Glossary and Vocabulary for Bodhisattvabhūmi (Pusa Shan Jie Jing) 菩薩善戒經, Scroll 4
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 208 | 施 | shī | to give; to grant | 菩薩地施品第十 |
2 | 208 | 施 | shī | to act; to do; to execute; to carry out | 菩薩地施品第十 |
3 | 208 | 施 | shī | to deploy; to set up | 菩薩地施品第十 |
4 | 208 | 施 | shī | to relate to | 菩薩地施品第十 |
5 | 208 | 施 | shī | to move slowly | 菩薩地施品第十 |
6 | 208 | 施 | shī | to exert | 菩薩地施品第十 |
7 | 208 | 施 | shī | to apply; to spread | 菩薩地施品第十 |
8 | 208 | 施 | shī | Shi | 菩薩地施品第十 |
9 | 208 | 施 | shī | the practice of selfless giving; dāna | 菩薩地施品第十 |
10 | 162 | 者 | zhě | ca | 三者難施 |
11 | 149 | 不 | bù | infix potential marker | 有求不施不能得成阿 |
12 | 98 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 云何名為菩薩檀波羅蜜 |
13 | 98 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 云何名為菩薩檀波羅蜜 |
14 | 98 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 云何名為菩薩檀波羅蜜 |
15 | 95 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 是名內物菩薩摩訶薩為食吐鬼 |
16 | 95 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 是名內物菩薩摩訶薩為食吐鬼 |
17 | 95 | 名 | míng | rank; position | 是名內物菩薩摩訶薩為食吐鬼 |
18 | 95 | 名 | míng | an excuse | 是名內物菩薩摩訶薩為食吐鬼 |
19 | 95 | 名 | míng | life | 是名內物菩薩摩訶薩為食吐鬼 |
20 | 95 | 名 | míng | to name; to call | 是名內物菩薩摩訶薩為食吐鬼 |
21 | 95 | 名 | míng | to express; to describe | 是名內物菩薩摩訶薩為食吐鬼 |
22 | 95 | 名 | míng | to be called; to have the name | 是名內物菩薩摩訶薩為食吐鬼 |
23 | 95 | 名 | míng | to own; to possess | 是名內物菩薩摩訶薩為食吐鬼 |
24 | 95 | 名 | míng | famous; renowned | 是名內物菩薩摩訶薩為食吐鬼 |
25 | 95 | 名 | míng | moral | 是名內物菩薩摩訶薩為食吐鬼 |
26 | 95 | 名 | míng | name; naman | 是名內物菩薩摩訶薩為食吐鬼 |
27 | 95 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 是名內物菩薩摩訶薩為食吐鬼 |
28 | 77 | 戒 | jiè | to quit | 云何名菩薩摩訶薩戒 |
29 | 77 | 戒 | jiè | to warn against | 云何名菩薩摩訶薩戒 |
30 | 77 | 戒 | jiè | to be purified before a religious ceremony | 云何名菩薩摩訶薩戒 |
31 | 77 | 戒 | jiè | vow | 云何名菩薩摩訶薩戒 |
32 | 77 | 戒 | jiè | to instruct; to command | 云何名菩薩摩訶薩戒 |
33 | 77 | 戒 | jiè | to ordain | 云何名菩薩摩訶薩戒 |
34 | 77 | 戒 | jiè | a genre of writing containing maxims | 云何名菩薩摩訶薩戒 |
35 | 77 | 戒 | jiè | to be cautious; to be prudent | 云何名菩薩摩訶薩戒 |
36 | 77 | 戒 | jiè | to prohibit; to proscribe | 云何名菩薩摩訶薩戒 |
37 | 77 | 戒 | jiè | boundary; realm | 云何名菩薩摩訶薩戒 |
38 | 77 | 戒 | jiè | third finger | 云何名菩薩摩訶薩戒 |
39 | 77 | 戒 | jiè | a precept; a vow; sila | 云何名菩薩摩訶薩戒 |
40 | 77 | 戒 | jiè | morality | 云何名菩薩摩訶薩戒 |
41 | 73 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以如是等身口意業施 |
42 | 73 | 以 | yǐ | to rely on | 以如是等身口意業施 |
43 | 73 | 以 | yǐ | to regard | 以如是等身口意業施 |
44 | 73 | 以 | yǐ | to be able to | 以如是等身口意業施 |
45 | 73 | 以 | yǐ | to order; to command | 以如是等身口意業施 |
46 | 73 | 以 | yǐ | used after a verb | 以如是等身口意業施 |
47 | 73 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以如是等身口意業施 |
48 | 73 | 以 | yǐ | Israel | 以如是等身口意業施 |
49 | 73 | 以 | yǐ | Yi | 以如是等身口意業施 |
50 | 73 | 以 | yǐ | use; yogena | 以如是等身口意業施 |
51 | 72 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為除施 |
52 | 72 | 為 | wéi | to change into; to become | 為除施 |
53 | 72 | 為 | wéi | to be; is | 為除施 |
54 | 72 | 為 | wéi | to do | 為除施 |
55 | 72 | 為 | wèi | to support; to help | 為除施 |
56 | 72 | 為 | wéi | to govern | 為除施 |
57 | 72 | 為 | wèi | to be; bhū | 為除施 |
58 | 63 | 心 | xīn | heart [organ] | 所求之物心無悋惜 |
59 | 63 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 所求之物心無悋惜 |
60 | 63 | 心 | xīn | mind; consciousness | 所求之物心無悋惜 |
61 | 63 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 所求之物心無悋惜 |
62 | 63 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 所求之物心無悋惜 |
63 | 63 | 心 | xīn | heart | 所求之物心無悋惜 |
64 | 63 | 心 | xīn | emotion | 所求之物心無悋惜 |
65 | 63 | 心 | xīn | intention; consideration | 所求之物心無悋惜 |
66 | 63 | 心 | xīn | disposition; temperament | 所求之物心無悋惜 |
67 | 63 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 所求之物心無悋惜 |
68 | 63 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 所求之物心無悋惜 |
69 | 63 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 所求之物心無悋惜 |
70 | 50 | 之 | zhī | to go | 所求之物心無悋惜 |
71 | 50 | 之 | zhī | to arrive; to go | 所求之物心無悋惜 |
72 | 50 | 之 | zhī | is | 所求之物心無悋惜 |
73 | 50 | 之 | zhī | to use | 所求之物心無悋惜 |
74 | 50 | 之 | zhī | Zhi | 所求之物心無悋惜 |
75 | 50 | 之 | zhī | winding | 所求之物心無悋惜 |
76 | 49 | 行 | xíng | to walk | 六者一切行施 |
77 | 49 | 行 | xíng | capable; competent | 六者一切行施 |
78 | 49 | 行 | háng | profession | 六者一切行施 |
79 | 49 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 六者一切行施 |
80 | 49 | 行 | xíng | to travel | 六者一切行施 |
81 | 49 | 行 | xìng | actions; conduct | 六者一切行施 |
82 | 49 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 六者一切行施 |
83 | 49 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 六者一切行施 |
84 | 49 | 行 | háng | horizontal line | 六者一切行施 |
85 | 49 | 行 | héng | virtuous deeds | 六者一切行施 |
86 | 49 | 行 | hàng | a line of trees | 六者一切行施 |
87 | 49 | 行 | hàng | bold; steadfast | 六者一切行施 |
88 | 49 | 行 | xíng | to move | 六者一切行施 |
89 | 49 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 六者一切行施 |
90 | 49 | 行 | xíng | travel | 六者一切行施 |
91 | 49 | 行 | xíng | to circulate | 六者一切行施 |
92 | 49 | 行 | xíng | running script; running script | 六者一切行施 |
93 | 49 | 行 | xíng | temporary | 六者一切行施 |
94 | 49 | 行 | háng | rank; order | 六者一切行施 |
95 | 49 | 行 | háng | a business; a shop | 六者一切行施 |
96 | 49 | 行 | xíng | to depart; to leave | 六者一切行施 |
97 | 49 | 行 | xíng | to experience | 六者一切行施 |
98 | 49 | 行 | xíng | path; way | 六者一切行施 |
99 | 49 | 行 | xíng | xing; ballad | 六者一切行施 |
100 | 49 | 行 | xíng | 六者一切行施 | |
101 | 49 | 行 | xíng | Practice | 六者一切行施 |
102 | 49 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 六者一切行施 |
103 | 49 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 六者一切行施 |
104 | 49 | 求 | qiú | to request | 菩薩摩訶薩求阿耨多羅三藐三菩提 |
105 | 49 | 求 | qiú | to seek; to look for | 菩薩摩訶薩求阿耨多羅三藐三菩提 |
106 | 49 | 求 | qiú | to implore | 菩薩摩訶薩求阿耨多羅三藐三菩提 |
107 | 49 | 求 | qiú | to aspire to | 菩薩摩訶薩求阿耨多羅三藐三菩提 |
108 | 49 | 求 | qiú | to be avaricious; to be greedy; to covet | 菩薩摩訶薩求阿耨多羅三藐三菩提 |
109 | 49 | 求 | qiú | to attract | 菩薩摩訶薩求阿耨多羅三藐三菩提 |
110 | 49 | 求 | qiú | to bribe | 菩薩摩訶薩求阿耨多羅三藐三菩提 |
111 | 49 | 求 | qiú | Qiu | 菩薩摩訶薩求阿耨多羅三藐三菩提 |
112 | 49 | 求 | qiú | to demand | 菩薩摩訶薩求阿耨多羅三藐三菩提 |
113 | 49 | 求 | qiú | to end | 菩薩摩訶薩求阿耨多羅三藐三菩提 |
114 | 49 | 求 | qiú | to seek; kāṅkṣ | 菩薩摩訶薩求阿耨多羅三藐三菩提 |
115 | 45 | 於 | yú | to go; to | 菩薩摩訶薩於無量世為施眾生受是 |
116 | 45 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 菩薩摩訶薩於無量世為施眾生受是 |
117 | 45 | 於 | yú | Yu | 菩薩摩訶薩於無量世為施眾生受是 |
118 | 45 | 於 | wū | a crow | 菩薩摩訶薩於無量世為施眾生受是 |
119 | 42 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 所求之物心無悋惜 |
120 | 42 | 無 | wú | to not have; without | 所求之物心無悋惜 |
121 | 42 | 無 | mó | mo | 所求之物心無悋惜 |
122 | 42 | 無 | wú | to not have | 所求之物心無悋惜 |
123 | 42 | 無 | wú | Wu | 所求之物心無悋惜 |
124 | 42 | 無 | mó | mo | 所求之物心無悋惜 |
125 | 41 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 有求不施不能得成阿 |
126 | 41 | 得 | děi | to want to; to need to | 有求不施不能得成阿 |
127 | 41 | 得 | děi | must; ought to | 有求不施不能得成阿 |
128 | 41 | 得 | dé | de | 有求不施不能得成阿 |
129 | 41 | 得 | de | infix potential marker | 有求不施不能得成阿 |
130 | 41 | 得 | dé | to result in | 有求不施不能得成阿 |
131 | 41 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 有求不施不能得成阿 |
132 | 41 | 得 | dé | to be satisfied | 有求不施不能得成阿 |
133 | 41 | 得 | dé | to be finished | 有求不施不能得成阿 |
134 | 41 | 得 | děi | satisfying | 有求不施不能得成阿 |
135 | 41 | 得 | dé | to contract | 有求不施不能得成阿 |
136 | 41 | 得 | dé | to hear | 有求不施不能得成阿 |
137 | 41 | 得 | dé | to have; there is | 有求不施不能得成阿 |
138 | 41 | 得 | dé | marks time passed | 有求不施不能得成阿 |
139 | 41 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 有求不施不能得成阿 |
140 | 41 | 能 | néng | can; able | 菩薩摩訶薩若知身自能多利益 |
141 | 41 | 能 | néng | ability; capacity | 菩薩摩訶薩若知身自能多利益 |
142 | 41 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 菩薩摩訶薩若知身自能多利益 |
143 | 41 | 能 | néng | energy | 菩薩摩訶薩若知身自能多利益 |
144 | 41 | 能 | néng | function; use | 菩薩摩訶薩若知身自能多利益 |
145 | 41 | 能 | néng | talent | 菩薩摩訶薩若知身自能多利益 |
146 | 41 | 能 | néng | expert at | 菩薩摩訶薩若知身自能多利益 |
147 | 41 | 能 | néng | to be in harmony | 菩薩摩訶薩若知身自能多利益 |
148 | 41 | 能 | néng | to tend to; to care for | 菩薩摩訶薩若知身自能多利益 |
149 | 41 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 菩薩摩訶薩若知身自能多利益 |
150 | 41 | 能 | néng | to be able; śak | 菩薩摩訶薩若知身自能多利益 |
151 | 41 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 菩薩摩訶薩若知身自能多利益 |
152 | 38 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 菩薩摩訶薩於無量世為施眾生受是 |
153 | 38 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 菩薩摩訶薩於無量世為施眾生受是 |
154 | 38 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 菩薩摩訶薩於無量世為施眾生受是 |
155 | 38 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 菩薩摩訶薩於無量世為施眾生受是 |
156 | 37 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所求之物心無悋惜 |
157 | 37 | 所 | suǒ | a place; a location | 所求之物心無悋惜 |
158 | 37 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所求之物心無悋惜 |
159 | 37 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所求之物心無悋惜 |
160 | 37 | 所 | suǒ | meaning | 所求之物心無悋惜 |
161 | 37 | 所 | suǒ | garrison | 所求之物心無悋惜 |
162 | 37 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所求之物心無悋惜 |
163 | 35 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 菩薩摩訶薩求阿耨多羅三藐三菩提 |
164 | 35 | 物 | wù | thing; matter | 所求之物心無悋惜 |
165 | 35 | 物 | wù | physics | 所求之物心無悋惜 |
166 | 35 | 物 | wù | living beings; the outside world; other people | 所求之物心無悋惜 |
167 | 35 | 物 | wù | contents; properties; elements | 所求之物心無悋惜 |
168 | 35 | 物 | wù | muticolor of an animal's coat | 所求之物心無悋惜 |
169 | 35 | 物 | wù | mottling | 所求之物心無悋惜 |
170 | 35 | 物 | wù | variety | 所求之物心無悋惜 |
171 | 35 | 物 | wù | an institution | 所求之物心無悋惜 |
172 | 35 | 物 | wù | to select; to choose | 所求之物心無悋惜 |
173 | 35 | 物 | wù | to seek | 所求之物心無悋惜 |
174 | 35 | 物 | wù | thing; vastu | 所求之物心無悋惜 |
175 | 34 | 亦 | yì | Yi | 及非法求亦不應施 |
176 | 34 | 人 | rén | person; people; a human being | 菩薩終不以此施人 |
177 | 34 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 菩薩終不以此施人 |
178 | 34 | 人 | rén | a kind of person | 菩薩終不以此施人 |
179 | 34 | 人 | rén | everybody | 菩薩終不以此施人 |
180 | 34 | 人 | rén | adult | 菩薩終不以此施人 |
181 | 34 | 人 | rén | somebody; others | 菩薩終不以此施人 |
182 | 34 | 人 | rén | an upright person | 菩薩終不以此施人 |
183 | 34 | 人 | rén | person; manuṣya | 菩薩終不以此施人 |
184 | 33 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 菩薩摩訶薩於無量世為施眾生受是 |
185 | 33 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 菩薩摩訶薩於無量世為施眾生受是 |
186 | 33 | 受 | shòu | to receive; to accept | 菩薩摩訶薩於無量世為施眾生受是 |
187 | 33 | 受 | shòu | to tolerate | 菩薩摩訶薩於無量世為施眾生受是 |
188 | 33 | 受 | shòu | feelings; sensations | 菩薩摩訶薩於無量世為施眾生受是 |
189 | 32 | 時 | shí | time; a point or period of time | 來求索時亦不應施 |
190 | 32 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 來求索時亦不應施 |
191 | 32 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 來求索時亦不應施 |
192 | 32 | 時 | shí | fashionable | 來求索時亦不應施 |
193 | 32 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 來求索時亦不應施 |
194 | 32 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 來求索時亦不應施 |
195 | 32 | 時 | shí | tense | 來求索時亦不應施 |
196 | 32 | 時 | shí | particular; special | 來求索時亦不應施 |
197 | 32 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 來求索時亦不應施 |
198 | 32 | 時 | shí | an era; a dynasty | 來求索時亦不應施 |
199 | 32 | 時 | shí | time [abstract] | 來求索時亦不應施 |
200 | 32 | 時 | shí | seasonal | 來求索時亦不應施 |
201 | 32 | 時 | shí | to wait upon | 來求索時亦不應施 |
202 | 32 | 時 | shí | hour | 來求索時亦不應施 |
203 | 32 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 來求索時亦不應施 |
204 | 32 | 時 | shí | Shi | 來求索時亦不應施 |
205 | 32 | 時 | shí | a present; currentlt | 來求索時亦不應施 |
206 | 32 | 時 | shí | time; kāla | 來求索時亦不應施 |
207 | 32 | 時 | shí | at that time; samaya | 來求索時亦不應施 |
208 | 31 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 以如是等身口意業施 |
209 | 31 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 隨意取用而得自在 |
210 | 31 | 而 | ér | as if; to seem like | 隨意取用而得自在 |
211 | 31 | 而 | néng | can; able | 隨意取用而得自在 |
212 | 31 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 隨意取用而得自在 |
213 | 31 | 而 | ér | to arrive; up to | 隨意取用而得自在 |
214 | 31 | 一切 | yīqiè | temporary | 二者一切施 |
215 | 31 | 一切 | yīqiè | the same | 二者一切施 |
216 | 31 | 他 | tā | other; another; some other | 自利利他自他俱利 |
217 | 31 | 他 | tā | other | 自利利他自他俱利 |
218 | 31 | 他 | tā | tha | 自利利他自他俱利 |
219 | 31 | 他 | tā | ṭha | 自利利他自他俱利 |
220 | 31 | 他 | tā | other; anya | 自利利他自他俱利 |
221 | 31 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 受施之後不得利樂則不行施 |
222 | 31 | 則 | zé | a grade; a level | 受施之後不得利樂則不行施 |
223 | 31 | 則 | zé | an example; a model | 受施之後不得利樂則不行施 |
224 | 31 | 則 | zé | a weighing device | 受施之後不得利樂則不行施 |
225 | 31 | 則 | zé | to grade; to rank | 受施之後不得利樂則不行施 |
226 | 31 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 受施之後不得利樂則不行施 |
227 | 31 | 則 | zé | to do | 受施之後不得利樂則不行施 |
228 | 31 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 受施之後不得利樂則不行施 |
229 | 30 | 菩薩戒 | púsà jiè | the bodhisattva precepts | 摩訶薩若欲受持菩薩戒者 |
230 | 30 | 菩薩戒 | púsà jiè | Bodhisattva Precepts | 摩訶薩若欲受持菩薩戒者 |
231 | 30 | 知 | zhī | to know | 菩薩若知緣以身施令 |
232 | 30 | 知 | zhī | to comprehend | 菩薩若知緣以身施令 |
233 | 30 | 知 | zhī | to inform; to tell | 菩薩若知緣以身施令 |
234 | 30 | 知 | zhī | to administer | 菩薩若知緣以身施令 |
235 | 30 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 菩薩若知緣以身施令 |
236 | 30 | 知 | zhī | to be close friends | 菩薩若知緣以身施令 |
237 | 30 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 菩薩若知緣以身施令 |
238 | 30 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 菩薩若知緣以身施令 |
239 | 30 | 知 | zhī | knowledge | 菩薩若知緣以身施令 |
240 | 30 | 知 | zhī | consciousness; perception | 菩薩若知緣以身施令 |
241 | 30 | 知 | zhī | a close friend | 菩薩若知緣以身施令 |
242 | 30 | 知 | zhì | wisdom | 菩薩若知緣以身施令 |
243 | 30 | 知 | zhì | Zhi | 菩薩若知緣以身施令 |
244 | 30 | 知 | zhī | to appreciate | 菩薩若知緣以身施令 |
245 | 30 | 知 | zhī | to make known | 菩薩若知緣以身施令 |
246 | 30 | 知 | zhī | to have control over | 菩薩若知緣以身施令 |
247 | 30 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 菩薩若知緣以身施令 |
248 | 30 | 知 | zhī | Understanding | 菩薩若知緣以身施令 |
249 | 30 | 知 | zhī | know; jña | 菩薩若知緣以身施令 |
250 | 29 | 作 | zuò | to do | 火毒刀酒能為眾生作 |
251 | 29 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 火毒刀酒能為眾生作 |
252 | 29 | 作 | zuò | to start | 火毒刀酒能為眾生作 |
253 | 29 | 作 | zuò | a writing; a work | 火毒刀酒能為眾生作 |
254 | 29 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 火毒刀酒能為眾生作 |
255 | 29 | 作 | zuō | to create; to make | 火毒刀酒能為眾生作 |
256 | 29 | 作 | zuō | a workshop | 火毒刀酒能為眾生作 |
257 | 29 | 作 | zuō | to write; to compose | 火毒刀酒能為眾生作 |
258 | 29 | 作 | zuò | to rise | 火毒刀酒能為眾生作 |
259 | 29 | 作 | zuò | to be aroused | 火毒刀酒能為眾生作 |
260 | 29 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 火毒刀酒能為眾生作 |
261 | 29 | 作 | zuò | to regard as | 火毒刀酒能為眾生作 |
262 | 29 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 火毒刀酒能為眾生作 |
263 | 29 | 其 | qí | Qi | 手雖不施其心已捨 |
264 | 29 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生 |
265 | 29 | 生 | shēng | to live | 生 |
266 | 29 | 生 | shēng | raw | 生 |
267 | 29 | 生 | shēng | a student | 生 |
268 | 29 | 生 | shēng | life | 生 |
269 | 29 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生 |
270 | 29 | 生 | shēng | alive | 生 |
271 | 29 | 生 | shēng | a lifetime | 生 |
272 | 29 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生 |
273 | 29 | 生 | shēng | to grow | 生 |
274 | 29 | 生 | shēng | unfamiliar | 生 |
275 | 29 | 生 | shēng | not experienced | 生 |
276 | 29 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生 |
277 | 29 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生 |
278 | 29 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生 |
279 | 29 | 生 | shēng | gender | 生 |
280 | 29 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生 |
281 | 29 | 生 | shēng | to set up | 生 |
282 | 29 | 生 | shēng | a prostitute | 生 |
283 | 29 | 生 | shēng | a captive | 生 |
284 | 29 | 生 | shēng | a gentleman | 生 |
285 | 29 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生 |
286 | 29 | 生 | shēng | unripe | 生 |
287 | 29 | 生 | shēng | nature | 生 |
288 | 29 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生 |
289 | 29 | 生 | shēng | destiny | 生 |
290 | 29 | 生 | shēng | birth | 生 |
291 | 29 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生 |
292 | 28 | 應 | yìng | to answer; to respond | 及非法求亦不應施 |
293 | 28 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 及非法求亦不應施 |
294 | 28 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 及非法求亦不應施 |
295 | 28 | 應 | yìng | to accept | 及非法求亦不應施 |
296 | 28 | 應 | yìng | to permit; to allow | 及非法求亦不應施 |
297 | 28 | 應 | yìng | to echo | 及非法求亦不應施 |
298 | 28 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 及非法求亦不應施 |
299 | 28 | 應 | yìng | Ying | 及非法求亦不應施 |
300 | 28 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 一切自施 |
301 | 28 | 自 | zì | Zi | 一切自施 |
302 | 28 | 自 | zì | a nose | 一切自施 |
303 | 28 | 自 | zì | the beginning; the start | 一切自施 |
304 | 28 | 自 | zì | origin | 一切自施 |
305 | 28 | 自 | zì | to employ; to use | 一切自施 |
306 | 28 | 自 | zì | to be | 一切自施 |
307 | 28 | 自 | zì | self; soul; ātman | 一切自施 |
308 | 25 | 見 | jiàn | to see | 薩摩訶薩若見百千萬億眾生非法因緣求不 |
309 | 25 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 薩摩訶薩若見百千萬億眾生非法因緣求不 |
310 | 25 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 薩摩訶薩若見百千萬億眾生非法因緣求不 |
311 | 25 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 薩摩訶薩若見百千萬億眾生非法因緣求不 |
312 | 25 | 見 | jiàn | to listen to | 薩摩訶薩若見百千萬億眾生非法因緣求不 |
313 | 25 | 見 | jiàn | to meet | 薩摩訶薩若見百千萬億眾生非法因緣求不 |
314 | 25 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 薩摩訶薩若見百千萬億眾生非法因緣求不 |
315 | 25 | 見 | jiàn | let me; kindly | 薩摩訶薩若見百千萬億眾生非法因緣求不 |
316 | 25 | 見 | jiàn | Jian | 薩摩訶薩若見百千萬億眾生非法因緣求不 |
317 | 25 | 見 | xiàn | to appear | 薩摩訶薩若見百千萬億眾生非法因緣求不 |
318 | 25 | 見 | xiàn | to introduce | 薩摩訶薩若見百千萬億眾生非法因緣求不 |
319 | 25 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 薩摩訶薩若見百千萬億眾生非法因緣求不 |
320 | 25 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 薩摩訶薩若見百千萬億眾生非法因緣求不 |
321 | 24 | 終 | zhōng | end; finish; conclusion | 喪失身命終不為此而行惠施 |
322 | 24 | 終 | zhōng | to complete; to finish | 喪失身命終不為此而行惠施 |
323 | 24 | 終 | zhōng | all; entire; from start to finish | 喪失身命終不為此而行惠施 |
324 | 24 | 終 | zhōng | to study in detail | 喪失身命終不為此而行惠施 |
325 | 24 | 終 | zhōng | death | 喪失身命終不為此而行惠施 |
326 | 24 | 終 | zhōng | Zhong | 喪失身命終不為此而行惠施 |
327 | 24 | 終 | zhōng | to die | 喪失身命終不為此而行惠施 |
328 | 24 | 終 | zhōng | end; anta | 喪失身命終不為此而行惠施 |
329 | 24 | 不能 | bù néng | cannot; must not; should not | 有求不施不能得成阿 |
330 | 24 | 布施 | bùshī | generosity | 菩薩布施有九 |
331 | 24 | 布施 | bùshī | dana; giving; generosity | 菩薩布施有九 |
332 | 23 | 我 | wǒ | self | 若我 |
333 | 23 | 我 | wǒ | [my] dear | 若我 |
334 | 23 | 我 | wǒ | Wo | 若我 |
335 | 23 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 若我 |
336 | 23 | 我 | wǒ | ga | 若我 |
337 | 23 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 食已吐施於彼 |
338 | 23 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 食已吐施於彼 |
339 | 23 | 已 | yǐ | to complete | 食已吐施於彼 |
340 | 23 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 食已吐施於彼 |
341 | 23 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 食已吐施於彼 |
342 | 23 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 食已吐施於彼 |
343 | 22 | 及 | jí | to reach | 及非法求亦不應施 |
344 | 22 | 及 | jí | to attain | 及非法求亦不應施 |
345 | 22 | 及 | jí | to understand | 及非法求亦不應施 |
346 | 22 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及非法求亦不應施 |
347 | 22 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及非法求亦不應施 |
348 | 22 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及非法求亦不應施 |
349 | 22 | 及 | jí | and; ca; api | 及非法求亦不應施 |
350 | 22 | 法 | fǎ | method; way | 眾生受苦妨行善法 |
351 | 22 | 法 | fǎ | France | 眾生受苦妨行善法 |
352 | 22 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 眾生受苦妨行善法 |
353 | 22 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 眾生受苦妨行善法 |
354 | 22 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 眾生受苦妨行善法 |
355 | 22 | 法 | fǎ | an institution | 眾生受苦妨行善法 |
356 | 22 | 法 | fǎ | to emulate | 眾生受苦妨行善法 |
357 | 22 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 眾生受苦妨行善法 |
358 | 22 | 法 | fǎ | punishment | 眾生受苦妨行善法 |
359 | 22 | 法 | fǎ | Fa | 眾生受苦妨行善法 |
360 | 22 | 法 | fǎ | a precedent | 眾生受苦妨行善法 |
361 | 22 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 眾生受苦妨行善法 |
362 | 22 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 眾生受苦妨行善法 |
363 | 22 | 法 | fǎ | Dharma | 眾生受苦妨行善法 |
364 | 22 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 眾生受苦妨行善法 |
365 | 22 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 眾生受苦妨行善法 |
366 | 22 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 眾生受苦妨行善法 |
367 | 22 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 眾生受苦妨行善法 |
368 | 21 | 身 | shēn | human body; torso | 陰身 |
369 | 21 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 陰身 |
370 | 21 | 身 | shēn | self | 陰身 |
371 | 21 | 身 | shēn | life | 陰身 |
372 | 21 | 身 | shēn | an object | 陰身 |
373 | 21 | 身 | shēn | a lifetime | 陰身 |
374 | 21 | 身 | shēn | moral character | 陰身 |
375 | 21 | 身 | shēn | status; identity; position | 陰身 |
376 | 21 | 身 | shēn | pregnancy | 陰身 |
377 | 21 | 身 | juān | India | 陰身 |
378 | 21 | 身 | shēn | body; kāya | 陰身 |
379 | 21 | 施者 | shī zhě | giver | 一切施者有二種 |
380 | 20 | 惡 | è | evil; vice | 一切怨惡 |
381 | 20 | 惡 | è | evil; wicked; bad; foul; malevolent | 一切怨惡 |
382 | 20 | 惡 | ě | queasy; nauseous | 一切怨惡 |
383 | 20 | 惡 | wù | to hate; to detest | 一切怨惡 |
384 | 20 | 惡 | è | fierce | 一切怨惡 |
385 | 20 | 惡 | è | detestable; offensive; unpleasant | 一切怨惡 |
386 | 20 | 惡 | wù | to denounce | 一切怨惡 |
387 | 20 | 惡 | è | e | 一切怨惡 |
388 | 20 | 惡 | è | evil | 一切怨惡 |
389 | 20 | 不為 | bùwéi | to not do | 喪失身命終不為此而行惠施 |
390 | 20 | 不為 | bùwèi | to not take the place of | 喪失身命終不為此而行惠施 |
391 | 19 | 復 | fù | to go back; to return | 復有 |
392 | 19 | 復 | fù | to resume; to restart | 復有 |
393 | 19 | 復 | fù | to do in detail | 復有 |
394 | 19 | 復 | fù | to restore | 復有 |
395 | 19 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復有 |
396 | 19 | 復 | fù | Fu; Return | 復有 |
397 | 19 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復有 |
398 | 19 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復有 |
399 | 19 | 復 | fù | Fu | 復有 |
400 | 19 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復有 |
401 | 19 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復有 |
402 | 19 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 菩薩摩訶薩觀諸眾 |
403 | 19 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 菩薩摩訶薩觀諸眾 |
404 | 19 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 菩薩摩訶薩觀諸眾 |
405 | 19 | 觀 | guān | Guan | 菩薩摩訶薩觀諸眾 |
406 | 19 | 觀 | guān | appearance; looks | 菩薩摩訶薩觀諸眾 |
407 | 19 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 菩薩摩訶薩觀諸眾 |
408 | 19 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 菩薩摩訶薩觀諸眾 |
409 | 19 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 菩薩摩訶薩觀諸眾 |
410 | 19 | 觀 | guàn | an announcement | 菩薩摩訶薩觀諸眾 |
411 | 19 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 菩薩摩訶薩觀諸眾 |
412 | 19 | 觀 | guān | Surview | 菩薩摩訶薩觀諸眾 |
413 | 19 | 觀 | guān | Observe | 菩薩摩訶薩觀諸眾 |
414 | 19 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 菩薩摩訶薩觀諸眾 |
415 | 19 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 菩薩摩訶薩觀諸眾 |
416 | 19 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 菩薩摩訶薩觀諸眾 |
417 | 19 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 菩薩摩訶薩觀諸眾 |
418 | 19 | 三 | sān | three | 三者難施 |
419 | 19 | 三 | sān | third | 三者難施 |
420 | 19 | 三 | sān | more than two | 三者難施 |
421 | 19 | 三 | sān | very few | 三者難施 |
422 | 19 | 三 | sān | San | 三者難施 |
423 | 19 | 三 | sān | three; tri | 三者難施 |
424 | 19 | 三 | sān | sa | 三者難施 |
425 | 19 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三者難施 |
426 | 19 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 菩薩摩訶薩於無量世為施眾生受是 |
427 | 19 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 菩薩摩訶薩於無量世為施眾生受是 |
428 | 19 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 菩薩摩訶薩於無量世為施眾生受是 |
429 | 19 | 無量 | wúliàng | Atula | 菩薩摩訶薩於無量世為施眾生受是 |
430 | 19 | 不以 | bùyǐ | not because of | 菩薩終不以此施人 |
431 | 19 | 不以 | bùyǐ | not use | 菩薩終不以此施人 |
432 | 19 | 不以 | bùyǐ | not care about | 菩薩終不以此施人 |
433 | 19 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 菩薩若知緣以身施令 |
434 | 19 | 令 | lìng | to issue a command | 菩薩若知緣以身施令 |
435 | 19 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 菩薩若知緣以身施令 |
436 | 19 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 菩薩若知緣以身施令 |
437 | 19 | 令 | lìng | a season | 菩薩若知緣以身施令 |
438 | 19 | 令 | lìng | respected; good reputation | 菩薩若知緣以身施令 |
439 | 19 | 令 | lìng | good | 菩薩若知緣以身施令 |
440 | 19 | 令 | lìng | pretentious | 菩薩若知緣以身施令 |
441 | 19 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 菩薩若知緣以身施令 |
442 | 19 | 令 | lìng | a commander | 菩薩若知緣以身施令 |
443 | 19 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 菩薩若知緣以身施令 |
444 | 19 | 令 | lìng | lyrics | 菩薩若知緣以身施令 |
445 | 19 | 令 | lìng | Ling | 菩薩若知緣以身施令 |
446 | 19 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 菩薩若知緣以身施令 |
447 | 18 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 又無財者應以智慧為諸眾生開示善 |
448 | 18 | 善 | shàn | happy | 又無財者應以智慧為諸眾生開示善 |
449 | 18 | 善 | shàn | good | 又無財者應以智慧為諸眾生開示善 |
450 | 18 | 善 | shàn | kind-hearted | 又無財者應以智慧為諸眾生開示善 |
451 | 18 | 善 | shàn | to be skilled at something | 又無財者應以智慧為諸眾生開示善 |
452 | 18 | 善 | shàn | familiar | 又無財者應以智慧為諸眾生開示善 |
453 | 18 | 善 | shàn | to repair | 又無財者應以智慧為諸眾生開示善 |
454 | 18 | 善 | shàn | to admire | 又無財者應以智慧為諸眾生開示善 |
455 | 18 | 善 | shàn | to praise | 又無財者應以智慧為諸眾生開示善 |
456 | 18 | 善 | shàn | Shan | 又無財者應以智慧為諸眾生開示善 |
457 | 18 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 又無財者應以智慧為諸眾生開示善 |
458 | 18 | 不信 | bùxìn | lack of faith | 破壞不信善因果 |
459 | 18 | 不信 | bùxìn | not believe | 破壞不信善因果 |
460 | 18 | 不信 | bùxìn | asraddhya; lack of faith | 破壞不信善因果 |
461 | 18 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 得樂 |
462 | 18 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 得樂 |
463 | 18 | 樂 | lè | Le | 得樂 |
464 | 18 | 樂 | yuè | music | 得樂 |
465 | 18 | 樂 | yuè | a musical instrument | 得樂 |
466 | 18 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 得樂 |
467 | 18 | 樂 | yuè | a musician | 得樂 |
468 | 18 | 樂 | lè | joy; pleasure | 得樂 |
469 | 18 | 樂 | yuè | the Book of Music | 得樂 |
470 | 18 | 樂 | lào | Lao | 得樂 |
471 | 18 | 樂 | lè | to laugh | 得樂 |
472 | 18 | 樂 | lè | Joy | 得樂 |
473 | 18 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 得樂 |
474 | 17 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 若能說法不為說者亦名法慳 |
475 | 17 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 若能說法不為說者亦名法慳 |
476 | 17 | 說 | shuì | to persuade | 若能說法不為說者亦名法慳 |
477 | 17 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 若能說法不為說者亦名法慳 |
478 | 17 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 若能說法不為說者亦名法慳 |
479 | 17 | 說 | shuō | to claim; to assert | 若能說法不為說者亦名法慳 |
480 | 17 | 說 | shuō | allocution | 若能說法不為說者亦名法慳 |
481 | 17 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 若能說法不為說者亦名法慳 |
482 | 17 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 若能說法不為說者亦名法慳 |
483 | 17 | 說 | shuō | speach; vāda | 若能說法不為說者亦名法慳 |
484 | 17 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 若能說法不為說者亦名法慳 |
485 | 17 | 說 | shuō | to instruct | 若能說法不為說者亦名法慳 |
486 | 16 | 弟子 | dìzi | disciple; follower; student | 如弟子以衣鉢物奉施於師 |
487 | 16 | 弟子 | dìzi | youngster | 如弟子以衣鉢物奉施於師 |
488 | 16 | 弟子 | dìzi | prostitute | 如弟子以衣鉢物奉施於師 |
489 | 16 | 弟子 | dìzi | believer | 如弟子以衣鉢物奉施於師 |
490 | 16 | 弟子 | dìzi | disciple | 如弟子以衣鉢物奉施於師 |
491 | 16 | 弟子 | dìzi | disciple; śiṣya; śrāvaka | 如弟子以衣鉢物奉施於師 |
492 | 16 | 常 | cháng | Chang | 所畜之物常為眾生 |
493 | 16 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 所畜之物常為眾生 |
494 | 16 | 常 | cháng | a principle; a rule | 所畜之物常為眾生 |
495 | 16 | 常 | cháng | eternal; nitya | 所畜之物常為眾生 |
496 | 16 | 犯 | fàn | to commit a crime; to violate | 悔已專心更不敢犯 |
497 | 16 | 犯 | fàn | to attack; to invade | 悔已專心更不敢犯 |
498 | 16 | 犯 | fàn | to transgress | 悔已專心更不敢犯 |
499 | 16 | 犯 | fàn | conjunction of a star | 悔已專心更不敢犯 |
500 | 16 | 犯 | fàn | to conquer | 悔已專心更不敢犯 |
Frequencies of all Words
Top 1060
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 208 | 施 | shī | to give; to grant | 菩薩地施品第十 |
2 | 208 | 施 | shī | to act; to do; to execute; to carry out | 菩薩地施品第十 |
3 | 208 | 施 | shī | to deploy; to set up | 菩薩地施品第十 |
4 | 208 | 施 | shī | to relate to | 菩薩地施品第十 |
5 | 208 | 施 | shī | to move slowly | 菩薩地施品第十 |
6 | 208 | 施 | shī | to exert | 菩薩地施品第十 |
7 | 208 | 施 | shī | to apply; to spread | 菩薩地施品第十 |
8 | 208 | 施 | shī | Shi | 菩薩地施品第十 |
9 | 208 | 施 | shī | the practice of selfless giving; dāna | 菩薩地施品第十 |
10 | 162 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 三者難施 |
11 | 162 | 者 | zhě | that | 三者難施 |
12 | 162 | 者 | zhě | nominalizing function word | 三者難施 |
13 | 162 | 者 | zhě | used to mark a definition | 三者難施 |
14 | 162 | 者 | zhě | used to mark a pause | 三者難施 |
15 | 162 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 三者難施 |
16 | 162 | 者 | zhuó | according to | 三者難施 |
17 | 162 | 者 | zhě | ca | 三者難施 |
18 | 149 | 不 | bù | not; no | 有求不施不能得成阿 |
19 | 149 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 有求不施不能得成阿 |
20 | 149 | 不 | bù | as a correlative | 有求不施不能得成阿 |
21 | 149 | 不 | bù | no (answering a question) | 有求不施不能得成阿 |
22 | 149 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 有求不施不能得成阿 |
23 | 149 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 有求不施不能得成阿 |
24 | 149 | 不 | bù | to form a yes or no question | 有求不施不能得成阿 |
25 | 149 | 不 | bù | infix potential marker | 有求不施不能得成阿 |
26 | 149 | 不 | bù | no; na | 有求不施不能得成阿 |
27 | 106 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是名為施 |
28 | 106 | 是 | shì | is exactly | 是名為施 |
29 | 106 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是名為施 |
30 | 106 | 是 | shì | this; that; those | 是名為施 |
31 | 106 | 是 | shì | really; certainly | 是名為施 |
32 | 106 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是名為施 |
33 | 106 | 是 | shì | true | 是名為施 |
34 | 106 | 是 | shì | is; has; exists | 是名為施 |
35 | 106 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是名為施 |
36 | 106 | 是 | shì | a matter; an affair | 是名為施 |
37 | 106 | 是 | shì | Shi | 是名為施 |
38 | 106 | 是 | shì | is; bhū | 是名為施 |
39 | 106 | 是 | shì | this; idam | 是名為施 |
40 | 106 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 菩薩若知緣以身施令 |
41 | 106 | 若 | ruò | seemingly | 菩薩若知緣以身施令 |
42 | 106 | 若 | ruò | if | 菩薩若知緣以身施令 |
43 | 106 | 若 | ruò | you | 菩薩若知緣以身施令 |
44 | 106 | 若 | ruò | this; that | 菩薩若知緣以身施令 |
45 | 106 | 若 | ruò | and; or | 菩薩若知緣以身施令 |
46 | 106 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 菩薩若知緣以身施令 |
47 | 106 | 若 | rě | pomegranite | 菩薩若知緣以身施令 |
48 | 106 | 若 | ruò | to choose | 菩薩若知緣以身施令 |
49 | 106 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 菩薩若知緣以身施令 |
50 | 106 | 若 | ruò | thus | 菩薩若知緣以身施令 |
51 | 106 | 若 | ruò | pollia | 菩薩若知緣以身施令 |
52 | 106 | 若 | ruò | Ruo | 菩薩若知緣以身施令 |
53 | 106 | 若 | ruò | only then | 菩薩若知緣以身施令 |
54 | 106 | 若 | rě | ja | 菩薩若知緣以身施令 |
55 | 106 | 若 | rě | jñā | 菩薩若知緣以身施令 |
56 | 106 | 若 | ruò | if; yadi | 菩薩若知緣以身施令 |
57 | 98 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 云何名為菩薩檀波羅蜜 |
58 | 98 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 云何名為菩薩檀波羅蜜 |
59 | 98 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 云何名為菩薩檀波羅蜜 |
60 | 95 | 名 | míng | measure word for people | 是名內物菩薩摩訶薩為食吐鬼 |
61 | 95 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 是名內物菩薩摩訶薩為食吐鬼 |
62 | 95 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 是名內物菩薩摩訶薩為食吐鬼 |
63 | 95 | 名 | míng | rank; position | 是名內物菩薩摩訶薩為食吐鬼 |
64 | 95 | 名 | míng | an excuse | 是名內物菩薩摩訶薩為食吐鬼 |
65 | 95 | 名 | míng | life | 是名內物菩薩摩訶薩為食吐鬼 |
66 | 95 | 名 | míng | to name; to call | 是名內物菩薩摩訶薩為食吐鬼 |
67 | 95 | 名 | míng | to express; to describe | 是名內物菩薩摩訶薩為食吐鬼 |
68 | 95 | 名 | míng | to be called; to have the name | 是名內物菩薩摩訶薩為食吐鬼 |
69 | 95 | 名 | míng | to own; to possess | 是名內物菩薩摩訶薩為食吐鬼 |
70 | 95 | 名 | míng | famous; renowned | 是名內物菩薩摩訶薩為食吐鬼 |
71 | 95 | 名 | míng | moral | 是名內物菩薩摩訶薩為食吐鬼 |
72 | 95 | 名 | míng | name; naman | 是名內物菩薩摩訶薩為食吐鬼 |
73 | 95 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 是名內物菩薩摩訶薩為食吐鬼 |
74 | 91 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 菩薩摩訶薩為菩提故 |
75 | 91 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 菩薩摩訶薩為菩提故 |
76 | 91 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 菩薩摩訶薩為菩提故 |
77 | 91 | 故 | gù | to die | 菩薩摩訶薩為菩提故 |
78 | 91 | 故 | gù | so; therefore; hence | 菩薩摩訶薩為菩提故 |
79 | 91 | 故 | gù | original | 菩薩摩訶薩為菩提故 |
80 | 91 | 故 | gù | accident; happening; instance | 菩薩摩訶薩為菩提故 |
81 | 91 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 菩薩摩訶薩為菩提故 |
82 | 91 | 故 | gù | something in the past | 菩薩摩訶薩為菩提故 |
83 | 91 | 故 | gù | deceased; dead | 菩薩摩訶薩為菩提故 |
84 | 91 | 故 | gù | still; yet | 菩薩摩訶薩為菩提故 |
85 | 91 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 菩薩摩訶薩為菩提故 |
86 | 77 | 戒 | jiè | to quit | 云何名菩薩摩訶薩戒 |
87 | 77 | 戒 | jiè | to warn against | 云何名菩薩摩訶薩戒 |
88 | 77 | 戒 | jiè | to be purified before a religious ceremony | 云何名菩薩摩訶薩戒 |
89 | 77 | 戒 | jiè | vow | 云何名菩薩摩訶薩戒 |
90 | 77 | 戒 | jiè | to instruct; to command | 云何名菩薩摩訶薩戒 |
91 | 77 | 戒 | jiè | to ordain | 云何名菩薩摩訶薩戒 |
92 | 77 | 戒 | jiè | a genre of writing containing maxims | 云何名菩薩摩訶薩戒 |
93 | 77 | 戒 | jiè | to be cautious; to be prudent | 云何名菩薩摩訶薩戒 |
94 | 77 | 戒 | jiè | to prohibit; to proscribe | 云何名菩薩摩訶薩戒 |
95 | 77 | 戒 | jiè | boundary; realm | 云何名菩薩摩訶薩戒 |
96 | 77 | 戒 | jiè | third finger | 云何名菩薩摩訶薩戒 |
97 | 77 | 戒 | jiè | a precept; a vow; sila | 云何名菩薩摩訶薩戒 |
98 | 77 | 戒 | jiè | morality | 云何名菩薩摩訶薩戒 |
99 | 73 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以如是等身口意業施 |
100 | 73 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以如是等身口意業施 |
101 | 73 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以如是等身口意業施 |
102 | 73 | 以 | yǐ | according to | 以如是等身口意業施 |
103 | 73 | 以 | yǐ | because of | 以如是等身口意業施 |
104 | 73 | 以 | yǐ | on a certain date | 以如是等身口意業施 |
105 | 73 | 以 | yǐ | and; as well as | 以如是等身口意業施 |
106 | 73 | 以 | yǐ | to rely on | 以如是等身口意業施 |
107 | 73 | 以 | yǐ | to regard | 以如是等身口意業施 |
108 | 73 | 以 | yǐ | to be able to | 以如是等身口意業施 |
109 | 73 | 以 | yǐ | to order; to command | 以如是等身口意業施 |
110 | 73 | 以 | yǐ | further; moreover | 以如是等身口意業施 |
111 | 73 | 以 | yǐ | used after a verb | 以如是等身口意業施 |
112 | 73 | 以 | yǐ | very | 以如是等身口意業施 |
113 | 73 | 以 | yǐ | already | 以如是等身口意業施 |
114 | 73 | 以 | yǐ | increasingly | 以如是等身口意業施 |
115 | 73 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以如是等身口意業施 |
116 | 73 | 以 | yǐ | Israel | 以如是等身口意業施 |
117 | 73 | 以 | yǐ | Yi | 以如是等身口意業施 |
118 | 73 | 以 | yǐ | use; yogena | 以如是等身口意業施 |
119 | 72 | 為 | wèi | for; to | 為除施 |
120 | 72 | 為 | wèi | because of | 為除施 |
121 | 72 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為除施 |
122 | 72 | 為 | wéi | to change into; to become | 為除施 |
123 | 72 | 為 | wéi | to be; is | 為除施 |
124 | 72 | 為 | wéi | to do | 為除施 |
125 | 72 | 為 | wèi | for | 為除施 |
126 | 72 | 為 | wèi | because of; for; to | 為除施 |
127 | 72 | 為 | wèi | to | 為除施 |
128 | 72 | 為 | wéi | in a passive construction | 為除施 |
129 | 72 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為除施 |
130 | 72 | 為 | wéi | forming an adverb | 為除施 |
131 | 72 | 為 | wéi | to add emphasis | 為除施 |
132 | 72 | 為 | wèi | to support; to help | 為除施 |
133 | 72 | 為 | wéi | to govern | 為除施 |
134 | 72 | 為 | wèi | to be; bhū | 為除施 |
135 | 64 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 菩薩布施有九 |
136 | 64 | 有 | yǒu | to have; to possess | 菩薩布施有九 |
137 | 64 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 菩薩布施有九 |
138 | 64 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 菩薩布施有九 |
139 | 64 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 菩薩布施有九 |
140 | 64 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 菩薩布施有九 |
141 | 64 | 有 | yǒu | used to compare two things | 菩薩布施有九 |
142 | 64 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 菩薩布施有九 |
143 | 64 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 菩薩布施有九 |
144 | 64 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 菩薩布施有九 |
145 | 64 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 菩薩布施有九 |
146 | 64 | 有 | yǒu | abundant | 菩薩布施有九 |
147 | 64 | 有 | yǒu | purposeful | 菩薩布施有九 |
148 | 64 | 有 | yǒu | You | 菩薩布施有九 |
149 | 64 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 菩薩布施有九 |
150 | 64 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 菩薩布施有九 |
151 | 63 | 心 | xīn | heart [organ] | 所求之物心無悋惜 |
152 | 63 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 所求之物心無悋惜 |
153 | 63 | 心 | xīn | mind; consciousness | 所求之物心無悋惜 |
154 | 63 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 所求之物心無悋惜 |
155 | 63 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 所求之物心無悋惜 |
156 | 63 | 心 | xīn | heart | 所求之物心無悋惜 |
157 | 63 | 心 | xīn | emotion | 所求之物心無悋惜 |
158 | 63 | 心 | xīn | intention; consideration | 所求之物心無悋惜 |
159 | 63 | 心 | xīn | disposition; temperament | 所求之物心無悋惜 |
160 | 63 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 所求之物心無悋惜 |
161 | 63 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 所求之物心無悋惜 |
162 | 63 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 所求之物心無悋惜 |
163 | 50 | 之 | zhī | him; her; them; that | 所求之物心無悋惜 |
164 | 50 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 所求之物心無悋惜 |
165 | 50 | 之 | zhī | to go | 所求之物心無悋惜 |
166 | 50 | 之 | zhī | this; that | 所求之物心無悋惜 |
167 | 50 | 之 | zhī | genetive marker | 所求之物心無悋惜 |
168 | 50 | 之 | zhī | it | 所求之物心無悋惜 |
169 | 50 | 之 | zhī | in; in regards to | 所求之物心無悋惜 |
170 | 50 | 之 | zhī | all | 所求之物心無悋惜 |
171 | 50 | 之 | zhī | and | 所求之物心無悋惜 |
172 | 50 | 之 | zhī | however | 所求之物心無悋惜 |
173 | 50 | 之 | zhī | if | 所求之物心無悋惜 |
174 | 50 | 之 | zhī | then | 所求之物心無悋惜 |
175 | 50 | 之 | zhī | to arrive; to go | 所求之物心無悋惜 |
176 | 50 | 之 | zhī | is | 所求之物心無悋惜 |
177 | 50 | 之 | zhī | to use | 所求之物心無悋惜 |
178 | 50 | 之 | zhī | Zhi | 所求之物心無悋惜 |
179 | 50 | 之 | zhī | winding | 所求之物心無悋惜 |
180 | 49 | 行 | xíng | to walk | 六者一切行施 |
181 | 49 | 行 | xíng | capable; competent | 六者一切行施 |
182 | 49 | 行 | háng | profession | 六者一切行施 |
183 | 49 | 行 | háng | line; row | 六者一切行施 |
184 | 49 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 六者一切行施 |
185 | 49 | 行 | xíng | to travel | 六者一切行施 |
186 | 49 | 行 | xìng | actions; conduct | 六者一切行施 |
187 | 49 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 六者一切行施 |
188 | 49 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 六者一切行施 |
189 | 49 | 行 | háng | horizontal line | 六者一切行施 |
190 | 49 | 行 | héng | virtuous deeds | 六者一切行施 |
191 | 49 | 行 | hàng | a line of trees | 六者一切行施 |
192 | 49 | 行 | hàng | bold; steadfast | 六者一切行施 |
193 | 49 | 行 | xíng | to move | 六者一切行施 |
194 | 49 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 六者一切行施 |
195 | 49 | 行 | xíng | travel | 六者一切行施 |
196 | 49 | 行 | xíng | to circulate | 六者一切行施 |
197 | 49 | 行 | xíng | running script; running script | 六者一切行施 |
198 | 49 | 行 | xíng | temporary | 六者一切行施 |
199 | 49 | 行 | xíng | soon | 六者一切行施 |
200 | 49 | 行 | háng | rank; order | 六者一切行施 |
201 | 49 | 行 | háng | a business; a shop | 六者一切行施 |
202 | 49 | 行 | xíng | to depart; to leave | 六者一切行施 |
203 | 49 | 行 | xíng | to experience | 六者一切行施 |
204 | 49 | 行 | xíng | path; way | 六者一切行施 |
205 | 49 | 行 | xíng | xing; ballad | 六者一切行施 |
206 | 49 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 六者一切行施 |
207 | 49 | 行 | xíng | 六者一切行施 | |
208 | 49 | 行 | xíng | moreover; also | 六者一切行施 |
209 | 49 | 行 | xíng | Practice | 六者一切行施 |
210 | 49 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 六者一切行施 |
211 | 49 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 六者一切行施 |
212 | 49 | 求 | qiú | to request | 菩薩摩訶薩求阿耨多羅三藐三菩提 |
213 | 49 | 求 | qiú | to seek; to look for | 菩薩摩訶薩求阿耨多羅三藐三菩提 |
214 | 49 | 求 | qiú | to implore | 菩薩摩訶薩求阿耨多羅三藐三菩提 |
215 | 49 | 求 | qiú | to aspire to | 菩薩摩訶薩求阿耨多羅三藐三菩提 |
216 | 49 | 求 | qiú | to be avaricious; to be greedy; to covet | 菩薩摩訶薩求阿耨多羅三藐三菩提 |
217 | 49 | 求 | qiú | to attract | 菩薩摩訶薩求阿耨多羅三藐三菩提 |
218 | 49 | 求 | qiú | to bribe | 菩薩摩訶薩求阿耨多羅三藐三菩提 |
219 | 49 | 求 | qiú | Qiu | 菩薩摩訶薩求阿耨多羅三藐三菩提 |
220 | 49 | 求 | qiú | to demand | 菩薩摩訶薩求阿耨多羅三藐三菩提 |
221 | 49 | 求 | qiú | to end | 菩薩摩訶薩求阿耨多羅三藐三菩提 |
222 | 49 | 求 | qiú | to seek; kāṅkṣ | 菩薩摩訶薩求阿耨多羅三藐三菩提 |
223 | 45 | 於 | yú | in; at | 菩薩摩訶薩於無量世為施眾生受是 |
224 | 45 | 於 | yú | in; at | 菩薩摩訶薩於無量世為施眾生受是 |
225 | 45 | 於 | yú | in; at; to; from | 菩薩摩訶薩於無量世為施眾生受是 |
226 | 45 | 於 | yú | to go; to | 菩薩摩訶薩於無量世為施眾生受是 |
227 | 45 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 菩薩摩訶薩於無量世為施眾生受是 |
228 | 45 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 菩薩摩訶薩於無量世為施眾生受是 |
229 | 45 | 於 | yú | from | 菩薩摩訶薩於無量世為施眾生受是 |
230 | 45 | 於 | yú | give | 菩薩摩訶薩於無量世為施眾生受是 |
231 | 45 | 於 | yú | oppposing | 菩薩摩訶薩於無量世為施眾生受是 |
232 | 45 | 於 | yú | and | 菩薩摩訶薩於無量世為施眾生受是 |
233 | 45 | 於 | yú | compared to | 菩薩摩訶薩於無量世為施眾生受是 |
234 | 45 | 於 | yú | by | 菩薩摩訶薩於無量世為施眾生受是 |
235 | 45 | 於 | yú | and; as well as | 菩薩摩訶薩於無量世為施眾生受是 |
236 | 45 | 於 | yú | for | 菩薩摩訶薩於無量世為施眾生受是 |
237 | 45 | 於 | yú | Yu | 菩薩摩訶薩於無量世為施眾生受是 |
238 | 45 | 於 | wū | a crow | 菩薩摩訶薩於無量世為施眾生受是 |
239 | 45 | 於 | wū | whew; wow | 菩薩摩訶薩於無量世為施眾生受是 |
240 | 45 | 於 | yú | near to; antike | 菩薩摩訶薩於無量世為施眾生受是 |
241 | 42 | 無 | wú | no | 所求之物心無悋惜 |
242 | 42 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 所求之物心無悋惜 |
243 | 42 | 無 | wú | to not have; without | 所求之物心無悋惜 |
244 | 42 | 無 | wú | has not yet | 所求之物心無悋惜 |
245 | 42 | 無 | mó | mo | 所求之物心無悋惜 |
246 | 42 | 無 | wú | do not | 所求之物心無悋惜 |
247 | 42 | 無 | wú | not; -less; un- | 所求之物心無悋惜 |
248 | 42 | 無 | wú | regardless of | 所求之物心無悋惜 |
249 | 42 | 無 | wú | to not have | 所求之物心無悋惜 |
250 | 42 | 無 | wú | um | 所求之物心無悋惜 |
251 | 42 | 無 | wú | Wu | 所求之物心無悋惜 |
252 | 42 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 所求之物心無悋惜 |
253 | 42 | 無 | wú | not; non- | 所求之物心無悋惜 |
254 | 42 | 無 | mó | mo | 所求之物心無悋惜 |
255 | 41 | 得 | de | potential marker | 有求不施不能得成阿 |
256 | 41 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 有求不施不能得成阿 |
257 | 41 | 得 | děi | must; ought to | 有求不施不能得成阿 |
258 | 41 | 得 | děi | to want to; to need to | 有求不施不能得成阿 |
259 | 41 | 得 | děi | must; ought to | 有求不施不能得成阿 |
260 | 41 | 得 | dé | de | 有求不施不能得成阿 |
261 | 41 | 得 | de | infix potential marker | 有求不施不能得成阿 |
262 | 41 | 得 | dé | to result in | 有求不施不能得成阿 |
263 | 41 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 有求不施不能得成阿 |
264 | 41 | 得 | dé | to be satisfied | 有求不施不能得成阿 |
265 | 41 | 得 | dé | to be finished | 有求不施不能得成阿 |
266 | 41 | 得 | de | result of degree | 有求不施不能得成阿 |
267 | 41 | 得 | de | marks completion of an action | 有求不施不能得成阿 |
268 | 41 | 得 | děi | satisfying | 有求不施不能得成阿 |
269 | 41 | 得 | dé | to contract | 有求不施不能得成阿 |
270 | 41 | 得 | dé | marks permission or possibility | 有求不施不能得成阿 |
271 | 41 | 得 | dé | expressing frustration | 有求不施不能得成阿 |
272 | 41 | 得 | dé | to hear | 有求不施不能得成阿 |
273 | 41 | 得 | dé | to have; there is | 有求不施不能得成阿 |
274 | 41 | 得 | dé | marks time passed | 有求不施不能得成阿 |
275 | 41 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 有求不施不能得成阿 |
276 | 41 | 能 | néng | can; able | 菩薩摩訶薩若知身自能多利益 |
277 | 41 | 能 | néng | ability; capacity | 菩薩摩訶薩若知身自能多利益 |
278 | 41 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 菩薩摩訶薩若知身自能多利益 |
279 | 41 | 能 | néng | energy | 菩薩摩訶薩若知身自能多利益 |
280 | 41 | 能 | néng | function; use | 菩薩摩訶薩若知身自能多利益 |
281 | 41 | 能 | néng | may; should; permitted to | 菩薩摩訶薩若知身自能多利益 |
282 | 41 | 能 | néng | talent | 菩薩摩訶薩若知身自能多利益 |
283 | 41 | 能 | néng | expert at | 菩薩摩訶薩若知身自能多利益 |
284 | 41 | 能 | néng | to be in harmony | 菩薩摩訶薩若知身自能多利益 |
285 | 41 | 能 | néng | to tend to; to care for | 菩薩摩訶薩若知身自能多利益 |
286 | 41 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 菩薩摩訶薩若知身自能多利益 |
287 | 41 | 能 | néng | as long as; only | 菩薩摩訶薩若知身自能多利益 |
288 | 41 | 能 | néng | even if | 菩薩摩訶薩若知身自能多利益 |
289 | 41 | 能 | néng | but | 菩薩摩訶薩若知身自能多利益 |
290 | 41 | 能 | néng | in this way | 菩薩摩訶薩若知身自能多利益 |
291 | 41 | 能 | néng | to be able; śak | 菩薩摩訶薩若知身自能多利益 |
292 | 41 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 菩薩摩訶薩若知身自能多利益 |
293 | 38 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 菩薩摩訶薩於無量世為施眾生受是 |
294 | 38 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 菩薩摩訶薩於無量世為施眾生受是 |
295 | 38 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 菩薩摩訶薩於無量世為施眾生受是 |
296 | 38 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 菩薩摩訶薩於無量世為施眾生受是 |
297 | 37 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 所求之物心無悋惜 |
298 | 37 | 所 | suǒ | an office; an institute | 所求之物心無悋惜 |
299 | 37 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 所求之物心無悋惜 |
300 | 37 | 所 | suǒ | it | 所求之物心無悋惜 |
301 | 37 | 所 | suǒ | if; supposing | 所求之物心無悋惜 |
302 | 37 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所求之物心無悋惜 |
303 | 37 | 所 | suǒ | a place; a location | 所求之物心無悋惜 |
304 | 37 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所求之物心無悋惜 |
305 | 37 | 所 | suǒ | that which | 所求之物心無悋惜 |
306 | 37 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所求之物心無悋惜 |
307 | 37 | 所 | suǒ | meaning | 所求之物心無悋惜 |
308 | 37 | 所 | suǒ | garrison | 所求之物心無悋惜 |
309 | 37 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所求之物心無悋惜 |
310 | 37 | 所 | suǒ | that which; yad | 所求之物心無悋惜 |
311 | 35 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 菩薩摩訶薩求阿耨多羅三藐三菩提 |
312 | 35 | 物 | wù | thing; matter | 所求之物心無悋惜 |
313 | 35 | 物 | wù | physics | 所求之物心無悋惜 |
314 | 35 | 物 | wù | living beings; the outside world; other people | 所求之物心無悋惜 |
315 | 35 | 物 | wù | contents; properties; elements | 所求之物心無悋惜 |
316 | 35 | 物 | wù | muticolor of an animal's coat | 所求之物心無悋惜 |
317 | 35 | 物 | wù | mottling | 所求之物心無悋惜 |
318 | 35 | 物 | wù | variety | 所求之物心無悋惜 |
319 | 35 | 物 | wù | an institution | 所求之物心無悋惜 |
320 | 35 | 物 | wù | to select; to choose | 所求之物心無悋惜 |
321 | 35 | 物 | wù | to seek | 所求之物心無悋惜 |
322 | 35 | 物 | wù | thing; vastu | 所求之物心無悋惜 |
323 | 34 | 亦 | yì | also; too | 及非法求亦不應施 |
324 | 34 | 亦 | yì | but | 及非法求亦不應施 |
325 | 34 | 亦 | yì | this; he; she | 及非法求亦不應施 |
326 | 34 | 亦 | yì | although; even though | 及非法求亦不應施 |
327 | 34 | 亦 | yì | already | 及非法求亦不應施 |
328 | 34 | 亦 | yì | particle with no meaning | 及非法求亦不應施 |
329 | 34 | 亦 | yì | Yi | 及非法求亦不應施 |
330 | 34 | 人 | rén | person; people; a human being | 菩薩終不以此施人 |
331 | 34 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 菩薩終不以此施人 |
332 | 34 | 人 | rén | a kind of person | 菩薩終不以此施人 |
333 | 34 | 人 | rén | everybody | 菩薩終不以此施人 |
334 | 34 | 人 | rén | adult | 菩薩終不以此施人 |
335 | 34 | 人 | rén | somebody; others | 菩薩終不以此施人 |
336 | 34 | 人 | rén | an upright person | 菩薩終不以此施人 |
337 | 34 | 人 | rén | person; manuṣya | 菩薩終不以此施人 |
338 | 33 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 菩薩摩訶薩於無量世為施眾生受是 |
339 | 33 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 菩薩摩訶薩於無量世為施眾生受是 |
340 | 33 | 受 | shòu | to receive; to accept | 菩薩摩訶薩於無量世為施眾生受是 |
341 | 33 | 受 | shòu | to tolerate | 菩薩摩訶薩於無量世為施眾生受是 |
342 | 33 | 受 | shòu | suitably | 菩薩摩訶薩於無量世為施眾生受是 |
343 | 33 | 受 | shòu | feelings; sensations | 菩薩摩訶薩於無量世為施眾生受是 |
344 | 32 | 時 | shí | time; a point or period of time | 來求索時亦不應施 |
345 | 32 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 來求索時亦不應施 |
346 | 32 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 來求索時亦不應施 |
347 | 32 | 時 | shí | at that time | 來求索時亦不應施 |
348 | 32 | 時 | shí | fashionable | 來求索時亦不應施 |
349 | 32 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 來求索時亦不應施 |
350 | 32 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 來求索時亦不應施 |
351 | 32 | 時 | shí | tense | 來求索時亦不應施 |
352 | 32 | 時 | shí | particular; special | 來求索時亦不應施 |
353 | 32 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 來求索時亦不應施 |
354 | 32 | 時 | shí | hour (measure word) | 來求索時亦不應施 |
355 | 32 | 時 | shí | an era; a dynasty | 來求索時亦不應施 |
356 | 32 | 時 | shí | time [abstract] | 來求索時亦不應施 |
357 | 32 | 時 | shí | seasonal | 來求索時亦不應施 |
358 | 32 | 時 | shí | frequently; often | 來求索時亦不應施 |
359 | 32 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 來求索時亦不應施 |
360 | 32 | 時 | shí | on time | 來求索時亦不應施 |
361 | 32 | 時 | shí | this; that | 來求索時亦不應施 |
362 | 32 | 時 | shí | to wait upon | 來求索時亦不應施 |
363 | 32 | 時 | shí | hour | 來求索時亦不應施 |
364 | 32 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 來求索時亦不應施 |
365 | 32 | 時 | shí | Shi | 來求索時亦不應施 |
366 | 32 | 時 | shí | a present; currentlt | 來求索時亦不應施 |
367 | 32 | 時 | shí | time; kāla | 來求索時亦不應施 |
368 | 32 | 時 | shí | at that time; samaya | 來求索時亦不應施 |
369 | 32 | 時 | shí | then; atha | 來求索時亦不應施 |
370 | 31 | 如是 | rúshì | thus; so | 以如是等身口意業施 |
371 | 31 | 如是 | rúshì | thus, so | 以如是等身口意業施 |
372 | 31 | 如是 | rúshì | thus; evam | 以如是等身口意業施 |
373 | 31 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 以如是等身口意業施 |
374 | 31 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 隨意取用而得自在 |
375 | 31 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 隨意取用而得自在 |
376 | 31 | 而 | ér | you | 隨意取用而得自在 |
377 | 31 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 隨意取用而得自在 |
378 | 31 | 而 | ér | right away; then | 隨意取用而得自在 |
379 | 31 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 隨意取用而得自在 |
380 | 31 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 隨意取用而得自在 |
381 | 31 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 隨意取用而得自在 |
382 | 31 | 而 | ér | how can it be that? | 隨意取用而得自在 |
383 | 31 | 而 | ér | so as to | 隨意取用而得自在 |
384 | 31 | 而 | ér | only then | 隨意取用而得自在 |
385 | 31 | 而 | ér | as if; to seem like | 隨意取用而得自在 |
386 | 31 | 而 | néng | can; able | 隨意取用而得自在 |
387 | 31 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 隨意取用而得自在 |
388 | 31 | 而 | ér | me | 隨意取用而得自在 |
389 | 31 | 而 | ér | to arrive; up to | 隨意取用而得自在 |
390 | 31 | 而 | ér | possessive | 隨意取用而得自在 |
391 | 31 | 而 | ér | and; ca | 隨意取用而得自在 |
392 | 31 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 二者一切施 |
393 | 31 | 一切 | yīqiè | temporary | 二者一切施 |
394 | 31 | 一切 | yīqiè | the same | 二者一切施 |
395 | 31 | 一切 | yīqiè | generally | 二者一切施 |
396 | 31 | 一切 | yīqiè | all, everything | 二者一切施 |
397 | 31 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 二者一切施 |
398 | 31 | 他 | tā | he; him | 自利利他自他俱利 |
399 | 31 | 他 | tā | another aspect | 自利利他自他俱利 |
400 | 31 | 他 | tā | other; another; some other | 自利利他自他俱利 |
401 | 31 | 他 | tā | everybody | 自利利他自他俱利 |
402 | 31 | 他 | tā | other | 自利利他自他俱利 |
403 | 31 | 他 | tuō | other; another; some other | 自利利他自他俱利 |
404 | 31 | 他 | tā | tha | 自利利他自他俱利 |
405 | 31 | 他 | tā | ṭha | 自利利他自他俱利 |
406 | 31 | 他 | tā | other; anya | 自利利他自他俱利 |
407 | 31 | 則 | zé | otherwise; but; however | 受施之後不得利樂則不行施 |
408 | 31 | 則 | zé | then | 受施之後不得利樂則不行施 |
409 | 31 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 受施之後不得利樂則不行施 |
410 | 31 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 受施之後不得利樂則不行施 |
411 | 31 | 則 | zé | a grade; a level | 受施之後不得利樂則不行施 |
412 | 31 | 則 | zé | an example; a model | 受施之後不得利樂則不行施 |
413 | 31 | 則 | zé | a weighing device | 受施之後不得利樂則不行施 |
414 | 31 | 則 | zé | to grade; to rank | 受施之後不得利樂則不行施 |
415 | 31 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 受施之後不得利樂則不行施 |
416 | 31 | 則 | zé | to do | 受施之後不得利樂則不行施 |
417 | 31 | 則 | zé | only | 受施之後不得利樂則不行施 |
418 | 31 | 則 | zé | immediately | 受施之後不得利樂則不行施 |
419 | 31 | 則 | zé | then; moreover; atha | 受施之後不得利樂則不行施 |
420 | 31 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 受施之後不得利樂則不行施 |
421 | 30 | 菩薩戒 | púsà jiè | the bodhisattva precepts | 摩訶薩若欲受持菩薩戒者 |
422 | 30 | 菩薩戒 | púsà jiè | Bodhisattva Precepts | 摩訶薩若欲受持菩薩戒者 |
423 | 30 | 知 | zhī | to know | 菩薩若知緣以身施令 |
424 | 30 | 知 | zhī | to comprehend | 菩薩若知緣以身施令 |
425 | 30 | 知 | zhī | to inform; to tell | 菩薩若知緣以身施令 |
426 | 30 | 知 | zhī | to administer | 菩薩若知緣以身施令 |
427 | 30 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 菩薩若知緣以身施令 |
428 | 30 | 知 | zhī | to be close friends | 菩薩若知緣以身施令 |
429 | 30 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 菩薩若知緣以身施令 |
430 | 30 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 菩薩若知緣以身施令 |
431 | 30 | 知 | zhī | knowledge | 菩薩若知緣以身施令 |
432 | 30 | 知 | zhī | consciousness; perception | 菩薩若知緣以身施令 |
433 | 30 | 知 | zhī | a close friend | 菩薩若知緣以身施令 |
434 | 30 | 知 | zhì | wisdom | 菩薩若知緣以身施令 |
435 | 30 | 知 | zhì | Zhi | 菩薩若知緣以身施令 |
436 | 30 | 知 | zhī | to appreciate | 菩薩若知緣以身施令 |
437 | 30 | 知 | zhī | to make known | 菩薩若知緣以身施令 |
438 | 30 | 知 | zhī | to have control over | 菩薩若知緣以身施令 |
439 | 30 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 菩薩若知緣以身施令 |
440 | 30 | 知 | zhī | Understanding | 菩薩若知緣以身施令 |
441 | 30 | 知 | zhī | know; jña | 菩薩若知緣以身施令 |
442 | 29 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 身屬眾生如世 |
443 | 29 | 如 | rú | if | 身屬眾生如世 |
444 | 29 | 如 | rú | in accordance with | 身屬眾生如世 |
445 | 29 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 身屬眾生如世 |
446 | 29 | 如 | rú | this | 身屬眾生如世 |
447 | 29 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 身屬眾生如世 |
448 | 29 | 如 | rú | to go to | 身屬眾生如世 |
449 | 29 | 如 | rú | to meet | 身屬眾生如世 |
450 | 29 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 身屬眾生如世 |
451 | 29 | 如 | rú | at least as good as | 身屬眾生如世 |
452 | 29 | 如 | rú | and | 身屬眾生如世 |
453 | 29 | 如 | rú | or | 身屬眾生如世 |
454 | 29 | 如 | rú | but | 身屬眾生如世 |
455 | 29 | 如 | rú | then | 身屬眾生如世 |
456 | 29 | 如 | rú | naturally | 身屬眾生如世 |
457 | 29 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 身屬眾生如世 |
458 | 29 | 如 | rú | you | 身屬眾生如世 |
459 | 29 | 如 | rú | the second lunar month | 身屬眾生如世 |
460 | 29 | 如 | rú | in; at | 身屬眾生如世 |
461 | 29 | 如 | rú | Ru | 身屬眾生如世 |
462 | 29 | 如 | rú | Thus | 身屬眾生如世 |
463 | 29 | 如 | rú | thus; tathā | 身屬眾生如世 |
464 | 29 | 如 | rú | like; iva | 身屬眾生如世 |
465 | 29 | 如 | rú | suchness; tathatā | 身屬眾生如世 |
466 | 29 | 作 | zuò | to do | 火毒刀酒能為眾生作 |
467 | 29 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 火毒刀酒能為眾生作 |
468 | 29 | 作 | zuò | to start | 火毒刀酒能為眾生作 |
469 | 29 | 作 | zuò | a writing; a work | 火毒刀酒能為眾生作 |
470 | 29 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 火毒刀酒能為眾生作 |
471 | 29 | 作 | zuō | to create; to make | 火毒刀酒能為眾生作 |
472 | 29 | 作 | zuō | a workshop | 火毒刀酒能為眾生作 |
473 | 29 | 作 | zuō | to write; to compose | 火毒刀酒能為眾生作 |
474 | 29 | 作 | zuò | to rise | 火毒刀酒能為眾生作 |
475 | 29 | 作 | zuò | to be aroused | 火毒刀酒能為眾生作 |
476 | 29 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 火毒刀酒能為眾生作 |
477 | 29 | 作 | zuò | to regard as | 火毒刀酒能為眾生作 |
478 | 29 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 火毒刀酒能為眾生作 |
479 | 29 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 手雖不施其心已捨 |
480 | 29 | 其 | qí | to add emphasis | 手雖不施其心已捨 |
481 | 29 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 手雖不施其心已捨 |
482 | 29 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 手雖不施其心已捨 |
483 | 29 | 其 | qí | he; her; it; them | 手雖不施其心已捨 |
484 | 29 | 其 | qí | probably; likely | 手雖不施其心已捨 |
485 | 29 | 其 | qí | will | 手雖不施其心已捨 |
486 | 29 | 其 | qí | may | 手雖不施其心已捨 |
487 | 29 | 其 | qí | if | 手雖不施其心已捨 |
488 | 29 | 其 | qí | or | 手雖不施其心已捨 |
489 | 29 | 其 | qí | Qi | 手雖不施其心已捨 |
490 | 29 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 手雖不施其心已捨 |
491 | 29 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生 |
492 | 29 | 生 | shēng | to live | 生 |
493 | 29 | 生 | shēng | raw | 生 |
494 | 29 | 生 | shēng | a student | 生 |
495 | 29 | 生 | shēng | life | 生 |
496 | 29 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生 |
497 | 29 | 生 | shēng | alive | 生 |
498 | 29 | 生 | shēng | a lifetime | 生 |
499 | 29 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生 |
500 | 29 | 生 | shēng | to grow | 生 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
施 | shī | the practice of selfless giving; dāna | |
者 | zhě | ca | |
不 | bù | no; na | |
是 |
|
|
|
若 |
|
|
|
菩萨 | 菩薩 |
|
|
名 |
|
|
|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
戒 |
|
|
|
以 | yǐ | use; yogena |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿耨 | 阿耨 | 196 | Anavatapta |
阿阇世王 | 阿闍世王 | 196 | Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu |
持法 | 99 | Protector of the Dharma; Dharmadhara | |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
多利 | 100 | Dolly | |
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
梵天 | 102 |
|
|
佛法 | 102 |
|
|
罽賓 | 106 | Kashmir | |
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
狼 | 108 |
|
|
令和 | 108 | Reiwa, Japanese era name, corresponding to the reign | |
魔天 | 109 | Māra | |
婆薮天 | 婆藪天 | 112 | Vasudeva |
菩萨善戒经 | 菩薩善戒經 | 112 |
|
菩萨藏 | 菩薩藏 | 112 | Mahāyāna canon |
求那跋摩 | 81 | Guṇaśāla | |
如来 | 如來 | 114 |
|
三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
身口意业 | 身口意業 | 115 | the Three Karmas; physical, verbal, and mental karma |
三藏 | 115 |
|
|
善观 | 善觀 | 115 | Sudrsa; Sudassa |
十方佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions | |
十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
宋 | 115 |
|
|
同师 | 同師 | 116 | Tongshi |
无贪 | 無貪 | 119 | non-attachment; alobha |
学道 | 學道 | 120 |
|
旃陀罗 | 旃陀羅 | 122 |
|
執金刚 | 執金剛 | 122 | Vajrapani |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
转轮圣王 | 轉輪聖王 | 90 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 233.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱别离 | 愛別離 | 195 | being apart from those we love |
爱着 | 愛著 | 195 | attachment to desire |
阿耨多罗 | 阿耨多羅 | 196 | anuttara; unsurpassed; supreme |
阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
八正 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
八正道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
般若 | 98 |
|
|
不放逸 | 98 |
|
|
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不可说 | 不可說 | 98 |
|
不轻 | 不輕 | 98 | never disparage |
不求报故 | 不求報故 | 98 | without seeking reward |
不惜身命 | 98 | willingness to give up one's own life | |
不信佛法 | 98 | [they] do not believe in the law of the Buddha | |
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
财施 | 財施 | 99 | donations of money or material wealth |
禅波罗蜜 | 禪波羅蜜 | 99 | dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration |
禅定 | 禪定 | 99 |
|
常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
常乐我净 | 常樂我淨 | 99 | Eternity, Bliss, Self, and Purity |
常生 | 99 | immortality | |
瞋恨 | 99 | to be angry; to hate | |
瞋心 | 99 |
|
|
持戒 | 99 |
|
|
愁恼 | 愁惱 | 99 | affliction |
初发心 | 初發心 | 99 | initial determination |
出世法 | 99 | World-Transcending Teachings | |
大地狱 | 大地獄 | 100 | great hell; Avici Hell |
大身 | 100 | great body; mahakaya | |
打掷 | 打擲 | 100 | to beat; tāḍita |
大方便 | 100 | mahopāya; great skillful means; expedient means | |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
道果 | 100 | the fruit of the path | |
到彼岸 | 100 |
|
|
等观 | 等觀 | 100 | to view all things equally |
等身 | 100 | a life-size image | |
等心 | 100 | a non-discriminating mind | |
读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
多身 | 100 | many existences | |
恶道 | 惡道 | 195 |
|
恶因 | 惡因 | 195 | an evil cause |
二法 | 195 |
|
|
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
法施 | 102 | a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana | |
法物 | 102 | Dharma objects | |
法要 | 102 |
|
|
法界 | 102 |
|
|
发露 | 發露 | 102 | to reveal; to manifest |
犯戒 | 102 |
|
|
非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
奉施 | 102 | give | |
佛菩萨 | 佛菩薩 | 102 | Buddhas and bodhisattvas |
福报 | 福報 | 102 | a blessed reward |
福德 | 102 |
|
|
赴火 | 102 | to burn oneself alive | |
福田 | 102 |
|
|
共修 | 103 | Dharma service | |
恭敬供养 | 恭敬供養 | 103 | honored |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
恒沙 | 恆沙 | 104 |
|
恒河沙 | 恆河沙 | 104 |
|
和上 | 104 | an abbot; a monk | |
化众生 | 化眾生 | 104 | to transform living beings |
迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
护念 | 護念 | 104 |
|
教诫 | 教誡 | 106 | instruction; teaching |
戒品 | 106 | body of morality; aggregate of morality; śīla-skandha | |
经律 | 經律 | 106 | Collection of Discourses and Collection of Monastic Rules |
净持 | 淨持 | 106 | a young boy |
净法 | 淨法 | 106 |
|
净戒 | 淨戒 | 106 |
|
净心 | 淨心 | 106 |
|
卷第四 | 106 | scroll 4 | |
觉观 | 覺觀 | 106 | awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception |
俱利 | 106 | Kareri | |
具足 | 106 |
|
|
堪能 | 107 | ability to undertake | |
堪忍 | 107 | to bear; to endure without complaint | |
客尘 | 客塵 | 107 | external taint |
空处 | 空處 | 107 | ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space |
来世 | 來世 | 108 | future worlds; the next world; the next life |
乐受 | 樂受 | 108 | sensation of pleasure; perception of pleasure |
利乐 | 利樂 | 108 | blessing and joy |
利众生 | 利眾生 | 108 | beneficial to the world |
了知 | 108 | to understand clearly | |
离苦 | 離苦 | 108 | to transcend suffering |
令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
六波罗蜜 | 六波羅蜜 | 108 | six pāramitas; six perfections |
利养 | 利養 | 108 | gain |
利益众生 | 利益眾生 | 108 | help sentient beings |
乱心 | 亂心 | 108 | a confused mind; an unsettled mind |
罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
密迹 | 密跡 | 109 | secret tracks; guhyaka |
摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
恼害 | 惱害 | 110 | malicious feeling |
能破 | 110 | refutation | |
念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
念言 | 110 | words from memory | |
毘梨耶波罗蜜 | 毘梨耶波羅蜜 | 112 | virya-paramita; the paramita of diligence |
毘婆舍那 | 112 | vipasyana; insight meditation | |
破佛 | 112 | persecution of Buddhism | |
普观 | 普觀 | 112 | beheld |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
菩萨身 | 菩薩身 | 112 | bodhisattva's body |
菩萨地 | 菩薩地 | 112 | stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi |
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
菩提心 | 112 |
|
|
清净心 | 清淨心 | 113 | pure mind |
勤求 | 113 | to diligently seek | |
去者 | 113 | a goer; gamika | |
饶益众生戒 | 饒益眾生戒 | 114 | precept for benefiting living beings |
人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
人天 | 114 |
|
|
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
如法 | 114 | In Accord With | |
入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
三恶趣 | 三惡趣 | 115 | the three evil rebirths; the three evil realms |
三昧 | 115 |
|
|
三藐三菩提 | 115 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment | |
三菩提 | 115 | saṃbodhi; complete enlightenment | |
僧物 | 115 | property of the monastic community | |
僧宝 | 僧寶 | 115 | the jewel of the monastic community |
沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
沙弥尼 | 沙彌尼 | 115 |
|
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善方便 | 115 | Expedient Means | |
善男子 | 115 |
|
|
善说 | 善說 | 115 | well expounded |
善因 | 115 | Wholesome Cause | |
善法 | 115 |
|
|
善果 | 115 |
|
|
善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
善哉 | 115 |
|
|
少欲知足 | 115 | content with few desires | |
杀生 | 殺生 | 115 |
|
舍摩他 | 115 | tranquil meditation; samatha | |
身口意 | 115 | body, speech, and mind | |
深义 | 深義 | 115 | deep meaning |
生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
声闻缘觉 | 聲聞緣覺 | 115 | Śrāvakas and Pratyekabuddhas |
身命 | 115 | body and life | |
舍心 | 捨心 | 115 | equanimity; the mind of renunciation |
尸波罗蜜 | 尸波羅蜜 | 115 | sila-paramita; the paramita of proper conduct |
十二部经 | 十二部經 | 115 | twelve divisions of Buddhist literature; dvādaśaṅga |
食肉 | 115 | to eat meat; meat permitted for eating | |
十方 | 115 |
|
|
施者 | 115 | giver | |
十八部 | 115 | eighteen schools of Hīnayāna | |
施食 | 115 |
|
|
施主 | 115 |
|
|
受戒 | 115 |
|
|
受善法戒 | 115 | wholesome conduct precepts | |
受者 | 115 | recipient | |
受持 | 115 |
|
|
说戒 | 說戒 | 115 |
|
四颠倒 | 四顛倒 | 115 | four inverted beliefs; four false beliefs |
四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
四事 | 115 | the four necessities | |
宿命智 | 115 | knowledge of past lives | |
塔庙 | 塔廟 | 116 | stūpas; pagodas |
檀波罗蜜 | 檀波羅蜜 | 116 | dana-paramita; the paramita of generosity |
贪瞋痴 | 貪瞋痴 | 116 |
|
檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
他心智 | 116 | understanding of the minds of other beings | |
调身 | 調身 | 116 | Adjusting the Body |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
同法 | 116 |
|
|
通力 | 116 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
投渊 | 投淵 | 116 | to throw oneself into an abyss |
徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
涂香 | 塗香 | 116 | to annoint |
王难 | 王難 | 119 | persecution of Buddhism |
未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
我颠倒 | 我顛倒 | 119 | to view non-self as self; the delusion that the self is real |
我所 | 119 |
|
|
我相 | 119 | the notion of a self | |
我倒 | 119 | the delusion of self | |
我语 | 我語 | 119 | atmavada; notions of a self |
五逆 | 119 | pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes | |
五逆罪 | 119 | pañca-ānantarya-karma; the Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes | |
无求 | 無求 | 119 | No Desires |
五事 | 119 | five dharmas; five categories | |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
无量众生 | 無量眾生 | 119 | innumerable beings |
无上道 | 無上道 | 119 | supreme path; unsurpassed way |
无畏施 | 無畏施 | 119 |
|
五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
香华 | 香華 | 120 | incense and flowers |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
邪命 | 120 | heterodox practices | |
性戒 | 120 | a natural precept | |
行法 | 120 | cultivation method | |
心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
修善 | 120 | to cultivate goodness | |
衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
一切法 | 121 |
|
|
一切智 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
怨亲 | 怨親 | 121 |
|
怨家 | 121 | an enemy | |
圆足 | 圓足 | 121 | complete; upasaṃpat |
在家出家 | 122 | observing monastic discipline without being ordained | |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
知众 | 知眾 | 122 | a sense of social gatherings |
智慧力 | 122 | power of wisdom | |
种智 | 種智 | 122 | knowledge of the seed or cause of all phenomena |
众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
众生界 | 眾生界 | 122 | the realm of living beings |
众生说 | 眾生說 | 122 | to explain a sūtra to many people |
种姓 | 種姓 | 122 | Buddhist lineage; gotra |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
专念 | 專念 | 122 | to concentrate; to fix attention [on an object] |
转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
自利利他 | 122 | the perfecting of self for the benefit of others | |
自性戒 | 122 | precepts of self control | |
自言 | 122 | to admit by oneself | |
罪報 | 罪報 | 122 | retribution |
罪业 | 罪業 | 122 | sin; karma |
作善 | 122 | to do good deeds |