Glossary and Vocabulary for Prajñaptiśāstra (Shi She Lun) 施設論

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 232 yīn cause; reason 對法大論中因施設門第十三
2 232 yīn to accord with 對法大論中因施設門第十三
3 232 yīn to follow 對法大論中因施設門第十三
4 232 yīn to rely on 對法大論中因施設門第十三
5 232 yīn via; through 對法大論中因施設門第十三
6 232 yīn to continue 對法大論中因施設門第十三
7 232 yīn to receive 對法大論中因施設門第十三
8 232 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 對法大論中因施設門第十三
9 232 yīn to seize an opportunity 對法大論中因施設門第十三
10 232 yīn to be like 對法大論中因施設門第十三
11 232 yīn a standrd; a criterion 對法大論中因施設門第十三
12 232 yīn cause; hetu 對法大論中因施設門第十三
13 210 to go; to 念已即當入於定中
14 210 to rely on; to depend on 念已即當入於定中
15 210 Yu 念已即當入於定中
16 210 a crow 念已即當入於定中
17 210 infix potential marker 次不艱苦
18 189 yòu Kangxi radical 29 又如乞食苾
19 186 suǒ a few; various; some 如經所說
20 186 suǒ a place; a location 如經所說
21 186 suǒ indicates a passive voice 如經所說
22 186 suǒ an ordinal number 如經所說
23 186 suǒ meaning 如經所說
24 186 suǒ garrison 如經所說
25 186 suǒ place; pradeśa 如經所說
26 182 zhě ca 今時人者威德減少
27 176 to reply; to answer
28 176 to reciprocate to
29 176 to agree to; to assent to
30 176 to acknowledge; to greet
31 176 Da
32 176 to answer; pratyukta
33 167 wèn to ask 今問
34 167 wèn to inquire after 今問
35 167 wèn to interrogate 今問
36 167 wèn to hold responsible 今問
37 167 wèn to request something 今問
38 167 wèn to rebuke 今問
39 167 wèn to send an official mission bearing gifts 今問
40 167 wèn news 今問
41 167 wèn to propose marriage 今問
42 167 wén to inform 今問
43 167 wèn to research 今問
44 167 wèn Wen 今問
45 167 wèn a question 今問
46 167 wèn ask; prccha 今問
47 167 zhōng middle 對法大論中因施設門第十三
48 167 zhōng medium; medium sized 對法大論中因施設門第十三
49 167 zhōng China 對法大論中因施設門第十三
50 167 zhòng to hit the mark 對法大論中因施設門第十三
51 167 zhōng midday 對法大論中因施設門第十三
52 167 zhōng inside 對法大論中因施設門第十三
53 167 zhōng during 對法大論中因施設門第十三
54 167 zhōng Zhong 對法大論中因施設門第十三
55 167 zhōng intermediary 對法大論中因施設門第十三
56 167 zhōng half 對法大論中因施設門第十三
57 167 zhòng to reach; to attain 對法大論中因施設門第十三
58 167 zhòng to suffer; to infect 對法大論中因施設門第十三
59 167 zhòng to obtain 對法大論中因施設門第十三
60 167 zhòng to pass an exam 對法大論中因施設門第十三
61 167 zhōng middle 對法大論中因施設門第十三
62 161 to carry on the shoulder 何因
63 161 what 何因
64 161 He 何因
65 148 zuò to do 其所發起生長積集作化事已
66 148 zuò to act as; to serve as 其所發起生長積集作化事已
67 148 zuò to start 其所發起生長積集作化事已
68 148 zuò a writing; a work 其所發起生長積集作化事已
69 148 zuò to dress as; to be disguised as 其所發起生長積集作化事已
70 148 zuō to create; to make 其所發起生長積集作化事已
71 148 zuō a workshop 其所發起生長積集作化事已
72 148 zuō to write; to compose 其所發起生長積集作化事已
73 148 zuò to rise 其所發起生長積集作化事已
74 148 zuò to be aroused 其所發起生長積集作化事已
75 148 zuò activity; action; undertaking 其所發起生長積集作化事已
76 148 zuò to regard as 其所發起生長積集作化事已
77 148 zuò action; kāraṇa 其所發起生長積集作化事已
78 147 ér Kangxi radical 126 化已隱沒而悉不現
79 147 ér as if; to seem like 化已隱沒而悉不現
80 147 néng can; able 化已隱沒而悉不現
81 147 ér whiskers on the cheeks; sideburns 化已隱沒而悉不現
82 147 ér to arrive; up to 化已隱沒而悉不現
83 127 菩薩 púsà bodhisattva 何因菩薩入慈心定時
84 127 菩薩 púsà bodhisattva 何因菩薩入慈心定時
85 127 菩薩 púsà bodhisattva 何因菩薩入慈心定時
86 126 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 其事如是
87 120 wèi to call 謂如苾芻引世間定
88 120 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂如苾芻引世間定
89 120 wèi to speak to; to address 謂如苾芻引世間定
90 120 wèi to treat as; to regard as 謂如苾芻引世間定
91 120 wèi introducing a condition situation 謂如苾芻引世間定
92 120 wèi to speak to; to address 謂如苾芻引世間定
93 120 wèi to think 謂如苾芻引世間定
94 120 wèi for; is to be 謂如苾芻引世間定
95 120 wèi to make; to cause 謂如苾芻引世間定
96 120 wèi principle; reason 謂如苾芻引世間定
97 120 wèi Wei 謂如苾芻引世間定
98 115 zhī to go 各各了知神通之力其狀如是
99 115 zhī to arrive; to go 各各了知神通之力其狀如是
100 115 zhī is 各各了知神通之力其狀如是
101 115 zhī to use 各各了知神通之力其狀如是
102 115 zhī Zhi 各各了知神通之力其狀如是
103 115 zhī winding 各各了知神通之力其狀如是
104 114 to use; to grasp 智者隨應以明慧
105 114 to rely on 智者隨應以明慧
106 114 to regard 智者隨應以明慧
107 114 to be able to 智者隨應以明慧
108 114 to order; to command 智者隨應以明慧
109 114 used after a verb 智者隨應以明慧
110 114 a reason; a cause 智者隨應以明慧
111 114 Israel 智者隨應以明慧
112 114 Yi 智者隨應以明慧
113 114 use; yogena 智者隨應以明慧
114 104 to go back; to return 復不流散
115 104 to resume; to restart 復不流散
116 104 to do in detail 復不流散
117 104 to restore 復不流散
118 104 to respond; to reply to 復不流散
119 104 Fu; Return 復不流散
120 104 to retaliate; to reciprocate 復不流散
121 104 to avoid forced labor or tax 復不流散
122 104 Fu 復不流散
123 104 doubled; to overlapping; folded 復不流散
124 104 a lined garment with doubled thickness 復不流散
125 103 to be near by; to be close to 念已即當入於定中
126 103 at that time 念已即當入於定中
127 103 to be exactly the same as; to be thus 念已即當入於定中
128 103 supposed; so-called 念已即當入於定中
129 103 to arrive at; to ascend 念已即當入於定中
130 101 Qi 隨其
131 99 因故 yīngù for some reason 由此因故
132 93 Kangxi radical 71 騰舉運用亦無障
133 93 to not have; without 騰舉運用亦無障
134 93 mo 騰舉運用亦無障
135 93 to not have 騰舉運用亦無障
136 93 Wu 騰舉運用亦無障
137 93 mo 騰舉運用亦無障
138 93 Kangxi radical 49 其所發起生長積集作化事已
139 93 to bring to an end; to stop 其所發起生長積集作化事已
140 93 to complete 其所發起生長積集作化事已
141 93 to demote; to dismiss 其所發起生長積集作化事已
142 93 to recover from an illness 其所發起生長積集作化事已
143 93 former; pūrvaka 其所發起生長積集作化事已
144 92 其事 qí shì that thing; this thing 其事如是
145 90 shí time; a point or period of time 炎火熾盛未出火時
146 90 shí a season; a quarter of a year 炎火熾盛未出火時
147 90 shí one of the 12 two-hour periods of the day 炎火熾盛未出火時
148 90 shí fashionable 炎火熾盛未出火時
149 90 shí fate; destiny; luck 炎火熾盛未出火時
150 90 shí occasion; opportunity; chance 炎火熾盛未出火時
151 90 shí tense 炎火熾盛未出火時
152 90 shí particular; special 炎火熾盛未出火時
153 90 shí to plant; to cultivate 炎火熾盛未出火時
154 90 shí an era; a dynasty 炎火熾盛未出火時
155 90 shí time [abstract] 炎火熾盛未出火時
156 90 shí seasonal 炎火熾盛未出火時
157 90 shí to wait upon 炎火熾盛未出火時
158 90 shí hour 炎火熾盛未出火時
159 90 shí appropriate; proper; timely 炎火熾盛未出火時
160 90 shí Shi 炎火熾盛未出火時
161 90 shí a present; currentlt 炎火熾盛未出火時
162 90 shí time; kāla 炎火熾盛未出火時
163 90 shí at that time; samaya 炎火熾盛未出火時
164 89 rén person; people; a human being 人不能見
165 89 rén Kangxi radical 9 人不能見
166 89 rén a kind of person 人不能見
167 89 rén everybody 人不能見
168 89 rén adult 人不能見
169 89 rén somebody; others 人不能見
170 89 rén an upright person 人不能見
171 89 rén person; manuṣya 人不能見
172 81 néng can; able 有能入地如水
173 81 néng ability; capacity 有能入地如水
174 81 néng a mythical bear-like beast 有能入地如水
175 81 néng energy 有能入地如水
176 81 néng function; use 有能入地如水
177 81 néng talent 有能入地如水
178 81 néng expert at 有能入地如水
179 81 néng to be in harmony 有能入地如水
180 81 néng to tend to; to care for 有能入地如水
181 81 néng to reach; to arrive at 有能入地如水
182 81 néng to be able; śak 有能入地如水
183 81 néng skilful; pravīṇa 有能入地如水
184 80 xiū to decorate; to embellish 修神足智力
185 80 xiū to study; to cultivate 修神足智力
186 80 xiū to repair 修神足智力
187 80 xiū long; slender 修神足智力
188 80 xiū to write; to compile 修神足智力
189 80 xiū to build; to construct; to shape 修神足智力
190 80 xiū to practice 修神足智力
191 80 xiū to cut 修神足智力
192 80 xiū virtuous; wholesome 修神足智力
193 80 xiū a virtuous person 修神足智力
194 80 xiū Xiu 修神足智力
195 80 xiū to unknot 修神足智力
196 80 xiū to prepare; to put in order 修神足智力
197 80 xiū excellent 修神足智力
198 80 xiū to perform [a ceremony] 修神足智力
199 80 xiū Cultivation 修神足智力
200 80 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 修神足智力
201 80 xiū pratipanna; spiritual practice 修神足智力
202 76 huà to make into; to change into; to transform 起化事
203 76 huà to convert; to persuade 起化事
204 76 huà to manifest 起化事
205 76 huà to collect alms 起化事
206 76 huà [of Nature] to create 起化事
207 76 huà to die 起化事
208 76 huà to dissolve; to melt 起化事
209 76 huà to revert to a previous custom 起化事
210 76 huà chemistry 起化事
211 76 huà to burn 起化事
212 76 huā to spend 起化事
213 76 huà to manifest 起化事
214 76 huà to convert 起化事
215 74 děng et cetera; and so on 等奉
216 74 děng to wait 等奉
217 74 děng to be equal 等奉
218 74 děng degree; level 等奉
219 74 děng to compare 等奉
220 74 děng same; equal; sama 等奉
221 72 to reach 如世間鐵及耕犁具
222 72 to attain 如世間鐵及耕犁具
223 72 to understand 如世間鐵及耕犁具
224 72 able to be compared to; to catch up with 如世間鐵及耕犁具
225 72 to be involved with; to associate with 如世間鐵及耕犁具
226 72 passing of a feudal title from elder to younger brother 如世間鐵及耕犁具
227 72 and; ca; api 如世間鐵及耕犁具
228 71 由此 yóucǐ hereby; from this 由此因
229 66 shēng to be born; to give birth 由彼發起生
230 66 shēng to live 由彼發起生
231 66 shēng raw 由彼發起生
232 66 shēng a student 由彼發起生
233 66 shēng life 由彼發起生
234 66 shēng to produce; to give rise 由彼發起生
235 66 shēng alive 由彼發起生
236 66 shēng a lifetime 由彼發起生
237 66 shēng to initiate; to become 由彼發起生
238 66 shēng to grow 由彼發起生
239 66 shēng unfamiliar 由彼發起生
240 66 shēng not experienced 由彼發起生
241 66 shēng hard; stiff; strong 由彼發起生
242 66 shēng having academic or professional knowledge 由彼發起生
243 66 shēng a male role in traditional theatre 由彼發起生
244 66 shēng gender 由彼發起生
245 66 shēng to develop; to grow 由彼發起生
246 66 shēng to set up 由彼發起生
247 66 shēng a prostitute 由彼發起生
248 66 shēng a captive 由彼發起生
249 66 shēng a gentleman 由彼發起生
250 66 shēng Kangxi radical 100 由彼發起生
251 66 shēng unripe 由彼發起生
252 66 shēng nature 由彼發起生
253 66 shēng to inherit; to succeed 由彼發起生
254 66 shēng destiny 由彼發起生
255 66 shēng birth 由彼發起生
256 66 shēng arise; produce; utpad 由彼發起生
257 59 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如經所說
258 59 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如經所說
259 59 shuì to persuade 如經所說
260 59 shuō to teach; to recite; to explain 如經所說
261 59 shuō a doctrine; a theory 如經所說
262 59 shuō to claim; to assert 如經所說
263 59 shuō allocution 如經所說
264 59 shuō to criticize; to scold 如經所說
265 59 shuō to indicate; to refer to 如經所說
266 59 shuō speach; vāda 如經所說
267 59 shuō to speak; bhāṣate 如經所說
268 59 shuō to instruct 如經所說
269 59 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 或復人民多行非法險惡之行
270 59 duó many; much 或復人民多行非法險惡之行
271 59 duō more 或復人民多行非法險惡之行
272 59 duō excessive 或復人民多行非法險惡之行
273 59 duō abundant 或復人民多行非法險惡之行
274 59 duō to multiply; to acrue 或復人民多行非法險惡之行
275 59 duō Duo 或復人民多行非法險惡之行
276 59 duō ta 或復人民多行非法險惡之行
277 58 self 云何令人不能見我
278 58 [my] dear 云何令人不能見我
279 58 Wo 云何令人不能見我
280 58 self; atman; attan 云何令人不能見我
281 58 ga 云何令人不能見我
282 57 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 一性所成有多種類
283 57 chéng to become; to turn into 一性所成有多種類
284 57 chéng to grow up; to ripen; to mature 一性所成有多種類
285 57 chéng to set up; to establish; to develop; to form 一性所成有多種類
286 57 chéng a full measure of 一性所成有多種類
287 57 chéng whole 一性所成有多種類
288 57 chéng set; established 一性所成有多種類
289 57 chéng to reache a certain degree; to amount to 一性所成有多種類
290 57 chéng to reconcile 一性所成有多種類
291 57 chéng to resmble; to be similar to 一性所成有多種類
292 57 chéng composed of 一性所成有多種類
293 57 chéng a result; a harvest; an achievement 一性所成有多種類
294 57 chéng capable; able; accomplished 一性所成有多種類
295 57 chéng to help somebody achieve something 一性所成有多種類
296 57 chéng Cheng 一性所成有多種類
297 57 chéng Become 一性所成有多種類
298 57 chéng becoming; bhāva 一性所成有多種類
299 54 shēn human body; torso 或化人身
300 54 shēn Kangxi radical 158 或化人身
301 54 shēn self 或化人身
302 54 shēn life 或化人身
303 54 shēn an object 或化人身
304 54 shēn a lifetime 或化人身
305 54 shēn moral character 或化人身
306 54 shēn status; identity; position 或化人身
307 54 shēn pregnancy 或化人身
308 54 juān India 或化人身
309 54 shēn body; kāya 或化人身
310 52 不能 bù néng cannot; must not; should not 云何令人不能見我
311 51 mother 何因菩薩在母胎時
312 51 Kangxi radical 80 何因菩薩在母胎時
313 51 female 何因菩薩在母胎時
314 51 female elders; older female relatives 何因菩薩在母胎時
315 51 parent; source; origin 何因菩薩在母胎時
316 51 all women 何因菩薩在母胎時
317 51 to foster; to nurture 何因菩薩在母胎時
318 51 a large proportion of currency 何因菩薩在母胎時
319 51 investment capital 何因菩薩在母胎時
320 51 mother; maternal deity 何因菩薩在母胎時
321 50 guǎng wide; large; vast 何因盛夏熱時及雨際時廣多天雨
322 50 guǎng Kangxi radical 53 何因盛夏熱時及雨際時廣多天雨
323 50 ān a hut 何因盛夏熱時及雨際時廣多天雨
324 50 guǎng a large building structure with no walls 何因盛夏熱時及雨際時廣多天雨
325 50 guǎng many; numerous; common 何因盛夏熱時及雨際時廣多天雨
326 50 guǎng to extend; to expand 何因盛夏熱時及雨際時廣多天雨
327 50 guǎng width; breadth; extent 何因盛夏熱時及雨際時廣多天雨
328 50 guǎng broad-minded; generous 何因盛夏熱時及雨際時廣多天雨
329 50 guǎng Guangzhou 何因盛夏熱時及雨際時廣多天雨
330 50 guàng a unit of east-west distance 何因盛夏熱時及雨際時廣多天雨
331 50 guàng a unit of 15 chariots 何因盛夏熱時及雨際時廣多天雨
332 50 kuàng barren 何因盛夏熱時及雨際時廣多天雨
333 50 guǎng Extensive 何因盛夏熱時及雨際時廣多天雨
334 50 guǎng vaipulya; vast; extended 何因盛夏熱時及雨際時廣多天雨
335 48 如來 rúlái Tathagata 如來亦復
336 48 如來 Rúlái Tathagata 如來亦復
337 48 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來亦復
338 48 wéi to act as; to serve 身心和融混而為一
339 48 wéi to change into; to become 身心和融混而為一
340 48 wéi to be; is 身心和融混而為一
341 48 wéi to do 身心和融混而為一
342 48 wèi to support; to help 身心和融混而為一
343 48 wéi to govern 身心和融混而為一
344 48 wèi to be; bhū 身心和融混而為一
345 48 jìn nearby 人常所近習多睡眠者
346 48 jìn to approach; to be near; to draw close to 人常所近習多睡眠者
347 48 jìn simple; ordinary 人常所近習多睡眠者
348 48 jìn to be intimate 人常所近習多睡眠者
349 48 jìn Jin 人常所近習多睡眠者
350 48 jìn near; āsanna 人常所近習多睡眠者
351 48 method; way 散之法
352 48 France 散之法
353 48 the law; rules; regulations 散之法
354 48 the teachings of the Buddha; Dharma 散之法
355 48 a standard; a norm 散之法
356 48 an institution 散之法
357 48 to emulate 散之法
358 48 magic; a magic trick 散之法
359 48 punishment 散之法
360 48 Fa 散之法
361 48 a precedent 散之法
362 48 a classification of some kinds of Han texts 散之法
363 48 relating to a ceremony or rite 散之法
364 48 Dharma 散之法
365 48 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 散之法
366 48 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 散之法
367 48 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 散之法
368 48 quality; characteristic 散之法
369 46 tool; device; utensil; equipment; instrument 如世間鐵及耕犁具
370 46 to possess; to have 如世間鐵及耕犁具
371 46 to prepare 如世間鐵及耕犁具
372 46 to write; to describe; to state 如世間鐵及耕犁具
373 46 Ju 如世間鐵及耕犁具
374 46 talent; ability 如世間鐵及耕犁具
375 46 a feast; food 如世間鐵及耕犁具
376 46 to arrange; to provide 如世間鐵及耕犁具
377 46 furnishings 如世間鐵及耕犁具
378 46 to understand 如世間鐵及耕犁具
379 46 a mat for sitting and sleeping on 如世間鐵及耕犁具
380 44 zhòng many; numerous 和合父母不淨羯邏藍等眾緣所成
381 44 zhòng masses; people; multitude; crowd 和合父母不淨羯邏藍等眾緣所成
382 44 zhòng general; common; public 和合父母不淨羯邏藍等眾緣所成
383 44 to fly 人常所近習多睡眠者
384 44 to practice; to exercise 人常所近習多睡眠者
385 44 to be familiar with 人常所近習多睡眠者
386 44 a habit; a custom 人常所近習多睡眠者
387 44 a trusted aide; a close acquaintance 人常所近習多睡眠者
388 44 to teach 人常所近習多睡眠者
389 44 flapping 人常所近習多睡眠者
390 44 Xi 人常所近習多睡眠者
391 44 cultivated; bhāvita 人常所近習多睡眠者
392 44 latent tendencies; predisposition 人常所近習多睡眠者
393 43 nǎi to be 此乃善
394 43 xiàng to observe; to assess 或化車相
395 43 xiàng appearance; portrait; picture 或化車相
396 43 xiàng countenance; personage; character; disposition 或化車相
397 43 xiàng to aid; to help 或化車相
398 43 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 或化車相
399 43 xiàng a sign; a mark; appearance 或化車相
400 43 xiāng alternately; in turn 或化車相
401 43 xiāng Xiang 或化車相
402 43 xiāng form substance 或化車相
403 43 xiāng to express 或化車相
404 43 xiàng to choose 或化車相
405 43 xiāng Xiang 或化車相
406 43 xiāng an ancient musical instrument 或化車相
407 43 xiāng the seventh lunar month 或化車相
408 43 xiāng to compare 或化車相
409 43 xiàng to divine 或化車相
410 43 xiàng to administer 或化車相
411 43 xiàng helper for a blind person 或化車相
412 43 xiāng rhythm [music] 或化車相
413 43 xiāng the upper frets of a pipa 或化車相
414 43 xiāng coralwood 或化車相
415 43 xiàng ministry 或化車相
416 43 xiàng to supplement; to enhance 或化車相
417 43 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 或化車相
418 43 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 或化車相
419 43 xiàng sign; mark; liṅga 或化車相
420 43 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 或化車相
421 42 to know; to learn about; to comprehend 化已隱沒而悉不現
422 42 detailed 化已隱沒而悉不現
423 42 to elaborate; to expound 化已隱沒而悉不現
424 42 to exhaust; to use up 化已隱沒而悉不現
425 42 strongly 化已隱沒而悉不現
426 42 Xi 化已隱沒而悉不現
427 42 all; kṛtsna 化已隱沒而悉不現
428 42 shì matter; thing; item 起化事
429 42 shì to serve 起化事
430 42 shì a government post 起化事
431 42 shì duty; post; work 起化事
432 42 shì occupation 起化事
433 42 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 起化事
434 42 shì an accident 起化事
435 42 shì to attend 起化事
436 42 shì an allusion 起化事
437 42 shì a condition; a state; a situation 起化事
438 42 shì to engage in 起化事
439 42 shì to enslave 起化事
440 42 shì to pursue 起化事
441 42 shì to administer 起化事
442 42 shì to appoint 起化事
443 42 shì thing; phenomena 起化事
444 42 shì actions; karma 起化事
445 42 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 何因未離欲者當趣滅時
446 42 miè to submerge 何因未離欲者當趣滅時
447 42 miè to extinguish; to put out 何因未離欲者當趣滅時
448 42 miè to eliminate 何因未離欲者當趣滅時
449 42 miè to disappear; to fade away 何因未離欲者當趣滅時
450 42 miè the cessation of suffering 何因未離欲者當趣滅時
451 42 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 何因未離欲者當趣滅時
452 41 to arise; to get up 起化事
453 41 to rise; to raise 起化事
454 41 to grow out of; to bring forth; to emerge 起化事
455 41 to appoint (to an official post); to take up a post 起化事
456 41 to start 起化事
457 41 to establish; to build 起化事
458 41 to draft; to draw up (a plan) 起化事
459 41 opening sentence; opening verse 起化事
460 41 to get out of bed 起化事
461 41 to recover; to heal 起化事
462 41 to take out; to extract 起化事
463 41 marks the beginning of an action 起化事
464 41 marks the sufficiency of an action 起化事
465 41 to call back from mourning 起化事
466 41 to take place; to occur 起化事
467 41 to conjecture 起化事
468 41 stand up; utthāna 起化事
469 41 arising; utpāda 起化事
470 40 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 先得離欲
471 40 děi to want to; to need to 先得離欲
472 40 děi must; ought to 先得離欲
473 40 de 先得離欲
474 40 de infix potential marker 先得離欲
475 40 to result in 先得離欲
476 40 to be proper; to fit; to suit 先得離欲
477 40 to be satisfied 先得離欲
478 40 to be finished 先得離欲
479 40 děi satisfying 先得離欲
480 40 to contract 先得離欲
481 40 to hear 先得離欲
482 40 to have; there is 先得離欲
483 40 marks time passed 先得離欲
484 40 obtain; attain; prāpta 先得離欲
485 39 應供 yīnggōng Offering 應供
486 39 應供 yīnggōng Worthy One; arhat 應供
487 39 xíng to walk 即坐而行
488 39 xíng capable; competent 即坐而行
489 39 háng profession 即坐而行
490 39 xíng Kangxi radical 144 即坐而行
491 39 xíng to travel 即坐而行
492 39 xìng actions; conduct 即坐而行
493 39 xíng to do; to act; to practice 即坐而行
494 39 xíng all right; OK; okay 即坐而行
495 39 háng horizontal line 即坐而行
496 39 héng virtuous deeds 即坐而行
497 39 hàng a line of trees 即坐而行
498 39 hàng bold; steadfast 即坐而行
499 39 xíng to move 即坐而行
500 39 xíng to put into effect; to implement 即坐而行

Frequencies of all Words

Top 1127

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 232 yīn because 對法大論中因施設門第十三
2 232 yīn cause; reason 對法大論中因施設門第十三
3 232 yīn to accord with 對法大論中因施設門第十三
4 232 yīn to follow 對法大論中因施設門第十三
5 232 yīn to rely on 對法大論中因施設門第十三
6 232 yīn via; through 對法大論中因施設門第十三
7 232 yīn to continue 對法大論中因施設門第十三
8 232 yīn to receive 對法大論中因施設門第十三
9 232 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 對法大論中因施設門第十三
10 232 yīn to seize an opportunity 對法大論中因施設門第十三
11 232 yīn to be like 對法大論中因施設門第十三
12 232 yīn from; because of 對法大論中因施設門第十三
13 232 yīn thereupon; as a result; consequently; thus; hence 對法大論中因施設門第十三
14 232 yīn a standrd; a criterion 對法大論中因施設門第十三
15 232 yīn Cause 對法大論中因施設門第十三
16 232 yīn cause; hetu 對法大論中因施設門第十三
17 210 in; at 念已即當入於定中
18 210 in; at 念已即當入於定中
19 210 in; at; to; from 念已即當入於定中
20 210 to go; to 念已即當入於定中
21 210 to rely on; to depend on 念已即當入於定中
22 210 to go to; to arrive at 念已即當入於定中
23 210 from 念已即當入於定中
24 210 give 念已即當入於定中
25 210 oppposing 念已即當入於定中
26 210 and 念已即當入於定中
27 210 compared to 念已即當入於定中
28 210 by 念已即當入於定中
29 210 and; as well as 念已即當入於定中
30 210 for 念已即當入於定中
31 210 Yu 念已即當入於定中
32 210 a crow 念已即當入於定中
33 210 whew; wow 念已即當入於定中
34 210 near to; antike 念已即當入於定中
35 210 not; no 次不艱苦
36 210 expresses that a certain condition cannot be acheived 次不艱苦
37 210 as a correlative 次不艱苦
38 210 no (answering a question) 次不艱苦
39 210 forms a negative adjective from a noun 次不艱苦
40 210 at the end of a sentence to form a question 次不艱苦
41 210 to form a yes or no question 次不艱苦
42 210 infix potential marker 次不艱苦
43 210 no; na 次不艱苦
44 189 yòu again; also 又如乞食苾
45 189 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又如乞食苾
46 189 yòu Kangxi radical 29 又如乞食苾
47 189 yòu and 又如乞食苾
48 189 yòu furthermore 又如乞食苾
49 189 yòu in addition 又如乞食苾
50 189 yòu but 又如乞食苾
51 189 yòu again; also; moreover; punar 又如乞食苾
52 186 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 如經所說
53 186 suǒ an office; an institute 如經所說
54 186 suǒ introduces a relative clause 如經所說
55 186 suǒ it 如經所說
56 186 suǒ if; supposing 如經所說
57 186 suǒ a few; various; some 如經所說
58 186 suǒ a place; a location 如經所說
59 186 suǒ indicates a passive voice 如經所說
60 186 suǒ that which 如經所說
61 186 suǒ an ordinal number 如經所說
62 186 suǒ meaning 如經所說
63 186 suǒ garrison 如經所說
64 186 suǒ place; pradeśa 如經所說
65 186 suǒ that which; yad 如經所說
66 182 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 今時人者威德減少
67 182 zhě that 今時人者威德減少
68 182 zhě nominalizing function word 今時人者威德減少
69 182 zhě used to mark a definition 今時人者威德減少
70 182 zhě used to mark a pause 今時人者威德減少
71 182 zhě topic marker; that; it 今時人者威德減少
72 182 zhuó according to 今時人者威德減少
73 182 zhě ca 今時人者威德減少
74 176 to reply; to answer
75 176 to reciprocate to
76 176 to agree to; to assent to
77 176 to acknowledge; to greet
78 176 Da
79 176 to answer; pratyukta
80 167 wèn to ask 今問
81 167 wèn to inquire after 今問
82 167 wèn to interrogate 今問
83 167 wèn to hold responsible 今問
84 167 wèn to request something 今問
85 167 wèn to rebuke 今問
86 167 wèn to send an official mission bearing gifts 今問
87 167 wèn news 今問
88 167 wèn to propose marriage 今問
89 167 wén to inform 今問
90 167 wèn to research 今問
91 167 wèn Wen 今問
92 167 wèn to 今問
93 167 wèn a question 今問
94 167 wèn ask; prccha 今問
95 167 zhōng middle 對法大論中因施設門第十三
96 167 zhōng medium; medium sized 對法大論中因施設門第十三
97 167 zhōng China 對法大論中因施設門第十三
98 167 zhòng to hit the mark 對法大論中因施設門第十三
99 167 zhōng in; amongst 對法大論中因施設門第十三
100 167 zhōng midday 對法大論中因施設門第十三
101 167 zhōng inside 對法大論中因施設門第十三
102 167 zhōng during 對法大論中因施設門第十三
103 167 zhōng Zhong 對法大論中因施設門第十三
104 167 zhōng intermediary 對法大論中因施設門第十三
105 167 zhōng half 對法大論中因施設門第十三
106 167 zhōng just right; suitably 對法大論中因施設門第十三
107 167 zhōng while 對法大論中因施設門第十三
108 167 zhòng to reach; to attain 對法大論中因施設門第十三
109 167 zhòng to suffer; to infect 對法大論中因施設門第十三
110 167 zhòng to obtain 對法大論中因施設門第十三
111 167 zhòng to pass an exam 對法大論中因施設門第十三
112 167 zhōng middle 對法大論中因施設門第十三
113 165 yǒu is; are; to exist 一性所成有多種類
114 165 yǒu to have; to possess 一性所成有多種類
115 165 yǒu indicates an estimate 一性所成有多種類
116 165 yǒu indicates a large quantity 一性所成有多種類
117 165 yǒu indicates an affirmative response 一性所成有多種類
118 165 yǒu a certain; used before a person, time, or place 一性所成有多種類
119 165 yǒu used to compare two things 一性所成有多種類
120 165 yǒu used in a polite formula before certain verbs 一性所成有多種類
121 165 yǒu used before the names of dynasties 一性所成有多種類
122 165 yǒu a certain thing; what exists 一性所成有多種類
123 165 yǒu multiple of ten and ... 一性所成有多種類
124 165 yǒu abundant 一性所成有多種類
125 165 yǒu purposeful 一性所成有多種類
126 165 yǒu You 一性所成有多種類
127 165 yǒu 1. existence; 2. becoming 一性所成有多種類
128 165 yǒu becoming; bhava 一性所成有多種類
129 161 what; where; which 何因
130 161 to carry on the shoulder 何因
131 161 who 何因
132 161 what 何因
133 161 why 何因
134 161 how 何因
135 161 how much 何因
136 161 He 何因
137 161 what; kim 何因
138 148 zuò to do 其所發起生長積集作化事已
139 148 zuò to act as; to serve as 其所發起生長積集作化事已
140 148 zuò to start 其所發起生長積集作化事已
141 148 zuò a writing; a work 其所發起生長積集作化事已
142 148 zuò to dress as; to be disguised as 其所發起生長積集作化事已
143 148 zuō to create; to make 其所發起生長積集作化事已
144 148 zuō a workshop 其所發起生長積集作化事已
145 148 zuō to write; to compose 其所發起生長積集作化事已
146 148 zuò to rise 其所發起生長積集作化事已
147 148 zuò to be aroused 其所發起生長積集作化事已
148 148 zuò activity; action; undertaking 其所發起生長積集作化事已
149 148 zuò to regard as 其所發起生長積集作化事已
150 148 zuò action; kāraṇa 其所發起生長積集作化事已
151 147 ér and; as well as; but (not); yet (not) 化已隱沒而悉不現
152 147 ér Kangxi radical 126 化已隱沒而悉不現
153 147 ér you 化已隱沒而悉不現
154 147 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 化已隱沒而悉不現
155 147 ér right away; then 化已隱沒而悉不現
156 147 ér but; yet; however; while; nevertheless 化已隱沒而悉不現
157 147 ér if; in case; in the event that 化已隱沒而悉不現
158 147 ér therefore; as a result; thus 化已隱沒而悉不現
159 147 ér how can it be that? 化已隱沒而悉不現
160 147 ér so as to 化已隱沒而悉不現
161 147 ér only then 化已隱沒而悉不現
162 147 ér as if; to seem like 化已隱沒而悉不現
163 147 néng can; able 化已隱沒而悉不現
164 147 ér whiskers on the cheeks; sideburns 化已隱沒而悉不現
165 147 ér me 化已隱沒而悉不現
166 147 ér to arrive; up to 化已隱沒而悉不現
167 147 ér possessive 化已隱沒而悉不現
168 147 ér and; ca 化已隱沒而悉不現
169 132 that; those 由彼發起生長積集
170 132 another; the other 由彼發起生長積集
171 132 that; tad 由彼發起生長積集
172 127 菩薩 púsà bodhisattva 何因菩薩入慈心定時
173 127 菩薩 púsà bodhisattva 何因菩薩入慈心定時
174 127 菩薩 púsà bodhisattva 何因菩薩入慈心定時
175 126 如是 rúshì thus; so 其事如是
176 126 如是 rúshì thus, so 其事如是
177 126 如是 rúshì thus; evam 其事如是
178 126 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 其事如是
179 124 purposely; intentionally; deliberately; knowingly
180 124 old; ancient; former; past
181 124 reason; cause; purpose
182 124 to die
183 124 so; therefore; hence
184 124 original
185 124 accident; happening; instance
186 124 a friend; an acquaintance; friendship
187 124 something in the past
188 124 deceased; dead
189 124 still; yet
190 124 therefore; tasmāt
191 120 wèi to call 謂如苾芻引世間定
192 120 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂如苾芻引世間定
193 120 wèi to speak to; to address 謂如苾芻引世間定
194 120 wèi to treat as; to regard as 謂如苾芻引世間定
195 120 wèi introducing a condition situation 謂如苾芻引世間定
196 120 wèi to speak to; to address 謂如苾芻引世間定
197 120 wèi to think 謂如苾芻引世間定
198 120 wèi for; is to be 謂如苾芻引世間定
199 120 wèi to make; to cause 謂如苾芻引世間定
200 120 wèi and 謂如苾芻引世間定
201 120 wèi principle; reason 謂如苾芻引世間定
202 120 wèi Wei 謂如苾芻引世間定
203 120 wèi which; what; yad 謂如苾芻引世間定
204 120 wèi to say; iti 謂如苾芻引世間定
205 119 zhū all; many; various 謂如苾芻隨諸狀貌形質事相
206 119 zhū Zhu 謂如苾芻隨諸狀貌形質事相
207 119 zhū all; members of the class 謂如苾芻隨諸狀貌形質事相
208 119 zhū interrogative particle 謂如苾芻隨諸狀貌形質事相
209 119 zhū him; her; them; it 謂如苾芻隨諸狀貌形質事相
210 119 zhū of; in 謂如苾芻隨諸狀貌形質事相
211 119 zhū all; many; sarva 謂如苾芻隨諸狀貌形質事相
212 115 zhī him; her; them; that 各各了知神通之力其狀如是
213 115 zhī used between a modifier and a word to form a word group 各各了知神通之力其狀如是
214 115 zhī to go 各各了知神通之力其狀如是
215 115 zhī this; that 各各了知神通之力其狀如是
216 115 zhī genetive marker 各各了知神通之力其狀如是
217 115 zhī it 各各了知神通之力其狀如是
218 115 zhī in; in regards to 各各了知神通之力其狀如是
219 115 zhī all 各各了知神通之力其狀如是
220 115 zhī and 各各了知神通之力其狀如是
221 115 zhī however 各各了知神通之力其狀如是
222 115 zhī if 各各了知神通之力其狀如是
223 115 zhī then 各各了知神通之力其狀如是
224 115 zhī to arrive; to go 各各了知神通之力其狀如是
225 115 zhī is 各各了知神通之力其狀如是
226 115 zhī to use 各各了知神通之力其狀如是
227 115 zhī Zhi 各各了知神通之力其狀如是
228 115 zhī winding 各各了知神通之力其狀如是
229 114 so as to; in order to 智者隨應以明慧
230 114 to use; to regard as 智者隨應以明慧
231 114 to use; to grasp 智者隨應以明慧
232 114 according to 智者隨應以明慧
233 114 because of 智者隨應以明慧
234 114 on a certain date 智者隨應以明慧
235 114 and; as well as 智者隨應以明慧
236 114 to rely on 智者隨應以明慧
237 114 to regard 智者隨應以明慧
238 114 to be able to 智者隨應以明慧
239 114 to order; to command 智者隨應以明慧
240 114 further; moreover 智者隨應以明慧
241 114 used after a verb 智者隨應以明慧
242 114 very 智者隨應以明慧
243 114 already 智者隨應以明慧
244 114 increasingly 智者隨應以明慧
245 114 a reason; a cause 智者隨應以明慧
246 114 Israel 智者隨應以明慧
247 114 Yi 智者隨應以明慧
248 114 use; yogena 智者隨應以明慧
249 107 ruò to seem; to be like; as 若來若去
250 107 ruò seemingly 若來若去
251 107 ruò if 若來若去
252 107 ruò you 若來若去
253 107 ruò this; that 若來若去
254 107 ruò and; or 若來若去
255 107 ruò as for; pertaining to 若來若去
256 107 pomegranite 若來若去
257 107 ruò to choose 若來若去
258 107 ruò to agree; to accord with; to conform to 若來若去
259 107 ruò thus 若來若去
260 107 ruò pollia 若來若去
261 107 ruò Ruo 若來若去
262 107 ruò only then 若來若去
263 107 ja 若來若去
264 107 jñā 若來若去
265 107 ruò if; yadi 若來若去
266 104 again; more; repeatedly 復不流散
267 104 to go back; to return 復不流散
268 104 to resume; to restart 復不流散
269 104 to do in detail 復不流散
270 104 to restore 復不流散
271 104 to respond; to reply to 復不流散
272 104 after all; and then 復不流散
273 104 even if; although 復不流散
274 104 Fu; Return 復不流散
275 104 to retaliate; to reciprocate 復不流散
276 104 to avoid forced labor or tax 復不流散
277 104 particle without meaing 復不流散
278 104 Fu 復不流散
279 104 repeated; again 復不流散
280 104 doubled; to overlapping; folded 復不流散
281 104 a lined garment with doubled thickness 復不流散
282 104 again; punar 復不流散
283 103 promptly; right away; immediately 念已即當入於定中
284 103 to be near by; to be close to 念已即當入於定中
285 103 at that time 念已即當入於定中
286 103 to be exactly the same as; to be thus 念已即當入於定中
287 103 supposed; so-called 念已即當入於定中
288 103 if; but 念已即當入於定中
289 103 to arrive at; to ascend 念已即當入於定中
290 103 then; following 念已即當入於定中
291 103 so; just so; eva 念已即當入於定中
292 101 his; hers; its; theirs 隨其
293 101 to add emphasis 隨其
294 101 used when asking a question in reply to a question 隨其
295 101 used when making a request or giving an order 隨其
296 101 he; her; it; them 隨其
297 101 probably; likely 隨其
298 101 will 隨其
299 101 may 隨其
300 101 if 隨其
301 101 or 隨其
302 101 Qi 隨其
303 101 he; her; it; saḥ; sā; tad 隨其
304 99 因故 yīngù for some reason 由此因故
305 93 no 騰舉運用亦無障
306 93 Kangxi radical 71 騰舉運用亦無障
307 93 to not have; without 騰舉運用亦無障
308 93 has not yet 騰舉運用亦無障
309 93 mo 騰舉運用亦無障
310 93 do not 騰舉運用亦無障
311 93 not; -less; un- 騰舉運用亦無障
312 93 regardless of 騰舉運用亦無障
313 93 to not have 騰舉運用亦無障
314 93 um 騰舉運用亦無障
315 93 Wu 騰舉運用亦無障
316 93 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 騰舉運用亦無障
317 93 not; non- 騰舉運用亦無障
318 93 mo 騰舉運用亦無障
319 93 already 其所發起生長積集作化事已
320 93 Kangxi radical 49 其所發起生長積集作化事已
321 93 from 其所發起生長積集作化事已
322 93 to bring to an end; to stop 其所發起生長積集作化事已
323 93 final aspectual particle 其所發起生長積集作化事已
324 93 afterwards; thereafter 其所發起生長積集作化事已
325 93 too; very; excessively 其所發起生長積集作化事已
326 93 to complete 其所發起生長積集作化事已
327 93 to demote; to dismiss 其所發起生長積集作化事已
328 93 to recover from an illness 其所發起生長積集作化事已
329 93 certainly 其所發起生長積集作化事已
330 93 an interjection of surprise 其所發起生長積集作化事已
331 93 this 其所發起生長積集作化事已
332 93 former; pūrvaka 其所發起生長積集作化事已
333 93 former; pūrvaka 其所發起生長積集作化事已
334 92 其事 qí shì that thing; this thing 其事如是
335 90 shí time; a point or period of time 炎火熾盛未出火時
336 90 shí a season; a quarter of a year 炎火熾盛未出火時
337 90 shí one of the 12 two-hour periods of the day 炎火熾盛未出火時
338 90 shí at that time 炎火熾盛未出火時
339 90 shí fashionable 炎火熾盛未出火時
340 90 shí fate; destiny; luck 炎火熾盛未出火時
341 90 shí occasion; opportunity; chance 炎火熾盛未出火時
342 90 shí tense 炎火熾盛未出火時
343 90 shí particular; special 炎火熾盛未出火時
344 90 shí to plant; to cultivate 炎火熾盛未出火時
345 90 shí hour (measure word) 炎火熾盛未出火時
346 90 shí an era; a dynasty 炎火熾盛未出火時
347 90 shí time [abstract] 炎火熾盛未出火時
348 90 shí seasonal 炎火熾盛未出火時
349 90 shí frequently; often 炎火熾盛未出火時
350 90 shí occasionally; sometimes 炎火熾盛未出火時
351 90 shí on time 炎火熾盛未出火時
352 90 shí this; that 炎火熾盛未出火時
353 90 shí to wait upon 炎火熾盛未出火時
354 90 shí hour 炎火熾盛未出火時
355 90 shí appropriate; proper; timely 炎火熾盛未出火時
356 90 shí Shi 炎火熾盛未出火時
357 90 shí a present; currentlt 炎火熾盛未出火時
358 90 shí time; kāla 炎火熾盛未出火時
359 90 shí at that time; samaya 炎火熾盛未出火時
360 90 shí then; atha 炎火熾盛未出火時
361 89 rén person; people; a human being 人不能見
362 89 rén Kangxi radical 9 人不能見
363 89 rén a kind of person 人不能見
364 89 rén everybody 人不能見
365 89 rén adult 人不能見
366 89 rén somebody; others 人不能見
367 89 rén an upright person 人不能見
368 89 rén person; manuṣya 人不能見
369 85 such as; for example; for instance 如經所說
370 85 if 如經所說
371 85 in accordance with 如經所說
372 85 to be appropriate; should; with regard to 如經所說
373 85 this 如經所說
374 85 it is so; it is thus; can be compared with 如經所說
375 85 to go to 如經所說
376 85 to meet 如經所說
377 85 to appear; to seem; to be like 如經所說
378 85 at least as good as 如經所說
379 85 and 如經所說
380 85 or 如經所說
381 85 but 如經所說
382 85 then 如經所說
383 85 naturally 如經所說
384 85 expresses a question or doubt 如經所說
385 85 you 如經所說
386 85 the second lunar month 如經所說
387 85 in; at 如經所說
388 85 Ru 如經所說
389 85 Thus 如經所說
390 85 thus; tathā 如經所說
391 85 like; iva 如經所說
392 85 suchness; tathatā 如經所說
393 81 néng can; able 有能入地如水
394 81 néng ability; capacity 有能入地如水
395 81 néng a mythical bear-like beast 有能入地如水
396 81 néng energy 有能入地如水
397 81 néng function; use 有能入地如水
398 81 néng may; should; permitted to 有能入地如水
399 81 néng talent 有能入地如水
400 81 néng expert at 有能入地如水
401 81 néng to be in harmony 有能入地如水
402 81 néng to tend to; to care for 有能入地如水
403 81 néng to reach; to arrive at 有能入地如水
404 81 néng as long as; only 有能入地如水
405 81 néng even if 有能入地如水
406 81 néng but 有能入地如水
407 81 néng in this way 有能入地如水
408 81 néng to be able; śak 有能入地如水
409 81 néng skilful; pravīṇa 有能入地如水
410 80 xiū to decorate; to embellish 修神足智力
411 80 xiū to study; to cultivate 修神足智力
412 80 xiū to repair 修神足智力
413 80 xiū long; slender 修神足智力
414 80 xiū to write; to compile 修神足智力
415 80 xiū to build; to construct; to shape 修神足智力
416 80 xiū to practice 修神足智力
417 80 xiū to cut 修神足智力
418 80 xiū virtuous; wholesome 修神足智力
419 80 xiū a virtuous person 修神足智力
420 80 xiū Xiu 修神足智力
421 80 xiū to unknot 修神足智力
422 80 xiū to prepare; to put in order 修神足智力
423 80 xiū excellent 修神足智力
424 80 xiū to perform [a ceremony] 修神足智力
425 80 xiū Cultivation 修神足智力
426 80 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 修神足智力
427 80 xiū pratipanna; spiritual practice 修神足智力
428 79 shì is; are; am; to be
429 79 shì is exactly
430 79 shì is suitable; is in contrast
431 79 shì this; that; those
432 79 shì really; certainly
433 79 shì correct; yes; affirmative
434 79 shì true
435 79 shì is; has; exists
436 79 shì used between repetitions of a word
437 79 shì a matter; an affair
438 79 shì Shi
439 79 shì is; bhū
440 79 shì this; idam
441 76 huà to make into; to change into; to transform 起化事
442 76 huà -ization 起化事
443 76 huà to convert; to persuade 起化事
444 76 huà to manifest 起化事
445 76 huà to collect alms 起化事
446 76 huà [of Nature] to create 起化事
447 76 huà to die 起化事
448 76 huà to dissolve; to melt 起化事
449 76 huà to revert to a previous custom 起化事
450 76 huà chemistry 起化事
451 76 huà to burn 起化事
452 76 huā to spend 起化事
453 76 huà to manifest 起化事
454 76 huà to convert 起化事
455 74 děng et cetera; and so on 等奉
456 74 děng to wait 等奉
457 74 děng degree; kind 等奉
458 74 děng plural 等奉
459 74 děng to be equal 等奉
460 74 děng degree; level 等奉
461 74 děng to compare 等奉
462 74 děng same; equal; sama 等奉
463 72 to reach 如世間鐵及耕犁具
464 72 and 如世間鐵及耕犁具
465 72 coming to; when 如世間鐵及耕犁具
466 72 to attain 如世間鐵及耕犁具
467 72 to understand 如世間鐵及耕犁具
468 72 able to be compared to; to catch up with 如世間鐵及耕犁具
469 72 to be involved with; to associate with 如世間鐵及耕犁具
470 72 passing of a feudal title from elder to younger brother 如世間鐵及耕犁具
471 72 and; ca; api 如世間鐵及耕犁具
472 71 huò or; either; else 或化人身
473 71 huò maybe; perhaps; might; possibly 或化人身
474 71 huò some; someone 或化人身
475 71 míngnián suddenly 或化人身
476 71 huò or; vā 或化人身
477 71 由此 yóucǐ hereby; from this 由此因
478 66 shēng to be born; to give birth 由彼發起生
479 66 shēng to live 由彼發起生
480 66 shēng raw 由彼發起生
481 66 shēng a student 由彼發起生
482 66 shēng life 由彼發起生
483 66 shēng to produce; to give rise 由彼發起生
484 66 shēng alive 由彼發起生
485 66 shēng a lifetime 由彼發起生
486 66 shēng to initiate; to become 由彼發起生
487 66 shēng to grow 由彼發起生
488 66 shēng unfamiliar 由彼發起生
489 66 shēng not experienced 由彼發起生
490 66 shēng hard; stiff; strong 由彼發起生
491 66 shēng very; extremely 由彼發起生
492 66 shēng having academic or professional knowledge 由彼發起生
493 66 shēng a male role in traditional theatre 由彼發起生
494 66 shēng gender 由彼發起生
495 66 shēng to develop; to grow 由彼發起生
496 66 shēng to set up 由彼發起生
497 66 shēng a prostitute 由彼發起生
498 66 shēng a captive 由彼發起生
499 66 shēng a gentleman 由彼發起生
500 66 shēng Kangxi radical 100 由彼發起生

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. yīn
  2. yīn
  1. Cause
  2. cause; hetu
near to; antike
no; na
yòu again; also; moreover; punar
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
zhě ca
to answer; pratyukta
wèn ask; prccha
zhōng middle
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
北方 98 The North
北俱卢洲 北俱盧洲 98 Uttarakuru
赤土 99 Chi Tu
赐紫沙门 賜紫沙門 99 Master Ci Zi
大论 大論 100 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
大威德 100 Yamantaka
大光 100 Vistīrṇavatī
大慧 100
  1. Mahāmati
  2. mahāprajñā; great wisdom
  3. Dahui Zonggao; Zonggao
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
地狱趣 地獄趣 100 Hell Realm; Hell Destiny
东胜身洲 東勝身洲 100 Purva-videha; Purvavideha; Pubbavideha
兜率天宫 兜率天宮 100 Palace of the Tuṣita Heaven
兜率 100 Tusita
兜率天 100 Tusita Heaven; Tusita gods
兜率陀天 100 Tusita
多罗 多羅 100 Tara
二水 195 Erhshui
法护 法護 102
  1. Dharmarakṣa
  2. Dharmarakṣa
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵界 102 Brahma World
梵王 102 Brahma
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵天界 102 Brahma's Realm
吠舍 102 Vaishya
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
甘露门 甘露門 103
  1. The Nectar Gate of Dharma
  2. Ambrosia Gate
慧光 104
  1. the light of wisdom
  2. Huiguang
  3. Ekō
  4. Ekō
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
迦尸 迦屍 106 Kasi; Kashi; Kāśī
瞿陀尼洲 106 Godānīya
俱卢 俱盧 107 Kuru
龙宫 龍宮 108 Palace of the Dragon King
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
罗睺 羅睺 108 Rahu
魔怨 109 Māra
念救 110 Nengu
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
日天 114 Surya; Aditya
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
刹帝利 剎帝利 115 Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
圣母 聖母 115
  1. Holy Mother; goddess; the Virgin Mary
  2. Sacred Mother
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
释论 釋論 115 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
施设论 施設論 115 Prajñaptiśāstra
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
天宫 天宮 116
  1. Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
  2. celestial palace
  3. Indra's palace
天界 116 heaven; devaloka
惟净 惟淨 119 Wei Jing
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
无退 無退 119 avaivartika; non-retrogression
无诸 無諸 119 Wu Zhu
贤善 賢善 120 Bhadrika; Bhaddiya
贤上 賢上 120 Bhadrottama
行雨 120 Varṣakāra; Varsakara; Vassakāra
西天 120 India; Indian continent
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
月天 121 Candra
余善 餘善 121 Yu Shan
中观 中觀 90
  1. Madhyamaka
  2. Madhyamaka
中说 中說 122 Zhong Shuo
中天 122 Central North India
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 341.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱语 愛語 195
  1. loving words
  2. kind words
爱着 愛著 195 attachment to desire
暗心 195 a dark mind
阿耨多罗 阿耨多羅 196 anuttara; unsurpassed; supreme
阿修罗王 阿修羅王 196 king of the asuras
八正 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八正道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
白佛 98 to address the Buddha
宝瓶 寶瓶 98 mani vase
宝髻 寶髻 98 ratnaśikhī
宝机 寶机 98 jewelled footstool
八人地 98 stage of eight acquiescences; aṣṭamakabhūmi
悲心 98
  1. Merciful Heart
  2. compassion; a sympathetic mind
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
苾刍众 苾芻眾 98 community of monastics; sangha
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不害 98 non-harm
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不来 不來 98 not coming
不杀生 不殺生 98 Refrain from killing
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不善根 98 akuśalamūla; akusalamūla; unwholesome roots
不善心 98 an unwholesome mind
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不妄语 不妄語 98
  1. not lying
  2. refrain from lying
不饮酒 不飲酒 98 refrain from consuming intoxicants
不增不减 不增不減 98 neither increases nor decreases
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常生 99 immortality
长时 長時 99 eon; kalpa
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成等正觉 成等正覺 99 attain perfect enlightenment
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成身 成身 99 habitation; samāśraya
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
承事 99 to entrust with duty
出入息 99 breath out and in
床座 99 seat; āsana
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
出胎 99 for a Buddha to be reborn
此等 99 they; eṣā
慈眼 99 Compassionate Eyes
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大慈大悲 100
  1. great compassion and great loving-kindness
  2. great mercy and great compassion
大菩提心 100 great bodhi
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大千界 100 a system of one thousand worlds
大身 100 great body; mahakaya
大愿 大願 100 a great vow
大丈夫相 100 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
大种 大種 100 the four great seeds; the four great elements; mahābhūta
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲心 100 a mind with great compassion
当得 當得 100 will reach
到彼岸 100
  1. To the Other Shore
  2. to reach the other shore; to reach Nirvāṇa
大人相 100 marks of excellence of a great man
大时 大時 100 eon; kalpa
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
灯明 燈明 100 a lamp held before the Buddha
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
掉举 掉舉 100 excitement; restlessness; ebulience; auddhatya; uddhacca
地大 100 earth; earth element
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
顶髻 頂髻 100 usnisa; uṣṇīṣa
第四禅 第四禪 100 the fourth dhyana
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
对法 對法 100
  1. corresponding dharmas
  2. corresponding law; the Abhidharma
多摩罗 多摩羅 100 Cinnamomum tamala; Indian bay leaf
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二时 二時 195 the two time periods; morning and evening
二相 195 the two attributes
二种 二種 195 two kinds
二众 二眾 195 two groups
恶友 惡友 195 a bad friend
法尔 法爾 102 the nature of phenonema
法尔如是 法爾如是 102 Dharma as It Is
法化 102 conversion through teaching of the Dharma
法行 102 to practice the Dharma
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
风界 風界 102 wind; wind element; wind realm
分位 102 time and position
佛如来 佛如來 102 Buddha Tathāgatas
佛神力 102 the Buddha's spiritual power
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
根力 103 mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses
广说 廣說 103 to explain; to teach
果位 103 stage of reward; stage of attainment
果报 果報 103 fruition; the result of karma
果熟 103 fruition; the result of karma
和合性 104 aggregation
后际 後際 104 a later time
化度 104 convert and liberate; teach and save
化众生 化眾生 104 to transform living beings
化人 104 a conjured person
慧光 104
  1. the light of wisdom
  2. Huiguang
  3. Ekō
  4. Ekō
火界 104 fire; realm of fire; element of fire
吉祥草 106 Auspicious Grass
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
结缚 結縛 106 a mental fetter or bond
戒行 106 to abide by precepts
结坐 結坐 106 sit with crossed legs; sit in the lotus position
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
净持 淨持 106 a young boy
殑伽沙 106 grains of sand in the Ganges River; innumerable
净妙 淨妙 106 pure and subtle
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
卷第二 106 scroll 2
卷第六 106 scroll 6
卷第七 106 scroll 7
卷第三 106 scroll 3
卷第四 106 scroll 4
卷第五 106 scroll 5
卷第一 106 scroll 1
觉支 覺支 106 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyanga
俱卢舍 俱盧舍 106 krośa
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦受 107 the sensation of pain
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
离杀 離殺 108 refrains from taking life
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
离欲 離欲 108 free of desire
了知 108 to understand clearly
利根 108 natural powers of intelligence
理趣 108 thought; mata
利益心 108
  1. hita-citta
  2. Hitadhyasayin
轮宝 輪寶 108 cakra-ratna; wheel treasures
轮王 輪王 108 wheel turning king
罗门 羅門 108 Brahman
律者 108 vinaya teacher
马宝 馬寶 109 the treasure of horses; aśvaratna
妙果 109 wonderful fruit
妙色 109 wonderful form
妙香 109 fine incense
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
灭尽定 滅盡定 109 the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti
恼害 惱害 110 malicious feeling
能持 110 ability to uphold the precepts
能化 110 a teacher
能破 110 refutation
能行 110 ability to act
念言 110 words from memory
女宝 女寶 110 precious maiden
傍生 112 [rebirth as an] animal
毘钵舍那 毘鉢舍那 112 insight; vipaśyanā; vipassanā
菩萨身 菩薩身 112 bodhisattva's body
菩萨大士 菩薩大士 112 bodhisattva-mahāsattva
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
七觉支法 七覺支法 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
勤行 113 diligent practice
轻安 輕安 113
  1. Peaceful and at Ease
  2. at ease
  3. calmness; tranquillity; repose; serenity; prasrabhi; passaddhi
清净心 清淨心 113 pure mind
清净众 清淨眾 113 the monastic community
勤求 113 to diligently seek
勤修 113 cultivated; caritāvin
去者 113 a goer; gamika
染心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
人众 人眾 114 many people; crowds of people
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
如理 114 principle of suchness
如理作意 114 attention; engagement
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
入涅 114 to enter Nirvāṇa; to pass away
入胎 114 Entry into the womb; to be conceived from Heaven
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三千 115 three thousand-fold
三十二大丈夫相 115 thirty two marks of excellence
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
色声香味触 色聲香味觸 115 form, sound, taste, touch, smell, and tangibles
色界天 115 Form Realm heaven
杀戒 殺戒 115 precept against killing
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善因 115 Wholesome Cause
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善利 115 great benefit
善趣 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
舍家 捨家 115 to become a monk or nun
奢摩他 115 śamatha; medatative concentration
身坏命终 身壞命終 115 the break-up of the body, after death
身口意 115 body, speech, and mind
身语意 身語意 115 physical actions, speech, and thought
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
生天 115 celestial birth
胜愿 勝願 115 spureme vow
生类 生類 115 species; insect
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生起 115 cause; arising
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
十二处 十二處 115 ayatana; twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
事用 115 matter and functions
施设 施設 115 to establish; to set up
施食 115
  1. Food Bestowal
  2. to give food
事相 115 phenomenon; esoteric practice
寿量 壽量 115 Lifespan
受想 115 sensation and perception
首陀 115 sudra; shudra; slave class
水界 115 water; water realm; water element
说法者 說法者 115 expounder of the Dharma
四兵 115 four divisions of troups
四大种 四大種 115 the four great seeds; the four great elements
四圣谛 四聖諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四神足 115 the four kinds of teleportation
四向四果 115 four directions and four fruits
四姓 115 four castes
四正断 四正斷 115 four right efforts; four right exertions
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
死尸 死屍 115 a corpse
四天 115 four kinds of heaven
随逐 隨逐 115 to attach and follow
随宜 隨宜 115 acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances
所恭敬 115 honored
所行 115 actions; practice
胎藏 116 womb
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
天龙 天龍 116 all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
同分 116 same class
通力 116 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
涂香 塗香 116 to annoint
未离欲者 未離欲者 119 one not yet free from desire
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无记 無記 119 not explained; indeterminate
五取蕴 五取蘊 119 five aggregates of attachment
无所有 無所有 119 nothingness
无想定 無想定 119 meditative concentration with no thought
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
无瞋 無瞋 119 non-aggression; non-hatred; imperturbability
无癡 無癡 119 without delusion
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无染 無染 119 undefiled
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
显色 顯色 120 visible colors
象宝 象寶 120 the treasure of elephants; hastiratna
相大 120 greatness of attributes; greatness of the attributes of suchness; greatness of the potentiality
象王 120
  1. keeper of elephants
  2. elephant king; noble elephant
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
心得自在 120 having attained mastery of their minds
心无厌足 心無厭足 120 the mind is never satisfied
心想 120 thoughts of the mind; thought
行相 120 to conceptualize about phenomena
心行 120 mental activity
修十善业 修十善業 120 visualize the ten good deeds
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
夜叉 121 yaksa
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
译经 譯經 121 to translate the scriptures
一由旬 121 one yojana
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
义利 義利 121 weal; benefit
因人 121 the circumstances of people
应观 應觀 121 may observe
应知 應知 121 should be known
应作 應作 121 a manifestation
音声 音聲 121 sound; noise
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切苦 121 all difficulty
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
有果 121 having a result; fruitful
有海 121 sea of existence
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
右膝着地 右膝著地 121 placing the right knee on the ground
有相 121 having form
优钵罗 優鉢羅 121 utpala; blue lotus
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
欲界 121 realm of desire
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
欲染 121 the poluting influence of desire
圆成 圓成 121 complete perfection
愿求 願求 121 aspires
缘生法 緣生法 121 conditioned dharmas
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
欝金 121 saffron; kunkuma
欲心 121 a lustful heart
杂秽 雜穢 122 vulgar
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正等正觉 正等正覺 122 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
证入 證入 122 experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
正受 122 samāpatti; meditative attainment
正信 122
  1. Right Faith
  2. proper belief
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
中根 122 medium capacity of each of the six organs of sense
中善 122 admirable in the middle
众生世间 眾生世間 122 the world of living beings
众生说 眾生說 122 to explain a sūtra to many people
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
住地 122 abode
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸见 諸見 122 views; all views
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
住世 122 living in the world
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸天 諸天 122 devas
诸缘 諸緣 122 karmic conditions
主藏臣宝 主藏臣寶 122 able ministers of the Treasury; gṛhapatiratnam
诸众生 諸眾生 122 all beings
庄严具 莊嚴具 122 adornment; ornament
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
住着 住著 122 to cling; to attach; to dwell
自心 122 One's Mind
自说 自說 122 udāna; expressions
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
罪业 罪業 122 sin; karma