Glossary and Vocabulary for Daśabhūmikasūtraśāstra (Treatise on the Scripture of the Ten Stages) 十地經論, Scroll 4
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 187 | 經 | jīng | to go through; to experience | 經曰 |
2 | 187 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 經曰 |
3 | 187 | 經 | jīng | warp | 經曰 |
4 | 187 | 經 | jīng | longitude | 經曰 |
5 | 187 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 經曰 |
6 | 187 | 經 | jīng | a woman's period | 經曰 |
7 | 187 | 經 | jīng | to bear; to endure | 經曰 |
8 | 187 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 經曰 |
9 | 187 | 經 | jīng | classics | 經曰 |
10 | 187 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 經曰 |
11 | 187 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 經曰 |
12 | 187 | 經 | jīng | a standard; a norm | 經曰 |
13 | 187 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 經曰 |
14 | 187 | 經 | jīng | to measure | 經曰 |
15 | 187 | 經 | jīng | human pulse | 經曰 |
16 | 187 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 經曰 |
17 | 187 | 經 | jīng | sutra; discourse | 經曰 |
18 | 178 | 者 | zhě | ca | 發起淨者 |
19 | 112 | 於 | yú | to go; to | 於離戒淨為上 |
20 | 112 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於離戒淨為上 |
21 | 112 | 於 | yú | Yu | 於離戒淨為上 |
22 | 112 | 於 | wū | a crow | 於離戒淨為上 |
23 | 103 | 心 | xīn | heart [organ] | 柔心 |
24 | 103 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 柔心 |
25 | 103 | 心 | xīn | mind; consciousness | 柔心 |
26 | 103 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 柔心 |
27 | 103 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 柔心 |
28 | 103 | 心 | xīn | heart | 柔心 |
29 | 103 | 心 | xīn | emotion | 柔心 |
30 | 103 | 心 | xīn | intention; consideration | 柔心 |
31 | 103 | 心 | xīn | disposition; temperament | 柔心 |
32 | 103 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 柔心 |
33 | 103 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 柔心 |
34 | 103 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 柔心 |
35 | 102 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 時語 |
36 | 102 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 時語 |
37 | 102 | 語 | yǔ | verse; writing | 時語 |
38 | 102 | 語 | yù | to speak; to tell | 時語 |
39 | 102 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 時語 |
40 | 102 | 語 | yǔ | a signal | 時語 |
41 | 102 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 時語 |
42 | 102 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 時語 |
43 | 101 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 離戒淨 |
44 | 101 | 離 | lí | a mythical bird | 離戒淨 |
45 | 101 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 離戒淨 |
46 | 101 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 離戒淨 |
47 | 101 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 離戒淨 |
48 | 101 | 離 | lí | a mountain ash | 離戒淨 |
49 | 101 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 離戒淨 |
50 | 101 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 離戒淨 |
51 | 101 | 離 | lí | to cut off | 離戒淨 |
52 | 101 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 離戒淨 |
53 | 101 | 離 | lí | to be distant from | 離戒淨 |
54 | 101 | 離 | lí | two | 離戒淨 |
55 | 101 | 離 | lí | to array; to align | 離戒淨 |
56 | 101 | 離 | lí | to pass through; to experience | 離戒淨 |
57 | 101 | 離 | lí | transcendence | 離戒淨 |
58 | 101 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 離戒淨 |
59 | 94 | 不 | bù | infix potential marker | 不雜心 |
60 | 74 | 中 | zhōng | middle | 於中殺生 |
61 | 74 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於中殺生 |
62 | 74 | 中 | zhōng | China | 於中殺生 |
63 | 74 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於中殺生 |
64 | 74 | 中 | zhōng | midday | 於中殺生 |
65 | 74 | 中 | zhōng | inside | 於中殺生 |
66 | 74 | 中 | zhōng | during | 於中殺生 |
67 | 74 | 中 | zhōng | Zhong | 於中殺生 |
68 | 74 | 中 | zhōng | intermediary | 於中殺生 |
69 | 74 | 中 | zhōng | half | 於中殺生 |
70 | 74 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於中殺生 |
71 | 74 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於中殺生 |
72 | 74 | 中 | zhòng | to obtain | 於中殺生 |
73 | 74 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於中殺生 |
74 | 74 | 中 | zhōng | middle | 於中殺生 |
75 | 71 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 為貪眾生捕養籠繫令 |
76 | 71 | 令 | lìng | to issue a command | 為貪眾生捕養籠繫令 |
77 | 71 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 為貪眾生捕養籠繫令 |
78 | 71 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 為貪眾生捕養籠繫令 |
79 | 71 | 令 | lìng | a season | 為貪眾生捕養籠繫令 |
80 | 71 | 令 | lìng | respected; good reputation | 為貪眾生捕養籠繫令 |
81 | 71 | 令 | lìng | good | 為貪眾生捕養籠繫令 |
82 | 71 | 令 | lìng | pretentious | 為貪眾生捕養籠繫令 |
83 | 71 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 為貪眾生捕養籠繫令 |
84 | 71 | 令 | lìng | a commander | 為貪眾生捕養籠繫令 |
85 | 71 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 為貪眾生捕養籠繫令 |
86 | 71 | 令 | lìng | lyrics | 為貪眾生捕養籠繫令 |
87 | 71 | 令 | lìng | Ling | 為貪眾生捕養籠繫令 |
88 | 71 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 為貪眾生捕養籠繫令 |
89 | 64 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 眾生不斷有願故 |
90 | 64 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 眾生不斷有願故 |
91 | 64 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 眾生不斷有願故 |
92 | 64 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 眾生不斷有願故 |
93 | 63 | 曰 | yuē | to speak; to say | 論曰 |
94 | 63 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 論曰 |
95 | 63 | 曰 | yuē | to be called | 論曰 |
96 | 63 | 曰 | yuē | said; ukta | 論曰 |
97 | 62 | 種 | zhǒng | kind; type | 種淨 |
98 | 62 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 種淨 |
99 | 62 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 種淨 |
100 | 62 | 種 | zhǒng | seed; strain | 種淨 |
101 | 62 | 種 | zhǒng | offspring | 種淨 |
102 | 62 | 種 | zhǒng | breed | 種淨 |
103 | 62 | 種 | zhǒng | race | 種淨 |
104 | 62 | 種 | zhǒng | species | 種淨 |
105 | 62 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 種淨 |
106 | 62 | 種 | zhǒng | grit; guts | 種淨 |
107 | 62 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 種淨 |
108 | 60 | 行 | xíng | to walk | 隨所應作自然行故 |
109 | 60 | 行 | xíng | capable; competent | 隨所應作自然行故 |
110 | 60 | 行 | háng | profession | 隨所應作自然行故 |
111 | 60 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 隨所應作自然行故 |
112 | 60 | 行 | xíng | to travel | 隨所應作自然行故 |
113 | 60 | 行 | xìng | actions; conduct | 隨所應作自然行故 |
114 | 60 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 隨所應作自然行故 |
115 | 60 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 隨所應作自然行故 |
116 | 60 | 行 | háng | horizontal line | 隨所應作自然行故 |
117 | 60 | 行 | héng | virtuous deeds | 隨所應作自然行故 |
118 | 60 | 行 | hàng | a line of trees | 隨所應作自然行故 |
119 | 60 | 行 | hàng | bold; steadfast | 隨所應作自然行故 |
120 | 60 | 行 | xíng | to move | 隨所應作自然行故 |
121 | 60 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 隨所應作自然行故 |
122 | 60 | 行 | xíng | travel | 隨所應作自然行故 |
123 | 60 | 行 | xíng | to circulate | 隨所應作自然行故 |
124 | 60 | 行 | xíng | running script; running script | 隨所應作自然行故 |
125 | 60 | 行 | xíng | temporary | 隨所應作自然行故 |
126 | 60 | 行 | háng | rank; order | 隨所應作自然行故 |
127 | 60 | 行 | háng | a business; a shop | 隨所應作自然行故 |
128 | 60 | 行 | xíng | to depart; to leave | 隨所應作自然行故 |
129 | 60 | 行 | xíng | to experience | 隨所應作自然行故 |
130 | 60 | 行 | xíng | path; way | 隨所應作自然行故 |
131 | 60 | 行 | xíng | xing; ballad | 隨所應作自然行故 |
132 | 60 | 行 | xíng | 隨所應作自然行故 | |
133 | 60 | 行 | xíng | Practice | 隨所應作自然行故 |
134 | 60 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 隨所應作自然行故 |
135 | 60 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 隨所應作自然行故 |
136 | 57 | 他 | tā | other; another; some other | 何況於他眾生起眾生想故起重心身 |
137 | 57 | 他 | tā | other | 何況於他眾生起眾生想故起重心身 |
138 | 57 | 他 | tā | tha | 何況於他眾生起眾生想故起重心身 |
139 | 57 | 他 | tā | ṭha | 何況於他眾生起眾生想故起重心身 |
140 | 57 | 他 | tā | other; anya | 何況於他眾生起眾生想故起重心身 |
141 | 57 | 所 | suǒ | a few; various; some | 隨所應作自然行故 |
142 | 57 | 所 | suǒ | a place; a location | 隨所應作自然行故 |
143 | 57 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 隨所應作自然行故 |
144 | 57 | 所 | suǒ | an ordinal number | 隨所應作自然行故 |
145 | 57 | 所 | suǒ | meaning | 隨所應作自然行故 |
146 | 57 | 所 | suǒ | garrison | 隨所應作自然行故 |
147 | 57 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 隨所應作自然行故 |
148 | 56 | 三 | sān | three | 三 |
149 | 56 | 三 | sān | third | 三 |
150 | 56 | 三 | sān | more than two | 三 |
151 | 56 | 三 | sān | very few | 三 |
152 | 56 | 三 | sān | San | 三 |
153 | 56 | 三 | sān | three; tri | 三 |
154 | 56 | 三 | sān | sa | 三 |
155 | 56 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三 |
156 | 54 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 當生十 |
157 | 54 | 生 | shēng | to live | 當生十 |
158 | 54 | 生 | shēng | raw | 當生十 |
159 | 54 | 生 | shēng | a student | 當生十 |
160 | 54 | 生 | shēng | life | 當生十 |
161 | 54 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 當生十 |
162 | 54 | 生 | shēng | alive | 當生十 |
163 | 54 | 生 | shēng | a lifetime | 當生十 |
164 | 54 | 生 | shēng | to initiate; to become | 當生十 |
165 | 54 | 生 | shēng | to grow | 當生十 |
166 | 54 | 生 | shēng | unfamiliar | 當生十 |
167 | 54 | 生 | shēng | not experienced | 當生十 |
168 | 54 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 當生十 |
169 | 54 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 當生十 |
170 | 54 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 當生十 |
171 | 54 | 生 | shēng | gender | 當生十 |
172 | 54 | 生 | shēng | to develop; to grow | 當生十 |
173 | 54 | 生 | shēng | to set up | 當生十 |
174 | 54 | 生 | shēng | a prostitute | 當生十 |
175 | 54 | 生 | shēng | a captive | 當生十 |
176 | 54 | 生 | shēng | a gentleman | 當生十 |
177 | 54 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 當生十 |
178 | 54 | 生 | shēng | unripe | 當生十 |
179 | 54 | 生 | shēng | nature | 當生十 |
180 | 54 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 當生十 |
181 | 54 | 生 | shēng | destiny | 當生十 |
182 | 54 | 生 | shēng | birth | 當生十 |
183 | 54 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 當生十 |
184 | 49 | 二 | èr | two | 此清淨戒有二 |
185 | 49 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 此清淨戒有二 |
186 | 49 | 二 | èr | second | 此清淨戒有二 |
187 | 49 | 二 | èr | twice; double; di- | 此清淨戒有二 |
188 | 49 | 二 | èr | more than one kind | 此清淨戒有二 |
189 | 49 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 此清淨戒有二 |
190 | 49 | 二 | èr | both; dvaya | 此清淨戒有二 |
191 | 48 | 對治 | duì zhì | to remedy | 二者對治離 |
192 | 48 | 對治 | duì zhì | an equal to; an opposite; an antidote | 二者對治離 |
193 | 45 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩如是已證正位 |
194 | 45 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩如是已證正位 |
195 | 45 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩如是已證正位 |
196 | 43 | 等 | děng | et cetera; and so on | 乃至是故我應等行十善業道 |
197 | 43 | 等 | děng | to wait | 乃至是故我應等行十善業道 |
198 | 43 | 等 | děng | to be equal | 乃至是故我應等行十善業道 |
199 | 43 | 等 | děng | degree; level | 乃至是故我應等行十善業道 |
200 | 43 | 等 | děng | to compare | 乃至是故我應等行十善業道 |
201 | 43 | 等 | děng | same; equal; sama | 乃至是故我應等行十善業道 |
202 | 43 | 一 | yī | one | 一 |
203 | 43 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 |
204 | 43 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 |
205 | 43 | 一 | yī | first | 一 |
206 | 43 | 一 | yī | the same | 一 |
207 | 43 | 一 | yī | sole; single | 一 |
208 | 43 | 一 | yī | a very small amount | 一 |
209 | 43 | 一 | yī | Yi | 一 |
210 | 43 | 一 | yī | other | 一 |
211 | 43 | 一 | yī | to unify | 一 |
212 | 43 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 |
213 | 43 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 |
214 | 43 | 一 | yī | one; eka | 一 |
215 | 42 | 為 | wéi | to act as; to serve | 何等為十 |
216 | 42 | 為 | wéi | to change into; to become | 何等為十 |
217 | 42 | 為 | wéi | to be; is | 何等為十 |
218 | 42 | 為 | wéi | to do | 何等為十 |
219 | 42 | 為 | wèi | to support; to help | 何等為十 |
220 | 42 | 為 | wéi | to govern | 何等為十 |
221 | 42 | 為 | wèi | to be; bhū | 何等為十 |
222 | 41 | 二種 | èr zhǒng | two kinds | 有二種因 |
223 | 41 | 二者 | èrzhě | the two; both | 二者調柔直 |
224 | 41 | 二者 | èr zhě | second; secondly; the second is | 二者調柔直 |
225 | 40 | 一切 | yīqiè | temporary | 遠離一切殺生 |
226 | 40 | 一切 | yīqiè | the same | 遠離一切殺生 |
227 | 38 | 見 | jiàn | to see | 不起覆見 |
228 | 38 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 不起覆見 |
229 | 38 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 不起覆見 |
230 | 38 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 不起覆見 |
231 | 38 | 見 | jiàn | to listen to | 不起覆見 |
232 | 38 | 見 | jiàn | to meet | 不起覆見 |
233 | 38 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 不起覆見 |
234 | 38 | 見 | jiàn | let me; kindly | 不起覆見 |
235 | 38 | 見 | jiàn | Jian | 不起覆見 |
236 | 38 | 見 | xiàn | to appear | 不起覆見 |
237 | 38 | 見 | xiàn | to introduce | 不起覆見 |
238 | 38 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 不起覆見 |
239 | 38 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 不起覆見 |
240 | 38 | 遠離 | yuǎnlí | to be removed from; to be far away from | 我遠離十不善業 |
241 | 38 | 遠離 | yuǎnlí | to be detached; to be aloof | 我遠離十不善業 |
242 | 38 | 遠離 | yuǎnlí | to far off | 我遠離十不善業 |
243 | 38 | 遠離 | yuǎnlí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 我遠離十不善業 |
244 | 38 | 遠離 | yuǎnlí | detached; vivikta | 我遠離十不善業 |
245 | 38 | 我 | wǒ | self | 乃至是故我應等行十善業道 |
246 | 38 | 我 | wǒ | [my] dear | 乃至是故我應等行十善業道 |
247 | 38 | 我 | wǒ | Wo | 乃至是故我應等行十善業道 |
248 | 38 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 乃至是故我應等行十善業道 |
249 | 38 | 我 | wǒ | ga | 乃至是故我應等行十善業道 |
250 | 38 | 諸眾生 | zhū zhòngshēng | all beings | 尚不惡心惱諸眾生 |
251 | 38 | 因 | yīn | cause; reason | 因 |
252 | 38 | 因 | yīn | to accord with | 因 |
253 | 38 | 因 | yīn | to follow | 因 |
254 | 38 | 因 | yīn | to rely on | 因 |
255 | 38 | 因 | yīn | via; through | 因 |
256 | 38 | 因 | yīn | to continue | 因 |
257 | 38 | 因 | yīn | to receive | 因 |
258 | 38 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 因 |
259 | 38 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 因 |
260 | 38 | 因 | yīn | to be like | 因 |
261 | 38 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 因 |
262 | 38 | 因 | yīn | cause; hetu | 因 |
263 | 37 | 一者 | yī zhě | first; firstly; the first is | 一者 |
264 | 37 | 之 | zhī | to go | 十地經論離垢地第二卷之四 |
265 | 37 | 之 | zhī | to arrive; to go | 十地經論離垢地第二卷之四 |
266 | 37 | 之 | zhī | is | 十地經論離垢地第二卷之四 |
267 | 37 | 之 | zhī | to use | 十地經論離垢地第二卷之四 |
268 | 37 | 之 | zhī | Zhi | 十地經論離垢地第二卷之四 |
269 | 37 | 之 | zhī | winding | 十地經論離垢地第二卷之四 |
270 | 37 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 菩薩住菩薩離垢地 |
271 | 37 | 住 | zhù | to stop; to halt | 菩薩住菩薩離垢地 |
272 | 37 | 住 | zhù | to retain; to remain | 菩薩住菩薩離垢地 |
273 | 37 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 菩薩住菩薩離垢地 |
274 | 37 | 住 | zhù | verb complement | 菩薩住菩薩離垢地 |
275 | 37 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 菩薩住菩薩離垢地 |
276 | 34 | 隨順 | suíshùn | to follow; to go along with | 隨順有果而 |
277 | 34 | 隨順 | suíshùn | Follow and Oblige | 隨順有果而 |
278 | 33 | 能 | néng | can; able | 乃至呪術諸藥能殺之具 |
279 | 33 | 能 | néng | ability; capacity | 乃至呪術諸藥能殺之具 |
280 | 33 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 乃至呪術諸藥能殺之具 |
281 | 33 | 能 | néng | energy | 乃至呪術諸藥能殺之具 |
282 | 33 | 能 | néng | function; use | 乃至呪術諸藥能殺之具 |
283 | 33 | 能 | néng | talent | 乃至呪術諸藥能殺之具 |
284 | 33 | 能 | néng | expert at | 乃至呪術諸藥能殺之具 |
285 | 33 | 能 | néng | to be in harmony | 乃至呪術諸藥能殺之具 |
286 | 33 | 能 | néng | to tend to; to care for | 乃至呪術諸藥能殺之具 |
287 | 33 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 乃至呪術諸藥能殺之具 |
288 | 33 | 能 | néng | to be able; śak | 乃至呪術諸藥能殺之具 |
289 | 33 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 乃至呪術諸藥能殺之具 |
290 | 32 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 論曰 |
291 | 32 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 論曰 |
292 | 32 | 論 | lùn | to evaluate | 論曰 |
293 | 32 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 論曰 |
294 | 32 | 論 | lùn | to convict | 論曰 |
295 | 32 | 論 | lùn | to edit; to compile | 論曰 |
296 | 32 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 論曰 |
297 | 32 | 論 | lùn | discussion | 論曰 |
298 | 32 | 道 | dào | way; road; path | 道集因緣 |
299 | 32 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 道集因緣 |
300 | 32 | 道 | dào | Tao; the Way | 道集因緣 |
301 | 32 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 道集因緣 |
302 | 32 | 道 | dào | to think | 道集因緣 |
303 | 32 | 道 | dào | circuit; a province | 道集因緣 |
304 | 32 | 道 | dào | a course; a channel | 道集因緣 |
305 | 32 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 道集因緣 |
306 | 32 | 道 | dào | a doctrine | 道集因緣 |
307 | 32 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 道集因緣 |
308 | 32 | 道 | dào | a skill | 道集因緣 |
309 | 32 | 道 | dào | a sect | 道集因緣 |
310 | 32 | 道 | dào | a line | 道集因緣 |
311 | 32 | 道 | dào | Way | 道集因緣 |
312 | 32 | 道 | dào | way; path; marga | 道集因緣 |
313 | 32 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 依出世間道 |
314 | 32 | 依 | yī | to comply with; to follow | 依出世間道 |
315 | 32 | 依 | yī | to help | 依出世間道 |
316 | 32 | 依 | yī | flourishing | 依出世間道 |
317 | 32 | 依 | yī | lovable | 依出世間道 |
318 | 32 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 依出世間道 |
319 | 32 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 依出世間道 |
320 | 32 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 依出世間道 |
321 | 31 | 復 | fù | to go back; to return | 直心復有九種 |
322 | 31 | 復 | fù | to resume; to restart | 直心復有九種 |
323 | 31 | 復 | fù | to do in detail | 直心復有九種 |
324 | 31 | 復 | fù | to restore | 直心復有九種 |
325 | 31 | 復 | fù | to respond; to reply to | 直心復有九種 |
326 | 31 | 復 | fù | Fu; Return | 直心復有九種 |
327 | 31 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 直心復有九種 |
328 | 31 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 直心復有九種 |
329 | 31 | 復 | fù | Fu | 直心復有九種 |
330 | 31 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 直心復有九種 |
331 | 31 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 直心復有九種 |
332 | 31 | 欲 | yù | desire | 欲得第二地者 |
333 | 31 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲得第二地者 |
334 | 31 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲得第二地者 |
335 | 31 | 欲 | yù | lust | 欲得第二地者 |
336 | 31 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲得第二地者 |
337 | 30 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 清淨戒 |
338 | 30 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 清淨戒 |
339 | 30 | 清淨 | qīngjìng | concise | 清淨戒 |
340 | 30 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 清淨戒 |
341 | 30 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 清淨戒 |
342 | 30 | 清淨 | qīngjìng | purity | 清淨戒 |
343 | 30 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 清淨戒 |
344 | 29 | 常 | cháng | Chang | 資生之物常自滿足 |
345 | 29 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 資生之物常自滿足 |
346 | 29 | 常 | cháng | a principle; a rule | 資生之物常自滿足 |
347 | 29 | 常 | cháng | eternal; nitya | 資生之物常自滿足 |
348 | 28 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 欲得第二地者 |
349 | 28 | 得 | děi | to want to; to need to | 欲得第二地者 |
350 | 28 | 得 | děi | must; ought to | 欲得第二地者 |
351 | 28 | 得 | dé | de | 欲得第二地者 |
352 | 28 | 得 | de | infix potential marker | 欲得第二地者 |
353 | 28 | 得 | dé | to result in | 欲得第二地者 |
354 | 28 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 欲得第二地者 |
355 | 28 | 得 | dé | to be satisfied | 欲得第二地者 |
356 | 28 | 得 | dé | to be finished | 欲得第二地者 |
357 | 28 | 得 | děi | satisfying | 欲得第二地者 |
358 | 28 | 得 | dé | to contract | 欲得第二地者 |
359 | 28 | 得 | dé | to hear | 欲得第二地者 |
360 | 28 | 得 | dé | to have; there is | 欲得第二地者 |
361 | 28 | 得 | dé | marks time passed | 欲得第二地者 |
362 | 28 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 欲得第二地者 |
363 | 28 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說第二菩薩離垢地 |
364 | 28 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說第二菩薩離垢地 |
365 | 28 | 說 | shuì | to persuade | 說第二菩薩離垢地 |
366 | 28 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說第二菩薩離垢地 |
367 | 28 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說第二菩薩離垢地 |
368 | 28 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說第二菩薩離垢地 |
369 | 28 | 說 | shuō | allocution | 說第二菩薩離垢地 |
370 | 28 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說第二菩薩離垢地 |
371 | 28 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說第二菩薩離垢地 |
372 | 28 | 說 | shuō | speach; vāda | 說第二菩薩離垢地 |
373 | 28 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說第二菩薩離垢地 |
374 | 28 | 說 | shuō | to instruct | 說第二菩薩離垢地 |
375 | 28 | 求 | qiú | to request | 更求勝戒樂寂靜故 |
376 | 28 | 求 | qiú | to seek; to look for | 更求勝戒樂寂靜故 |
377 | 28 | 求 | qiú | to implore | 更求勝戒樂寂靜故 |
378 | 28 | 求 | qiú | to aspire to | 更求勝戒樂寂靜故 |
379 | 28 | 求 | qiú | to be avaricious; to be greedy; to covet | 更求勝戒樂寂靜故 |
380 | 28 | 求 | qiú | to attract | 更求勝戒樂寂靜故 |
381 | 28 | 求 | qiú | to bribe | 更求勝戒樂寂靜故 |
382 | 28 | 求 | qiú | Qiu | 更求勝戒樂寂靜故 |
383 | 28 | 求 | qiú | to demand | 更求勝戒樂寂靜故 |
384 | 28 | 求 | qiú | to end | 更求勝戒樂寂靜故 |
385 | 28 | 求 | qiú | to seek; kāṅkṣ | 更求勝戒樂寂靜故 |
386 | 27 | 上 | shàng | top; a high position | 於離戒淨為上 |
387 | 27 | 上 | shang | top; the position on or above something | 於離戒淨為上 |
388 | 27 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 於離戒淨為上 |
389 | 27 | 上 | shàng | shang | 於離戒淨為上 |
390 | 27 | 上 | shàng | previous; last | 於離戒淨為上 |
391 | 27 | 上 | shàng | high; higher | 於離戒淨為上 |
392 | 27 | 上 | shàng | advanced | 於離戒淨為上 |
393 | 27 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 於離戒淨為上 |
394 | 27 | 上 | shàng | time | 於離戒淨為上 |
395 | 27 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 於離戒淨為上 |
396 | 27 | 上 | shàng | far | 於離戒淨為上 |
397 | 27 | 上 | shàng | big; as big as | 於離戒淨為上 |
398 | 27 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 於離戒淨為上 |
399 | 27 | 上 | shàng | to report | 於離戒淨為上 |
400 | 27 | 上 | shàng | to offer | 於離戒淨為上 |
401 | 27 | 上 | shàng | to go on stage | 於離戒淨為上 |
402 | 27 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 於離戒淨為上 |
403 | 27 | 上 | shàng | to install; to erect | 於離戒淨為上 |
404 | 27 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 於離戒淨為上 |
405 | 27 | 上 | shàng | to burn | 於離戒淨為上 |
406 | 27 | 上 | shàng | to remember | 於離戒淨為上 |
407 | 27 | 上 | shàng | to add | 於離戒淨為上 |
408 | 27 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 於離戒淨為上 |
409 | 27 | 上 | shàng | to meet | 於離戒淨為上 |
410 | 27 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 於離戒淨為上 |
411 | 27 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 於離戒淨為上 |
412 | 27 | 上 | shàng | a musical note | 於離戒淨為上 |
413 | 27 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 於離戒淨為上 |
414 | 27 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 況復非處 |
415 | 27 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 況復非處 |
416 | 27 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 況復非處 |
417 | 27 | 處 | chù | a part; an aspect | 況復非處 |
418 | 27 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 況復非處 |
419 | 27 | 處 | chǔ | to get along with | 況復非處 |
420 | 27 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 況復非處 |
421 | 27 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 況復非處 |
422 | 27 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 況復非處 |
423 | 27 | 處 | chǔ | to be associated with | 況復非處 |
424 | 27 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 況復非處 |
425 | 27 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 況復非處 |
426 | 27 | 處 | chù | circumstances; situation | 況復非處 |
427 | 27 | 處 | chù | an occasion; a time | 況復非處 |
428 | 27 | 處 | chù | position; sthāna | 況復非處 |
429 | 27 | 作 | zuò | to do | 作是思惟 |
430 | 27 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作是思惟 |
431 | 27 | 作 | zuò | to start | 作是思惟 |
432 | 27 | 作 | zuò | a writing; a work | 作是思惟 |
433 | 27 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作是思惟 |
434 | 27 | 作 | zuō | to create; to make | 作是思惟 |
435 | 27 | 作 | zuō | a workshop | 作是思惟 |
436 | 27 | 作 | zuō | to write; to compose | 作是思惟 |
437 | 27 | 作 | zuò | to rise | 作是思惟 |
438 | 27 | 作 | zuò | to be aroused | 作是思惟 |
439 | 27 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作是思惟 |
440 | 27 | 作 | zuò | to regard as | 作是思惟 |
441 | 27 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作是思惟 |
442 | 26 | 亦 | yì | Yi | 亦名受戒 |
443 | 26 | 時 | shí | time; a point or period of time | 修梵行時 |
444 | 26 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 修梵行時 |
445 | 26 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 修梵行時 |
446 | 26 | 時 | shí | fashionable | 修梵行時 |
447 | 26 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 修梵行時 |
448 | 26 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 修梵行時 |
449 | 26 | 時 | shí | tense | 修梵行時 |
450 | 26 | 時 | shí | particular; special | 修梵行時 |
451 | 26 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 修梵行時 |
452 | 26 | 時 | shí | an era; a dynasty | 修梵行時 |
453 | 26 | 時 | shí | time [abstract] | 修梵行時 |
454 | 26 | 時 | shí | seasonal | 修梵行時 |
455 | 26 | 時 | shí | to wait upon | 修梵行時 |
456 | 26 | 時 | shí | hour | 修梵行時 |
457 | 26 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 修梵行時 |
458 | 26 | 時 | shí | Shi | 修梵行時 |
459 | 26 | 時 | shí | a present; currentlt | 修梵行時 |
460 | 26 | 時 | shí | time; kāla | 修梵行時 |
461 | 26 | 時 | shí | at that time; samaya | 修梵行時 |
462 | 25 | 淨 | jìng | clean | 種淨 |
463 | 25 | 淨 | jìng | no surplus; net | 種淨 |
464 | 25 | 淨 | jìng | pure | 種淨 |
465 | 25 | 淨 | jìng | tranquil | 種淨 |
466 | 25 | 淨 | jìng | cold | 種淨 |
467 | 25 | 淨 | jìng | to wash; to clense | 種淨 |
468 | 25 | 淨 | jìng | role of hero | 種淨 |
469 | 25 | 淨 | jìng | to remove sexual desire | 種淨 |
470 | 25 | 淨 | jìng | bright and clean; luminous | 種淨 |
471 | 25 | 淨 | jìng | clean; pure | 種淨 |
472 | 25 | 淨 | jìng | cleanse | 種淨 |
473 | 25 | 淨 | jìng | cleanse | 種淨 |
474 | 25 | 淨 | jìng | Pure | 種淨 |
475 | 25 | 淨 | jìng | vyavadāna; purification; cleansing | 種淨 |
476 | 25 | 淨 | jìng | śuddha; cleansed; clean; pure | 種淨 |
477 | 25 | 淨 | jìng | viśuddhi; purity | 種淨 |
478 | 24 | 聞 | wén | to hear | 此聞不向彼說此壞故 |
479 | 24 | 聞 | wén | Wen | 此聞不向彼說此壞故 |
480 | 24 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 此聞不向彼說此壞故 |
481 | 24 | 聞 | wén | to be widely known | 此聞不向彼說此壞故 |
482 | 24 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 此聞不向彼說此壞故 |
483 | 24 | 聞 | wén | information | 此聞不向彼說此壞故 |
484 | 24 | 聞 | wèn | famous; well known | 此聞不向彼說此壞故 |
485 | 24 | 聞 | wén | knowledge; learning | 此聞不向彼說此壞故 |
486 | 24 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 此聞不向彼說此壞故 |
487 | 24 | 聞 | wén | to question | 此聞不向彼說此壞故 |
488 | 24 | 聞 | wén | heard; śruta | 此聞不向彼說此壞故 |
489 | 24 | 聞 | wén | hearing; śruti | 此聞不向彼說此壞故 |
490 | 24 | 應 | yìng | to answer; to respond | 乃至是故我應等行十善業道 |
491 | 24 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 乃至是故我應等行十善業道 |
492 | 24 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 乃至是故我應等行十善業道 |
493 | 24 | 應 | yìng | to accept | 乃至是故我應等行十善業道 |
494 | 24 | 應 | yìng | to permit; to allow | 乃至是故我應等行十善業道 |
495 | 24 | 應 | yìng | to echo | 乃至是故我應等行十善業道 |
496 | 24 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 乃至是故我應等行十善業道 |
497 | 24 | 應 | yìng | Ying | 乃至是故我應等行十善業道 |
498 | 24 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 更求勝戒樂寂靜故 |
499 | 24 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 更求勝戒樂寂靜故 |
500 | 24 | 樂 | lè | Le | 更求勝戒樂寂靜故 |
Frequencies of all Words
Top 1157
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 354 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 隨所應作自然行故 |
2 | 354 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 隨所應作自然行故 |
3 | 354 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 隨所應作自然行故 |
4 | 354 | 故 | gù | to die | 隨所應作自然行故 |
5 | 354 | 故 | gù | so; therefore; hence | 隨所應作自然行故 |
6 | 354 | 故 | gù | original | 隨所應作自然行故 |
7 | 354 | 故 | gù | accident; happening; instance | 隨所應作自然行故 |
8 | 354 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 隨所應作自然行故 |
9 | 354 | 故 | gù | something in the past | 隨所應作自然行故 |
10 | 354 | 故 | gù | deceased; dead | 隨所應作自然行故 |
11 | 354 | 故 | gù | still; yet | 隨所應作自然行故 |
12 | 354 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 隨所應作自然行故 |
13 | 187 | 經 | jīng | to go through; to experience | 經曰 |
14 | 187 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 經曰 |
15 | 187 | 經 | jīng | warp | 經曰 |
16 | 187 | 經 | jīng | longitude | 經曰 |
17 | 187 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 經曰 |
18 | 187 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 經曰 |
19 | 187 | 經 | jīng | a woman's period | 經曰 |
20 | 187 | 經 | jīng | to bear; to endure | 經曰 |
21 | 187 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 經曰 |
22 | 187 | 經 | jīng | classics | 經曰 |
23 | 187 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 經曰 |
24 | 187 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 經曰 |
25 | 187 | 經 | jīng | a standard; a norm | 經曰 |
26 | 187 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 經曰 |
27 | 187 | 經 | jīng | to measure | 經曰 |
28 | 187 | 經 | jīng | human pulse | 經曰 |
29 | 187 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 經曰 |
30 | 187 | 經 | jīng | sutra; discourse | 經曰 |
31 | 178 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 發起淨者 |
32 | 178 | 者 | zhě | that | 發起淨者 |
33 | 178 | 者 | zhě | nominalizing function word | 發起淨者 |
34 | 178 | 者 | zhě | used to mark a definition | 發起淨者 |
35 | 178 | 者 | zhě | used to mark a pause | 發起淨者 |
36 | 178 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 發起淨者 |
37 | 178 | 者 | zhuó | according to | 發起淨者 |
38 | 178 | 者 | zhě | ca | 發起淨者 |
39 | 167 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 能忍諸惱如真金故 |
40 | 167 | 如 | rú | if | 能忍諸惱如真金故 |
41 | 167 | 如 | rú | in accordance with | 能忍諸惱如真金故 |
42 | 167 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 能忍諸惱如真金故 |
43 | 167 | 如 | rú | this | 能忍諸惱如真金故 |
44 | 167 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 能忍諸惱如真金故 |
45 | 167 | 如 | rú | to go to | 能忍諸惱如真金故 |
46 | 167 | 如 | rú | to meet | 能忍諸惱如真金故 |
47 | 167 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 能忍諸惱如真金故 |
48 | 167 | 如 | rú | at least as good as | 能忍諸惱如真金故 |
49 | 167 | 如 | rú | and | 能忍諸惱如真金故 |
50 | 167 | 如 | rú | or | 能忍諸惱如真金故 |
51 | 167 | 如 | rú | but | 能忍諸惱如真金故 |
52 | 167 | 如 | rú | then | 能忍諸惱如真金故 |
53 | 167 | 如 | rú | naturally | 能忍諸惱如真金故 |
54 | 167 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 能忍諸惱如真金故 |
55 | 167 | 如 | rú | you | 能忍諸惱如真金故 |
56 | 167 | 如 | rú | the second lunar month | 能忍諸惱如真金故 |
57 | 167 | 如 | rú | in; at | 能忍諸惱如真金故 |
58 | 167 | 如 | rú | Ru | 能忍諸惱如真金故 |
59 | 167 | 如 | rú | Thus | 能忍諸惱如真金故 |
60 | 167 | 如 | rú | thus; tathā | 能忍諸惱如真金故 |
61 | 167 | 如 | rú | like; iva | 能忍諸惱如真金故 |
62 | 167 | 如 | rú | suchness; tathatā | 能忍諸惱如真金故 |
63 | 112 | 於 | yú | in; at | 於離戒淨為上 |
64 | 112 | 於 | yú | in; at | 於離戒淨為上 |
65 | 112 | 於 | yú | in; at; to; from | 於離戒淨為上 |
66 | 112 | 於 | yú | to go; to | 於離戒淨為上 |
67 | 112 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於離戒淨為上 |
68 | 112 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於離戒淨為上 |
69 | 112 | 於 | yú | from | 於離戒淨為上 |
70 | 112 | 於 | yú | give | 於離戒淨為上 |
71 | 112 | 於 | yú | oppposing | 於離戒淨為上 |
72 | 112 | 於 | yú | and | 於離戒淨為上 |
73 | 112 | 於 | yú | compared to | 於離戒淨為上 |
74 | 112 | 於 | yú | by | 於離戒淨為上 |
75 | 112 | 於 | yú | and; as well as | 於離戒淨為上 |
76 | 112 | 於 | yú | for | 於離戒淨為上 |
77 | 112 | 於 | yú | Yu | 於離戒淨為上 |
78 | 112 | 於 | wū | a crow | 於離戒淨為上 |
79 | 112 | 於 | wū | whew; wow | 於離戒淨為上 |
80 | 112 | 於 | yú | near to; antike | 於離戒淨為上 |
81 | 103 | 心 | xīn | heart [organ] | 柔心 |
82 | 103 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 柔心 |
83 | 103 | 心 | xīn | mind; consciousness | 柔心 |
84 | 103 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 柔心 |
85 | 103 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 柔心 |
86 | 103 | 心 | xīn | heart | 柔心 |
87 | 103 | 心 | xīn | emotion | 柔心 |
88 | 103 | 心 | xīn | intention; consideration | 柔心 |
89 | 103 | 心 | xīn | disposition; temperament | 柔心 |
90 | 103 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 柔心 |
91 | 103 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 柔心 |
92 | 103 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 柔心 |
93 | 102 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 時語 |
94 | 102 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 時語 |
95 | 102 | 語 | yǔ | verse; writing | 時語 |
96 | 102 | 語 | yù | to speak; to tell | 時語 |
97 | 102 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 時語 |
98 | 102 | 語 | yǔ | a signal | 時語 |
99 | 102 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 時語 |
100 | 102 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 時語 |
101 | 101 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 離戒淨 |
102 | 101 | 離 | lí | a mythical bird | 離戒淨 |
103 | 101 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 離戒淨 |
104 | 101 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 離戒淨 |
105 | 101 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 離戒淨 |
106 | 101 | 離 | lí | a mountain ash | 離戒淨 |
107 | 101 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 離戒淨 |
108 | 101 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 離戒淨 |
109 | 101 | 離 | lí | to cut off | 離戒淨 |
110 | 101 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 離戒淨 |
111 | 101 | 離 | lí | to be distant from | 離戒淨 |
112 | 101 | 離 | lí | two | 離戒淨 |
113 | 101 | 離 | lí | to array; to align | 離戒淨 |
114 | 101 | 離 | lí | to pass through; to experience | 離戒淨 |
115 | 101 | 離 | lí | transcendence | 離戒淨 |
116 | 101 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 離戒淨 |
117 | 94 | 不 | bù | not; no | 不雜心 |
118 | 94 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不雜心 |
119 | 94 | 不 | bù | as a correlative | 不雜心 |
120 | 94 | 不 | bù | no (answering a question) | 不雜心 |
121 | 94 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不雜心 |
122 | 94 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不雜心 |
123 | 94 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不雜心 |
124 | 94 | 不 | bù | infix potential marker | 不雜心 |
125 | 94 | 不 | bù | no; na | 不雜心 |
126 | 84 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 此清淨戒有二 |
127 | 84 | 有 | yǒu | to have; to possess | 此清淨戒有二 |
128 | 84 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 此清淨戒有二 |
129 | 84 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 此清淨戒有二 |
130 | 84 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 此清淨戒有二 |
131 | 84 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 此清淨戒有二 |
132 | 84 | 有 | yǒu | used to compare two things | 此清淨戒有二 |
133 | 84 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 此清淨戒有二 |
134 | 84 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 此清淨戒有二 |
135 | 84 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 此清淨戒有二 |
136 | 84 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 此清淨戒有二 |
137 | 84 | 有 | yǒu | abundant | 此清淨戒有二 |
138 | 84 | 有 | yǒu | purposeful | 此清淨戒有二 |
139 | 84 | 有 | yǒu | You | 此清淨戒有二 |
140 | 84 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 此清淨戒有二 |
141 | 84 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 此清淨戒有二 |
142 | 83 | 是 | shì | is; are; am; to be | 菩薩生是十 |
143 | 83 | 是 | shì | is exactly | 菩薩生是十 |
144 | 83 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 菩薩生是十 |
145 | 83 | 是 | shì | this; that; those | 菩薩生是十 |
146 | 83 | 是 | shì | really; certainly | 菩薩生是十 |
147 | 83 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 菩薩生是十 |
148 | 83 | 是 | shì | true | 菩薩生是十 |
149 | 83 | 是 | shì | is; has; exists | 菩薩生是十 |
150 | 83 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 菩薩生是十 |
151 | 83 | 是 | shì | a matter; an affair | 菩薩生是十 |
152 | 83 | 是 | shì | Shi | 菩薩生是十 |
153 | 83 | 是 | shì | is; bhū | 菩薩生是十 |
154 | 83 | 是 | shì | this; idam | 菩薩生是十 |
155 | 77 | 彼 | bǐ | that; those | 令彼眾生 |
156 | 77 | 彼 | bǐ | another; the other | 令彼眾生 |
157 | 77 | 彼 | bǐ | that; tad | 令彼眾生 |
158 | 74 | 中 | zhōng | middle | 於中殺生 |
159 | 74 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於中殺生 |
160 | 74 | 中 | zhōng | China | 於中殺生 |
161 | 74 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於中殺生 |
162 | 74 | 中 | zhōng | in; amongst | 於中殺生 |
163 | 74 | 中 | zhōng | midday | 於中殺生 |
164 | 74 | 中 | zhōng | inside | 於中殺生 |
165 | 74 | 中 | zhōng | during | 於中殺生 |
166 | 74 | 中 | zhōng | Zhong | 於中殺生 |
167 | 74 | 中 | zhōng | intermediary | 於中殺生 |
168 | 74 | 中 | zhōng | half | 於中殺生 |
169 | 74 | 中 | zhōng | just right; suitably | 於中殺生 |
170 | 74 | 中 | zhōng | while | 於中殺生 |
171 | 74 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於中殺生 |
172 | 74 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於中殺生 |
173 | 74 | 中 | zhòng | to obtain | 於中殺生 |
174 | 74 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於中殺生 |
175 | 74 | 中 | zhōng | middle | 於中殺生 |
176 | 71 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 為貪眾生捕養籠繫令 |
177 | 71 | 令 | lìng | to issue a command | 為貪眾生捕養籠繫令 |
178 | 71 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 為貪眾生捕養籠繫令 |
179 | 71 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 為貪眾生捕養籠繫令 |
180 | 71 | 令 | lìng | a season | 為貪眾生捕養籠繫令 |
181 | 71 | 令 | lìng | respected; good reputation | 為貪眾生捕養籠繫令 |
182 | 71 | 令 | lìng | good | 為貪眾生捕養籠繫令 |
183 | 71 | 令 | lìng | pretentious | 為貪眾生捕養籠繫令 |
184 | 71 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 為貪眾生捕養籠繫令 |
185 | 71 | 令 | lìng | a commander | 為貪眾生捕養籠繫令 |
186 | 71 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 為貪眾生捕養籠繫令 |
187 | 71 | 令 | lìng | lyrics | 為貪眾生捕養籠繫令 |
188 | 71 | 令 | lìng | Ling | 為貪眾生捕養籠繫令 |
189 | 71 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 為貪眾生捕養籠繫令 |
190 | 64 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 眾生不斷有願故 |
191 | 64 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 眾生不斷有願故 |
192 | 64 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 眾生不斷有願故 |
193 | 64 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 眾生不斷有願故 |
194 | 63 | 曰 | yuē | to speak; to say | 論曰 |
195 | 63 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 論曰 |
196 | 63 | 曰 | yuē | to be called | 論曰 |
197 | 63 | 曰 | yuē | particle without meaning | 論曰 |
198 | 63 | 曰 | yuē | said; ukta | 論曰 |
199 | 62 | 種 | zhǒng | kind; type | 種淨 |
200 | 62 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 種淨 |
201 | 62 | 種 | zhǒng | kind; type | 種淨 |
202 | 62 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 種淨 |
203 | 62 | 種 | zhǒng | seed; strain | 種淨 |
204 | 62 | 種 | zhǒng | offspring | 種淨 |
205 | 62 | 種 | zhǒng | breed | 種淨 |
206 | 62 | 種 | zhǒng | race | 種淨 |
207 | 62 | 種 | zhǒng | species | 種淨 |
208 | 62 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 種淨 |
209 | 62 | 種 | zhǒng | grit; guts | 種淨 |
210 | 62 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 種淨 |
211 | 60 | 行 | xíng | to walk | 隨所應作自然行故 |
212 | 60 | 行 | xíng | capable; competent | 隨所應作自然行故 |
213 | 60 | 行 | háng | profession | 隨所應作自然行故 |
214 | 60 | 行 | háng | line; row | 隨所應作自然行故 |
215 | 60 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 隨所應作自然行故 |
216 | 60 | 行 | xíng | to travel | 隨所應作自然行故 |
217 | 60 | 行 | xìng | actions; conduct | 隨所應作自然行故 |
218 | 60 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 隨所應作自然行故 |
219 | 60 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 隨所應作自然行故 |
220 | 60 | 行 | háng | horizontal line | 隨所應作自然行故 |
221 | 60 | 行 | héng | virtuous deeds | 隨所應作自然行故 |
222 | 60 | 行 | hàng | a line of trees | 隨所應作自然行故 |
223 | 60 | 行 | hàng | bold; steadfast | 隨所應作自然行故 |
224 | 60 | 行 | xíng | to move | 隨所應作自然行故 |
225 | 60 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 隨所應作自然行故 |
226 | 60 | 行 | xíng | travel | 隨所應作自然行故 |
227 | 60 | 行 | xíng | to circulate | 隨所應作自然行故 |
228 | 60 | 行 | xíng | running script; running script | 隨所應作自然行故 |
229 | 60 | 行 | xíng | temporary | 隨所應作自然行故 |
230 | 60 | 行 | xíng | soon | 隨所應作自然行故 |
231 | 60 | 行 | háng | rank; order | 隨所應作自然行故 |
232 | 60 | 行 | háng | a business; a shop | 隨所應作自然行故 |
233 | 60 | 行 | xíng | to depart; to leave | 隨所應作自然行故 |
234 | 60 | 行 | xíng | to experience | 隨所應作自然行故 |
235 | 60 | 行 | xíng | path; way | 隨所應作自然行故 |
236 | 60 | 行 | xíng | xing; ballad | 隨所應作自然行故 |
237 | 60 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 隨所應作自然行故 |
238 | 60 | 行 | xíng | 隨所應作自然行故 | |
239 | 60 | 行 | xíng | moreover; also | 隨所應作自然行故 |
240 | 60 | 行 | xíng | Practice | 隨所應作自然行故 |
241 | 60 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 隨所應作自然行故 |
242 | 60 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 隨所應作自然行故 |
243 | 57 | 他 | tā | he; him | 何況於他眾生起眾生想故起重心身 |
244 | 57 | 他 | tā | another aspect | 何況於他眾生起眾生想故起重心身 |
245 | 57 | 他 | tā | other; another; some other | 何況於他眾生起眾生想故起重心身 |
246 | 57 | 他 | tā | everybody | 何況於他眾生起眾生想故起重心身 |
247 | 57 | 他 | tā | other | 何況於他眾生起眾生想故起重心身 |
248 | 57 | 他 | tuō | other; another; some other | 何況於他眾生起眾生想故起重心身 |
249 | 57 | 他 | tā | tha | 何況於他眾生起眾生想故起重心身 |
250 | 57 | 他 | tā | ṭha | 何況於他眾生起眾生想故起重心身 |
251 | 57 | 他 | tā | other; anya | 何況於他眾生起眾生想故起重心身 |
252 | 57 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 隨所應作自然行故 |
253 | 57 | 所 | suǒ | an office; an institute | 隨所應作自然行故 |
254 | 57 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 隨所應作自然行故 |
255 | 57 | 所 | suǒ | it | 隨所應作自然行故 |
256 | 57 | 所 | suǒ | if; supposing | 隨所應作自然行故 |
257 | 57 | 所 | suǒ | a few; various; some | 隨所應作自然行故 |
258 | 57 | 所 | suǒ | a place; a location | 隨所應作自然行故 |
259 | 57 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 隨所應作自然行故 |
260 | 57 | 所 | suǒ | that which | 隨所應作自然行故 |
261 | 57 | 所 | suǒ | an ordinal number | 隨所應作自然行故 |
262 | 57 | 所 | suǒ | meaning | 隨所應作自然行故 |
263 | 57 | 所 | suǒ | garrison | 隨所應作自然行故 |
264 | 57 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 隨所應作自然行故 |
265 | 57 | 所 | suǒ | that which; yad | 隨所應作自然行故 |
266 | 56 | 三 | sān | three | 三 |
267 | 56 | 三 | sān | third | 三 |
268 | 56 | 三 | sān | more than two | 三 |
269 | 56 | 三 | sān | very few | 三 |
270 | 56 | 三 | sān | repeatedly | 三 |
271 | 56 | 三 | sān | San | 三 |
272 | 56 | 三 | sān | three; tri | 三 |
273 | 56 | 三 | sān | sa | 三 |
274 | 56 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三 |
275 | 55 | 此 | cǐ | this; these | 此清淨戒有二 |
276 | 55 | 此 | cǐ | in this way | 此清淨戒有二 |
277 | 55 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此清淨戒有二 |
278 | 55 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此清淨戒有二 |
279 | 55 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此清淨戒有二 |
280 | 54 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 當生十 |
281 | 54 | 生 | shēng | to live | 當生十 |
282 | 54 | 生 | shēng | raw | 當生十 |
283 | 54 | 生 | shēng | a student | 當生十 |
284 | 54 | 生 | shēng | life | 當生十 |
285 | 54 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 當生十 |
286 | 54 | 生 | shēng | alive | 當生十 |
287 | 54 | 生 | shēng | a lifetime | 當生十 |
288 | 54 | 生 | shēng | to initiate; to become | 當生十 |
289 | 54 | 生 | shēng | to grow | 當生十 |
290 | 54 | 生 | shēng | unfamiliar | 當生十 |
291 | 54 | 生 | shēng | not experienced | 當生十 |
292 | 54 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 當生十 |
293 | 54 | 生 | shēng | very; extremely | 當生十 |
294 | 54 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 當生十 |
295 | 54 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 當生十 |
296 | 54 | 生 | shēng | gender | 當生十 |
297 | 54 | 生 | shēng | to develop; to grow | 當生十 |
298 | 54 | 生 | shēng | to set up | 當生十 |
299 | 54 | 生 | shēng | a prostitute | 當生十 |
300 | 54 | 生 | shēng | a captive | 當生十 |
301 | 54 | 生 | shēng | a gentleman | 當生十 |
302 | 54 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 當生十 |
303 | 54 | 生 | shēng | unripe | 當生十 |
304 | 54 | 生 | shēng | nature | 當生十 |
305 | 54 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 當生十 |
306 | 54 | 生 | shēng | destiny | 當生十 |
307 | 54 | 生 | shēng | birth | 當生十 |
308 | 54 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 當生十 |
309 | 49 | 二 | èr | two | 此清淨戒有二 |
310 | 49 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 此清淨戒有二 |
311 | 49 | 二 | èr | second | 此清淨戒有二 |
312 | 49 | 二 | èr | twice; double; di- | 此清淨戒有二 |
313 | 49 | 二 | èr | another; the other | 此清淨戒有二 |
314 | 49 | 二 | èr | more than one kind | 此清淨戒有二 |
315 | 49 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 此清淨戒有二 |
316 | 49 | 二 | èr | both; dvaya | 此清淨戒有二 |
317 | 48 | 對治 | duì zhì | to remedy | 二者對治離 |
318 | 48 | 對治 | duì zhì | an equal to; an opposite; an antidote | 二者對治離 |
319 | 45 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩如是已證正位 |
320 | 45 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩如是已證正位 |
321 | 45 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩如是已證正位 |
322 | 43 | 等 | děng | et cetera; and so on | 乃至是故我應等行十善業道 |
323 | 43 | 等 | děng | to wait | 乃至是故我應等行十善業道 |
324 | 43 | 等 | děng | degree; kind | 乃至是故我應等行十善業道 |
325 | 43 | 等 | děng | plural | 乃至是故我應等行十善業道 |
326 | 43 | 等 | děng | to be equal | 乃至是故我應等行十善業道 |
327 | 43 | 等 | děng | degree; level | 乃至是故我應等行十善業道 |
328 | 43 | 等 | děng | to compare | 乃至是故我應等行十善業道 |
329 | 43 | 等 | děng | same; equal; sama | 乃至是故我應等行十善業道 |
330 | 43 | 一 | yī | one | 一 |
331 | 43 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 |
332 | 43 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一 |
333 | 43 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 |
334 | 43 | 一 | yì | whole; all | 一 |
335 | 43 | 一 | yī | first | 一 |
336 | 43 | 一 | yī | the same | 一 |
337 | 43 | 一 | yī | each | 一 |
338 | 43 | 一 | yī | certain | 一 |
339 | 43 | 一 | yī | throughout | 一 |
340 | 43 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一 |
341 | 43 | 一 | yī | sole; single | 一 |
342 | 43 | 一 | yī | a very small amount | 一 |
343 | 43 | 一 | yī | Yi | 一 |
344 | 43 | 一 | yī | other | 一 |
345 | 43 | 一 | yī | to unify | 一 |
346 | 43 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 |
347 | 43 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 |
348 | 43 | 一 | yī | or | 一 |
349 | 43 | 一 | yī | one; eka | 一 |
350 | 42 | 為 | wèi | for; to | 何等為十 |
351 | 42 | 為 | wèi | because of | 何等為十 |
352 | 42 | 為 | wéi | to act as; to serve | 何等為十 |
353 | 42 | 為 | wéi | to change into; to become | 何等為十 |
354 | 42 | 為 | wéi | to be; is | 何等為十 |
355 | 42 | 為 | wéi | to do | 何等為十 |
356 | 42 | 為 | wèi | for | 何等為十 |
357 | 42 | 為 | wèi | because of; for; to | 何等為十 |
358 | 42 | 為 | wèi | to | 何等為十 |
359 | 42 | 為 | wéi | in a passive construction | 何等為十 |
360 | 42 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 何等為十 |
361 | 42 | 為 | wéi | forming an adverb | 何等為十 |
362 | 42 | 為 | wéi | to add emphasis | 何等為十 |
363 | 42 | 為 | wèi | to support; to help | 何等為十 |
364 | 42 | 為 | wéi | to govern | 何等為十 |
365 | 42 | 為 | wèi | to be; bhū | 何等為十 |
366 | 41 | 二種 | èr zhǒng | two kinds | 有二種因 |
367 | 41 | 二者 | èrzhě | the two; both | 二者調柔直 |
368 | 41 | 二者 | èr zhě | second; secondly; the second is | 二者調柔直 |
369 | 40 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 遠離一切殺生 |
370 | 40 | 一切 | yīqiè | temporary | 遠離一切殺生 |
371 | 40 | 一切 | yīqiè | the same | 遠離一切殺生 |
372 | 40 | 一切 | yīqiè | generally | 遠離一切殺生 |
373 | 40 | 一切 | yīqiè | all, everything | 遠離一切殺生 |
374 | 40 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 遠離一切殺生 |
375 | 38 | 見 | jiàn | to see | 不起覆見 |
376 | 38 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 不起覆見 |
377 | 38 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 不起覆見 |
378 | 38 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 不起覆見 |
379 | 38 | 見 | jiàn | passive marker | 不起覆見 |
380 | 38 | 見 | jiàn | to listen to | 不起覆見 |
381 | 38 | 見 | jiàn | to meet | 不起覆見 |
382 | 38 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 不起覆見 |
383 | 38 | 見 | jiàn | let me; kindly | 不起覆見 |
384 | 38 | 見 | jiàn | Jian | 不起覆見 |
385 | 38 | 見 | xiàn | to appear | 不起覆見 |
386 | 38 | 見 | xiàn | to introduce | 不起覆見 |
387 | 38 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 不起覆見 |
388 | 38 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 不起覆見 |
389 | 38 | 遠離 | yuǎnlí | to be removed from; to be far away from | 我遠離十不善業 |
390 | 38 | 遠離 | yuǎnlí | to be detached; to be aloof | 我遠離十不善業 |
391 | 38 | 遠離 | yuǎnlí | to far off | 我遠離十不善業 |
392 | 38 | 遠離 | yuǎnlí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 我遠離十不善業 |
393 | 38 | 遠離 | yuǎnlí | detached; vivikta | 我遠離十不善業 |
394 | 38 | 我 | wǒ | I; me; my | 乃至是故我應等行十善業道 |
395 | 38 | 我 | wǒ | self | 乃至是故我應等行十善業道 |
396 | 38 | 我 | wǒ | we; our | 乃至是故我應等行十善業道 |
397 | 38 | 我 | wǒ | [my] dear | 乃至是故我應等行十善業道 |
398 | 38 | 我 | wǒ | Wo | 乃至是故我應等行十善業道 |
399 | 38 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 乃至是故我應等行十善業道 |
400 | 38 | 我 | wǒ | ga | 乃至是故我應等行十善業道 |
401 | 38 | 我 | wǒ | I; aham | 乃至是故我應等行十善業道 |
402 | 38 | 諸眾生 | zhū zhòngshēng | all beings | 尚不惡心惱諸眾生 |
403 | 38 | 因 | yīn | because | 因 |
404 | 38 | 因 | yīn | cause; reason | 因 |
405 | 38 | 因 | yīn | to accord with | 因 |
406 | 38 | 因 | yīn | to follow | 因 |
407 | 38 | 因 | yīn | to rely on | 因 |
408 | 38 | 因 | yīn | via; through | 因 |
409 | 38 | 因 | yīn | to continue | 因 |
410 | 38 | 因 | yīn | to receive | 因 |
411 | 38 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 因 |
412 | 38 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 因 |
413 | 38 | 因 | yīn | to be like | 因 |
414 | 38 | 因 | yīn | from; because of | 因 |
415 | 38 | 因 | yīn | thereupon; as a result; consequently; thus; hence | 因 |
416 | 38 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 因 |
417 | 38 | 因 | yīn | Cause | 因 |
418 | 38 | 因 | yīn | cause; hetu | 因 |
419 | 37 | 一者 | yī zhě | first; firstly; the first is | 一者 |
420 | 37 | 之 | zhī | him; her; them; that | 十地經論離垢地第二卷之四 |
421 | 37 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 十地經論離垢地第二卷之四 |
422 | 37 | 之 | zhī | to go | 十地經論離垢地第二卷之四 |
423 | 37 | 之 | zhī | this; that | 十地經論離垢地第二卷之四 |
424 | 37 | 之 | zhī | genetive marker | 十地經論離垢地第二卷之四 |
425 | 37 | 之 | zhī | it | 十地經論離垢地第二卷之四 |
426 | 37 | 之 | zhī | in; in regards to | 十地經論離垢地第二卷之四 |
427 | 37 | 之 | zhī | all | 十地經論離垢地第二卷之四 |
428 | 37 | 之 | zhī | and | 十地經論離垢地第二卷之四 |
429 | 37 | 之 | zhī | however | 十地經論離垢地第二卷之四 |
430 | 37 | 之 | zhī | if | 十地經論離垢地第二卷之四 |
431 | 37 | 之 | zhī | then | 十地經論離垢地第二卷之四 |
432 | 37 | 之 | zhī | to arrive; to go | 十地經論離垢地第二卷之四 |
433 | 37 | 之 | zhī | is | 十地經論離垢地第二卷之四 |
434 | 37 | 之 | zhī | to use | 十地經論離垢地第二卷之四 |
435 | 37 | 之 | zhī | Zhi | 十地經論離垢地第二卷之四 |
436 | 37 | 之 | zhī | winding | 十地經論離垢地第二卷之四 |
437 | 37 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 菩薩住菩薩離垢地 |
438 | 37 | 住 | zhù | to stop; to halt | 菩薩住菩薩離垢地 |
439 | 37 | 住 | zhù | to retain; to remain | 菩薩住菩薩離垢地 |
440 | 37 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 菩薩住菩薩離垢地 |
441 | 37 | 住 | zhù | firmly; securely | 菩薩住菩薩離垢地 |
442 | 37 | 住 | zhù | verb complement | 菩薩住菩薩離垢地 |
443 | 37 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 菩薩住菩薩離垢地 |
444 | 34 | 隨順 | suíshùn | to follow; to go along with | 隨順有果而 |
445 | 34 | 隨順 | suíshùn | Follow and Oblige | 隨順有果而 |
446 | 33 | 能 | néng | can; able | 乃至呪術諸藥能殺之具 |
447 | 33 | 能 | néng | ability; capacity | 乃至呪術諸藥能殺之具 |
448 | 33 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 乃至呪術諸藥能殺之具 |
449 | 33 | 能 | néng | energy | 乃至呪術諸藥能殺之具 |
450 | 33 | 能 | néng | function; use | 乃至呪術諸藥能殺之具 |
451 | 33 | 能 | néng | may; should; permitted to | 乃至呪術諸藥能殺之具 |
452 | 33 | 能 | néng | talent | 乃至呪術諸藥能殺之具 |
453 | 33 | 能 | néng | expert at | 乃至呪術諸藥能殺之具 |
454 | 33 | 能 | néng | to be in harmony | 乃至呪術諸藥能殺之具 |
455 | 33 | 能 | néng | to tend to; to care for | 乃至呪術諸藥能殺之具 |
456 | 33 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 乃至呪術諸藥能殺之具 |
457 | 33 | 能 | néng | as long as; only | 乃至呪術諸藥能殺之具 |
458 | 33 | 能 | néng | even if | 乃至呪術諸藥能殺之具 |
459 | 33 | 能 | néng | but | 乃至呪術諸藥能殺之具 |
460 | 33 | 能 | néng | in this way | 乃至呪術諸藥能殺之具 |
461 | 33 | 能 | néng | to be able; śak | 乃至呪術諸藥能殺之具 |
462 | 33 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 乃至呪術諸藥能殺之具 |
463 | 32 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 論曰 |
464 | 32 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 論曰 |
465 | 32 | 論 | lùn | by the; per | 論曰 |
466 | 32 | 論 | lùn | to evaluate | 論曰 |
467 | 32 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 論曰 |
468 | 32 | 論 | lùn | to convict | 論曰 |
469 | 32 | 論 | lùn | to edit; to compile | 論曰 |
470 | 32 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 論曰 |
471 | 32 | 論 | lùn | discussion | 論曰 |
472 | 32 | 道 | dào | way; road; path | 道集因緣 |
473 | 32 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 道集因緣 |
474 | 32 | 道 | dào | Tao; the Way | 道集因緣 |
475 | 32 | 道 | dào | measure word for long things | 道集因緣 |
476 | 32 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 道集因緣 |
477 | 32 | 道 | dào | to think | 道集因緣 |
478 | 32 | 道 | dào | times | 道集因緣 |
479 | 32 | 道 | dào | circuit; a province | 道集因緣 |
480 | 32 | 道 | dào | a course; a channel | 道集因緣 |
481 | 32 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 道集因緣 |
482 | 32 | 道 | dào | measure word for doors and walls | 道集因緣 |
483 | 32 | 道 | dào | measure word for courses of a meal | 道集因緣 |
484 | 32 | 道 | dào | a centimeter | 道集因緣 |
485 | 32 | 道 | dào | a doctrine | 道集因緣 |
486 | 32 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 道集因緣 |
487 | 32 | 道 | dào | a skill | 道集因緣 |
488 | 32 | 道 | dào | a sect | 道集因緣 |
489 | 32 | 道 | dào | a line | 道集因緣 |
490 | 32 | 道 | dào | Way | 道集因緣 |
491 | 32 | 道 | dào | way; path; marga | 道集因緣 |
492 | 32 | 諸 | zhū | all; many; various | 守護諸根不誤犯戒 |
493 | 32 | 諸 | zhū | Zhu | 守護諸根不誤犯戒 |
494 | 32 | 諸 | zhū | all; members of the class | 守護諸根不誤犯戒 |
495 | 32 | 諸 | zhū | interrogative particle | 守護諸根不誤犯戒 |
496 | 32 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 守護諸根不誤犯戒 |
497 | 32 | 諸 | zhū | of; in | 守護諸根不誤犯戒 |
498 | 32 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 守護諸根不誤犯戒 |
499 | 32 | 依 | yī | according to | 依出世間道 |
500 | 32 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 依出世間道 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
经 | 經 | jīng | sutra; discourse |
者 | zhě | ca | |
如 |
|
|
|
于 | 於 | yú | near to; antike |
心 |
|
|
|
语 | 語 | yǔ | words; discourse; vac |
离 | 離 |
|
|
不 | bù | no; na | |
有 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
百劫 | 98 | Baijie | |
宝洲 | 寶洲 | 98 | Simhala; Siṃhala |
北印度 | 98 |
|
|
不退转 | 不退轉 | 98 |
|
道行 | 100 |
|
|
大乘 | 100 |
|
|
地狱 | 地獄 | 100 |
|
法成 | 102 |
|
|
梵世 | 102 | Brahma World; brahmaloka | |
梵天 | 102 |
|
|
佛法 | 102 |
|
|
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
金刚藏菩萨 | 金剛藏菩薩 | 106 | Vajragarbha; Diamond Matrix |
罗文 | 羅文 | 108 | Roman Tam |
妙法 | 109 |
|
|
魔道 | 109 | Mara's Realm | |
魔怨 | 109 | Māra | |
能忍 | 110 | able to endure; sahā | |
涅槃 | 110 |
|
|
后魏 | 後魏 | 195 | Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties |
菩萨乘 | 菩薩乘 | 112 | Bodhisattva Vehicle |
菩提流支 | 112 | Bodhiruci | |
身口意业 | 身口意業 | 115 | the Three Karmas; physical, verbal, and mental karma |
三藏 | 115 |
|
|
善导 | 善導 | 115 | Shan Dao |
上清 | 115 | Shangqing; Supreme Clarity | |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
声闻乘 | 聲聞乘 | 115 | Sravaka Vehicle; Sravakayāna |
深坑 | 115 | Shenkeng | |
十地经论 | 十地經論 | 115 | Daśabhūmikasūtraśāstra; Treatise on the Scripture of the Ten Stages |
顺义 | 順義 | 115 | Shunyi |
天亲菩萨 | 天親菩薩 | 116 | Vasubandhu |
未生怨 | 119 | Enemy before Birth; Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu | |
无贪 | 無貪 | 119 | non-attachment; alobha |
小乘 | 120 | Hinayana | |
有顶 | 有頂 | 121 | Akanistha |
智广 | 智廣 | 122 | Zhi Guang |
至大 | 122 | Zhida reign | |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
转轮圣王 | 轉輪聖王 | 90 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 254.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱见 | 愛見 | 195 | attachment to meeting with people |
爱语 | 愛語 | 195 |
|
爱念 | 愛念 | 195 | to miss |
爱欲 | 愛欲 | 195 | love and desire; sensuality; kāma |
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
拔济 | 拔濟 | 98 | to save; to rescue |
报果 | 報果 | 98 | vipākaphala; retributive consequence |
悲心 | 98 |
|
|
弊恶 | 弊惡 | 98 | evil |
病苦 | 98 | sickness; suffering due to sickness | |
不放逸 | 98 |
|
|
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不共 | 98 |
|
|
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
常生 | 99 | immortality | |
谄曲 | 諂曲 | 99 | to flatter; fawning and flattery |
瞋恨 | 99 | to be angry; to hate | |
瞋心 | 99 |
|
|
持戒 | 99 |
|
|
稠林 | 99 | a dense forest | |
愁恼 | 愁惱 | 99 | affliction |
出世间道 | 出世間道 | 99 | the undefiled way |
出世间法 | 出世間法 | 99 | the way of leaving the world; the Noble Eightfold Path |
初地 | 99 | the first ground | |
出离 | 出離 | 99 |
|
出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
此等 | 99 | they; eṣā | |
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
麁恶 | 麁惡 | 99 | disgusting |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大黑 | 100 | Mahakala | |
大神通 | 100 |
|
|
大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大悲心 | 100 | a mind with great compassion | |
大乘道 | 100 | Mahāyāna path | |
道中 | 100 | on the path | |
道行 | 100 |
|
|
第一义 | 第一義 | 100 |
|
谛语 | 諦語 | 100 | right speech |
地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
对治 | 對治 | 100 |
|
恶道 | 惡道 | 195 |
|
恶见 | 惡見 | 195 | mithyadrishti; an evil view; a heterodox view |
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
二心 | 195 | two minds | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
法僧 | 102 | a monk who recites mantras | |
法无我 | 法無我 | 102 | the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya |
法行 | 102 | to practice the Dharma | |
法门 | 法門 | 102 |
|
犯戒 | 102 |
|
|
放逸 | 102 |
|
|
梵行 | 102 |
|
|
法应 | 法應 | 102 | Dharmakāya offers all an opportunity |
奉施 | 102 | give | |
佛法僧 | 102 |
|
|
佛神力 | 102 | the Buddha's spiritual power | |
佛世 | 102 | the age when the Buddha lived in the world | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
福德 | 102 |
|
|
观佛 | 觀佛 | 103 | to contemplate on the Buddha |
广大心 | 廣大心 | 103 | magnanimous |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
果行 | 103 | fruition and conduct | |
黑闇 | 104 | dark with no wisdom; ignorant | |
迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
护者 | 護者 | 104 | protector; demon; rākṣasa |
见修 | 見修 | 106 | mistaken views and practice |
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
戒取 | 106 | attachment to heterodox teachings | |
戒相 | 106 | different forms of precepts; characteristics of precepts | |
戒法 | 106 | the rules of the precepts | |
戒行 | 106 | to abide by precepts | |
敬信 | 106 |
|
|
具足 | 106 |
|
|
堪能 | 107 | ability to undertake | |
空无 | 空無 | 107 |
|
口业 | 口業 | 107 |
|
苦果 | 107 |
|
|
离垢地 | 離垢地 | 108 | the ground of freedom from defilement |
离念 | 離念 | 108 | transcends conception |
离杀 | 離殺 | 108 | refrains from taking life |
离垢 | 離垢 | 108 |
|
令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
六入 | 108 | the six sense objects | |
利益众生 | 利益眾生 | 108 | help sentient beings |
利益心 | 108 |
|
|
乱心 | 亂心 | 108 | a confused mind; an unsettled mind |
罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
盲冥 | 109 | blind and in darkness | |
妙乐 | 妙樂 | 109 |
|
摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
魔境界 | 109 | Mara's realm | |
恼害 | 惱害 | 110 | malicious feeling |
那由他 | 110 | a nayuta | |
能变 | 能變 | 110 | able to change |
念法 | 110 |
|
|
念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
辟支佛乘 | 112 | Pratyekabuddha vehicle | |
菩提愿 | 菩提願 | 112 | Bodhi Vow |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
菩萨地 | 菩薩地 | 112 | stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi |
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
千佛 | 113 | thousand Buddhas | |
勤行 | 113 | diligent practice | |
清净慧 | 清淨慧 | 113 |
|
热恼 | 熱惱 | 114 | distressed; perturbed; troubled |
人天 | 114 |
|
|
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
柔软心 | 柔軟心 | 114 | gentle and soft mind |
如法 | 114 | In Accord With | |
入心 | 114 | to enter the mind or heart | |
若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
如实 | 如實 | 114 |
|
三恶趣 | 三惡趣 | 115 | the three evil rebirths; the three evil realms |
三昧 | 115 |
|
|
萨婆 | 薩婆 | 115 | sarva; all, every |
萨婆若 | 薩婆若 | 115 | sarvajña |
善处 | 善處 | 115 | a happy state |
善方便 | 115 | Expedient Means | |
善道 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
善根力 | 115 | power of wholesome roots | |
善巧 | 115 |
|
|
善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
少善根 | 115 | few good roots; little virtue | |
烧然 | 燒然 | 115 | to incinerate |
杀生 | 殺生 | 115 |
|
摄善法戒 | 攝善法戒 | 115 | the precepts for wholesome deeds |
舍家 | 捨家 | 115 | to become a monk or nun |
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
身口意 | 115 | body, speech, and mind | |
身业 | 身業 | 115 | physical karma |
生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
生苦 | 115 | suffering due to birth | |
深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
舍心 | 捨心 | 115 | equanimity; the mind of renunciation |
十波罗蜜 | 十波羅蜜 | 115 | ten pāramitās; ten perfections |
十不善业道 | 十不善業道 | 115 | ten unwholesome behaviors |
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
十善业 | 十善業 | 115 | ten wholesome kinds of karma |
十善业道 | 十善業道 | 115 | ten wholesome kinds of practice |
实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
实法 | 實法 | 115 | true teachings |
世间智 | 世間智 | 115 | worldly knowledge; secular understanding |
十善 | 115 | the ten virtues | |
示现 | 示現 | 115 |
|
实相 | 實相 | 115 |
|
实语 | 實語 | 115 | true words |
受戒 | 115 |
|
|
守护心 | 守護心 | 115 | a protecting mind |
四颠倒 | 四顛倒 | 115 | four inverted beliefs; four false beliefs |
四摄法 | 四攝法 | 115 | the four means of embracing |
随分 | 隨分 | 115 |
|
随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
随顺慈悲 | 隨順慈悲 | 115 | according to kindness and compassion |
随喜 | 隨喜 | 115 |
|
檀波罗蜜 | 檀波羅蜜 | 116 | dana-paramita; the paramita of generosity |
贪瞋痴 | 貪瞋痴 | 116 |
|
贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
同法 | 116 |
|
|
妄见 | 妄見 | 119 | a delusion |
妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
我我所 | 119 | conception of possession; mamakāra | |
我相 | 119 | the notion of a self | |
我慢 | 119 |
|
|
无分别 | 無分別 | 119 |
|
无漏智 | 無漏智 | 119 |
|
无求 | 無求 | 119 | No Desires |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
无瞋 | 無瞋 | 119 | non-aggression; non-hatred; imperturbability |
无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
无量亿劫 | 無量億劫 | 119 | countless kalpas |
无量众生 | 無量眾生 | 119 | innumerable beings |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
狭心 | 狹心 | 120 | narrow minded |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
邪命 | 120 | heterodox practices | |
邪婬 | 120 | to commit sexual misconduct | |
心受 | 120 | mental perception | |
心无厌足 | 心無厭足 | 120 | the mind is never satisfied |
性戒 | 120 | a natural precept | |
行苦 | 120 | suffering as a consequence of action | |
行法 | 120 | cultivation method | |
修多罗 | 修多羅 | 120 | sūtra; sutta |
虚妄分别 | 虛妄分別 | 120 |
|
业道 | 業道 | 121 | karmamarga; karma-marga; path of works |
业烦恼 | 業煩惱 | 121 | karmic affliction |
意解 | 121 | liberation of thought | |
一念 | 121 |
|
|
意业 | 意業 | 121 | mental karma; actions; deeds |
依止 | 121 |
|
|
忆持 | 憶持 | 121 | to keep in mind; to remember; dhāraṇa |
依持 | 121 | basis; support | |
亿劫 | 億劫 | 121 | a kalpa |
应知 | 應知 | 121 | should be known |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
一切法 | 121 |
|
|
一切智 | 121 |
|
|
一切智智 | 121 | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | |
一切智慧 | 121 | sarvajñāta; all-knowledge; omniscience | |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一一各有 | 121 | each one has; pratyeka | |
依正 | 121 | two kinds of retribution; direct and conditional retribution | |
有果 | 121 | having a result; fruitful | |
有相 | 121 | having form | |
怨亲 | 怨親 | 121 |
|
愿力 | 願力 | 121 |
|
增上心 | 122 |
|
|
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
占相 | 122 | to tell someone's future | |
正观 | 正觀 | 122 | right observation |
正见 | 正見 | 122 |
|
正念 | 122 |
|
|
正语 | 正語 | 122 |
|
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
正行 | 122 | right action | |
真净 | 真淨 | 122 | true and pure teaching |
直心 | 122 |
|
|
执着 | 執著 | 122 |
|
众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
众生界 | 眾生界 | 122 | the realm of living beings |
众生说 | 眾生說 | 122 | to explain a sūtra to many people |
众生无我 | 眾生無我 | 122 | beings do not have a self |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
种种神通 | 種種神通 | 122 | many kinds of supernatural powers |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸事 | 諸事 | 122 | all things; everything |
住世 | 122 | living in the world | |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
专念 | 專念 | 122 | to concentrate; to fix attention [on an object] |
资生 | 資生 | 122 | the necessities of life |
自心 | 122 | One's Mind | |
自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
自性 | 122 |
|
|
最胜 | 最勝 | 122 |
|
作善 | 122 | to do good deeds |