Glossary and Vocabulary for Daśabhūmikasūtraśāstra (Treatise on the Scripture of the Ten Stages) 十地經論, Scroll 4

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 187 jīng to go through; to experience 經曰
2 187 jīng a sutra; a scripture 經曰
3 187 jīng warp 經曰
4 187 jīng longitude 經曰
5 187 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 經曰
6 187 jīng a woman's period 經曰
7 187 jīng to bear; to endure 經曰
8 187 jīng to hang; to die by hanging 經曰
9 187 jīng classics 經曰
10 187 jīng to be frugal; to save 經曰
11 187 jīng a classic; a scripture; canon 經曰
12 187 jīng a standard; a norm 經曰
13 187 jīng a section of a Confucian work 經曰
14 187 jīng to measure 經曰
15 187 jīng human pulse 經曰
16 187 jīng menstruation; a woman's period 經曰
17 187 jīng sutra; discourse 經曰
18 178 zhě ca 發起淨者
19 112 to go; to 於離戒淨為上
20 112 to rely on; to depend on 於離戒淨為上
21 112 Yu 於離戒淨為上
22 112 a crow 於離戒淨為上
23 103 xīn heart [organ] 柔心
24 103 xīn Kangxi radical 61 柔心
25 103 xīn mind; consciousness 柔心
26 103 xīn the center; the core; the middle 柔心
27 103 xīn one of the 28 star constellations 柔心
28 103 xīn heart 柔心
29 103 xīn emotion 柔心
30 103 xīn intention; consideration 柔心
31 103 xīn disposition; temperament 柔心
32 103 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 柔心
33 103 xīn heart; hṛdaya 柔心
34 103 xīn Rohiṇī; Jyesthā 柔心
35 102 dialect; language; speech 時語
36 102 to speak; to tell 時語
37 102 verse; writing 時語
38 102 to speak; to tell 時語
39 102 proverbs; common sayings; old expressions 時語
40 102 a signal 時語
41 102 to chirp; to tweet 時語
42 102 words; discourse; vac 時語
43 101 to leave; to depart; to go away; to part 離戒淨
44 101 a mythical bird 離戒淨
45 101 li; one of the eight divinatory trigrams 離戒淨
46 101 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 離戒淨
47 101 chī a dragon with horns not yet grown 離戒淨
48 101 a mountain ash 離戒淨
49 101 vanilla; a vanilla-like herb 離戒淨
50 101 to be scattered; to be separated 離戒淨
51 101 to cut off 離戒淨
52 101 to violate; to be contrary to 離戒淨
53 101 to be distant from 離戒淨
54 101 two 離戒淨
55 101 to array; to align 離戒淨
56 101 to pass through; to experience 離戒淨
57 101 transcendence 離戒淨
58 101 to avoid; to abstain from; viramaṇa 離戒淨
59 94 infix potential marker 不雜心
60 74 zhōng middle 於中殺生
61 74 zhōng medium; medium sized 於中殺生
62 74 zhōng China 於中殺生
63 74 zhòng to hit the mark 於中殺生
64 74 zhōng midday 於中殺生
65 74 zhōng inside 於中殺生
66 74 zhōng during 於中殺生
67 74 zhōng Zhong 於中殺生
68 74 zhōng intermediary 於中殺生
69 74 zhōng half 於中殺生
70 74 zhòng to reach; to attain 於中殺生
71 74 zhòng to suffer; to infect 於中殺生
72 74 zhòng to obtain 於中殺生
73 74 zhòng to pass an exam 於中殺生
74 74 zhōng middle 於中殺生
75 71 lìng to make; to cause to be; to lead 為貪眾生捕養籠繫令
76 71 lìng to issue a command 為貪眾生捕養籠繫令
77 71 lìng rules of behavior; customs 為貪眾生捕養籠繫令
78 71 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 為貪眾生捕養籠繫令
79 71 lìng a season 為貪眾生捕養籠繫令
80 71 lìng respected; good reputation 為貪眾生捕養籠繫令
81 71 lìng good 為貪眾生捕養籠繫令
82 71 lìng pretentious 為貪眾生捕養籠繫令
83 71 lìng a transcending state of existence 為貪眾生捕養籠繫令
84 71 lìng a commander 為貪眾生捕養籠繫令
85 71 lìng a commanding quality; an impressive character 為貪眾生捕養籠繫令
86 71 lìng lyrics 為貪眾生捕養籠繫令
87 71 lìng Ling 為貪眾生捕養籠繫令
88 71 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 為貪眾生捕養籠繫令
89 64 眾生 zhòngshēng all living things 眾生不斷有願故
90 64 眾生 zhòngshēng living things other than people 眾生不斷有願故
91 64 眾生 zhòngshēng sentient beings 眾生不斷有願故
92 64 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 眾生不斷有願故
93 63 yuē to speak; to say 論曰
94 63 yuē Kangxi radical 73 論曰
95 63 yuē to be called 論曰
96 63 yuē said; ukta 論曰
97 62 zhǒng kind; type 種淨
98 62 zhòng to plant; to grow; to cultivate 種淨
99 62 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 種淨
100 62 zhǒng seed; strain 種淨
101 62 zhǒng offspring 種淨
102 62 zhǒng breed 種淨
103 62 zhǒng race 種淨
104 62 zhǒng species 種淨
105 62 zhǒng root; source; origin 種淨
106 62 zhǒng grit; guts 種淨
107 62 zhǒng seed; bīja 種淨
108 60 xíng to walk 隨所應作自然行故
109 60 xíng capable; competent 隨所應作自然行故
110 60 háng profession 隨所應作自然行故
111 60 xíng Kangxi radical 144 隨所應作自然行故
112 60 xíng to travel 隨所應作自然行故
113 60 xìng actions; conduct 隨所應作自然行故
114 60 xíng to do; to act; to practice 隨所應作自然行故
115 60 xíng all right; OK; okay 隨所應作自然行故
116 60 háng horizontal line 隨所應作自然行故
117 60 héng virtuous deeds 隨所應作自然行故
118 60 hàng a line of trees 隨所應作自然行故
119 60 hàng bold; steadfast 隨所應作自然行故
120 60 xíng to move 隨所應作自然行故
121 60 xíng to put into effect; to implement 隨所應作自然行故
122 60 xíng travel 隨所應作自然行故
123 60 xíng to circulate 隨所應作自然行故
124 60 xíng running script; running script 隨所應作自然行故
125 60 xíng temporary 隨所應作自然行故
126 60 háng rank; order 隨所應作自然行故
127 60 háng a business; a shop 隨所應作自然行故
128 60 xíng to depart; to leave 隨所應作自然行故
129 60 xíng to experience 隨所應作自然行故
130 60 xíng path; way 隨所應作自然行故
131 60 xíng xing; ballad 隨所應作自然行故
132 60 xíng Xing 隨所應作自然行故
133 60 xíng Practice 隨所應作自然行故
134 60 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 隨所應作自然行故
135 60 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 隨所應作自然行故
136 57 other; another; some other 何況於他眾生起眾生想故起重心身
137 57 other 何況於他眾生起眾生想故起重心身
138 57 tha 何況於他眾生起眾生想故起重心身
139 57 ṭha 何況於他眾生起眾生想故起重心身
140 57 other; anya 何況於他眾生起眾生想故起重心身
141 57 suǒ a few; various; some 隨所應作自然行故
142 57 suǒ a place; a location 隨所應作自然行故
143 57 suǒ indicates a passive voice 隨所應作自然行故
144 57 suǒ an ordinal number 隨所應作自然行故
145 57 suǒ meaning 隨所應作自然行故
146 57 suǒ garrison 隨所應作自然行故
147 57 suǒ place; pradeśa 隨所應作自然行故
148 56 sān three
149 56 sān third
150 56 sān more than two
151 56 sān very few
152 56 sān San
153 56 sān three; tri
154 56 sān sa
155 56 sān three kinds; trividha
156 54 shēng to be born; to give birth 當生十
157 54 shēng to live 當生十
158 54 shēng raw 當生十
159 54 shēng a student 當生十
160 54 shēng life 當生十
161 54 shēng to produce; to give rise 當生十
162 54 shēng alive 當生十
163 54 shēng a lifetime 當生十
164 54 shēng to initiate; to become 當生十
165 54 shēng to grow 當生十
166 54 shēng unfamiliar 當生十
167 54 shēng not experienced 當生十
168 54 shēng hard; stiff; strong 當生十
169 54 shēng having academic or professional knowledge 當生十
170 54 shēng a male role in traditional theatre 當生十
171 54 shēng gender 當生十
172 54 shēng to develop; to grow 當生十
173 54 shēng to set up 當生十
174 54 shēng a prostitute 當生十
175 54 shēng a captive 當生十
176 54 shēng a gentleman 當生十
177 54 shēng Kangxi radical 100 當生十
178 54 shēng unripe 當生十
179 54 shēng nature 當生十
180 54 shēng to inherit; to succeed 當生十
181 54 shēng destiny 當生十
182 54 shēng birth 當生十
183 54 shēng arise; produce; utpad 當生十
184 49 èr two 此清淨戒有二
185 49 èr Kangxi radical 7 此清淨戒有二
186 49 èr second 此清淨戒有二
187 49 èr twice; double; di- 此清淨戒有二
188 49 èr more than one kind 此清淨戒有二
189 49 èr two; dvā; dvi 此清淨戒有二
190 49 èr both; dvaya 此清淨戒有二
191 48 對治 duì zhì to remedy 二者對治離
192 48 對治 duì zhì an equal to; an opposite; an antidote 二者對治離
193 45 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩如是已證正位
194 45 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩如是已證正位
195 45 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩如是已證正位
196 43 děng et cetera; and so on 乃至是故我應等行十善業道
197 43 děng to wait 乃至是故我應等行十善業道
198 43 děng to be equal 乃至是故我應等行十善業道
199 43 děng degree; level 乃至是故我應等行十善業道
200 43 děng to compare 乃至是故我應等行十善業道
201 43 děng same; equal; sama 乃至是故我應等行十善業道
202 43 one
203 43 Kangxi radical 1
204 43 pure; concentrated
205 43 first
206 43 the same
207 43 sole; single
208 43 a very small amount
209 43 Yi
210 43 other
211 43 to unify
212 43 accidentally; coincidentally
213 43 abruptly; suddenly
214 43 one; eka
215 42 wéi to act as; to serve 何等為十
216 42 wéi to change into; to become 何等為十
217 42 wéi to be; is 何等為十
218 42 wéi to do 何等為十
219 42 wèi to support; to help 何等為十
220 42 wéi to govern 何等為十
221 42 wèi to be; bhū 何等為十
222 41 二種 èr zhǒng two kinds 有二種因
223 41 二者 èrzhě the two; both 二者調柔直
224 41 二者 èr zhě second; secondly; the second is 二者調柔直
225 40 一切 yīqiè temporary 遠離一切殺生
226 40 一切 yīqiè the same 遠離一切殺生
227 38 jiàn to see 不起覆見
228 38 jiàn opinion; view; understanding 不起覆見
229 38 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 不起覆見
230 38 jiàn refer to; for details see 不起覆見
231 38 jiàn to listen to 不起覆見
232 38 jiàn to meet 不起覆見
233 38 jiàn to receive (a guest) 不起覆見
234 38 jiàn let me; kindly 不起覆見
235 38 jiàn Jian 不起覆見
236 38 xiàn to appear 不起覆見
237 38 xiàn to introduce 不起覆見
238 38 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 不起覆見
239 38 jiàn seeing; observing; darśana 不起覆見
240 38 遠離 yuǎnlí to be removed from; to be far away from 我遠離十不善業
241 38 遠離 yuǎnlí to be detached; to be aloof 我遠離十不善業
242 38 遠離 yuǎnlí to far off 我遠離十不善業
243 38 遠離 yuǎnlí to avoid; to abstain from; viramaṇa 我遠離十不善業
244 38 遠離 yuǎnlí detached; vivikta 我遠離十不善業
245 38 self 乃至是故我應等行十善業道
246 38 [my] dear 乃至是故我應等行十善業道
247 38 Wo 乃至是故我應等行十善業道
248 38 self; atman; attan 乃至是故我應等行十善業道
249 38 ga 乃至是故我應等行十善業道
250 38 諸眾生 zhū zhòngshēng all beings 尚不惡心惱諸眾生
251 38 yīn cause; reason
252 38 yīn to accord with
253 38 yīn to follow
254 38 yīn to rely on
255 38 yīn via; through
256 38 yīn to continue
257 38 yīn to receive
258 38 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt
259 38 yīn to seize an opportunity
260 38 yīn to be like
261 38 yīn a standrd; a criterion
262 38 yīn cause; hetu
263 37 一者 yī zhě first; firstly; the first is 一者
264 37 zhī to go 十地經論離垢地第二卷之四
265 37 zhī to arrive; to go 十地經論離垢地第二卷之四
266 37 zhī is 十地經論離垢地第二卷之四
267 37 zhī to use 十地經論離垢地第二卷之四
268 37 zhī Zhi 十地經論離垢地第二卷之四
269 37 zhī winding 十地經論離垢地第二卷之四
270 37 zhù to dwell; to live; to reside 菩薩住菩薩離垢地
271 37 zhù to stop; to halt 菩薩住菩薩離垢地
272 37 zhù to retain; to remain 菩薩住菩薩離垢地
273 37 zhù to lodge at [temporarily] 菩薩住菩薩離垢地
274 37 zhù verb complement 菩薩住菩薩離垢地
275 37 zhù attaching; abiding; dwelling on 菩薩住菩薩離垢地
276 34 隨順 suíshùn to follow; to go along with 隨順有果而
277 34 隨順 suíshùn Follow and Oblige 隨順有果而
278 33 néng can; able 乃至呪術諸藥能殺之具
279 33 néng ability; capacity 乃至呪術諸藥能殺之具
280 33 néng a mythical bear-like beast 乃至呪術諸藥能殺之具
281 33 néng energy 乃至呪術諸藥能殺之具
282 33 néng function; use 乃至呪術諸藥能殺之具
283 33 néng talent 乃至呪術諸藥能殺之具
284 33 néng expert at 乃至呪術諸藥能殺之具
285 33 néng to be in harmony 乃至呪術諸藥能殺之具
286 33 néng to tend to; to care for 乃至呪術諸藥能殺之具
287 33 néng to reach; to arrive at 乃至呪術諸藥能殺之具
288 33 néng to be able; śak 乃至呪術諸藥能殺之具
289 33 néng skilful; pravīṇa 乃至呪術諸藥能殺之具
290 32 lùn to comment; to discuss 論曰
291 32 lùn a theory; a doctrine 論曰
292 32 lùn to evaluate 論曰
293 32 lùn opinion; speech; statement 論曰
294 32 lùn to convict 論曰
295 32 lùn to edit; to compile 論曰
296 32 lùn a treatise; sastra 論曰
297 32 lùn discussion 論曰
298 32 dào way; road; path 道集因緣
299 32 dào principle; a moral; morality 道集因緣
300 32 dào Tao; the Way 道集因緣
301 32 dào to say; to speak; to talk 道集因緣
302 32 dào to think 道集因緣
303 32 dào circuit; a province 道集因緣
304 32 dào a course; a channel 道集因緣
305 32 dào a method; a way of doing something 道集因緣
306 32 dào a doctrine 道集因緣
307 32 dào Taoism; Daoism 道集因緣
308 32 dào a skill 道集因緣
309 32 dào a sect 道集因緣
310 32 dào a line 道集因緣
311 32 dào Way 道集因緣
312 32 dào way; path; marga 道集因緣
313 32 to depend on; to lean on 依出世間道
314 32 to comply with; to follow 依出世間道
315 32 to help 依出世間道
316 32 flourishing 依出世間道
317 32 lovable 依出世間道
318 32 bonds; substratum; upadhi 依出世間道
319 32 refuge; śaraṇa 依出世間道
320 32 reliance; pratiśaraṇa 依出世間道
321 31 to go back; to return 直心復有九種
322 31 to resume; to restart 直心復有九種
323 31 to do in detail 直心復有九種
324 31 to restore 直心復有九種
325 31 to respond; to reply to 直心復有九種
326 31 Fu; Return 直心復有九種
327 31 to retaliate; to reciprocate 直心復有九種
328 31 to avoid forced labor or tax 直心復有九種
329 31 Fu 直心復有九種
330 31 doubled; to overlapping; folded 直心復有九種
331 31 a lined garment with doubled thickness 直心復有九種
332 31 desire 欲得第二地者
333 31 to desire; to wish 欲得第二地者
334 31 to desire; to intend 欲得第二地者
335 31 lust 欲得第二地者
336 31 desire; intention; wish; kāma 欲得第二地者
337 30 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 清淨戒
338 30 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 清淨戒
339 30 清淨 qīngjìng concise 清淨戒
340 30 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 清淨戒
341 30 清淨 qīngjìng pure and clean 清淨戒
342 30 清淨 qīngjìng purity 清淨戒
343 30 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 清淨戒
344 29 cháng Chang 資生之物常自滿足
345 29 cháng common; general; ordinary 資生之物常自滿足
346 29 cháng a principle; a rule 資生之物常自滿足
347 29 cháng eternal; nitya 資生之物常自滿足
348 28 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 欲得第二地者
349 28 děi to want to; to need to 欲得第二地者
350 28 děi must; ought to 欲得第二地者
351 28 de 欲得第二地者
352 28 de infix potential marker 欲得第二地者
353 28 to result in 欲得第二地者
354 28 to be proper; to fit; to suit 欲得第二地者
355 28 to be satisfied 欲得第二地者
356 28 to be finished 欲得第二地者
357 28 děi satisfying 欲得第二地者
358 28 to contract 欲得第二地者
359 28 to hear 欲得第二地者
360 28 to have; there is 欲得第二地者
361 28 marks time passed 欲得第二地者
362 28 obtain; attain; prāpta 欲得第二地者
363 28 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說第二菩薩離垢地
364 28 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說第二菩薩離垢地
365 28 shuì to persuade 說第二菩薩離垢地
366 28 shuō to teach; to recite; to explain 說第二菩薩離垢地
367 28 shuō a doctrine; a theory 說第二菩薩離垢地
368 28 shuō to claim; to assert 說第二菩薩離垢地
369 28 shuō allocution 說第二菩薩離垢地
370 28 shuō to criticize; to scold 說第二菩薩離垢地
371 28 shuō to indicate; to refer to 說第二菩薩離垢地
372 28 shuō speach; vāda 說第二菩薩離垢地
373 28 shuō to speak; bhāṣate 說第二菩薩離垢地
374 28 shuō to instruct 說第二菩薩離垢地
375 28 qiú to request 更求勝戒樂寂靜故
376 28 qiú to seek; to look for 更求勝戒樂寂靜故
377 28 qiú to implore 更求勝戒樂寂靜故
378 28 qiú to aspire to 更求勝戒樂寂靜故
379 28 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 更求勝戒樂寂靜故
380 28 qiú to attract 更求勝戒樂寂靜故
381 28 qiú to bribe 更求勝戒樂寂靜故
382 28 qiú Qiu 更求勝戒樂寂靜故
383 28 qiú to demand 更求勝戒樂寂靜故
384 28 qiú to end 更求勝戒樂寂靜故
385 28 qiú to seek; kāṅkṣ 更求勝戒樂寂靜故
386 27 shàng top; a high position 於離戒淨為上
387 27 shang top; the position on or above something 於離戒淨為上
388 27 shàng to go up; to go forward 於離戒淨為上
389 27 shàng shang 於離戒淨為上
390 27 shàng previous; last 於離戒淨為上
391 27 shàng high; higher 於離戒淨為上
392 27 shàng advanced 於離戒淨為上
393 27 shàng a monarch; a sovereign 於離戒淨為上
394 27 shàng time 於離戒淨為上
395 27 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 於離戒淨為上
396 27 shàng far 於離戒淨為上
397 27 shàng big; as big as 於離戒淨為上
398 27 shàng abundant; plentiful 於離戒淨為上
399 27 shàng to report 於離戒淨為上
400 27 shàng to offer 於離戒淨為上
401 27 shàng to go on stage 於離戒淨為上
402 27 shàng to take office; to assume a post 於離戒淨為上
403 27 shàng to install; to erect 於離戒淨為上
404 27 shàng to suffer; to sustain 於離戒淨為上
405 27 shàng to burn 於離戒淨為上
406 27 shàng to remember 於離戒淨為上
407 27 shàng to add 於離戒淨為上
408 27 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 於離戒淨為上
409 27 shàng to meet 於離戒淨為上
410 27 shàng falling then rising (4th) tone 於離戒淨為上
411 27 shang used after a verb indicating a result 於離戒淨為上
412 27 shàng a musical note 於離戒淨為上
413 27 shàng higher, superior; uttara 於離戒淨為上
414 27 chù a place; location; a spot; a point 況復非處
415 27 chǔ to reside; to live; to dwell 況復非處
416 27 chù an office; a department; a bureau 況復非處
417 27 chù a part; an aspect 況復非處
418 27 chǔ to be in; to be in a position of 況復非處
419 27 chǔ to get along with 況復非處
420 27 chǔ to deal with; to manage 況復非處
421 27 chǔ to punish; to sentence 況復非處
422 27 chǔ to stop; to pause 況復非處
423 27 chǔ to be associated with 況復非處
424 27 chǔ to situate; to fix a place for 況復非處
425 27 chǔ to occupy; to control 況復非處
426 27 chù circumstances; situation 況復非處
427 27 chù an occasion; a time 況復非處
428 27 chù position; sthāna 況復非處
429 27 zuò to do 作是思惟
430 27 zuò to act as; to serve as 作是思惟
431 27 zuò to start 作是思惟
432 27 zuò a writing; a work 作是思惟
433 27 zuò to dress as; to be disguised as 作是思惟
434 27 zuō to create; to make 作是思惟
435 27 zuō a workshop 作是思惟
436 27 zuō to write; to compose 作是思惟
437 27 zuò to rise 作是思惟
438 27 zuò to be aroused 作是思惟
439 27 zuò activity; action; undertaking 作是思惟
440 27 zuò to regard as 作是思惟
441 27 zuò action; kāraṇa 作是思惟
442 26 Yi 亦名受戒
443 26 shí time; a point or period of time 修梵行時
444 26 shí a season; a quarter of a year 修梵行時
445 26 shí one of the 12 two-hour periods of the day 修梵行時
446 26 shí fashionable 修梵行時
447 26 shí fate; destiny; luck 修梵行時
448 26 shí occasion; opportunity; chance 修梵行時
449 26 shí tense 修梵行時
450 26 shí particular; special 修梵行時
451 26 shí to plant; to cultivate 修梵行時
452 26 shí an era; a dynasty 修梵行時
453 26 shí time [abstract] 修梵行時
454 26 shí seasonal 修梵行時
455 26 shí to wait upon 修梵行時
456 26 shí hour 修梵行時
457 26 shí appropriate; proper; timely 修梵行時
458 26 shí Shi 修梵行時
459 26 shí a present; currentlt 修梵行時
460 26 shí time; kāla 修梵行時
461 26 shí at that time; samaya 修梵行時
462 25 jìng clean 種淨
463 25 jìng no surplus; net 種淨
464 25 jìng pure 種淨
465 25 jìng tranquil 種淨
466 25 jìng cold 種淨
467 25 jìng to wash; to clense 種淨
468 25 jìng role of hero 種淨
469 25 jìng to remove sexual desire 種淨
470 25 jìng bright and clean; luminous 種淨
471 25 jìng clean; pure 種淨
472 25 jìng cleanse 種淨
473 25 jìng cleanse 種淨
474 25 jìng Pure 種淨
475 25 jìng vyavadāna; purification; cleansing 種淨
476 25 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 種淨
477 25 jìng viśuddhi; purity 種淨
478 24 wén to hear 此聞不向彼說此壞故
479 24 wén Wen 此聞不向彼說此壞故
480 24 wén sniff at; to smell 此聞不向彼說此壞故
481 24 wén to be widely known 此聞不向彼說此壞故
482 24 wén to confirm; to accept 此聞不向彼說此壞故
483 24 wén information 此聞不向彼說此壞故
484 24 wèn famous; well known 此聞不向彼說此壞故
485 24 wén knowledge; learning 此聞不向彼說此壞故
486 24 wèn popularity; prestige; reputation 此聞不向彼說此壞故
487 24 wén to question 此聞不向彼說此壞故
488 24 wén heard; śruta 此聞不向彼說此壞故
489 24 wén hearing; śruti 此聞不向彼說此壞故
490 24 yìng to answer; to respond 乃至是故我應等行十善業道
491 24 yìng to confirm; to verify 乃至是故我應等行十善業道
492 24 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 乃至是故我應等行十善業道
493 24 yìng to accept 乃至是故我應等行十善業道
494 24 yìng to permit; to allow 乃至是故我應等行十善業道
495 24 yìng to echo 乃至是故我應等行十善業道
496 24 yìng to handle; to deal with 乃至是故我應等行十善業道
497 24 yìng Ying 乃至是故我應等行十善業道
498 24 happy; glad; cheerful; joyful 更求勝戒樂寂靜故
499 24 to take joy in; to be happy; to be cheerful 更求勝戒樂寂靜故
500 24 Le 更求勝戒樂寂靜故

Frequencies of all Words

Top 1157

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 354 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 隨所應作自然行故
2 354 old; ancient; former; past 隨所應作自然行故
3 354 reason; cause; purpose 隨所應作自然行故
4 354 to die 隨所應作自然行故
5 354 so; therefore; hence 隨所應作自然行故
6 354 original 隨所應作自然行故
7 354 accident; happening; instance 隨所應作自然行故
8 354 a friend; an acquaintance; friendship 隨所應作自然行故
9 354 something in the past 隨所應作自然行故
10 354 deceased; dead 隨所應作自然行故
11 354 still; yet 隨所應作自然行故
12 354 therefore; tasmāt 隨所應作自然行故
13 187 jīng to go through; to experience 經曰
14 187 jīng a sutra; a scripture 經曰
15 187 jīng warp 經曰
16 187 jīng longitude 經曰
17 187 jīng often; regularly; frequently 經曰
18 187 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 經曰
19 187 jīng a woman's period 經曰
20 187 jīng to bear; to endure 經曰
21 187 jīng to hang; to die by hanging 經曰
22 187 jīng classics 經曰
23 187 jīng to be frugal; to save 經曰
24 187 jīng a classic; a scripture; canon 經曰
25 187 jīng a standard; a norm 經曰
26 187 jīng a section of a Confucian work 經曰
27 187 jīng to measure 經曰
28 187 jīng human pulse 經曰
29 187 jīng menstruation; a woman's period 經曰
30 187 jīng sutra; discourse 經曰
31 178 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 發起淨者
32 178 zhě that 發起淨者
33 178 zhě nominalizing function word 發起淨者
34 178 zhě used to mark a definition 發起淨者
35 178 zhě used to mark a pause 發起淨者
36 178 zhě topic marker; that; it 發起淨者
37 178 zhuó according to 發起淨者
38 178 zhě ca 發起淨者
39 167 such as; for example; for instance 能忍諸惱如真金故
40 167 if 能忍諸惱如真金故
41 167 in accordance with 能忍諸惱如真金故
42 167 to be appropriate; should; with regard to 能忍諸惱如真金故
43 167 this 能忍諸惱如真金故
44 167 it is so; it is thus; can be compared with 能忍諸惱如真金故
45 167 to go to 能忍諸惱如真金故
46 167 to meet 能忍諸惱如真金故
47 167 to appear; to seem; to be like 能忍諸惱如真金故
48 167 at least as good as 能忍諸惱如真金故
49 167 and 能忍諸惱如真金故
50 167 or 能忍諸惱如真金故
51 167 but 能忍諸惱如真金故
52 167 then 能忍諸惱如真金故
53 167 naturally 能忍諸惱如真金故
54 167 expresses a question or doubt 能忍諸惱如真金故
55 167 you 能忍諸惱如真金故
56 167 the second lunar month 能忍諸惱如真金故
57 167 in; at 能忍諸惱如真金故
58 167 Ru 能忍諸惱如真金故
59 167 Thus 能忍諸惱如真金故
60 167 thus; tathā 能忍諸惱如真金故
61 167 like; iva 能忍諸惱如真金故
62 167 suchness; tathatā 能忍諸惱如真金故
63 112 in; at 於離戒淨為上
64 112 in; at 於離戒淨為上
65 112 in; at; to; from 於離戒淨為上
66 112 to go; to 於離戒淨為上
67 112 to rely on; to depend on 於離戒淨為上
68 112 to go to; to arrive at 於離戒淨為上
69 112 from 於離戒淨為上
70 112 give 於離戒淨為上
71 112 oppposing 於離戒淨為上
72 112 and 於離戒淨為上
73 112 compared to 於離戒淨為上
74 112 by 於離戒淨為上
75 112 and; as well as 於離戒淨為上
76 112 for 於離戒淨為上
77 112 Yu 於離戒淨為上
78 112 a crow 於離戒淨為上
79 112 whew; wow 於離戒淨為上
80 112 near to; antike 於離戒淨為上
81 103 xīn heart [organ] 柔心
82 103 xīn Kangxi radical 61 柔心
83 103 xīn mind; consciousness 柔心
84 103 xīn the center; the core; the middle 柔心
85 103 xīn one of the 28 star constellations 柔心
86 103 xīn heart 柔心
87 103 xīn emotion 柔心
88 103 xīn intention; consideration 柔心
89 103 xīn disposition; temperament 柔心
90 103 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 柔心
91 103 xīn heart; hṛdaya 柔心
92 103 xīn Rohiṇī; Jyesthā 柔心
93 102 dialect; language; speech 時語
94 102 to speak; to tell 時語
95 102 verse; writing 時語
96 102 to speak; to tell 時語
97 102 proverbs; common sayings; old expressions 時語
98 102 a signal 時語
99 102 to chirp; to tweet 時語
100 102 words; discourse; vac 時語
101 101 to leave; to depart; to go away; to part 離戒淨
102 101 a mythical bird 離戒淨
103 101 li; one of the eight divinatory trigrams 離戒淨
104 101 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 離戒淨
105 101 chī a dragon with horns not yet grown 離戒淨
106 101 a mountain ash 離戒淨
107 101 vanilla; a vanilla-like herb 離戒淨
108 101 to be scattered; to be separated 離戒淨
109 101 to cut off 離戒淨
110 101 to violate; to be contrary to 離戒淨
111 101 to be distant from 離戒淨
112 101 two 離戒淨
113 101 to array; to align 離戒淨
114 101 to pass through; to experience 離戒淨
115 101 transcendence 離戒淨
116 101 to avoid; to abstain from; viramaṇa 離戒淨
117 94 not; no 不雜心
118 94 expresses that a certain condition cannot be acheived 不雜心
119 94 as a correlative 不雜心
120 94 no (answering a question) 不雜心
121 94 forms a negative adjective from a noun 不雜心
122 94 at the end of a sentence to form a question 不雜心
123 94 to form a yes or no question 不雜心
124 94 infix potential marker 不雜心
125 94 no; na 不雜心
126 84 yǒu is; are; to exist 此清淨戒有二
127 84 yǒu to have; to possess 此清淨戒有二
128 84 yǒu indicates an estimate 此清淨戒有二
129 84 yǒu indicates a large quantity 此清淨戒有二
130 84 yǒu indicates an affirmative response 此清淨戒有二
131 84 yǒu a certain; used before a person, time, or place 此清淨戒有二
132 84 yǒu used to compare two things 此清淨戒有二
133 84 yǒu used in a polite formula before certain verbs 此清淨戒有二
134 84 yǒu used before the names of dynasties 此清淨戒有二
135 84 yǒu a certain thing; what exists 此清淨戒有二
136 84 yǒu multiple of ten and ... 此清淨戒有二
137 84 yǒu abundant 此清淨戒有二
138 84 yǒu purposeful 此清淨戒有二
139 84 yǒu You 此清淨戒有二
140 84 yǒu 1. existence; 2. becoming 此清淨戒有二
141 84 yǒu becoming; bhava 此清淨戒有二
142 83 shì is; are; am; to be 菩薩生是十
143 83 shì is exactly 菩薩生是十
144 83 shì is suitable; is in contrast 菩薩生是十
145 83 shì this; that; those 菩薩生是十
146 83 shì really; certainly 菩薩生是十
147 83 shì correct; yes; affirmative 菩薩生是十
148 83 shì true 菩薩生是十
149 83 shì is; has; exists 菩薩生是十
150 83 shì used between repetitions of a word 菩薩生是十
151 83 shì a matter; an affair 菩薩生是十
152 83 shì Shi 菩薩生是十
153 83 shì is; bhū 菩薩生是十
154 83 shì this; idam 菩薩生是十
155 77 that; those 令彼眾生
156 77 another; the other 令彼眾生
157 77 that; tad 令彼眾生
158 74 zhōng middle 於中殺生
159 74 zhōng medium; medium sized 於中殺生
160 74 zhōng China 於中殺生
161 74 zhòng to hit the mark 於中殺生
162 74 zhōng in; amongst 於中殺生
163 74 zhōng midday 於中殺生
164 74 zhōng inside 於中殺生
165 74 zhōng during 於中殺生
166 74 zhōng Zhong 於中殺生
167 74 zhōng intermediary 於中殺生
168 74 zhōng half 於中殺生
169 74 zhōng just right; suitably 於中殺生
170 74 zhōng while 於中殺生
171 74 zhòng to reach; to attain 於中殺生
172 74 zhòng to suffer; to infect 於中殺生
173 74 zhòng to obtain 於中殺生
174 74 zhòng to pass an exam 於中殺生
175 74 zhōng middle 於中殺生
176 71 lìng to make; to cause to be; to lead 為貪眾生捕養籠繫令
177 71 lìng to issue a command 為貪眾生捕養籠繫令
178 71 lìng rules of behavior; customs 為貪眾生捕養籠繫令
179 71 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 為貪眾生捕養籠繫令
180 71 lìng a season 為貪眾生捕養籠繫令
181 71 lìng respected; good reputation 為貪眾生捕養籠繫令
182 71 lìng good 為貪眾生捕養籠繫令
183 71 lìng pretentious 為貪眾生捕養籠繫令
184 71 lìng a transcending state of existence 為貪眾生捕養籠繫令
185 71 lìng a commander 為貪眾生捕養籠繫令
186 71 lìng a commanding quality; an impressive character 為貪眾生捕養籠繫令
187 71 lìng lyrics 為貪眾生捕養籠繫令
188 71 lìng Ling 為貪眾生捕養籠繫令
189 71 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 為貪眾生捕養籠繫令
190 64 眾生 zhòngshēng all living things 眾生不斷有願故
191 64 眾生 zhòngshēng living things other than people 眾生不斷有願故
192 64 眾生 zhòngshēng sentient beings 眾生不斷有願故
193 64 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 眾生不斷有願故
194 63 yuē to speak; to say 論曰
195 63 yuē Kangxi radical 73 論曰
196 63 yuē to be called 論曰
197 63 yuē particle without meaning 論曰
198 63 yuē said; ukta 論曰
199 62 zhǒng kind; type 種淨
200 62 zhòng to plant; to grow; to cultivate 種淨
201 62 zhǒng kind; type 種淨
202 62 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 種淨
203 62 zhǒng seed; strain 種淨
204 62 zhǒng offspring 種淨
205 62 zhǒng breed 種淨
206 62 zhǒng race 種淨
207 62 zhǒng species 種淨
208 62 zhǒng root; source; origin 種淨
209 62 zhǒng grit; guts 種淨
210 62 zhǒng seed; bīja 種淨
211 60 xíng to walk 隨所應作自然行故
212 60 xíng capable; competent 隨所應作自然行故
213 60 háng profession 隨所應作自然行故
214 60 háng line; row 隨所應作自然行故
215 60 xíng Kangxi radical 144 隨所應作自然行故
216 60 xíng to travel 隨所應作自然行故
217 60 xìng actions; conduct 隨所應作自然行故
218 60 xíng to do; to act; to practice 隨所應作自然行故
219 60 xíng all right; OK; okay 隨所應作自然行故
220 60 háng horizontal line 隨所應作自然行故
221 60 héng virtuous deeds 隨所應作自然行故
222 60 hàng a line of trees 隨所應作自然行故
223 60 hàng bold; steadfast 隨所應作自然行故
224 60 xíng to move 隨所應作自然行故
225 60 xíng to put into effect; to implement 隨所應作自然行故
226 60 xíng travel 隨所應作自然行故
227 60 xíng to circulate 隨所應作自然行故
228 60 xíng running script; running script 隨所應作自然行故
229 60 xíng temporary 隨所應作自然行故
230 60 xíng soon 隨所應作自然行故
231 60 háng rank; order 隨所應作自然行故
232 60 háng a business; a shop 隨所應作自然行故
233 60 xíng to depart; to leave 隨所應作自然行故
234 60 xíng to experience 隨所應作自然行故
235 60 xíng path; way 隨所應作自然行故
236 60 xíng xing; ballad 隨所應作自然行故
237 60 xíng a round [of drinks] 隨所應作自然行故
238 60 xíng Xing 隨所應作自然行故
239 60 xíng moreover; also 隨所應作自然行故
240 60 xíng Practice 隨所應作自然行故
241 60 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 隨所應作自然行故
242 60 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 隨所應作自然行故
243 57 he; him 何況於他眾生起眾生想故起重心身
244 57 another aspect 何況於他眾生起眾生想故起重心身
245 57 other; another; some other 何況於他眾生起眾生想故起重心身
246 57 everybody 何況於他眾生起眾生想故起重心身
247 57 other 何況於他眾生起眾生想故起重心身
248 57 tuō other; another; some other 何況於他眾生起眾生想故起重心身
249 57 tha 何況於他眾生起眾生想故起重心身
250 57 ṭha 何況於他眾生起眾生想故起重心身
251 57 other; anya 何況於他眾生起眾生想故起重心身
252 57 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 隨所應作自然行故
253 57 suǒ an office; an institute 隨所應作自然行故
254 57 suǒ introduces a relative clause 隨所應作自然行故
255 57 suǒ it 隨所應作自然行故
256 57 suǒ if; supposing 隨所應作自然行故
257 57 suǒ a few; various; some 隨所應作自然行故
258 57 suǒ a place; a location 隨所應作自然行故
259 57 suǒ indicates a passive voice 隨所應作自然行故
260 57 suǒ that which 隨所應作自然行故
261 57 suǒ an ordinal number 隨所應作自然行故
262 57 suǒ meaning 隨所應作自然行故
263 57 suǒ garrison 隨所應作自然行故
264 57 suǒ place; pradeśa 隨所應作自然行故
265 57 suǒ that which; yad 隨所應作自然行故
266 56 sān three
267 56 sān third
268 56 sān more than two
269 56 sān very few
270 56 sān repeatedly
271 56 sān San
272 56 sān three; tri
273 56 sān sa
274 56 sān three kinds; trividha
275 55 this; these 此清淨戒有二
276 55 in this way 此清淨戒有二
277 55 otherwise; but; however; so 此清淨戒有二
278 55 at this time; now; here 此清淨戒有二
279 55 this; here; etad 此清淨戒有二
280 54 shēng to be born; to give birth 當生十
281 54 shēng to live 當生十
282 54 shēng raw 當生十
283 54 shēng a student 當生十
284 54 shēng life 當生十
285 54 shēng to produce; to give rise 當生十
286 54 shēng alive 當生十
287 54 shēng a lifetime 當生十
288 54 shēng to initiate; to become 當生十
289 54 shēng to grow 當生十
290 54 shēng unfamiliar 當生十
291 54 shēng not experienced 當生十
292 54 shēng hard; stiff; strong 當生十
293 54 shēng very; extremely 當生十
294 54 shēng having academic or professional knowledge 當生十
295 54 shēng a male role in traditional theatre 當生十
296 54 shēng gender 當生十
297 54 shēng to develop; to grow 當生十
298 54 shēng to set up 當生十
299 54 shēng a prostitute 當生十
300 54 shēng a captive 當生十
301 54 shēng a gentleman 當生十
302 54 shēng Kangxi radical 100 當生十
303 54 shēng unripe 當生十
304 54 shēng nature 當生十
305 54 shēng to inherit; to succeed 當生十
306 54 shēng destiny 當生十
307 54 shēng birth 當生十
308 54 shēng arise; produce; utpad 當生十
309 49 èr two 此清淨戒有二
310 49 èr Kangxi radical 7 此清淨戒有二
311 49 èr second 此清淨戒有二
312 49 èr twice; double; di- 此清淨戒有二
313 49 èr another; the other 此清淨戒有二
314 49 èr more than one kind 此清淨戒有二
315 49 èr two; dvā; dvi 此清淨戒有二
316 49 èr both; dvaya 此清淨戒有二
317 48 對治 duì zhì to remedy 二者對治離
318 48 對治 duì zhì an equal to; an opposite; an antidote 二者對治離
319 45 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩如是已證正位
320 45 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩如是已證正位
321 45 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩如是已證正位
322 43 děng et cetera; and so on 乃至是故我應等行十善業道
323 43 děng to wait 乃至是故我應等行十善業道
324 43 děng degree; kind 乃至是故我應等行十善業道
325 43 děng plural 乃至是故我應等行十善業道
326 43 děng to be equal 乃至是故我應等行十善業道
327 43 děng degree; level 乃至是故我應等行十善業道
328 43 děng to compare 乃至是故我應等行十善業道
329 43 děng same; equal; sama 乃至是故我應等行十善業道
330 43 one
331 43 Kangxi radical 1
332 43 as soon as; all at once
333 43 pure; concentrated
334 43 whole; all
335 43 first
336 43 the same
337 43 each
338 43 certain
339 43 throughout
340 43 used in between a reduplicated verb
341 43 sole; single
342 43 a very small amount
343 43 Yi
344 43 other
345 43 to unify
346 43 accidentally; coincidentally
347 43 abruptly; suddenly
348 43 or
349 43 one; eka
350 42 wèi for; to 何等為十
351 42 wèi because of 何等為十
352 42 wéi to act as; to serve 何等為十
353 42 wéi to change into; to become 何等為十
354 42 wéi to be; is 何等為十
355 42 wéi to do 何等為十
356 42 wèi for 何等為十
357 42 wèi because of; for; to 何等為十
358 42 wèi to 何等為十
359 42 wéi in a passive construction 何等為十
360 42 wéi forming a rehetorical question 何等為十
361 42 wéi forming an adverb 何等為十
362 42 wéi to add emphasis 何等為十
363 42 wèi to support; to help 何等為十
364 42 wéi to govern 何等為十
365 42 wèi to be; bhū 何等為十
366 41 二種 èr zhǒng two kinds 有二種因
367 41 二者 èrzhě the two; both 二者調柔直
368 41 二者 èr zhě second; secondly; the second is 二者調柔直
369 40 一切 yīqiè all; every; everything 遠離一切殺生
370 40 一切 yīqiè temporary 遠離一切殺生
371 40 一切 yīqiè the same 遠離一切殺生
372 40 一切 yīqiè generally 遠離一切殺生
373 40 一切 yīqiè all, everything 遠離一切殺生
374 40 一切 yīqiè all; sarva 遠離一切殺生
375 38 jiàn to see 不起覆見
376 38 jiàn opinion; view; understanding 不起覆見
377 38 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 不起覆見
378 38 jiàn refer to; for details see 不起覆見
379 38 jiàn passive marker 不起覆見
380 38 jiàn to listen to 不起覆見
381 38 jiàn to meet 不起覆見
382 38 jiàn to receive (a guest) 不起覆見
383 38 jiàn let me; kindly 不起覆見
384 38 jiàn Jian 不起覆見
385 38 xiàn to appear 不起覆見
386 38 xiàn to introduce 不起覆見
387 38 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 不起覆見
388 38 jiàn seeing; observing; darśana 不起覆見
389 38 遠離 yuǎnlí to be removed from; to be far away from 我遠離十不善業
390 38 遠離 yuǎnlí to be detached; to be aloof 我遠離十不善業
391 38 遠離 yuǎnlí to far off 我遠離十不善業
392 38 遠離 yuǎnlí to avoid; to abstain from; viramaṇa 我遠離十不善業
393 38 遠離 yuǎnlí detached; vivikta 我遠離十不善業
394 38 I; me; my 乃至是故我應等行十善業道
395 38 self 乃至是故我應等行十善業道
396 38 we; our 乃至是故我應等行十善業道
397 38 [my] dear 乃至是故我應等行十善業道
398 38 Wo 乃至是故我應等行十善業道
399 38 self; atman; attan 乃至是故我應等行十善業道
400 38 ga 乃至是故我應等行十善業道
401 38 I; aham 乃至是故我應等行十善業道
402 38 諸眾生 zhū zhòngshēng all beings 尚不惡心惱諸眾生
403 38 yīn because
404 38 yīn cause; reason
405 38 yīn to accord with
406 38 yīn to follow
407 38 yīn to rely on
408 38 yīn via; through
409 38 yīn to continue
410 38 yīn to receive
411 38 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt
412 38 yīn to seize an opportunity
413 38 yīn to be like
414 38 yīn from; because of
415 38 yīn thereupon; as a result; consequently; thus; hence
416 38 yīn a standrd; a criterion
417 38 yīn Cause
418 38 yīn cause; hetu
419 37 一者 yī zhě first; firstly; the first is 一者
420 37 zhī him; her; them; that 十地經論離垢地第二卷之四
421 37 zhī used between a modifier and a word to form a word group 十地經論離垢地第二卷之四
422 37 zhī to go 十地經論離垢地第二卷之四
423 37 zhī this; that 十地經論離垢地第二卷之四
424 37 zhī genetive marker 十地經論離垢地第二卷之四
425 37 zhī it 十地經論離垢地第二卷之四
426 37 zhī in; in regards to 十地經論離垢地第二卷之四
427 37 zhī all 十地經論離垢地第二卷之四
428 37 zhī and 十地經論離垢地第二卷之四
429 37 zhī however 十地經論離垢地第二卷之四
430 37 zhī if 十地經論離垢地第二卷之四
431 37 zhī then 十地經論離垢地第二卷之四
432 37 zhī to arrive; to go 十地經論離垢地第二卷之四
433 37 zhī is 十地經論離垢地第二卷之四
434 37 zhī to use 十地經論離垢地第二卷之四
435 37 zhī Zhi 十地經論離垢地第二卷之四
436 37 zhī winding 十地經論離垢地第二卷之四
437 37 zhù to dwell; to live; to reside 菩薩住菩薩離垢地
438 37 zhù to stop; to halt 菩薩住菩薩離垢地
439 37 zhù to retain; to remain 菩薩住菩薩離垢地
440 37 zhù to lodge at [temporarily] 菩薩住菩薩離垢地
441 37 zhù firmly; securely 菩薩住菩薩離垢地
442 37 zhù verb complement 菩薩住菩薩離垢地
443 37 zhù attaching; abiding; dwelling on 菩薩住菩薩離垢地
444 34 隨順 suíshùn to follow; to go along with 隨順有果而
445 34 隨順 suíshùn Follow and Oblige 隨順有果而
446 33 néng can; able 乃至呪術諸藥能殺之具
447 33 néng ability; capacity 乃至呪術諸藥能殺之具
448 33 néng a mythical bear-like beast 乃至呪術諸藥能殺之具
449 33 néng energy 乃至呪術諸藥能殺之具
450 33 néng function; use 乃至呪術諸藥能殺之具
451 33 néng may; should; permitted to 乃至呪術諸藥能殺之具
452 33 néng talent 乃至呪術諸藥能殺之具
453 33 néng expert at 乃至呪術諸藥能殺之具
454 33 néng to be in harmony 乃至呪術諸藥能殺之具
455 33 néng to tend to; to care for 乃至呪術諸藥能殺之具
456 33 néng to reach; to arrive at 乃至呪術諸藥能殺之具
457 33 néng as long as; only 乃至呪術諸藥能殺之具
458 33 néng even if 乃至呪術諸藥能殺之具
459 33 néng but 乃至呪術諸藥能殺之具
460 33 néng in this way 乃至呪術諸藥能殺之具
461 33 néng to be able; śak 乃至呪術諸藥能殺之具
462 33 néng skilful; pravīṇa 乃至呪術諸藥能殺之具
463 32 lùn to comment; to discuss 論曰
464 32 lùn a theory; a doctrine 論曰
465 32 lùn by the; per 論曰
466 32 lùn to evaluate 論曰
467 32 lùn opinion; speech; statement 論曰
468 32 lùn to convict 論曰
469 32 lùn to edit; to compile 論曰
470 32 lùn a treatise; sastra 論曰
471 32 lùn discussion 論曰
472 32 dào way; road; path 道集因緣
473 32 dào principle; a moral; morality 道集因緣
474 32 dào Tao; the Way 道集因緣
475 32 dào measure word for long things 道集因緣
476 32 dào to say; to speak; to talk 道集因緣
477 32 dào to think 道集因緣
478 32 dào times 道集因緣
479 32 dào circuit; a province 道集因緣
480 32 dào a course; a channel 道集因緣
481 32 dào a method; a way of doing something 道集因緣
482 32 dào measure word for doors and walls 道集因緣
483 32 dào measure word for courses of a meal 道集因緣
484 32 dào a centimeter 道集因緣
485 32 dào a doctrine 道集因緣
486 32 dào Taoism; Daoism 道集因緣
487 32 dào a skill 道集因緣
488 32 dào a sect 道集因緣
489 32 dào a line 道集因緣
490 32 dào Way 道集因緣
491 32 dào way; path; marga 道集因緣
492 32 zhū all; many; various 守護諸根不誤犯戒
493 32 zhū Zhu 守護諸根不誤犯戒
494 32 zhū all; members of the class 守護諸根不誤犯戒
495 32 zhū interrogative particle 守護諸根不誤犯戒
496 32 zhū him; her; them; it 守護諸根不誤犯戒
497 32 zhū of; in 守護諸根不誤犯戒
498 32 zhū all; many; sarva 守護諸根不誤犯戒
499 32 according to 依出世間道
500 32 to depend on; to lean on 依出世間道

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
jīng sutra; discourse
zhě ca
  1. Thus
  2. thus; tathā
  3. like; iva
  4. suchness; tathatā
near to; antike
  1. xīn
  2. xīn
  3. xīn
  1. citta; thinking; thought; mind; mentality
  2. heart; hṛdaya
  3. Rohiṇī; Jyesthā
words; discourse; vac
  1. transcendence
  2. to avoid; to abstain from; viramaṇa
no; na
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
百劫 98 Baijie
宝洲 寶洲 98 Simhala; Siṃhala
北印度 98
  1. North India
  2. Uttarapatha
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
法成 102
  1. Fa Cheng
  2. Fa Cheng
  3. Chos-grub
梵世 102 Brahma World; brahmaloka
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
金刚藏菩萨 金剛藏菩薩 106 Vajragarbha; Diamond Matrix
罗文 羅文 108 Roman Tam
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
魔道 109 Mara's Realm
魔怨 109 Māra
能忍 110 able to endure; sahā
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
后魏 後魏 195 Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties
菩萨乘 菩薩乘 112 Bodhisattva Vehicle
菩提流支 112 Bodhiruci
身口意业 身口意業 115 the Three Karmas; physical, verbal, and mental karma
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
善导 善導 115 Shan Dao
上清 115 Shangqing; Supreme Clarity
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻乘 聲聞乘 115 Sravaka Vehicle; Sravakayāna
深坑 115 Shenkeng
十地经论 十地經論 115 Daśabhūmikasūtraśāstra; Treatise on the Scripture of the Ten Stages
顺义 順義 115 Shunyi
天亲菩萨 天親菩薩 116 Vasubandhu
未生怨 119 Enemy before Birth; Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
小乘 120 Hinayana
有顶 有頂 121 Akanistha
智广 智廣 122 Zhi Guang
至大 122 Zhida reign
中说 中說 122 Zhong Shuo
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 254.

Simplified Traditional Pinyin English
爱见 愛見 195 attachment to meeting with people
爱语 愛語 195
  1. loving words
  2. kind words
爱念 愛念 195 to miss
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
拔济 拔濟 98 to save; to rescue
报果 報果 98 vipākaphala; retributive consequence
悲心 98
  1. Merciful Heart
  2. compassion; a sympathetic mind
弊恶 弊惡 98 evil
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
常生 99 immortality
谄曲 諂曲 99 to flatter; fawning and flattery
瞋恨 99 to be angry; to hate
瞋心 99
  1. Anger
  2. anger; a heart of anger
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
稠林 99 a dense forest
愁恼 愁惱 99 affliction
出世间道 出世間道 99 the undefiled way
出世间法 出世間法 99 the way of leaving the world; the Noble Eightfold Path
初地 99 the first ground
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
此等 99 they; eṣā
慈心 99 compassion; a compassionate mind
麁恶 麁惡 99 disgusting
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大黑 100 Mahakala
大神通 100
  1. great supernatural power
  2. great transcendent wisdom
大愿 大願 100 a great vow
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲心 100 a mind with great compassion
大乘道 100 Mahāyāna path
道中 100 on the path
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
谛语 諦語 100 right speech
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶见 惡見 195 mithyadrishti; an evil view; a heterodox view
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二心 195 two minds
二种 二種 195 two kinds
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法僧 102 a monk who recites mantras
法无我 法無我 102 the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya
法行 102 to practice the Dharma
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法应 法應 102 Dharmakāya offers all an opportunity
奉施 102 give
佛法僧 102
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛神力 102 the Buddha's spiritual power
佛世 102 the age when the Buddha lived in the world
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
观佛 觀佛 103 to contemplate on the Buddha
广大心 廣大心 103 magnanimous
果报 果報 103 fruition; the result of karma
果行 103 fruition and conduct
黑闇 104 dark with no wisdom; ignorant
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
护者 護者 104 protector; demon; rākṣasa
见修 見修 106 mistaken views and practice
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
戒取 106 attachment to heterodox teachings
戒相 106 different forms of precepts; characteristics of precepts
戒法 106 the rules of the precepts
戒行 106 to abide by precepts
敬信 106
  1. Respect and Trust
  2. respectful and faithful
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪能 107 ability to undertake
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
苦果 107
  1. Effects of Suffering
  2. suffering as a karmic result
离垢地 離垢地 108 the ground of freedom from defilement
离念 離念 108 transcends conception
离杀 離殺 108 refrains from taking life
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
六入 108 the six sense objects
利益众生 利益眾生 108 help sentient beings
利益心 108
  1. hita-citta
  2. Hitadhyasayin
乱心 亂心 108 a confused mind; an unsettled mind
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
盲冥 109 blind and in darkness
妙乐 妙樂 109
  1. sublime joy
  2. Miaole
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
魔境界 109 Mara's realm
恼害 惱害 110 malicious feeling
那由他 110 a nayuta
能变 能變 110 able to change
念法 110
  1. Way of Contemplation
  2. to recollect or chant the Dharma; dharmānusmṛti
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
毘尼 112 monastic discipline; vinaya
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
辟支佛乘 112 Pratyekabuddha vehicle
菩提愿 菩提願 112 Bodhi Vow
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨地 菩薩地 112 stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
千佛 113 thousand Buddhas
勤行 113 diligent practice
清净慧 清淨慧 113
  1. pure wisdom; visuddhamati
  2. Visuddhamati
热恼 熱惱 114 distressed; perturbed; troubled
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
柔软心 柔軟心 114 gentle and soft mind
如法 114 In Accord With
入心 114 to enter the mind or heart
若尔 若爾 114 then; tarhi
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
三恶趣 三惡趣 115 the three evil rebirths; the three evil realms
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
萨婆 薩婆 115 sarva; all, every
萨婆若 薩婆若 115 sarvajña
善处 善處 115 a happy state
善方便 115 Expedient Means
善道 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善根力 115 power of wholesome roots
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
少善根 115 few good roots; little virtue
烧然 燒然 115 to incinerate
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
摄善法戒 攝善法戒 115 the precepts for wholesome deeds
舍家 捨家 115 to become a monk or nun
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
身口意 115 body, speech, and mind
身业 身業 115 physical karma
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
生苦 115 suffering due to birth
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
舍心 捨心 115 equanimity; the mind of renunciation
十波罗蜜 十波羅蜜 115 ten pāramitās; ten perfections
十不善业道 十不善業道 115 ten unwholesome behaviors
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十善业 十善業 115 ten wholesome kinds of karma
十善业道 十善業道 115 ten wholesome kinds of practice
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
实法 實法 115 true teachings
世间智 世間智 115 worldly knowledge; secular understanding
十善 115 the ten virtues
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
实语 實語 115 true words
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
守护心 守護心 115 a protecting mind
四颠倒 四顛倒 115 four inverted beliefs; four false beliefs
四摄法 四攝法 115 the four means of embracing
随分 隨分 115
  1. according to (one's) allotment
  2. Dharmatāra Sūtra
  3. according to the part assigned; according to lot
  4. according to ability
随逐 隨逐 115 to attach and follow
随顺慈悲 隨順慈悲 115 according to kindness and compassion
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
檀波罗蜜 檀波羅蜜 116 dana-paramita; the paramita of generosity
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
贪着 貪著 116 attachment to desire
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
同法 116
  1. followers of the same teaching
  2. same dharma; same dharma analogy
妄见 妄見 119 a delusion
妄语 妄語 119 Lying
未来世 未來世 119 times to come; the future
我我所 119 conception of possession; mamakāra
我相 119 the notion of a self
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
无漏智 無漏智 119
  1. Untainted Wisdom
  2. wisdom with no outflows; wisdom with no depravity
无求 無求 119 No Desires
五欲 五慾 119 the five desires
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
无瞋 無瞋 119 non-aggression; non-hatred; imperturbability
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无量亿劫 無量億劫 119 countless kalpas
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无色 無色 119 formless; no form; arupa
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
狭心 狹心 120 narrow minded
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪命 120 heterodox practices
邪婬 120 to commit sexual misconduct
心受 120 mental perception
心无厌足 心無厭足 120 the mind is never satisfied
性戒 120 a natural precept
行苦 120 suffering as a consequence of action
行法 120 cultivation method
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
虚妄分别 虛妄分別 120
  1. a dilusion; a mistaken distinction
  2. a dilusion; a mistaken distinction
业道 業道 121 karmamarga; karma-marga; path of works
业烦恼 業煩惱 121 karmic affliction
意解 121 liberation of thought
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
忆持 憶持 121 to keep in mind; to remember; dhāraṇa
依持 121 basis; support
亿劫 億劫 121 a kalpa
应知 應知 121 should be known
应作 應作 121 a manifestation
音声 音聲 121 sound; noise
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智智 121 sarvajñāta; sarvajña-jñāta
一切智慧 121 sarvajñāta; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一一各有 121 each one has; pratyeka
依正 121 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
有果 121 having a result; fruitful
有相 121 having form
怨亲 怨親 121
  1. Foes and Kin
  2. hate and affection
愿力 願力 121
  1. Power of Vow
  2. the power of a vow
增上心 122
  1. unsurpassed mind
  2. meditative mind
  3. improving the mind
增上 122 additional; increased; superior
占相 122 to tell someone's future
正观 正觀 122 right observation
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正语 正語 122
  1. Right Speech
  2. right speech
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
正行 122 right action
真净 真淨 122 true and pure teaching
直心 122
  1. Direct
  2. a straightforward mind
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
众苦 眾苦 122 all suffering
众生界 眾生界 122 the realm of living beings
众生说 眾生說 122 to explain a sūtra to many people
众生无我 眾生無我 122 beings do not have a self
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
种种神通 種種神通 122 many kinds of supernatural powers
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸事 諸事 122 all things; everything
住世 122 living in the world
诸众生 諸眾生 122 all beings
专念 專念 122 to concentrate; to fix attention [on an object]
资生 資生 122 the necessities of life
自心 122 One's Mind
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作善 122 to do good deeds