Glossary and Vocabulary for Vajracchedikāprajñāpāramitāsūtraśāstra (Jingang Bore Boluomi Jing Lun) 金剛般若波羅蜜經論, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 134 | 者 | zhě | ca | 七義句者 |
2 | 106 | 於 | yú | to go; to | 於般若波羅蜜經中成立 |
3 | 106 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於般若波羅蜜經中成立 |
4 | 106 | 於 | yú | Yu | 於般若波羅蜜經中成立 |
5 | 106 | 於 | wū | a crow | 於般若波羅蜜經中成立 |
6 | 85 | 言 | yán | to speak; to say; said | 白佛言 |
7 | 85 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 白佛言 |
8 | 85 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 白佛言 |
9 | 85 | 言 | yán | phrase; sentence | 白佛言 |
10 | 85 | 言 | yán | a word; a syllable | 白佛言 |
11 | 85 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 白佛言 |
12 | 85 | 言 | yán | to regard as | 白佛言 |
13 | 85 | 言 | yán | to act as | 白佛言 |
14 | 85 | 言 | yán | word; vacana | 白佛言 |
15 | 85 | 言 | yán | speak; vad | 白佛言 |
16 | 70 | 經 | jīng | to go through; to experience | 於般若波羅蜜經中成立 |
17 | 70 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 於般若波羅蜜經中成立 |
18 | 70 | 經 | jīng | warp | 於般若波羅蜜經中成立 |
19 | 70 | 經 | jīng | longitude | 於般若波羅蜜經中成立 |
20 | 70 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 於般若波羅蜜經中成立 |
21 | 70 | 經 | jīng | a woman's period | 於般若波羅蜜經中成立 |
22 | 70 | 經 | jīng | to bear; to endure | 於般若波羅蜜經中成立 |
23 | 70 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 於般若波羅蜜經中成立 |
24 | 70 | 經 | jīng | classics | 於般若波羅蜜經中成立 |
25 | 70 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 於般若波羅蜜經中成立 |
26 | 70 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 於般若波羅蜜經中成立 |
27 | 70 | 經 | jīng | a standard; a norm | 於般若波羅蜜經中成立 |
28 | 70 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 於般若波羅蜜經中成立 |
29 | 70 | 經 | jīng | to measure | 於般若波羅蜜經中成立 |
30 | 70 | 經 | jīng | human pulse | 於般若波羅蜜經中成立 |
31 | 70 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 於般若波羅蜜經中成立 |
32 | 70 | 經 | jīng | sutra; discourse | 於般若波羅蜜經中成立 |
33 | 69 | 為 | wéi | to act as; to serve | 聞已轉為我等說 |
34 | 69 | 為 | wéi | to change into; to become | 聞已轉為我等說 |
35 | 69 | 為 | wéi | to be; is | 聞已轉為我等說 |
36 | 69 | 為 | wéi | to do | 聞已轉為我等說 |
37 | 69 | 為 | wèi | to support; to help | 聞已轉為我等說 |
38 | 69 | 為 | wéi | to govern | 聞已轉為我等說 |
39 | 69 | 為 | wèi | to be; bhū | 聞已轉為我等說 |
40 | 68 | 等 | děng | et cetera; and so on | 出生佛法無與等 |
41 | 68 | 等 | děng | to wait | 出生佛法無與等 |
42 | 68 | 等 | děng | to be equal | 出生佛法無與等 |
43 | 68 | 等 | děng | degree; level | 出生佛法無與等 |
44 | 68 | 等 | děng | to compare | 出生佛法無與等 |
45 | 68 | 等 | děng | same; equal; sama | 出生佛法無與等 |
46 | 68 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 聞已轉為我等說 |
47 | 68 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 聞已轉為我等說 |
48 | 68 | 說 | shuì | to persuade | 聞已轉為我等說 |
49 | 68 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 聞已轉為我等說 |
50 | 68 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 聞已轉為我等說 |
51 | 68 | 說 | shuō | to claim; to assert | 聞已轉為我等說 |
52 | 68 | 說 | shuō | allocution | 聞已轉為我等說 |
53 | 68 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 聞已轉為我等說 |
54 | 68 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 聞已轉為我等說 |
55 | 68 | 說 | shuō | speach; vāda | 聞已轉為我等說 |
56 | 68 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 聞已轉為我等說 |
57 | 68 | 說 | shuō | to instruct | 聞已轉為我等說 |
58 | 59 | 中 | zhōng | middle | 於般若波羅蜜經中成立 |
59 | 59 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於般若波羅蜜經中成立 |
60 | 59 | 中 | zhōng | China | 於般若波羅蜜經中成立 |
61 | 59 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於般若波羅蜜經中成立 |
62 | 59 | 中 | zhōng | midday | 於般若波羅蜜經中成立 |
63 | 59 | 中 | zhōng | inside | 於般若波羅蜜經中成立 |
64 | 59 | 中 | zhōng | during | 於般若波羅蜜經中成立 |
65 | 59 | 中 | zhōng | Zhong | 於般若波羅蜜經中成立 |
66 | 59 | 中 | zhōng | intermediary | 於般若波羅蜜經中成立 |
67 | 59 | 中 | zhōng | half | 於般若波羅蜜經中成立 |
68 | 59 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於般若波羅蜜經中成立 |
69 | 59 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於般若波羅蜜經中成立 |
70 | 59 | 中 | zhòng | to obtain | 於般若波羅蜜經中成立 |
71 | 59 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於般若波羅蜜經中成立 |
72 | 59 | 中 | zhōng | middle | 於般若波羅蜜經中成立 |
73 | 59 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 前六義句顯示菩薩所作 |
74 | 59 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 前六義句顯示菩薩所作 |
75 | 59 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 前六義句顯示菩薩所作 |
76 | 58 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 以如是名顯勢力 |
77 | 56 | 須菩提 | xūpútí | Subhuti | 須菩提 |
78 | 56 | 須菩提 | xūpútí | Subhuti; Subhūti | 須菩提 |
79 | 48 | 義 | yì | meaning; sense | 智者所說教及義 |
80 | 48 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 智者所說教及義 |
81 | 48 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 智者所說教及義 |
82 | 48 | 義 | yì | chivalry; generosity | 智者所說教及義 |
83 | 48 | 義 | yì | just; righteous | 智者所說教及義 |
84 | 48 | 義 | yì | adopted | 智者所說教及義 |
85 | 48 | 義 | yì | a relationship | 智者所說教及義 |
86 | 48 | 義 | yì | volunteer | 智者所說教及義 |
87 | 48 | 義 | yì | something suitable | 智者所說教及義 |
88 | 48 | 義 | yì | a martyr | 智者所說教及義 |
89 | 48 | 義 | yì | a law | 智者所說教及義 |
90 | 48 | 義 | yì | Yi | 智者所說教及義 |
91 | 48 | 義 | yì | Righteousness | 智者所說教及義 |
92 | 48 | 義 | yì | aim; artha | 智者所說教及義 |
93 | 48 | 不 | bù | infix potential marker | 五不失 |
94 | 47 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得成立 |
95 | 47 | 得 | děi | to want to; to need to | 得成立 |
96 | 47 | 得 | děi | must; ought to | 得成立 |
97 | 47 | 得 | dé | de | 得成立 |
98 | 47 | 得 | de | infix potential marker | 得成立 |
99 | 47 | 得 | dé | to result in | 得成立 |
100 | 47 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得成立 |
101 | 47 | 得 | dé | to be satisfied | 得成立 |
102 | 47 | 得 | dé | to be finished | 得成立 |
103 | 47 | 得 | děi | satisfying | 得成立 |
104 | 47 | 得 | dé | to contract | 得成立 |
105 | 47 | 得 | dé | to hear | 得成立 |
106 | 47 | 得 | dé | to have; there is | 得成立 |
107 | 47 | 得 | dé | marks time passed | 得成立 |
108 | 47 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得成立 |
109 | 46 | 所 | suǒ | a few; various; some | 智者所說教及義 |
110 | 46 | 所 | suǒ | a place; a location | 智者所說教及義 |
111 | 46 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 智者所說教及義 |
112 | 46 | 所 | suǒ | an ordinal number | 智者所說教及義 |
113 | 46 | 所 | suǒ | meaning | 智者所說教及義 |
114 | 46 | 所 | suǒ | garrison | 智者所說教及義 |
115 | 46 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 智者所說教及義 |
116 | 40 | 顯示 | xiǎnshì | to show; to illustrate; to display | 前六義句顯示菩薩所作 |
117 | 39 | 謂 | wèi | to call | 謂彼發起行相所住處也 |
118 | 39 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂彼發起行相所住處也 |
119 | 39 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂彼發起行相所住處也 |
120 | 39 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂彼發起行相所住處也 |
121 | 39 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂彼發起行相所住處也 |
122 | 39 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂彼發起行相所住處也 |
123 | 39 | 謂 | wèi | to think | 謂彼發起行相所住處也 |
124 | 39 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂彼發起行相所住處也 |
125 | 39 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂彼發起行相所住處也 |
126 | 39 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂彼發起行相所住處也 |
127 | 39 | 謂 | wèi | Wei | 謂彼發起行相所住處也 |
128 | 38 | 如來 | rúlái | Tathagata | 如來 |
129 | 38 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 如來 |
130 | 38 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 如來 |
131 | 38 | 想 | xiǎng | to think | 有眾生想 |
132 | 38 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 有眾生想 |
133 | 38 | 想 | xiǎng | to want | 有眾生想 |
134 | 38 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 有眾生想 |
135 | 38 | 想 | xiǎng | to plan | 有眾生想 |
136 | 38 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 有眾生想 |
137 | 37 | 行 | xíng | to walk | 二發起行 |
138 | 37 | 行 | xíng | capable; competent | 二發起行 |
139 | 37 | 行 | háng | profession | 二發起行 |
140 | 37 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 二發起行 |
141 | 37 | 行 | xíng | to travel | 二發起行 |
142 | 37 | 行 | xìng | actions; conduct | 二發起行 |
143 | 37 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 二發起行 |
144 | 37 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 二發起行 |
145 | 37 | 行 | háng | horizontal line | 二發起行 |
146 | 37 | 行 | héng | virtuous deeds | 二發起行 |
147 | 37 | 行 | hàng | a line of trees | 二發起行 |
148 | 37 | 行 | hàng | bold; steadfast | 二發起行 |
149 | 37 | 行 | xíng | to move | 二發起行 |
150 | 37 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 二發起行 |
151 | 37 | 行 | xíng | travel | 二發起行 |
152 | 37 | 行 | xíng | to circulate | 二發起行 |
153 | 37 | 行 | xíng | running script; running script | 二發起行 |
154 | 37 | 行 | xíng | temporary | 二發起行 |
155 | 37 | 行 | háng | rank; order | 二發起行 |
156 | 37 | 行 | háng | a business; a shop | 二發起行 |
157 | 37 | 行 | xíng | to depart; to leave | 二發起行 |
158 | 37 | 行 | xíng | to experience | 二發起行 |
159 | 37 | 行 | xíng | path; way | 二發起行 |
160 | 37 | 行 | xíng | xing; ballad | 二發起行 |
161 | 37 | 行 | xíng | 二發起行 | |
162 | 37 | 行 | xíng | Practice | 二發起行 |
163 | 37 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 二發起行 |
164 | 37 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 二發起行 |
165 | 37 | 應 | yìng | to answer; to respond | 我應精勤立彼義 |
166 | 37 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 我應精勤立彼義 |
167 | 37 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 我應精勤立彼義 |
168 | 37 | 應 | yìng | to accept | 我應精勤立彼義 |
169 | 37 | 應 | yìng | to permit; to allow | 我應精勤立彼義 |
170 | 37 | 應 | yìng | to echo | 我應精勤立彼義 |
171 | 37 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 我應精勤立彼義 |
172 | 37 | 應 | yìng | Ying | 我應精勤立彼義 |
173 | 36 | 攝 | shè | to absorb; to assimilate | 攝住處 |
174 | 36 | 攝 | shè | to take a photo | 攝住處 |
175 | 36 | 攝 | shè | a broad rhyme class | 攝住處 |
176 | 36 | 攝 | shè | to act for; to represent | 攝住處 |
177 | 36 | 攝 | shè | to administer | 攝住處 |
178 | 36 | 攝 | shè | to conserve | 攝住處 |
179 | 36 | 攝 | shè | to hold; to support | 攝住處 |
180 | 36 | 攝 | shè | to get close to | 攝住處 |
181 | 36 | 攝 | shè | to help | 攝住處 |
182 | 36 | 攝 | niè | peaceful | 攝住處 |
183 | 36 | 攝 | shè | samgraha; to hold together; to collect; to combine | 攝住處 |
184 | 35 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 諸菩薩生如是心 |
185 | 35 | 生 | shēng | to live | 諸菩薩生如是心 |
186 | 35 | 生 | shēng | raw | 諸菩薩生如是心 |
187 | 35 | 生 | shēng | a student | 諸菩薩生如是心 |
188 | 35 | 生 | shēng | life | 諸菩薩生如是心 |
189 | 35 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 諸菩薩生如是心 |
190 | 35 | 生 | shēng | alive | 諸菩薩生如是心 |
191 | 35 | 生 | shēng | a lifetime | 諸菩薩生如是心 |
192 | 35 | 生 | shēng | to initiate; to become | 諸菩薩生如是心 |
193 | 35 | 生 | shēng | to grow | 諸菩薩生如是心 |
194 | 35 | 生 | shēng | unfamiliar | 諸菩薩生如是心 |
195 | 35 | 生 | shēng | not experienced | 諸菩薩生如是心 |
196 | 35 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 諸菩薩生如是心 |
197 | 35 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 諸菩薩生如是心 |
198 | 35 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 諸菩薩生如是心 |
199 | 35 | 生 | shēng | gender | 諸菩薩生如是心 |
200 | 35 | 生 | shēng | to develop; to grow | 諸菩薩生如是心 |
201 | 35 | 生 | shēng | to set up | 諸菩薩生如是心 |
202 | 35 | 生 | shēng | a prostitute | 諸菩薩生如是心 |
203 | 35 | 生 | shēng | a captive | 諸菩薩生如是心 |
204 | 35 | 生 | shēng | a gentleman | 諸菩薩生如是心 |
205 | 35 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 諸菩薩生如是心 |
206 | 35 | 生 | shēng | unripe | 諸菩薩生如是心 |
207 | 35 | 生 | shēng | nature | 諸菩薩生如是心 |
208 | 35 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 諸菩薩生如是心 |
209 | 35 | 生 | shēng | destiny | 諸菩薩生如是心 |
210 | 35 | 生 | shēng | birth | 諸菩薩生如是心 |
211 | 35 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 諸菩薩生如是心 |
212 | 34 | 住處 | zhùchù | residence; dwelling | 三行所住處 |
213 | 34 | 住處 | zhùchù | dwelling place; sthana | 三行所住處 |
214 | 33 | 及 | jí | to reach | 智者所說教及義 |
215 | 33 | 及 | jí | to attain | 智者所說教及義 |
216 | 33 | 及 | jí | to understand | 智者所說教及義 |
217 | 33 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 智者所說教及義 |
218 | 33 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 智者所說教及義 |
219 | 33 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 智者所說教及義 |
220 | 33 | 及 | jí | and; ca; api | 智者所說教及義 |
221 | 32 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 眾生 |
222 | 32 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 眾生 |
223 | 32 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 眾生 |
224 | 32 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 眾生 |
225 | 28 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 相 |
226 | 28 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 相 |
227 | 28 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 相 |
228 | 28 | 相 | xiàng | to aid; to help | 相 |
229 | 28 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 相 |
230 | 28 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 相 |
231 | 28 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 相 |
232 | 28 | 相 | xiāng | Xiang | 相 |
233 | 28 | 相 | xiāng | form substance | 相 |
234 | 28 | 相 | xiāng | to express | 相 |
235 | 28 | 相 | xiàng | to choose | 相 |
236 | 28 | 相 | xiāng | Xiang | 相 |
237 | 28 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 相 |
238 | 28 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 相 |
239 | 28 | 相 | xiāng | to compare | 相 |
240 | 28 | 相 | xiàng | to divine | 相 |
241 | 28 | 相 | xiàng | to administer | 相 |
242 | 28 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 相 |
243 | 28 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 相 |
244 | 28 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 相 |
245 | 28 | 相 | xiāng | coralwood | 相 |
246 | 28 | 相 | xiàng | ministry | 相 |
247 | 28 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 相 |
248 | 28 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 相 |
249 | 28 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 相 |
250 | 28 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 相 |
251 | 28 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 相 |
252 | 27 | 也 | yě | ya | 謂彼發起行相所住處也 |
253 | 27 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以如是名顯勢力 |
254 | 27 | 以 | yǐ | to rely on | 以如是名顯勢力 |
255 | 27 | 以 | yǐ | to regard | 以如是名顯勢力 |
256 | 27 | 以 | yǐ | to be able to | 以如是名顯勢力 |
257 | 27 | 以 | yǐ | to order; to command | 以如是名顯勢力 |
258 | 27 | 以 | yǐ | used after a verb | 以如是名顯勢力 |
259 | 27 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以如是名顯勢力 |
260 | 27 | 以 | yǐ | Israel | 以如是名顯勢力 |
261 | 27 | 以 | yǐ | Yi | 以如是名顯勢力 |
262 | 27 | 以 | yǐ | use; yogena | 以如是名顯勢力 |
263 | 26 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 離障礙住 |
264 | 26 | 住 | zhù | to stop; to halt | 離障礙住 |
265 | 26 | 住 | zhù | to retain; to remain | 離障礙住 |
266 | 26 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 離障礙住 |
267 | 26 | 住 | zhù | verb complement | 離障礙住 |
268 | 26 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 離障礙住 |
269 | 26 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 不離佛出時 |
270 | 26 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 不離佛出時 |
271 | 26 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 不離佛出時 |
272 | 26 | 佛 | fó | a Buddhist text | 不離佛出時 |
273 | 26 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 不離佛出時 |
274 | 26 | 佛 | fó | Buddha | 不離佛出時 |
275 | 26 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 不離佛出時 |
276 | 26 | 二 | èr | two | 二發起行 |
277 | 26 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二發起行 |
278 | 26 | 二 | èr | second | 二發起行 |
279 | 26 | 二 | èr | twice; double; di- | 二發起行 |
280 | 26 | 二 | èr | more than one kind | 二發起行 |
281 | 26 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二發起行 |
282 | 26 | 二 | èr | both; dvaya | 二發起行 |
283 | 26 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非於布施是菩薩邪行 |
284 | 26 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非於布施是菩薩邪行 |
285 | 26 | 非 | fēi | different | 非於布施是菩薩邪行 |
286 | 26 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非於布施是菩薩邪行 |
287 | 26 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非於布施是菩薩邪行 |
288 | 26 | 非 | fēi | Africa | 非於布施是菩薩邪行 |
289 | 26 | 非 | fēi | to slander | 非於布施是菩薩邪行 |
290 | 26 | 非 | fěi | to avoid | 非於布施是菩薩邪行 |
291 | 26 | 非 | fēi | must | 非於布施是菩薩邪行 |
292 | 26 | 非 | fēi | an error | 非於布施是菩薩邪行 |
293 | 26 | 非 | fēi | a problem; a question | 非於布施是菩薩邪行 |
294 | 26 | 非 | fēi | evil | 非於布施是菩薩邪行 |
295 | 25 | 欲 | yù | desire | 欲得色身 |
296 | 25 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲得色身 |
297 | 25 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲得色身 |
298 | 25 | 欲 | yù | lust | 欲得色身 |
299 | 25 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲得色身 |
300 | 24 | 時 | shí | time; a point or period of time | 不離佛出時 |
301 | 24 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 不離佛出時 |
302 | 24 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 不離佛出時 |
303 | 24 | 時 | shí | fashionable | 不離佛出時 |
304 | 24 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 不離佛出時 |
305 | 24 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 不離佛出時 |
306 | 24 | 時 | shí | tense | 不離佛出時 |
307 | 24 | 時 | shí | particular; special | 不離佛出時 |
308 | 24 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 不離佛出時 |
309 | 24 | 時 | shí | an era; a dynasty | 不離佛出時 |
310 | 24 | 時 | shí | time [abstract] | 不離佛出時 |
311 | 24 | 時 | shí | seasonal | 不離佛出時 |
312 | 24 | 時 | shí | to wait upon | 不離佛出時 |
313 | 24 | 時 | shí | hour | 不離佛出時 |
314 | 24 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 不離佛出時 |
315 | 24 | 時 | shí | Shi | 不離佛出時 |
316 | 24 | 時 | shí | a present; currentlt | 不離佛出時 |
317 | 24 | 時 | shí | time; kāla | 不離佛出時 |
318 | 24 | 時 | shí | at that time; samaya | 不離佛出時 |
319 | 23 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 出生佛法無與等 |
320 | 23 | 無 | wú | to not have; without | 出生佛法無與等 |
321 | 23 | 無 | mó | mo | 出生佛法無與等 |
322 | 23 | 無 | wú | to not have | 出生佛法無與等 |
323 | 23 | 無 | wú | Wu | 出生佛法無與等 |
324 | 23 | 無 | mó | mo | 出生佛法無與等 |
325 | 23 | 三 | sān | three | 三 |
326 | 23 | 三 | sān | third | 三 |
327 | 23 | 三 | sān | more than two | 三 |
328 | 23 | 三 | sān | very few | 三 |
329 | 23 | 三 | sān | San | 三 |
330 | 23 | 三 | sān | three; tri | 三 |
331 | 23 | 三 | sān | sa | 三 |
332 | 23 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三 |
333 | 23 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 種義句已 |
334 | 23 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 種義句已 |
335 | 23 | 已 | yǐ | to complete | 種義句已 |
336 | 23 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 種義句已 |
337 | 23 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 種義句已 |
338 | 23 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 種義句已 |
339 | 22 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 亦名金剛 |
340 | 22 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 亦名金剛 |
341 | 22 | 名 | míng | rank; position | 亦名金剛 |
342 | 22 | 名 | míng | an excuse | 亦名金剛 |
343 | 22 | 名 | míng | life | 亦名金剛 |
344 | 22 | 名 | míng | to name; to call | 亦名金剛 |
345 | 22 | 名 | míng | to express; to describe | 亦名金剛 |
346 | 22 | 名 | míng | to be called; to have the name | 亦名金剛 |
347 | 22 | 名 | míng | to own; to possess | 亦名金剛 |
348 | 22 | 名 | míng | famous; renowned | 亦名金剛 |
349 | 22 | 名 | míng | moral | 亦名金剛 |
350 | 22 | 名 | míng | name; naman | 亦名金剛 |
351 | 22 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 亦名金剛 |
352 | 22 | 取 | qǔ | to take; to get; to fetch | 色及眾生身摶取中觀 |
353 | 22 | 取 | qǔ | to obtain | 色及眾生身摶取中觀 |
354 | 22 | 取 | qǔ | to choose; to select | 色及眾生身摶取中觀 |
355 | 22 | 取 | qǔ | to catch; to seize; to capture | 色及眾生身摶取中觀 |
356 | 22 | 取 | qǔ | to accept; to receive | 色及眾生身摶取中觀 |
357 | 22 | 取 | qǔ | to seek | 色及眾生身摶取中觀 |
358 | 22 | 取 | qǔ | to take a bride | 色及眾生身摶取中觀 |
359 | 22 | 取 | qǔ | Qu | 色及眾生身摶取中觀 |
360 | 22 | 取 | qǔ | clinging; grasping; upādāna | 色及眾生身摶取中觀 |
361 | 22 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
362 | 22 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
363 | 21 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine | 出生佛法無與等 |
364 | 21 | 佛法 | fófǎ | the power of the Buddha | 出生佛法無與等 |
365 | 21 | 佛法 | fófǎ | Buddha's Teaching | 出生佛法無與等 |
366 | 21 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Buddha-Dhárma | 出生佛法無與等 |
367 | 21 | 轉 | zhuǎn | to transmit; to convey; to forward (mail) | 聞已轉為我等說 |
368 | 21 | 轉 | zhuàn | to revolve; to turn; to circle about; to walk about | 聞已轉為我等說 |
369 | 21 | 轉 | zhuǎn | to transmit; to convey; to forward (mail); to transfer; to shift; to turn | 聞已轉為我等說 |
370 | 21 | 轉 | zhuǎn | to turn; to rotate | 聞已轉為我等說 |
371 | 21 | 轉 | zhuǎi | to use many literary allusions | 聞已轉為我等說 |
372 | 21 | 轉 | zhuǎn | to transfer | 聞已轉為我等說 |
373 | 21 | 轉 | zhuǎn | to move forward; pravartana | 聞已轉為我等說 |
374 | 20 | 相應 | xiāngyìng | relevant; corresponding | 波羅蜜相應行 |
375 | 20 | 相應 | xiāngyìng | to respond; to act in response | 波羅蜜相應行 |
376 | 20 | 相應 | xiāngying | cheap; inexpensive | 波羅蜜相應行 |
377 | 20 | 相應 | xiāngyìng | response, correspond | 波羅蜜相應行 |
378 | 20 | 相應 | xiāngyìng | concomitant | 波羅蜜相應行 |
379 | 20 | 相應 | xiāngyìng | Sō-ō | 波羅蜜相應行 |
380 | 19 | 法 | fǎ | method; way | 若於如言辭法中 |
381 | 19 | 法 | fǎ | France | 若於如言辭法中 |
382 | 19 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 若於如言辭法中 |
383 | 19 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 若於如言辭法中 |
384 | 19 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 若於如言辭法中 |
385 | 19 | 法 | fǎ | an institution | 若於如言辭法中 |
386 | 19 | 法 | fǎ | to emulate | 若於如言辭法中 |
387 | 19 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 若於如言辭法中 |
388 | 19 | 法 | fǎ | punishment | 若於如言辭法中 |
389 | 19 | 法 | fǎ | Fa | 若於如言辭法中 |
390 | 19 | 法 | fǎ | a precedent | 若於如言辭法中 |
391 | 19 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 若於如言辭法中 |
392 | 19 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 若於如言辭法中 |
393 | 19 | 法 | fǎ | Dharma | 若於如言辭法中 |
394 | 19 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 若於如言辭法中 |
395 | 19 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 若於如言辭法中 |
396 | 19 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 若於如言辭法中 |
397 | 19 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 若於如言辭法中 |
398 | 19 | 一 | yī | one | 一 |
399 | 19 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 |
400 | 19 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 |
401 | 19 | 一 | yī | first | 一 |
402 | 19 | 一 | yī | the same | 一 |
403 | 19 | 一 | yī | sole; single | 一 |
404 | 19 | 一 | yī | a very small amount | 一 |
405 | 19 | 一 | yī | Yi | 一 |
406 | 19 | 一 | yī | other | 一 |
407 | 19 | 一 | yī | to unify | 一 |
408 | 19 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 |
409 | 19 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 |
410 | 19 | 一 | yī | one; eka | 一 |
411 | 19 | 種 | zhǒng | kind; type | 種義句已 |
412 | 19 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 種義句已 |
413 | 19 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 種義句已 |
414 | 19 | 種 | zhǒng | seed; strain | 種義句已 |
415 | 19 | 種 | zhǒng | offspring | 種義句已 |
416 | 19 | 種 | zhǒng | breed | 種義句已 |
417 | 19 | 種 | zhǒng | race | 種義句已 |
418 | 19 | 種 | zhǒng | species | 種義句已 |
419 | 19 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 種義句已 |
420 | 19 | 種 | zhǒng | grit; guts | 種義句已 |
421 | 19 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 種義句已 |
422 | 18 | 身 | shēn | human body; torso | 欲得色身 |
423 | 18 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 欲得色身 |
424 | 18 | 身 | shēn | self | 欲得色身 |
425 | 18 | 身 | shēn | life | 欲得色身 |
426 | 18 | 身 | shēn | an object | 欲得色身 |
427 | 18 | 身 | shēn | a lifetime | 欲得色身 |
428 | 18 | 身 | shēn | moral character | 欲得色身 |
429 | 18 | 身 | shēn | status; identity; position | 欲得色身 |
430 | 18 | 身 | shēn | pregnancy | 欲得色身 |
431 | 18 | 身 | juān | India | 欲得色身 |
432 | 18 | 身 | shēn | body; kāya | 欲得色身 |
433 | 18 | 我 | wǒ | self | 我應精勤立彼義 |
434 | 18 | 我 | wǒ | [my] dear | 我應精勤立彼義 |
435 | 18 | 我 | wǒ | Wo | 我應精勤立彼義 |
436 | 18 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我應精勤立彼義 |
437 | 18 | 我 | wǒ | ga | 我應精勤立彼義 |
438 | 18 | 五 | wǔ | five | 五不失 |
439 | 18 | 五 | wǔ | fifth musical note | 五不失 |
440 | 18 | 五 | wǔ | Wu | 五不失 |
441 | 18 | 五 | wǔ | the five elements | 五不失 |
442 | 18 | 五 | wǔ | five; pañca | 五不失 |
443 | 17 | 心 | xīn | heart [organ] | 諸菩薩生如是心 |
444 | 17 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 諸菩薩生如是心 |
445 | 17 | 心 | xīn | mind; consciousness | 諸菩薩生如是心 |
446 | 17 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 諸菩薩生如是心 |
447 | 17 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 諸菩薩生如是心 |
448 | 17 | 心 | xīn | heart | 諸菩薩生如是心 |
449 | 17 | 心 | xīn | emotion | 諸菩薩生如是心 |
450 | 17 | 心 | xīn | intention; consideration | 諸菩薩生如是心 |
451 | 17 | 心 | xīn | disposition; temperament | 諸菩薩生如是心 |
452 | 17 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 諸菩薩生如是心 |
453 | 17 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 諸菩薩生如是心 |
454 | 17 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 諸菩薩生如是心 |
455 | 17 | 曰 | yuē | to speak; to say | 論曰 |
456 | 17 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 論曰 |
457 | 17 | 曰 | yuē | to be called | 論曰 |
458 | 17 | 曰 | yuē | said; ukta | 論曰 |
459 | 17 | 見 | jiàn | to see | 可以相成就見如來不 |
460 | 17 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 可以相成就見如來不 |
461 | 17 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 可以相成就見如來不 |
462 | 17 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 可以相成就見如來不 |
463 | 17 | 見 | jiàn | to listen to | 可以相成就見如來不 |
464 | 17 | 見 | jiàn | to meet | 可以相成就見如來不 |
465 | 17 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 可以相成就見如來不 |
466 | 17 | 見 | jiàn | let me; kindly | 可以相成就見如來不 |
467 | 17 | 見 | jiàn | Jian | 可以相成就見如來不 |
468 | 17 | 見 | xiàn | to appear | 可以相成就見如來不 |
469 | 17 | 見 | xiàn | to introduce | 可以相成就見如來不 |
470 | 17 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 可以相成就見如來不 |
471 | 17 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 可以相成就見如來不 |
472 | 17 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 若善男 |
473 | 17 | 善 | shàn | happy | 若善男 |
474 | 17 | 善 | shàn | good | 若善男 |
475 | 17 | 善 | shàn | kind-hearted | 若善男 |
476 | 17 | 善 | shàn | to be skilled at something | 若善男 |
477 | 17 | 善 | shàn | familiar | 若善男 |
478 | 17 | 善 | shàn | to repair | 若善男 |
479 | 17 | 善 | shàn | to admire | 若善男 |
480 | 17 | 善 | shàn | to praise | 若善男 |
481 | 17 | 善 | shàn | Shan | 若善男 |
482 | 17 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 若善男 |
483 | 16 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 願淨佛土 |
484 | 16 | 願 | yuàn | hope | 願淨佛土 |
485 | 16 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 願淨佛土 |
486 | 16 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 願淨佛土 |
487 | 16 | 願 | yuàn | a vow | 願淨佛土 |
488 | 16 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 願淨佛土 |
489 | 16 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 願淨佛土 |
490 | 16 | 願 | yuàn | to admire | 願淨佛土 |
491 | 16 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 願淨佛土 |
492 | 16 | 布施 | bùshī | generosity | 行於布施 |
493 | 16 | 布施 | bùshī | dana; giving; generosity | 行於布施 |
494 | 16 | 諸菩薩 | zhū púsà | bodhisattvas | 善護念諸菩薩 |
495 | 16 | 復 | fù | to go back; to return | 此復有十八種應知 |
496 | 16 | 復 | fù | to resume; to restart | 此復有十八種應知 |
497 | 16 | 復 | fù | to do in detail | 此復有十八種應知 |
498 | 16 | 復 | fù | to restore | 此復有十八種應知 |
499 | 16 | 復 | fù | to respond; to reply to | 此復有十八種應知 |
500 | 16 | 復 | fù | Fu; Return | 此復有十八種應知 |
Frequencies of all Words
Top 1034
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 159 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故名義句 |
2 | 159 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故名義句 |
3 | 159 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故名義句 |
4 | 159 | 故 | gù | to die | 故名義句 |
5 | 159 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故名義句 |
6 | 159 | 故 | gù | original | 故名義句 |
7 | 159 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故名義句 |
8 | 159 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故名義句 |
9 | 159 | 故 | gù | something in the past | 故名義句 |
10 | 159 | 故 | gù | deceased; dead | 故名義句 |
11 | 159 | 故 | gù | still; yet | 故名義句 |
12 | 159 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故名義句 |
13 | 134 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 七義句者 |
14 | 134 | 者 | zhě | that | 七義句者 |
15 | 134 | 者 | zhě | nominalizing function word | 七義句者 |
16 | 134 | 者 | zhě | used to mark a definition | 七義句者 |
17 | 134 | 者 | zhě | used to mark a pause | 七義句者 |
18 | 134 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 七義句者 |
19 | 134 | 者 | zhuó | according to | 七義句者 |
20 | 134 | 者 | zhě | ca | 七義句者 |
21 | 106 | 於 | yú | in; at | 於般若波羅蜜經中成立 |
22 | 106 | 於 | yú | in; at | 於般若波羅蜜經中成立 |
23 | 106 | 於 | yú | in; at; to; from | 於般若波羅蜜經中成立 |
24 | 106 | 於 | yú | to go; to | 於般若波羅蜜經中成立 |
25 | 106 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於般若波羅蜜經中成立 |
26 | 106 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於般若波羅蜜經中成立 |
27 | 106 | 於 | yú | from | 於般若波羅蜜經中成立 |
28 | 106 | 於 | yú | give | 於般若波羅蜜經中成立 |
29 | 106 | 於 | yú | oppposing | 於般若波羅蜜經中成立 |
30 | 106 | 於 | yú | and | 於般若波羅蜜經中成立 |
31 | 106 | 於 | yú | compared to | 於般若波羅蜜經中成立 |
32 | 106 | 於 | yú | by | 於般若波羅蜜經中成立 |
33 | 106 | 於 | yú | and; as well as | 於般若波羅蜜經中成立 |
34 | 106 | 於 | yú | for | 於般若波羅蜜經中成立 |
35 | 106 | 於 | yú | Yu | 於般若波羅蜜經中成立 |
36 | 106 | 於 | wū | a crow | 於般若波羅蜜經中成立 |
37 | 106 | 於 | wū | whew; wow | 於般若波羅蜜經中成立 |
38 | 106 | 於 | yú | near to; antike | 於般若波羅蜜經中成立 |
39 | 85 | 言 | yán | to speak; to say; said | 白佛言 |
40 | 85 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 白佛言 |
41 | 85 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 白佛言 |
42 | 85 | 言 | yán | a particle with no meaning | 白佛言 |
43 | 85 | 言 | yán | phrase; sentence | 白佛言 |
44 | 85 | 言 | yán | a word; a syllable | 白佛言 |
45 | 85 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 白佛言 |
46 | 85 | 言 | yán | to regard as | 白佛言 |
47 | 85 | 言 | yán | to act as | 白佛言 |
48 | 85 | 言 | yán | word; vacana | 白佛言 |
49 | 85 | 言 | yán | speak; vad | 白佛言 |
50 | 77 | 此 | cǐ | this; these | 此小金剛波羅蜜 |
51 | 77 | 此 | cǐ | in this way | 此小金剛波羅蜜 |
52 | 77 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此小金剛波羅蜜 |
53 | 77 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此小金剛波羅蜜 |
54 | 77 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此小金剛波羅蜜 |
55 | 70 | 經 | jīng | to go through; to experience | 於般若波羅蜜經中成立 |
56 | 70 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 於般若波羅蜜經中成立 |
57 | 70 | 經 | jīng | warp | 於般若波羅蜜經中成立 |
58 | 70 | 經 | jīng | longitude | 於般若波羅蜜經中成立 |
59 | 70 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 於般若波羅蜜經中成立 |
60 | 70 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 於般若波羅蜜經中成立 |
61 | 70 | 經 | jīng | a woman's period | 於般若波羅蜜經中成立 |
62 | 70 | 經 | jīng | to bear; to endure | 於般若波羅蜜經中成立 |
63 | 70 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 於般若波羅蜜經中成立 |
64 | 70 | 經 | jīng | classics | 於般若波羅蜜經中成立 |
65 | 70 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 於般若波羅蜜經中成立 |
66 | 70 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 於般若波羅蜜經中成立 |
67 | 70 | 經 | jīng | a standard; a norm | 於般若波羅蜜經中成立 |
68 | 70 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 於般若波羅蜜經中成立 |
69 | 70 | 經 | jīng | to measure | 於般若波羅蜜經中成立 |
70 | 70 | 經 | jīng | human pulse | 於般若波羅蜜經中成立 |
71 | 70 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 於般若波羅蜜經中成立 |
72 | 70 | 經 | jīng | sutra; discourse | 於般若波羅蜜經中成立 |
73 | 69 | 為 | wèi | for; to | 聞已轉為我等說 |
74 | 69 | 為 | wèi | because of | 聞已轉為我等說 |
75 | 69 | 為 | wéi | to act as; to serve | 聞已轉為我等說 |
76 | 69 | 為 | wéi | to change into; to become | 聞已轉為我等說 |
77 | 69 | 為 | wéi | to be; is | 聞已轉為我等說 |
78 | 69 | 為 | wéi | to do | 聞已轉為我等說 |
79 | 69 | 為 | wèi | for | 聞已轉為我等說 |
80 | 69 | 為 | wèi | because of; for; to | 聞已轉為我等說 |
81 | 69 | 為 | wèi | to | 聞已轉為我等說 |
82 | 69 | 為 | wéi | in a passive construction | 聞已轉為我等說 |
83 | 69 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 聞已轉為我等說 |
84 | 69 | 為 | wéi | forming an adverb | 聞已轉為我等說 |
85 | 69 | 為 | wéi | to add emphasis | 聞已轉為我等說 |
86 | 69 | 為 | wèi | to support; to help | 聞已轉為我等說 |
87 | 69 | 為 | wéi | to govern | 聞已轉為我等說 |
88 | 69 | 為 | wèi | to be; bhū | 聞已轉為我等說 |
89 | 68 | 等 | děng | et cetera; and so on | 出生佛法無與等 |
90 | 68 | 等 | děng | to wait | 出生佛法無與等 |
91 | 68 | 等 | děng | degree; kind | 出生佛法無與等 |
92 | 68 | 等 | děng | plural | 出生佛法無與等 |
93 | 68 | 等 | děng | to be equal | 出生佛法無與等 |
94 | 68 | 等 | děng | degree; level | 出生佛法無與等 |
95 | 68 | 等 | děng | to compare | 出生佛法無與等 |
96 | 68 | 等 | děng | same; equal; sama | 出生佛法無與等 |
97 | 68 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 聞已轉為我等說 |
98 | 68 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 聞已轉為我等說 |
99 | 68 | 說 | shuì | to persuade | 聞已轉為我等說 |
100 | 68 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 聞已轉為我等說 |
101 | 68 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 聞已轉為我等說 |
102 | 68 | 說 | shuō | to claim; to assert | 聞已轉為我等說 |
103 | 68 | 說 | shuō | allocution | 聞已轉為我等說 |
104 | 68 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 聞已轉為我等說 |
105 | 68 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 聞已轉為我等說 |
106 | 68 | 說 | shuō | speach; vāda | 聞已轉為我等說 |
107 | 68 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 聞已轉為我等說 |
108 | 68 | 說 | shuō | to instruct | 聞已轉為我等說 |
109 | 60 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若菩薩作是言 |
110 | 60 | 若 | ruò | seemingly | 若菩薩作是言 |
111 | 60 | 若 | ruò | if | 若菩薩作是言 |
112 | 60 | 若 | ruò | you | 若菩薩作是言 |
113 | 60 | 若 | ruò | this; that | 若菩薩作是言 |
114 | 60 | 若 | ruò | and; or | 若菩薩作是言 |
115 | 60 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若菩薩作是言 |
116 | 60 | 若 | rě | pomegranite | 若菩薩作是言 |
117 | 60 | 若 | ruò | to choose | 若菩薩作是言 |
118 | 60 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若菩薩作是言 |
119 | 60 | 若 | ruò | thus | 若菩薩作是言 |
120 | 60 | 若 | ruò | pollia | 若菩薩作是言 |
121 | 60 | 若 | ruò | Ruo | 若菩薩作是言 |
122 | 60 | 若 | ruò | only then | 若菩薩作是言 |
123 | 60 | 若 | rě | ja | 若菩薩作是言 |
124 | 60 | 若 | rě | jñā | 若菩薩作是言 |
125 | 60 | 若 | ruò | if; yadi | 若菩薩作是言 |
126 | 59 | 中 | zhōng | middle | 於般若波羅蜜經中成立 |
127 | 59 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於般若波羅蜜經中成立 |
128 | 59 | 中 | zhōng | China | 於般若波羅蜜經中成立 |
129 | 59 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於般若波羅蜜經中成立 |
130 | 59 | 中 | zhōng | in; amongst | 於般若波羅蜜經中成立 |
131 | 59 | 中 | zhōng | midday | 於般若波羅蜜經中成立 |
132 | 59 | 中 | zhōng | inside | 於般若波羅蜜經中成立 |
133 | 59 | 中 | zhōng | during | 於般若波羅蜜經中成立 |
134 | 59 | 中 | zhōng | Zhong | 於般若波羅蜜經中成立 |
135 | 59 | 中 | zhōng | intermediary | 於般若波羅蜜經中成立 |
136 | 59 | 中 | zhōng | half | 於般若波羅蜜經中成立 |
137 | 59 | 中 | zhōng | just right; suitably | 於般若波羅蜜經中成立 |
138 | 59 | 中 | zhōng | while | 於般若波羅蜜經中成立 |
139 | 59 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於般若波羅蜜經中成立 |
140 | 59 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於般若波羅蜜經中成立 |
141 | 59 | 中 | zhòng | to obtain | 於般若波羅蜜經中成立 |
142 | 59 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於般若波羅蜜經中成立 |
143 | 59 | 中 | zhōng | middle | 於般若波羅蜜經中成立 |
144 | 59 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 前六義句顯示菩薩所作 |
145 | 59 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 前六義句顯示菩薩所作 |
146 | 59 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 前六義句顯示菩薩所作 |
147 | 58 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是知 |
148 | 58 | 是 | shì | is exactly | 是知 |
149 | 58 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是知 |
150 | 58 | 是 | shì | this; that; those | 是知 |
151 | 58 | 是 | shì | really; certainly | 是知 |
152 | 58 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是知 |
153 | 58 | 是 | shì | true | 是知 |
154 | 58 | 是 | shì | is; has; exists | 是知 |
155 | 58 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是知 |
156 | 58 | 是 | shì | a matter; an affair | 是知 |
157 | 58 | 是 | shì | Shi | 是知 |
158 | 58 | 是 | shì | is; bhū | 是知 |
159 | 58 | 是 | shì | this; idam | 是知 |
160 | 58 | 如是 | rúshì | thus; so | 以如是名顯勢力 |
161 | 58 | 如是 | rúshì | thus, so | 以如是名顯勢力 |
162 | 58 | 如是 | rúshì | thus; evam | 以如是名顯勢力 |
163 | 58 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 以如是名顯勢力 |
164 | 56 | 須菩提 | xūpútí | Subhuti | 須菩提 |
165 | 56 | 須菩提 | xūpútí | Subhuti; Subhūti | 須菩提 |
166 | 48 | 義 | yì | meaning; sense | 智者所說教及義 |
167 | 48 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 智者所說教及義 |
168 | 48 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 智者所說教及義 |
169 | 48 | 義 | yì | chivalry; generosity | 智者所說教及義 |
170 | 48 | 義 | yì | just; righteous | 智者所說教及義 |
171 | 48 | 義 | yì | adopted | 智者所說教及義 |
172 | 48 | 義 | yì | a relationship | 智者所說教及義 |
173 | 48 | 義 | yì | volunteer | 智者所說教及義 |
174 | 48 | 義 | yì | something suitable | 智者所說教及義 |
175 | 48 | 義 | yì | a martyr | 智者所說教及義 |
176 | 48 | 義 | yì | a law | 智者所說教及義 |
177 | 48 | 義 | yì | Yi | 智者所說教及義 |
178 | 48 | 義 | yì | Righteousness | 智者所說教及義 |
179 | 48 | 義 | yì | aim; artha | 智者所說教及義 |
180 | 48 | 不 | bù | not; no | 五不失 |
181 | 48 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 五不失 |
182 | 48 | 不 | bù | as a correlative | 五不失 |
183 | 48 | 不 | bù | no (answering a question) | 五不失 |
184 | 48 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 五不失 |
185 | 48 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 五不失 |
186 | 48 | 不 | bù | to form a yes or no question | 五不失 |
187 | 48 | 不 | bù | infix potential marker | 五不失 |
188 | 48 | 不 | bù | no; na | 五不失 |
189 | 48 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 此復有十八種應知 |
190 | 48 | 有 | yǒu | to have; to possess | 此復有十八種應知 |
191 | 48 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 此復有十八種應知 |
192 | 48 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 此復有十八種應知 |
193 | 48 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 此復有十八種應知 |
194 | 48 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 此復有十八種應知 |
195 | 48 | 有 | yǒu | used to compare two things | 此復有十八種應知 |
196 | 48 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 此復有十八種應知 |
197 | 48 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 此復有十八種應知 |
198 | 48 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 此復有十八種應知 |
199 | 48 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 此復有十八種應知 |
200 | 48 | 有 | yǒu | abundant | 此復有十八種應知 |
201 | 48 | 有 | yǒu | purposeful | 此復有十八種應知 |
202 | 48 | 有 | yǒu | You | 此復有十八種應知 |
203 | 48 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 此復有十八種應知 |
204 | 48 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 此復有十八種應知 |
205 | 47 | 得 | de | potential marker | 得成立 |
206 | 47 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得成立 |
207 | 47 | 得 | děi | must; ought to | 得成立 |
208 | 47 | 得 | děi | to want to; to need to | 得成立 |
209 | 47 | 得 | děi | must; ought to | 得成立 |
210 | 47 | 得 | dé | de | 得成立 |
211 | 47 | 得 | de | infix potential marker | 得成立 |
212 | 47 | 得 | dé | to result in | 得成立 |
213 | 47 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得成立 |
214 | 47 | 得 | dé | to be satisfied | 得成立 |
215 | 47 | 得 | dé | to be finished | 得成立 |
216 | 47 | 得 | de | result of degree | 得成立 |
217 | 47 | 得 | de | marks completion of an action | 得成立 |
218 | 47 | 得 | děi | satisfying | 得成立 |
219 | 47 | 得 | dé | to contract | 得成立 |
220 | 47 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得成立 |
221 | 47 | 得 | dé | expressing frustration | 得成立 |
222 | 47 | 得 | dé | to hear | 得成立 |
223 | 47 | 得 | dé | to have; there is | 得成立 |
224 | 47 | 得 | dé | marks time passed | 得成立 |
225 | 47 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得成立 |
226 | 46 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 智者所說教及義 |
227 | 46 | 所 | suǒ | an office; an institute | 智者所說教及義 |
228 | 46 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 智者所說教及義 |
229 | 46 | 所 | suǒ | it | 智者所說教及義 |
230 | 46 | 所 | suǒ | if; supposing | 智者所說教及義 |
231 | 46 | 所 | suǒ | a few; various; some | 智者所說教及義 |
232 | 46 | 所 | suǒ | a place; a location | 智者所說教及義 |
233 | 46 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 智者所說教及義 |
234 | 46 | 所 | suǒ | that which | 智者所說教及義 |
235 | 46 | 所 | suǒ | an ordinal number | 智者所說教及義 |
236 | 46 | 所 | suǒ | meaning | 智者所說教及義 |
237 | 46 | 所 | suǒ | garrison | 智者所說教及義 |
238 | 46 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 智者所說教及義 |
239 | 46 | 所 | suǒ | that which; yad | 智者所說教及義 |
240 | 40 | 顯示 | xiǎnshì | to show; to illustrate; to display | 前六義句顯示菩薩所作 |
241 | 39 | 謂 | wèi | to call | 謂彼發起行相所住處也 |
242 | 39 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂彼發起行相所住處也 |
243 | 39 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂彼發起行相所住處也 |
244 | 39 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂彼發起行相所住處也 |
245 | 39 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂彼發起行相所住處也 |
246 | 39 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂彼發起行相所住處也 |
247 | 39 | 謂 | wèi | to think | 謂彼發起行相所住處也 |
248 | 39 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂彼發起行相所住處也 |
249 | 39 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂彼發起行相所住處也 |
250 | 39 | 謂 | wèi | and | 謂彼發起行相所住處也 |
251 | 39 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂彼發起行相所住處也 |
252 | 39 | 謂 | wèi | Wei | 謂彼發起行相所住處也 |
253 | 39 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂彼發起行相所住處也 |
254 | 39 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂彼發起行相所住處也 |
255 | 39 | 彼 | bǐ | that; those | 歸命彼類及此輩 |
256 | 39 | 彼 | bǐ | another; the other | 歸命彼類及此輩 |
257 | 39 | 彼 | bǐ | that; tad | 歸命彼類及此輩 |
258 | 38 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 應如 |
259 | 38 | 如 | rú | if | 應如 |
260 | 38 | 如 | rú | in accordance with | 應如 |
261 | 38 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 應如 |
262 | 38 | 如 | rú | this | 應如 |
263 | 38 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 應如 |
264 | 38 | 如 | rú | to go to | 應如 |
265 | 38 | 如 | rú | to meet | 應如 |
266 | 38 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 應如 |
267 | 38 | 如 | rú | at least as good as | 應如 |
268 | 38 | 如 | rú | and | 應如 |
269 | 38 | 如 | rú | or | 應如 |
270 | 38 | 如 | rú | but | 應如 |
271 | 38 | 如 | rú | then | 應如 |
272 | 38 | 如 | rú | naturally | 應如 |
273 | 38 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 應如 |
274 | 38 | 如 | rú | you | 應如 |
275 | 38 | 如 | rú | the second lunar month | 應如 |
276 | 38 | 如 | rú | in; at | 應如 |
277 | 38 | 如 | rú | Ru | 應如 |
278 | 38 | 如 | rú | Thus | 應如 |
279 | 38 | 如 | rú | thus; tathā | 應如 |
280 | 38 | 如 | rú | like; iva | 應如 |
281 | 38 | 如 | rú | suchness; tathatā | 應如 |
282 | 38 | 如來 | rúlái | Tathagata | 如來 |
283 | 38 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 如來 |
284 | 38 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 如來 |
285 | 38 | 想 | xiǎng | to think | 有眾生想 |
286 | 38 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 有眾生想 |
287 | 38 | 想 | xiǎng | to want | 有眾生想 |
288 | 38 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 有眾生想 |
289 | 38 | 想 | xiǎng | to plan | 有眾生想 |
290 | 38 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 有眾生想 |
291 | 37 | 行 | xíng | to walk | 二發起行 |
292 | 37 | 行 | xíng | capable; competent | 二發起行 |
293 | 37 | 行 | háng | profession | 二發起行 |
294 | 37 | 行 | háng | line; row | 二發起行 |
295 | 37 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 二發起行 |
296 | 37 | 行 | xíng | to travel | 二發起行 |
297 | 37 | 行 | xìng | actions; conduct | 二發起行 |
298 | 37 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 二發起行 |
299 | 37 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 二發起行 |
300 | 37 | 行 | háng | horizontal line | 二發起行 |
301 | 37 | 行 | héng | virtuous deeds | 二發起行 |
302 | 37 | 行 | hàng | a line of trees | 二發起行 |
303 | 37 | 行 | hàng | bold; steadfast | 二發起行 |
304 | 37 | 行 | xíng | to move | 二發起行 |
305 | 37 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 二發起行 |
306 | 37 | 行 | xíng | travel | 二發起行 |
307 | 37 | 行 | xíng | to circulate | 二發起行 |
308 | 37 | 行 | xíng | running script; running script | 二發起行 |
309 | 37 | 行 | xíng | temporary | 二發起行 |
310 | 37 | 行 | xíng | soon | 二發起行 |
311 | 37 | 行 | háng | rank; order | 二發起行 |
312 | 37 | 行 | háng | a business; a shop | 二發起行 |
313 | 37 | 行 | xíng | to depart; to leave | 二發起行 |
314 | 37 | 行 | xíng | to experience | 二發起行 |
315 | 37 | 行 | xíng | path; way | 二發起行 |
316 | 37 | 行 | xíng | xing; ballad | 二發起行 |
317 | 37 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 二發起行 |
318 | 37 | 行 | xíng | 二發起行 | |
319 | 37 | 行 | xíng | moreover; also | 二發起行 |
320 | 37 | 行 | xíng | Practice | 二發起行 |
321 | 37 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 二發起行 |
322 | 37 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 二發起行 |
323 | 37 | 應 | yīng | should; ought | 我應精勤立彼義 |
324 | 37 | 應 | yìng | to answer; to respond | 我應精勤立彼義 |
325 | 37 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 我應精勤立彼義 |
326 | 37 | 應 | yīng | soon; immediately | 我應精勤立彼義 |
327 | 37 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 我應精勤立彼義 |
328 | 37 | 應 | yìng | to accept | 我應精勤立彼義 |
329 | 37 | 應 | yīng | or; either | 我應精勤立彼義 |
330 | 37 | 應 | yìng | to permit; to allow | 我應精勤立彼義 |
331 | 37 | 應 | yìng | to echo | 我應精勤立彼義 |
332 | 37 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 我應精勤立彼義 |
333 | 37 | 應 | yìng | Ying | 我應精勤立彼義 |
334 | 37 | 應 | yīng | suitable; yukta | 我應精勤立彼義 |
335 | 36 | 攝 | shè | to absorb; to assimilate | 攝住處 |
336 | 36 | 攝 | shè | to take a photo | 攝住處 |
337 | 36 | 攝 | shè | a broad rhyme class | 攝住處 |
338 | 36 | 攝 | shè | to act for; to represent | 攝住處 |
339 | 36 | 攝 | shè | to administer | 攝住處 |
340 | 36 | 攝 | shè | to conserve | 攝住處 |
341 | 36 | 攝 | shè | to hold; to support | 攝住處 |
342 | 36 | 攝 | shè | to get close to | 攝住處 |
343 | 36 | 攝 | shè | to help | 攝住處 |
344 | 36 | 攝 | niè | peaceful | 攝住處 |
345 | 36 | 攝 | shè | samgraha; to hold together; to collect; to combine | 攝住處 |
346 | 35 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 諸菩薩生如是心 |
347 | 35 | 生 | shēng | to live | 諸菩薩生如是心 |
348 | 35 | 生 | shēng | raw | 諸菩薩生如是心 |
349 | 35 | 生 | shēng | a student | 諸菩薩生如是心 |
350 | 35 | 生 | shēng | life | 諸菩薩生如是心 |
351 | 35 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 諸菩薩生如是心 |
352 | 35 | 生 | shēng | alive | 諸菩薩生如是心 |
353 | 35 | 生 | shēng | a lifetime | 諸菩薩生如是心 |
354 | 35 | 生 | shēng | to initiate; to become | 諸菩薩生如是心 |
355 | 35 | 生 | shēng | to grow | 諸菩薩生如是心 |
356 | 35 | 生 | shēng | unfamiliar | 諸菩薩生如是心 |
357 | 35 | 生 | shēng | not experienced | 諸菩薩生如是心 |
358 | 35 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 諸菩薩生如是心 |
359 | 35 | 生 | shēng | very; extremely | 諸菩薩生如是心 |
360 | 35 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 諸菩薩生如是心 |
361 | 35 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 諸菩薩生如是心 |
362 | 35 | 生 | shēng | gender | 諸菩薩生如是心 |
363 | 35 | 生 | shēng | to develop; to grow | 諸菩薩生如是心 |
364 | 35 | 生 | shēng | to set up | 諸菩薩生如是心 |
365 | 35 | 生 | shēng | a prostitute | 諸菩薩生如是心 |
366 | 35 | 生 | shēng | a captive | 諸菩薩生如是心 |
367 | 35 | 生 | shēng | a gentleman | 諸菩薩生如是心 |
368 | 35 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 諸菩薩生如是心 |
369 | 35 | 生 | shēng | unripe | 諸菩薩生如是心 |
370 | 35 | 生 | shēng | nature | 諸菩薩生如是心 |
371 | 35 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 諸菩薩生如是心 |
372 | 35 | 生 | shēng | destiny | 諸菩薩生如是心 |
373 | 35 | 生 | shēng | birth | 諸菩薩生如是心 |
374 | 35 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 諸菩薩生如是心 |
375 | 34 | 住處 | zhùchù | residence; dwelling | 三行所住處 |
376 | 34 | 住處 | zhùchù | dwelling place; sthana | 三行所住處 |
377 | 33 | 及 | jí | to reach | 智者所說教及義 |
378 | 33 | 及 | jí | and | 智者所說教及義 |
379 | 33 | 及 | jí | coming to; when | 智者所說教及義 |
380 | 33 | 及 | jí | to attain | 智者所說教及義 |
381 | 33 | 及 | jí | to understand | 智者所說教及義 |
382 | 33 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 智者所說教及義 |
383 | 33 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 智者所說教及義 |
384 | 33 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 智者所說教及義 |
385 | 33 | 及 | jí | and; ca; api | 智者所說教及義 |
386 | 32 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 眾生 |
387 | 32 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 眾生 |
388 | 32 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 眾生 |
389 | 32 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 眾生 |
390 | 28 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 相 |
391 | 28 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 相 |
392 | 28 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 相 |
393 | 28 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 相 |
394 | 28 | 相 | xiàng | to aid; to help | 相 |
395 | 28 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 相 |
396 | 28 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 相 |
397 | 28 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 相 |
398 | 28 | 相 | xiāng | Xiang | 相 |
399 | 28 | 相 | xiāng | form substance | 相 |
400 | 28 | 相 | xiāng | to express | 相 |
401 | 28 | 相 | xiàng | to choose | 相 |
402 | 28 | 相 | xiāng | Xiang | 相 |
403 | 28 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 相 |
404 | 28 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 相 |
405 | 28 | 相 | xiāng | to compare | 相 |
406 | 28 | 相 | xiàng | to divine | 相 |
407 | 28 | 相 | xiàng | to administer | 相 |
408 | 28 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 相 |
409 | 28 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 相 |
410 | 28 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 相 |
411 | 28 | 相 | xiāng | coralwood | 相 |
412 | 28 | 相 | xiàng | ministry | 相 |
413 | 28 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 相 |
414 | 28 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 相 |
415 | 28 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 相 |
416 | 28 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 相 |
417 | 28 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 相 |
418 | 27 | 也 | yě | also; too | 謂彼發起行相所住處也 |
419 | 27 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 謂彼發起行相所住處也 |
420 | 27 | 也 | yě | either | 謂彼發起行相所住處也 |
421 | 27 | 也 | yě | even | 謂彼發起行相所住處也 |
422 | 27 | 也 | yě | used to soften the tone | 謂彼發起行相所住處也 |
423 | 27 | 也 | yě | used for emphasis | 謂彼發起行相所住處也 |
424 | 27 | 也 | yě | used to mark contrast | 謂彼發起行相所住處也 |
425 | 27 | 也 | yě | used to mark compromise | 謂彼發起行相所住處也 |
426 | 27 | 也 | yě | ya | 謂彼發起行相所住處也 |
427 | 27 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以如是名顯勢力 |
428 | 27 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以如是名顯勢力 |
429 | 27 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以如是名顯勢力 |
430 | 27 | 以 | yǐ | according to | 以如是名顯勢力 |
431 | 27 | 以 | yǐ | because of | 以如是名顯勢力 |
432 | 27 | 以 | yǐ | on a certain date | 以如是名顯勢力 |
433 | 27 | 以 | yǐ | and; as well as | 以如是名顯勢力 |
434 | 27 | 以 | yǐ | to rely on | 以如是名顯勢力 |
435 | 27 | 以 | yǐ | to regard | 以如是名顯勢力 |
436 | 27 | 以 | yǐ | to be able to | 以如是名顯勢力 |
437 | 27 | 以 | yǐ | to order; to command | 以如是名顯勢力 |
438 | 27 | 以 | yǐ | further; moreover | 以如是名顯勢力 |
439 | 27 | 以 | yǐ | used after a verb | 以如是名顯勢力 |
440 | 27 | 以 | yǐ | very | 以如是名顯勢力 |
441 | 27 | 以 | yǐ | already | 以如是名顯勢力 |
442 | 27 | 以 | yǐ | increasingly | 以如是名顯勢力 |
443 | 27 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以如是名顯勢力 |
444 | 27 | 以 | yǐ | Israel | 以如是名顯勢力 |
445 | 27 | 以 | yǐ | Yi | 以如是名顯勢力 |
446 | 27 | 以 | yǐ | use; yogena | 以如是名顯勢力 |
447 | 26 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 離障礙住 |
448 | 26 | 住 | zhù | to stop; to halt | 離障礙住 |
449 | 26 | 住 | zhù | to retain; to remain | 離障礙住 |
450 | 26 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 離障礙住 |
451 | 26 | 住 | zhù | firmly; securely | 離障礙住 |
452 | 26 | 住 | zhù | verb complement | 離障礙住 |
453 | 26 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 離障礙住 |
454 | 26 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 不離佛出時 |
455 | 26 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 不離佛出時 |
456 | 26 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 不離佛出時 |
457 | 26 | 佛 | fó | a Buddhist text | 不離佛出時 |
458 | 26 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 不離佛出時 |
459 | 26 | 佛 | fó | Buddha | 不離佛出時 |
460 | 26 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 不離佛出時 |
461 | 26 | 二 | èr | two | 二發起行 |
462 | 26 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二發起行 |
463 | 26 | 二 | èr | second | 二發起行 |
464 | 26 | 二 | èr | twice; double; di- | 二發起行 |
465 | 26 | 二 | èr | another; the other | 二發起行 |
466 | 26 | 二 | èr | more than one kind | 二發起行 |
467 | 26 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二發起行 |
468 | 26 | 二 | èr | both; dvaya | 二發起行 |
469 | 26 | 非 | fēi | not; non-; un- | 非於布施是菩薩邪行 |
470 | 26 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非於布施是菩薩邪行 |
471 | 26 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非於布施是菩薩邪行 |
472 | 26 | 非 | fēi | different | 非於布施是菩薩邪行 |
473 | 26 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非於布施是菩薩邪行 |
474 | 26 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非於布施是菩薩邪行 |
475 | 26 | 非 | fēi | Africa | 非於布施是菩薩邪行 |
476 | 26 | 非 | fēi | to slander | 非於布施是菩薩邪行 |
477 | 26 | 非 | fěi | to avoid | 非於布施是菩薩邪行 |
478 | 26 | 非 | fēi | must | 非於布施是菩薩邪行 |
479 | 26 | 非 | fēi | an error | 非於布施是菩薩邪行 |
480 | 26 | 非 | fēi | a problem; a question | 非於布施是菩薩邪行 |
481 | 26 | 非 | fēi | evil | 非於布施是菩薩邪行 |
482 | 26 | 非 | fēi | besides; except; unless | 非於布施是菩薩邪行 |
483 | 26 | 非 | fēi | not | 非於布施是菩薩邪行 |
484 | 25 | 云何 | yúnhé | why; how | 云何菩薩大乘中 |
485 | 25 | 云何 | yúnhé | how; katham | 云何菩薩大乘中 |
486 | 25 | 欲 | yù | desire | 欲得色身 |
487 | 25 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲得色身 |
488 | 25 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 欲得色身 |
489 | 25 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲得色身 |
490 | 25 | 欲 | yù | lust | 欲得色身 |
491 | 25 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲得色身 |
492 | 24 | 時 | shí | time; a point or period of time | 不離佛出時 |
493 | 24 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 不離佛出時 |
494 | 24 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 不離佛出時 |
495 | 24 | 時 | shí | at that time | 不離佛出時 |
496 | 24 | 時 | shí | fashionable | 不離佛出時 |
497 | 24 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 不離佛出時 |
498 | 24 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 不離佛出時 |
499 | 24 | 時 | shí | tense | 不離佛出時 |
500 | 24 | 時 | shí | particular; special | 不離佛出時 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
者 | zhě | ca | |
于 | 於 | yú | near to; antike |
言 |
|
|
|
此 | cǐ | this; here; etad | |
经 | 經 | jīng | sutra; discourse |
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
等 | děng | same; equal; sama | |
说 | 說 |
|
|
若 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿耨 | 阿耨 | 196 | Anavatapta |
北方 | 98 | The North | |
不退转 | 不退轉 | 98 |
|
达摩 | 達摩 | 68 | Bodhidharma |
大乘 | 100 |
|
|
帝相 | 100 | Indradhvaja | |
东方 | 東方 | 100 |
|
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
梵 | 102 |
|
|
法身 | 70 |
|
|
佛法 | 102 |
|
|
恒河 | 恆河 | 104 |
|
金刚般若波罗蜜经论 | 金剛般若波羅蜜經論 | 106 | Vajracchedika-prajbaparamitopadewa; Treatise on the Diamond sūtra |
南天竺 | 110 | Southern India | |
涅槃 | 110 |
|
|
婆伽婆 | 112 | Bhagavat; Bhagavan; Blessed One | |
婆提 | 112 | Bhadrika; Bhaddiya | |
菩萨乘 | 菩薩乘 | 112 | Bodhisattva Vehicle |
只树给孤独园 | 祇樹給孤獨園 | 113 | Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana |
然灯佛 | 然燈佛 | 82 | Dipankara Buddha |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏法师 | 三藏法師 | 115 | Venerable Xuanzang; Tripiṭaka |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
舍婆提城 | 115 | City of Sravasti | |
世尊 | 115 |
|
|
隋 | 115 | Sui Dynasty | |
五佛 | 119 | Five Dhyani Buddhas; Five Wisdom Buddhas | |
无余涅盘 | 無餘涅槃 | 119 | Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder |
无着菩萨 | 無著菩薩 | 119 | Asaṅga |
小金 | 120 | Xiaojin | |
须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
须菩提 | 須菩提 | 120 |
|
须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
应断 | 應斷 | 121 | Krakucchanda |
应供 | 應供 | 121 |
|
有余涅盘 | 有餘涅槃 | 121 | Sopadhiśesanirvāna; Nirvāṇa with Remainder |
正遍知 | 90 |
|
|
中观 | 中觀 | 90 |
|
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 232.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
安立 | 196 |
|
|
阿耨多罗 | 阿耨多羅 | 196 | anuttara; unsurpassed; supreme |
阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
阿耨多罗三藐三菩提心 | 阿耨多羅三藐三菩提心 | 196 | aspiration for unsurpassed complete perfect enlightenment |
阿僧只 | 阿僧祇 | 196 |
|
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
般涅槃 | 98 | parinirvana | |
般若 | 98 |
|
|
般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
不可坏 | 不可壞 | 98 | cannot be diverted; asaṃhārya |
不可说 | 不可說 | 98 |
|
不可思量 | 98 | immeasurable | |
不轻 | 不輕 | 98 | never disparage |
不住色 | 98 | does not stand in the notion of form | |
不住色布施 | 98 | not attached to form in the practice of giving | |
不住相布施 | 98 | giving without attachment | |
不住于法 | 不住於法 | 98 | do not attach to dharmas |
不住于相 | 不住於相 | 98 | so that he does not fix on the idea of the distinctive features |
不共 | 98 |
|
|
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
禅定 | 禪定 | 99 |
|
禅那波罗蜜 | 禪那波羅蜜 | 99 | dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration |
羼提波罗蜜 | 羼提波羅蜜 | 99 | ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance |
成满 | 成滿 | 99 | to become complete |
持戒 | 99 |
|
|
付嘱 | 付囑 | 99 | to entrust; to empower |
初禅 | 初禪 | 99 | first dhyāna; first jhana |
处中 | 處中 | 99 | to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama |
此等 | 99 | they; eṣā | |
次第乞食 | 99 | collecting alms in order | |
大比丘众 | 大比丘眾 | 100 | a large assembly of great monastics |
大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
大人相 | 100 | marks of excellence of a great man | |
等身 | 100 | a life-size image | |
第一义 | 第一義 | 100 |
|
读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
对治 | 對治 | 100 |
|
二边 | 二邊 | 195 | two extremes |
二时 | 二時 | 195 | the two time periods; morning and evening |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
发阿耨多罗三藐三菩提心 | 發阿耨多羅三藐三菩提心 | 102 | aspiration to attain supreme perfect enlightenment |
法布施 | 102 | the gift of teaching the Dharma | |
法尔 | 法爾 | 102 | the nature of phenonema |
法施 | 102 | a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana | |
法体 | 法體 | 102 | essence of all things; spiritual body |
法无我 | 法無我 | 102 | the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya |
法相 | 102 |
|
|
法行 | 102 | to practice the Dharma | |
法界 | 102 |
|
|
法门 | 法門 | 102 |
|
法如 | 102 | dharma nature | |
法想 | 102 | thoughts of the Dharma | |
法应 | 法應 | 102 | Dharmakāya offers all an opportunity |
非聚 | 102 | non-aggregate | |
非有想非无想 | 非有想非無想 | 102 | neither having apperception nor lacking apperception |
非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
佛国土 | 佛國土 | 102 |
|
佛言 | 102 |
|
|
佛地 | 102 | Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi | |
佛土 | 102 | Buddha land | |
佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
福聚 | 102 | a heap of merit | |
福德 | 102 |
|
|
福生 | 102 | fortunate rebirth | |
归命 | 歸命 | 103 |
|
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
恒河沙 | 恆河沙 | 104 |
|
化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
慧命 | 104 |
|
|
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
伽陀 | 106 | gatha; verse | |
净信 | 淨信 | 106 |
|
净心 | 淨心 | 106 |
|
净住 | 淨住 | 106 | fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha |
句义 | 句義 | 106 | the meaning of a word; the meaning of a sentence |
具足 | 106 |
|
|
来世 | 來世 | 108 | future worlds; the next world; the next life |
乐欲 | 樂欲 | 108 | the desire for joy |
利乐 | 利樂 | 108 | blessing and joy |
利养 | 利養 | 108 | gain |
乱心 | 亂心 | 108 | a confused mind; an unsettled mind |
灭度 | 滅度 | 109 |
|
摩诃萨埵 | 摩訶薩埵 | 109 | mahasattva; a great being |
摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
内法 | 內法 | 110 | the Buddhadharma; the Dharma |
念处 | 念處 | 110 | smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness |
偏袒右肩 | 112 | bared his right shoulder | |
毘离耶 | 毘離耶 | 112 | virya; diligence |
毘梨耶波罗蜜 | 毘梨耶波羅蜜 | 112 | virya-paramita; the paramita of diligence |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
菩萨无住相布施 | 菩薩無住相布施 | 112 | the bodhisattva who gives a gift without fixation |
菩提分 | 112 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga | |
其福胜彼 | 其福勝彼 | 113 | then the latter would on that basis generate a lot more merit |
起信 | 113 | the awakening of faith | |
染心 | 114 | afflicted mind; kliṣṭa-citta | |
忍波罗蜜 | 忍波羅蜜 | 114 | ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance |
热恼 | 熱惱 | 114 | distressed; perturbed; troubled |
人相 | 114 | the notion of a person | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
汝今谛听 | 汝今諦聽 | 114 | pay attention closely |
入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
如来地 | 如來地 | 114 | state of a Tathāgata |
若卵生 | 114 | be they born from eggs | |
若胎生 | 114 | or born from wombs | |
如是我闻 | 如是我聞 | 114 | thus I have heard |
三法 | 115 |
|
|
三千 | 115 | three thousand-fold | |
散心 | 115 | a distracted mind | |
三行 | 115 |
|
|
三学 | 三學 | 115 | threefold training; triśikṣā |
三昧 | 115 |
|
|
三藐三菩提 | 115 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment | |
三摩 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
三摩提 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
三菩提 | 115 | saṃbodhi; complete enlightenment | |
色身 | 115 |
|
|
善付嘱诸菩萨 | 善付囑諸菩薩 | 115 | bodhisattvas have been entrusted |
善护念 | 善護念 | 115 |
|
善男子 | 115 |
|
|
善女人 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
善护 | 善護 | 115 | protector; tāyin |
善哉 | 115 |
|
|
少欲 | 115 | few desires | |
摄持 | 攝持 | 115 |
|
生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
生身 | 115 | the physical body of a Buddha | |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
摄心 | 攝心 | 115 | to concentrate |
十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
食时 | 食時 | 115 |
|
施物 | 115 | gift | |
施者 | 115 | giver | |
世谛 | 世諦 | 115 | worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth |
尸罗 | 尸羅 | 115 | sila; commitment to not doing harm |
尸罗波罗蜜 | 尸羅波羅蜜 | 115 | sila-paramita; the paramita of proper conduct |
施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
实相 | 實相 | 115 |
|
受法 | 115 | to receive the Dharma | |
收衣钵 | 收衣鉢 | 115 | put away his bowl and cloak |
受持 | 115 |
|
|
寿者相 | 壽者相 | 115 | the notion of life |
说欲 | 說欲 | 115 | explanation of desire |
说法者 | 說法者 | 115 | expounder of the Dharma |
四句偈 | 115 | a four line gatha | |
宿业 | 宿業 | 115 | past karma |
随眠 | 隨眠 | 115 | a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya |
檀那 | 116 |
|
|
檀那波罗蜜 | 檀那波羅蜜 | 116 | dāna-pāramitā; the paramita of generosity |
体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
退失 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate | |
退转 | 退轉 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate |
退坐 | 116 | sit down | |
妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
闻思修 | 聞思修 | 119 |
|
我皆令入无余涅盘 | 我皆令入無餘涅槃 | 119 | I lead them all to enter nirvāṇa without remainder |
我所 | 119 |
|
|
我相 | 119 | the notion of a self | |
无法相 | 無法相 | 119 | there are no notions of dharmas |
无分别 | 無分別 | 119 |
|
無想 | 119 | no notion; without perception | |
无想定 | 無想定 | 119 | meditative concentration with no thought |
无量福德 | 無量福德 | 119 | immeasurable merit and virtue |
无量众生 | 無量眾生 | 119 | innumerable beings |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无上觉 | 無上覺 | 119 | supreme enlightenment |
无为法 | 無為法 | 119 | an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma |
无畏施 | 無畏施 | 119 |
|
无相 | 無相 | 119 |
|
无学 | 無學 | 119 |
|
五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
现见 | 現見 | 120 | to immediately see |
现法 | 現法 | 120 | for a Dharma to manifest in the world |
降伏其心 | 120 | to restrain one's thoughts | |
相想 | 120 | concept of a sign | |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
邪行 | 120 |
|
|
心净 | 心淨 | 120 | A Pure Mind |
信行 | 120 |
|
|
行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
修多罗 | 修多羅 | 120 | sūtra; sutta |
修伽陀 | 120 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
一佛 | 121 | one Buddha | |
以何因缘 | 以何因緣 | 121 | What is the cause? |
一智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata | |
依止 | 121 |
|
|
应知 | 應知 | 121 | should be known |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
一切处 | 一切處 | 121 |
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
有未来 | 有未來 | 121 | there will be a future |
右膝着地 | 右膝著地 | 121 | placing the right knee on the ground |
有想 | 121 | having apperception | |
有法 | 121 | something that exists | |
右绕三匝 | 右繞三匝 | 121 | thrice walked round him to the right |
余趣 | 餘趣 | 121 | other realms |
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
增上慢 | 122 | conceit; abhimāna | |
折伏 | 122 | to refute | |
证道 | 證道 | 122 |
|
正见 | 正見 | 122 |
|
正念 | 122 |
|
|
证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
正法久住 | 122 |
|
|
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
正行 | 122 | right action | |
智相 | 122 | discriminating intellect | |
种善根 | 種善根 | 122 | to plant wholesome roots |
众生界 | 眾生界 | 122 | the realm of living beings |
众生相 | 眾生相 | 122 |
|
种性 | 種性 | 122 | lineage; gotra |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
转依 | 轉依 | 122 | āśrayaparāvṛtti; transformation basis |
着衣持钵 | 著衣持鉢 | 122 | took his bowl and robe |
住着 | 住著 | 122 | to cling; to attach; to dwell |
资生 | 資生 | 122 | the necessities of life |
自心 | 122 | One's Mind | |
自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
自性 | 122 |
|
|
最胜 | 最勝 | 122 |
|