Glossary and Vocabulary for Mahāprajñāpāramitāśāstra (Da Zhi Du Lun) 大智度論, Scroll 82
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 99 | 不 | bù | infix potential marker | 不離般若波羅蜜故 |
2 | 96 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是方便力成就者 |
3 | 91 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 是菩薩成就方便力者 |
4 | 91 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 是菩薩成就方便力者 |
5 | 91 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 是菩薩成就方便力者 |
6 | 91 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 若無輪寶 |
7 | 91 | 無 | wú | to not have; without | 若無輪寶 |
8 | 91 | 無 | mó | mo | 若無輪寶 |
9 | 91 | 無 | wú | to not have | 若無輪寶 |
10 | 91 | 無 | wú | Wu | 若無輪寶 |
11 | 91 | 無 | mó | mo | 若無輪寶 |
12 | 86 | 須菩提 | xūpútí | Subhuti | 須菩提白佛言 |
13 | 86 | 須菩提 | xūpútí | Subhuti; Subhūti | 須菩提白佛言 |
14 | 82 | 般若波羅蜜 | bōrěbōluómì | Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom | 般若波羅蜜無不具足 |
15 | 82 | 般若波羅蜜 | bōrěbōluómì | Prajñāpāramitā | 般若波羅蜜無不具足 |
16 | 74 | 波羅蜜 | bōluómì | jack fruit | 照五波羅蜜 |
17 | 74 | 波羅蜜 | bōluómì | paramita | 照五波羅蜜 |
18 | 74 | 波羅蜜 | bōluómì | paramita; pāramitā; perfection | 照五波羅蜜 |
19 | 71 | 般若 | bōrě | Prajna Wisdom | 般若波羅 |
20 | 71 | 般若 | bōrě | prajna | 般若波羅 |
21 | 71 | 般若 | bōrě | prajna; prajñā; paññā; great wisdom | 般若波羅 |
22 | 71 | 般若 | bōrě | Prajñā | 般若波羅 |
23 | 69 | 亦 | yì | Yi | 蜜亦如是 |
24 | 67 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 諸波羅蜜無差別相 |
25 | 67 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 諸波羅蜜無差別相 |
26 | 67 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 諸波羅蜜無差別相 |
27 | 67 | 相 | xiàng | to aid; to help | 諸波羅蜜無差別相 |
28 | 67 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 諸波羅蜜無差別相 |
29 | 67 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 諸波羅蜜無差別相 |
30 | 67 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 諸波羅蜜無差別相 |
31 | 67 | 相 | xiāng | Xiang | 諸波羅蜜無差別相 |
32 | 67 | 相 | xiāng | form substance | 諸波羅蜜無差別相 |
33 | 67 | 相 | xiāng | to express | 諸波羅蜜無差別相 |
34 | 67 | 相 | xiàng | to choose | 諸波羅蜜無差別相 |
35 | 67 | 相 | xiāng | Xiang | 諸波羅蜜無差別相 |
36 | 67 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 諸波羅蜜無差別相 |
37 | 67 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 諸波羅蜜無差別相 |
38 | 67 | 相 | xiāng | to compare | 諸波羅蜜無差別相 |
39 | 67 | 相 | xiàng | to divine | 諸波羅蜜無差別相 |
40 | 67 | 相 | xiàng | to administer | 諸波羅蜜無差別相 |
41 | 67 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 諸波羅蜜無差別相 |
42 | 67 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 諸波羅蜜無差別相 |
43 | 67 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 諸波羅蜜無差別相 |
44 | 67 | 相 | xiāng | coralwood | 諸波羅蜜無差別相 |
45 | 67 | 相 | xiàng | ministry | 諸波羅蜜無差別相 |
46 | 67 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 諸波羅蜜無差別相 |
47 | 67 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 諸波羅蜜無差別相 |
48 | 67 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 諸波羅蜜無差別相 |
49 | 67 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 諸波羅蜜無差別相 |
50 | 67 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 諸波羅蜜無差別相 |
51 | 66 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告須 |
52 | 66 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛告須 |
53 | 66 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛告須 |
54 | 66 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛告須 |
55 | 66 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛告須 |
56 | 66 | 佛 | fó | Buddha | 佛告須 |
57 | 66 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告須 |
58 | 60 | 中 | zhōng | middle | 常是中住 |
59 | 60 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 常是中住 |
60 | 60 | 中 | zhōng | China | 常是中住 |
61 | 60 | 中 | zhòng | to hit the mark | 常是中住 |
62 | 60 | 中 | zhōng | midday | 常是中住 |
63 | 60 | 中 | zhōng | inside | 常是中住 |
64 | 60 | 中 | zhōng | during | 常是中住 |
65 | 60 | 中 | zhōng | Zhong | 常是中住 |
66 | 60 | 中 | zhōng | intermediary | 常是中住 |
67 | 60 | 中 | zhōng | half | 常是中住 |
68 | 60 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 常是中住 |
69 | 60 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 常是中住 |
70 | 60 | 中 | zhòng | to obtain | 常是中住 |
71 | 60 | 中 | zhòng | to pass an exam | 常是中住 |
72 | 60 | 中 | zhōng | middle | 常是中住 |
73 | 60 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為供養幾佛 |
74 | 60 | 為 | wéi | to change into; to become | 為供養幾佛 |
75 | 60 | 為 | wéi | to be; is | 為供養幾佛 |
76 | 60 | 為 | wéi | to do | 為供養幾佛 |
77 | 60 | 為 | wèi | to support; to help | 為供養幾佛 |
78 | 60 | 為 | wéi | to govern | 為供養幾佛 |
79 | 60 | 為 | wèi | to be; bhū | 為供養幾佛 |
80 | 58 | 言 | yán | to speak; to say; said | 須菩提白佛言 |
81 | 58 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 須菩提白佛言 |
82 | 58 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 須菩提白佛言 |
83 | 58 | 言 | yán | phrase; sentence | 須菩提白佛言 |
84 | 58 | 言 | yán | a word; a syllable | 須菩提白佛言 |
85 | 58 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 須菩提白佛言 |
86 | 58 | 言 | yán | to regard as | 須菩提白佛言 |
87 | 58 | 言 | yán | to act as | 須菩提白佛言 |
88 | 58 | 言 | yán | word; vacana | 須菩提白佛言 |
89 | 58 | 言 | yán | speak; vad | 須菩提白佛言 |
90 | 58 | 行 | xíng | to walk | 云何菩薩摩訶薩行六 |
91 | 58 | 行 | xíng | capable; competent | 云何菩薩摩訶薩行六 |
92 | 58 | 行 | háng | profession | 云何菩薩摩訶薩行六 |
93 | 58 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 云何菩薩摩訶薩行六 |
94 | 58 | 行 | xíng | to travel | 云何菩薩摩訶薩行六 |
95 | 58 | 行 | xìng | actions; conduct | 云何菩薩摩訶薩行六 |
96 | 58 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 云何菩薩摩訶薩行六 |
97 | 58 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 云何菩薩摩訶薩行六 |
98 | 58 | 行 | háng | horizontal line | 云何菩薩摩訶薩行六 |
99 | 58 | 行 | héng | virtuous deeds | 云何菩薩摩訶薩行六 |
100 | 58 | 行 | hàng | a line of trees | 云何菩薩摩訶薩行六 |
101 | 58 | 行 | hàng | bold; steadfast | 云何菩薩摩訶薩行六 |
102 | 58 | 行 | xíng | to move | 云何菩薩摩訶薩行六 |
103 | 58 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 云何菩薩摩訶薩行六 |
104 | 58 | 行 | xíng | travel | 云何菩薩摩訶薩行六 |
105 | 58 | 行 | xíng | to circulate | 云何菩薩摩訶薩行六 |
106 | 58 | 行 | xíng | running script; running script | 云何菩薩摩訶薩行六 |
107 | 58 | 行 | xíng | temporary | 云何菩薩摩訶薩行六 |
108 | 58 | 行 | háng | rank; order | 云何菩薩摩訶薩行六 |
109 | 58 | 行 | háng | a business; a shop | 云何菩薩摩訶薩行六 |
110 | 58 | 行 | xíng | to depart; to leave | 云何菩薩摩訶薩行六 |
111 | 58 | 行 | xíng | to experience | 云何菩薩摩訶薩行六 |
112 | 58 | 行 | xíng | path; way | 云何菩薩摩訶薩行六 |
113 | 58 | 行 | xíng | xing; ballad | 云何菩薩摩訶薩行六 |
114 | 58 | 行 | xíng | 云何菩薩摩訶薩行六 | |
115 | 58 | 行 | xíng | Practice | 云何菩薩摩訶薩行六 |
116 | 58 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 云何菩薩摩訶薩行六 |
117 | 58 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 云何菩薩摩訶薩行六 |
118 | 55 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 菩薩得如是 |
119 | 55 | 得 | děi | to want to; to need to | 菩薩得如是 |
120 | 55 | 得 | děi | must; ought to | 菩薩得如是 |
121 | 55 | 得 | dé | de | 菩薩得如是 |
122 | 55 | 得 | de | infix potential marker | 菩薩得如是 |
123 | 55 | 得 | dé | to result in | 菩薩得如是 |
124 | 55 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 菩薩得如是 |
125 | 55 | 得 | dé | to be satisfied | 菩薩得如是 |
126 | 55 | 得 | dé | to be finished | 菩薩得如是 |
127 | 55 | 得 | děi | satisfying | 菩薩得如是 |
128 | 55 | 得 | dé | to contract | 菩薩得如是 |
129 | 55 | 得 | dé | to hear | 菩薩得如是 |
130 | 55 | 得 | dé | to have; there is | 菩薩得如是 |
131 | 55 | 得 | dé | marks time passed | 菩薩得如是 |
132 | 55 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 菩薩得如是 |
133 | 53 | 法 | fǎ | method; way | 但以世俗法故說檀波羅蜜 |
134 | 53 | 法 | fǎ | France | 但以世俗法故說檀波羅蜜 |
135 | 53 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 但以世俗法故說檀波羅蜜 |
136 | 53 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 但以世俗法故說檀波羅蜜 |
137 | 53 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 但以世俗法故說檀波羅蜜 |
138 | 53 | 法 | fǎ | an institution | 但以世俗法故說檀波羅蜜 |
139 | 53 | 法 | fǎ | to emulate | 但以世俗法故說檀波羅蜜 |
140 | 53 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 但以世俗法故說檀波羅蜜 |
141 | 53 | 法 | fǎ | punishment | 但以世俗法故說檀波羅蜜 |
142 | 53 | 法 | fǎ | Fa | 但以世俗法故說檀波羅蜜 |
143 | 53 | 法 | fǎ | a precedent | 但以世俗法故說檀波羅蜜 |
144 | 53 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 但以世俗法故說檀波羅蜜 |
145 | 53 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 但以世俗法故說檀波羅蜜 |
146 | 53 | 法 | fǎ | Dharma | 但以世俗法故說檀波羅蜜 |
147 | 53 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 但以世俗法故說檀波羅蜜 |
148 | 53 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 但以世俗法故說檀波羅蜜 |
149 | 53 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 但以世俗法故說檀波羅蜜 |
150 | 53 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 但以世俗法故說檀波羅蜜 |
151 | 51 | 念 | niàn | to read aloud | 作是念 |
152 | 51 | 念 | niàn | to remember; to expect | 作是念 |
153 | 51 | 念 | niàn | to miss | 作是念 |
154 | 51 | 念 | niàn | to consider | 作是念 |
155 | 51 | 念 | niàn | to recite; to chant | 作是念 |
156 | 51 | 念 | niàn | to show affection for | 作是念 |
157 | 51 | 念 | niàn | a thought; an idea | 作是念 |
158 | 51 | 念 | niàn | twenty | 作是念 |
159 | 51 | 念 | niàn | memory | 作是念 |
160 | 51 | 念 | niàn | an instant | 作是念 |
161 | 51 | 念 | niàn | Nian | 作是念 |
162 | 51 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 作是念 |
163 | 51 | 念 | niàn | a thought; citta | 作是念 |
164 | 50 | 能 | néng | can; able | 是菩薩摩訶薩能成就方便力者 |
165 | 50 | 能 | néng | ability; capacity | 是菩薩摩訶薩能成就方便力者 |
166 | 50 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 是菩薩摩訶薩能成就方便力者 |
167 | 50 | 能 | néng | energy | 是菩薩摩訶薩能成就方便力者 |
168 | 50 | 能 | néng | function; use | 是菩薩摩訶薩能成就方便力者 |
169 | 50 | 能 | néng | talent | 是菩薩摩訶薩能成就方便力者 |
170 | 50 | 能 | néng | expert at | 是菩薩摩訶薩能成就方便力者 |
171 | 50 | 能 | néng | to be in harmony | 是菩薩摩訶薩能成就方便力者 |
172 | 50 | 能 | néng | to tend to; to care for | 是菩薩摩訶薩能成就方便力者 |
173 | 50 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 是菩薩摩訶薩能成就方便力者 |
174 | 50 | 能 | néng | to be able; śak | 是菩薩摩訶薩能成就方便力者 |
175 | 50 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 是菩薩摩訶薩能成就方便力者 |
176 | 49 | 所 | suǒ | a few; various; some | 隣國強敵所不能壞 |
177 | 49 | 所 | suǒ | a place; a location | 隣國強敵所不能壞 |
178 | 49 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 隣國強敵所不能壞 |
179 | 49 | 所 | suǒ | an ordinal number | 隣國強敵所不能壞 |
180 | 49 | 所 | suǒ | meaning | 隣國強敵所不能壞 |
181 | 49 | 所 | suǒ | garrison | 隣國強敵所不能壞 |
182 | 49 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 隣國強敵所不能壞 |
183 | 45 | 學 | xué | to study; to learn | 應學應行六 |
184 | 45 | 學 | xué | to imitate | 應學應行六 |
185 | 45 | 學 | xué | a school; an academy | 應學應行六 |
186 | 45 | 學 | xué | to understand | 應學應行六 |
187 | 45 | 學 | xué | learning; acquired knowledge | 應學應行六 |
188 | 45 | 學 | xué | learned | 應學應行六 |
189 | 45 | 學 | xué | student; learning; śikṣā | 應學應行六 |
190 | 45 | 學 | xué | a learner | 應學應行六 |
191 | 44 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 是菩薩摩訶薩 |
192 | 43 | 色 | sè | color | 般若波羅蜜於色不取不捨 |
193 | 43 | 色 | sè | form; matter | 般若波羅蜜於色不取不捨 |
194 | 43 | 色 | shǎi | dice | 般若波羅蜜於色不取不捨 |
195 | 43 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 般若波羅蜜於色不取不捨 |
196 | 43 | 色 | sè | countenance | 般若波羅蜜於色不取不捨 |
197 | 43 | 色 | sè | scene; sight | 般若波羅蜜於色不取不捨 |
198 | 43 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 般若波羅蜜於色不取不捨 |
199 | 43 | 色 | sè | kind; type | 般若波羅蜜於色不取不捨 |
200 | 43 | 色 | sè | quality | 般若波羅蜜於色不取不捨 |
201 | 43 | 色 | sè | to be angry | 般若波羅蜜於色不取不捨 |
202 | 43 | 色 | sè | to seek; to search for | 般若波羅蜜於色不取不捨 |
203 | 43 | 色 | sè | lust; sexual desire | 般若波羅蜜於色不取不捨 |
204 | 43 | 色 | sè | form; rupa | 般若波羅蜜於色不取不捨 |
205 | 42 | 知 | zhī | to know | 當知一切 |
206 | 42 | 知 | zhī | to comprehend | 當知一切 |
207 | 42 | 知 | zhī | to inform; to tell | 當知一切 |
208 | 42 | 知 | zhī | to administer | 當知一切 |
209 | 42 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 當知一切 |
210 | 42 | 知 | zhī | to be close friends | 當知一切 |
211 | 42 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 當知一切 |
212 | 42 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 當知一切 |
213 | 42 | 知 | zhī | knowledge | 當知一切 |
214 | 42 | 知 | zhī | consciousness; perception | 當知一切 |
215 | 42 | 知 | zhī | a close friend | 當知一切 |
216 | 42 | 知 | zhì | wisdom | 當知一切 |
217 | 42 | 知 | zhì | Zhi | 當知一切 |
218 | 42 | 知 | zhī | to appreciate | 當知一切 |
219 | 42 | 知 | zhī | to make known | 當知一切 |
220 | 42 | 知 | zhī | to have control over | 當知一切 |
221 | 42 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 當知一切 |
222 | 42 | 知 | zhī | Understanding | 當知一切 |
223 | 42 | 知 | zhī | know; jña | 當知一切 |
224 | 42 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 若魔天壞之則易 |
225 | 42 | 則 | zé | a grade; a level | 若魔天壞之則易 |
226 | 42 | 則 | zé | an example; a model | 若魔天壞之則易 |
227 | 42 | 則 | zé | a weighing device | 若魔天壞之則易 |
228 | 42 | 則 | zé | to grade; to rank | 若魔天壞之則易 |
229 | 42 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 若魔天壞之則易 |
230 | 42 | 則 | zé | to do | 若魔天壞之則易 |
231 | 42 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 若魔天壞之則易 |
232 | 42 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 但以世俗法故說檀波羅蜜 |
233 | 42 | 以 | yǐ | to rely on | 但以世俗法故說檀波羅蜜 |
234 | 42 | 以 | yǐ | to regard | 但以世俗法故說檀波羅蜜 |
235 | 42 | 以 | yǐ | to be able to | 但以世俗法故說檀波羅蜜 |
236 | 42 | 以 | yǐ | to order; to command | 但以世俗法故說檀波羅蜜 |
237 | 42 | 以 | yǐ | used after a verb | 但以世俗法故說檀波羅蜜 |
238 | 42 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 但以世俗法故說檀波羅蜜 |
239 | 42 | 以 | yǐ | Israel | 但以世俗法故說檀波羅蜜 |
240 | 42 | 以 | yǐ | Yi | 但以世俗法故說檀波羅蜜 |
241 | 42 | 以 | yǐ | use; yogena | 但以世俗法故說檀波羅蜜 |
242 | 40 | 蜜 | mì | honey | 蜜 |
243 | 40 | 蜜 | mì | sweet | 蜜 |
244 | 40 | 蜜 | mì | sweet; madhu | 蜜 |
245 | 40 | 等 | děng | et cetera; and so on | 等諸佛 |
246 | 40 | 等 | děng | to wait | 等諸佛 |
247 | 40 | 等 | děng | to be equal | 等諸佛 |
248 | 40 | 等 | děng | degree; level | 等諸佛 |
249 | 40 | 等 | děng | to compare | 等諸佛 |
250 | 40 | 等 | děng | same; equal; sama | 等諸佛 |
251 | 38 | 五 | wǔ | five | 照五波羅蜜 |
252 | 38 | 五 | wǔ | fifth musical note | 照五波羅蜜 |
253 | 38 | 五 | wǔ | Wu | 照五波羅蜜 |
254 | 38 | 五 | wǔ | the five elements | 照五波羅蜜 |
255 | 38 | 五 | wǔ | five; pañca | 照五波羅蜜 |
256 | 38 | 於 | yú | to go; to | 於檀波羅蜜無不 |
257 | 38 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於檀波羅蜜無不 |
258 | 38 | 於 | yú | Yu | 於檀波羅蜜無不 |
259 | 38 | 於 | wū | a crow | 於檀波羅蜜無不 |
260 | 37 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
261 | 37 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
262 | 36 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 若空若不空 |
263 | 36 | 空 | kòng | free time | 若空若不空 |
264 | 36 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 若空若不空 |
265 | 36 | 空 | kōng | the sky; the air | 若空若不空 |
266 | 36 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 若空若不空 |
267 | 36 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 若空若不空 |
268 | 36 | 空 | kòng | empty space | 若空若不空 |
269 | 36 | 空 | kōng | without substance | 若空若不空 |
270 | 36 | 空 | kōng | to not have | 若空若不空 |
271 | 36 | 空 | kòng | opportunity; chance | 若空若不空 |
272 | 36 | 空 | kōng | vast and high | 若空若不空 |
273 | 36 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 若空若不空 |
274 | 36 | 空 | kòng | blank | 若空若不空 |
275 | 36 | 空 | kòng | expansive | 若空若不空 |
276 | 36 | 空 | kòng | lacking | 若空若不空 |
277 | 36 | 空 | kōng | plain; nothing else | 若空若不空 |
278 | 36 | 空 | kōng | Emptiness | 若空若不空 |
279 | 36 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 若空若不空 |
280 | 34 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 但以世俗法故說檀波羅蜜 |
281 | 34 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 但以世俗法故說檀波羅蜜 |
282 | 34 | 說 | shuì | to persuade | 但以世俗法故說檀波羅蜜 |
283 | 34 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 但以世俗法故說檀波羅蜜 |
284 | 34 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 但以世俗法故說檀波羅蜜 |
285 | 34 | 說 | shuō | to claim; to assert | 但以世俗法故說檀波羅蜜 |
286 | 34 | 說 | shuō | allocution | 但以世俗法故說檀波羅蜜 |
287 | 34 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 但以世俗法故說檀波羅蜜 |
288 | 34 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 但以世俗法故說檀波羅蜜 |
289 | 34 | 說 | shuō | speach; vāda | 但以世俗法故說檀波羅蜜 |
290 | 34 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 但以世俗法故說檀波羅蜜 |
291 | 34 | 說 | shuō | to instruct | 但以世俗法故說檀波羅蜜 |
292 | 34 | 者 | zhě | ca | 如是方便力成就者 |
293 | 33 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 不能度脫眾生 |
294 | 33 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 不能度脫眾生 |
295 | 33 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 不能度脫眾生 |
296 | 33 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 不能度脫眾生 |
297 | 33 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 王意欲住 |
298 | 33 | 住 | zhù | to stop; to halt | 王意欲住 |
299 | 33 | 住 | zhù | to retain; to remain | 王意欲住 |
300 | 33 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 王意欲住 |
301 | 33 | 住 | zhù | verb complement | 王意欲住 |
302 | 33 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 王意欲住 |
303 | 33 | 諸法 | zhū fǎ | all things; all dharmas | 諸佛知諸法無受相故 |
304 | 32 | 作 | zuò | to do | 所作事便 |
305 | 32 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 所作事便 |
306 | 32 | 作 | zuò | to start | 所作事便 |
307 | 32 | 作 | zuò | a writing; a work | 所作事便 |
308 | 32 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 所作事便 |
309 | 32 | 作 | zuō | to create; to make | 所作事便 |
310 | 32 | 作 | zuō | a workshop | 所作事便 |
311 | 32 | 作 | zuō | to write; to compose | 所作事便 |
312 | 32 | 作 | zuò | to rise | 所作事便 |
313 | 32 | 作 | zuò | to be aroused | 所作事便 |
314 | 32 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 所作事便 |
315 | 32 | 作 | zuò | to regard as | 所作事便 |
316 | 32 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 所作事便 |
317 | 32 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應 |
318 | 32 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應 |
319 | 32 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應 |
320 | 32 | 應 | yìng | to accept | 應 |
321 | 32 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應 |
322 | 32 | 應 | yìng | to echo | 應 |
323 | 32 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應 |
324 | 32 | 應 | yìng | Ying | 應 |
325 | 31 | 取 | qǔ | to take; to get; to fetch | 是般若波羅蜜取 |
326 | 31 | 取 | qǔ | to obtain | 是般若波羅蜜取 |
327 | 31 | 取 | qǔ | to choose; to select | 是般若波羅蜜取 |
328 | 31 | 取 | qǔ | to catch; to seize; to capture | 是般若波羅蜜取 |
329 | 31 | 取 | qǔ | to accept; to receive | 是般若波羅蜜取 |
330 | 31 | 取 | qǔ | to seek | 是般若波羅蜜取 |
331 | 31 | 取 | qǔ | to take a bride | 是般若波羅蜜取 |
332 | 31 | 取 | qǔ | Qu | 是般若波羅蜜取 |
333 | 31 | 取 | qǔ | clinging; grasping; upādāna | 是般若波羅蜜取 |
334 | 30 | 人 | rén | person; people; a human being | 譬如無夫婦人 |
335 | 30 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 譬如無夫婦人 |
336 | 30 | 人 | rén | a kind of person | 譬如無夫婦人 |
337 | 30 | 人 | rén | everybody | 譬如無夫婦人 |
338 | 30 | 人 | rén | adult | 譬如無夫婦人 |
339 | 30 | 人 | rén | somebody; others | 譬如無夫婦人 |
340 | 30 | 人 | rén | an upright person | 譬如無夫婦人 |
341 | 30 | 人 | rén | person; manuṣya | 譬如無夫婦人 |
342 | 29 | 我 | wǒ | self | 從我 |
343 | 29 | 我 | wǒ | [my] dear | 從我 |
344 | 29 | 我 | wǒ | Wo | 從我 |
345 | 29 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 從我 |
346 | 29 | 我 | wǒ | ga | 從我 |
347 | 28 | 略 | lüè | plan; strategy | 若略 |
348 | 28 | 略 | lüè | to administer | 若略 |
349 | 28 | 略 | lüè | Lue | 若略 |
350 | 28 | 略 | lüè | to plunder; to seize | 若略 |
351 | 28 | 略 | lüè | to simplify; to omit; to leave out | 若略 |
352 | 28 | 略 | lüè | an outline | 若略 |
353 | 28 | 略 | lüè | concisely; samāsatas | 若略 |
354 | 28 | 著 | zháo | to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact | 以念故著欲界 |
355 | 28 | 著 | zhù | outstanding | 以念故著欲界 |
356 | 28 | 著 | zhuó | to contact; to use; to apply; to attach to | 以念故著欲界 |
357 | 28 | 著 | zhuó | to wear (clothes) | 以念故著欲界 |
358 | 28 | 著 | zhe | expresses a command | 以念故著欲界 |
359 | 28 | 著 | zháo | to attach; to grasp | 以念故著欲界 |
360 | 28 | 著 | zhāo | to add; to put | 以念故著欲界 |
361 | 28 | 著 | zhuó | a chess move | 以念故著欲界 |
362 | 28 | 著 | zhāo | a trick; a move; a method | 以念故著欲界 |
363 | 28 | 著 | zhāo | OK | 以念故著欲界 |
364 | 28 | 著 | zháo | to fall into [a trap] | 以念故著欲界 |
365 | 28 | 著 | zháo | to ignite | 以念故著欲界 |
366 | 28 | 著 | zháo | to fall asleep | 以念故著欲界 |
367 | 28 | 著 | zhuó | whereabouts; end result | 以念故著欲界 |
368 | 28 | 著 | zhù | to appear; to manifest | 以念故著欲界 |
369 | 28 | 著 | zhù | to show | 以念故著欲界 |
370 | 28 | 著 | zhù | to indicate; to be distinguished by | 以念故著欲界 |
371 | 28 | 著 | zhù | to write | 以念故著欲界 |
372 | 28 | 著 | zhù | to record | 以念故著欲界 |
373 | 28 | 著 | zhù | a document; writings | 以念故著欲界 |
374 | 28 | 著 | zhù | Zhu | 以念故著欲界 |
375 | 28 | 著 | zháo | expresses that a continuing process has a result | 以念故著欲界 |
376 | 28 | 著 | zhuó | to arrive | 以念故著欲界 |
377 | 28 | 著 | zhuó | to result in | 以念故著欲界 |
378 | 28 | 著 | zhuó | to command | 以念故著欲界 |
379 | 28 | 著 | zhuó | a strategy | 以念故著欲界 |
380 | 28 | 著 | zhāo | to happen; to occur | 以念故著欲界 |
381 | 28 | 著 | zhù | space between main doorwary and a screen | 以念故著欲界 |
382 | 28 | 著 | zhuó | somebody attached to a place; a local | 以念故著欲界 |
383 | 28 | 著 | zhe | attachment to | 以念故著欲界 |
384 | 27 | 波羅 | bōluó | pineapple | 毘梨耶波羅 |
385 | 26 | 一切法 | yīqiē fǎ | all phenomena | 若一切法自性空 |
386 | 26 | 一切法 | yīqiē fǎ | all dharmas; all things; sarvadharma | 若一切法自性空 |
387 | 25 | 一切 | yīqiè | temporary | 當知一切 |
388 | 25 | 一切 | yīqiè | the same | 當知一切 |
389 | 25 | 一切種智 | yī qiē zhǒng zhì | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata | 一切種智 |
390 | 24 | 六波羅蜜 | liù bōluómì | six pāramitas; six perfections | 菩薩摩訶薩行六波羅蜜時 |
391 | 24 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 云何而起瞋 |
392 | 24 | 而 | ér | as if; to seem like | 云何而起瞋 |
393 | 24 | 而 | néng | can; able | 云何而起瞋 |
394 | 24 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 云何而起瞋 |
395 | 24 | 而 | ér | to arrive; up to | 云何而起瞋 |
396 | 24 | 失 | shī | to lose | 則為失般若波羅蜜 |
397 | 24 | 失 | shī | to violate; to go against the norm | 則為失般若波羅蜜 |
398 | 24 | 失 | shī | to fail; to miss out | 則為失般若波羅蜜 |
399 | 24 | 失 | shī | to be lost | 則為失般若波羅蜜 |
400 | 24 | 失 | shī | to make a mistake | 則為失般若波羅蜜 |
401 | 24 | 失 | shī | to let go of | 則為失般若波羅蜜 |
402 | 24 | 失 | shī | loss; nāśa | 則為失般若波羅蜜 |
403 | 23 | 廣 | guǎng | wide; large; vast | 若廣 |
404 | 23 | 廣 | guǎng | Kangxi radical 53 | 若廣 |
405 | 23 | 廣 | ān | a hut | 若廣 |
406 | 23 | 廣 | guǎng | a large building structure with no walls | 若廣 |
407 | 23 | 廣 | guǎng | many; numerous; common | 若廣 |
408 | 23 | 廣 | guǎng | to extend; to expand | 若廣 |
409 | 23 | 廣 | guǎng | width; breadth; extent | 若廣 |
410 | 23 | 廣 | guǎng | broad-minded; generous | 若廣 |
411 | 23 | 廣 | guǎng | Guangzhou | 若廣 |
412 | 23 | 廣 | guàng | a unit of east-west distance | 若廣 |
413 | 23 | 廣 | guàng | a unit of 15 chariots | 若廣 |
414 | 23 | 廣 | kuàng | barren | 若廣 |
415 | 23 | 廣 | guǎng | Extensive | 若廣 |
416 | 23 | 廣 | guǎng | vaipulya; vast; extended | 若廣 |
417 | 23 | 佛言 | fó yán | the Buddha said | 佛言 |
418 | 23 | 佛言 | fó yán | buddhavacana; the teachings of the Buddha | 佛言 |
419 | 23 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 能生檀波羅蜜 |
420 | 23 | 生 | shēng | to live | 能生檀波羅蜜 |
421 | 23 | 生 | shēng | raw | 能生檀波羅蜜 |
422 | 23 | 生 | shēng | a student | 能生檀波羅蜜 |
423 | 23 | 生 | shēng | life | 能生檀波羅蜜 |
424 | 23 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 能生檀波羅蜜 |
425 | 23 | 生 | shēng | alive | 能生檀波羅蜜 |
426 | 23 | 生 | shēng | a lifetime | 能生檀波羅蜜 |
427 | 23 | 生 | shēng | to initiate; to become | 能生檀波羅蜜 |
428 | 23 | 生 | shēng | to grow | 能生檀波羅蜜 |
429 | 23 | 生 | shēng | unfamiliar | 能生檀波羅蜜 |
430 | 23 | 生 | shēng | not experienced | 能生檀波羅蜜 |
431 | 23 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 能生檀波羅蜜 |
432 | 23 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 能生檀波羅蜜 |
433 | 23 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 能生檀波羅蜜 |
434 | 23 | 生 | shēng | gender | 能生檀波羅蜜 |
435 | 23 | 生 | shēng | to develop; to grow | 能生檀波羅蜜 |
436 | 23 | 生 | shēng | to set up | 能生檀波羅蜜 |
437 | 23 | 生 | shēng | a prostitute | 能生檀波羅蜜 |
438 | 23 | 生 | shēng | a captive | 能生檀波羅蜜 |
439 | 23 | 生 | shēng | a gentleman | 能生檀波羅蜜 |
440 | 23 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 能生檀波羅蜜 |
441 | 23 | 生 | shēng | unripe | 能生檀波羅蜜 |
442 | 23 | 生 | shēng | nature | 能生檀波羅蜜 |
443 | 23 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 能生檀波羅蜜 |
444 | 23 | 生 | shēng | destiny | 能生檀波羅蜜 |
445 | 23 | 生 | shēng | birth | 能生檀波羅蜜 |
446 | 23 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 能生檀波羅蜜 |
447 | 23 | 三 | sān | three | 乃至我為眾生故發阿耨多羅三藐三 |
448 | 23 | 三 | sān | third | 乃至我為眾生故發阿耨多羅三藐三 |
449 | 23 | 三 | sān | more than two | 乃至我為眾生故發阿耨多羅三藐三 |
450 | 23 | 三 | sān | very few | 乃至我為眾生故發阿耨多羅三藐三 |
451 | 23 | 三 | sān | San | 乃至我為眾生故發阿耨多羅三藐三 |
452 | 23 | 三 | sān | three; tri | 乃至我為眾生故發阿耨多羅三藐三 |
453 | 23 | 三 | sān | sa | 乃至我為眾生故發阿耨多羅三藐三 |
454 | 23 | 三 | sān | three kinds; trividha | 乃至我為眾生故發阿耨多羅三藐三 |
455 | 22 | 阿耨多羅三藐三菩提 | ānòuduōluó sānmiǎo sānpútí | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment | 波羅蜜當得阿耨多羅三藐三菩提 |
456 | 22 | 欲 | yù | desire | 王意欲住 |
457 | 22 | 欲 | yù | to desire; to wish | 王意欲住 |
458 | 22 | 欲 | yù | to desire; to intend | 王意欲住 |
459 | 22 | 欲 | yù | lust | 王意欲住 |
460 | 22 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 王意欲住 |
461 | 22 | 薩婆若 | sàpóruò | sarvajña | 隨到薩婆若 |
462 | 22 | 具足 | jùzú | Completeness | 具足 |
463 | 22 | 具足 | jùzú | complete; accomplished | 具足 |
464 | 22 | 具足 | jùzú | Purāṇa | 具足 |
465 | 21 | 薩 | sà | Sa | 薩摩訶薩如是成就方便力者 |
466 | 21 | 薩 | sà | sa; sat | 薩摩訶薩如是成就方便力者 |
467 | 21 | 菩 | pú | a herb; an aromatic plant | 是菩 |
468 | 21 | 菩 | pú | a herb | 是菩 |
469 | 21 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 發意已來幾時 |
470 | 21 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 發意已來幾時 |
471 | 21 | 已 | yǐ | to complete | 發意已來幾時 |
472 | 21 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 發意已來幾時 |
473 | 21 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 發意已來幾時 |
474 | 21 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 發意已來幾時 |
475 | 21 | 譬如 | pìrú | for examlpe | 譬如無夫婦人 |
476 | 21 | 譬如 | pìrú | better than; surpassing | 譬如無夫婦人 |
477 | 21 | 譬如 | pìrú | example; dṛṣṭānta | 譬如無夫婦人 |
478 | 21 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至阿耨多羅三藐三菩提不取不捨 |
479 | 21 | 至 | zhì | to arrive | 至阿耨多羅三藐三菩提不取不捨 |
480 | 21 | 至 | zhì | approach; upagama | 至阿耨多羅三藐三菩提不取不捨 |
481 | 20 | 入 | rù | to enter | 皆入於恒河 |
482 | 20 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 皆入於恒河 |
483 | 20 | 入 | rù | radical | 皆入於恒河 |
484 | 20 | 入 | rù | income | 皆入於恒河 |
485 | 20 | 入 | rù | to conform with | 皆入於恒河 |
486 | 20 | 入 | rù | to descend | 皆入於恒河 |
487 | 20 | 入 | rù | the entering tone | 皆入於恒河 |
488 | 20 | 入 | rù | to pay | 皆入於恒河 |
489 | 20 | 入 | rù | to join | 皆入於恒河 |
490 | 20 | 入 | rù | entering; praveśa | 皆入於恒河 |
491 | 20 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 皆入於恒河 |
492 | 20 | 羅 | luó | Luo | 羅蜜 |
493 | 20 | 羅 | luó | to catch; to capture | 羅蜜 |
494 | 20 | 羅 | luó | gauze | 羅蜜 |
495 | 20 | 羅 | luó | a sieve; cloth for filtering | 羅蜜 |
496 | 20 | 羅 | luó | a net for catching birds | 羅蜜 |
497 | 20 | 羅 | luó | to recruit | 羅蜜 |
498 | 20 | 羅 | luó | to include | 羅蜜 |
499 | 20 | 羅 | luó | to distribute | 羅蜜 |
500 | 20 | 羅 | luó | ra | 羅蜜 |
Frequencies of all Words
Top 988
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 179 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是菩薩摩訶薩 |
2 | 179 | 是 | shì | is exactly | 是菩薩摩訶薩 |
3 | 179 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是菩薩摩訶薩 |
4 | 179 | 是 | shì | this; that; those | 是菩薩摩訶薩 |
5 | 179 | 是 | shì | really; certainly | 是菩薩摩訶薩 |
6 | 179 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是菩薩摩訶薩 |
7 | 179 | 是 | shì | true | 是菩薩摩訶薩 |
8 | 179 | 是 | shì | is; has; exists | 是菩薩摩訶薩 |
9 | 179 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是菩薩摩訶薩 |
10 | 179 | 是 | shì | a matter; an affair | 是菩薩摩訶薩 |
11 | 179 | 是 | shì | Shi | 是菩薩摩訶薩 |
12 | 179 | 是 | shì | is; bhū | 是菩薩摩訶薩 |
13 | 179 | 是 | shì | this; idam | 是菩薩摩訶薩 |
14 | 161 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 輪寶成就故 |
15 | 161 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 輪寶成就故 |
16 | 161 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 輪寶成就故 |
17 | 161 | 故 | gù | to die | 輪寶成就故 |
18 | 161 | 故 | gù | so; therefore; hence | 輪寶成就故 |
19 | 161 | 故 | gù | original | 輪寶成就故 |
20 | 161 | 故 | gù | accident; happening; instance | 輪寶成就故 |
21 | 161 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 輪寶成就故 |
22 | 161 | 故 | gù | something in the past | 輪寶成就故 |
23 | 161 | 故 | gù | deceased; dead | 輪寶成就故 |
24 | 161 | 故 | gù | still; yet | 輪寶成就故 |
25 | 161 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 輪寶成就故 |
26 | 121 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若無輪寶 |
27 | 121 | 若 | ruò | seemingly | 若無輪寶 |
28 | 121 | 若 | ruò | if | 若無輪寶 |
29 | 121 | 若 | ruò | you | 若無輪寶 |
30 | 121 | 若 | ruò | this; that | 若無輪寶 |
31 | 121 | 若 | ruò | and; or | 若無輪寶 |
32 | 121 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若無輪寶 |
33 | 121 | 若 | rě | pomegranite | 若無輪寶 |
34 | 121 | 若 | ruò | to choose | 若無輪寶 |
35 | 121 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若無輪寶 |
36 | 121 | 若 | ruò | thus | 若無輪寶 |
37 | 121 | 若 | ruò | pollia | 若無輪寶 |
38 | 121 | 若 | ruò | Ruo | 若無輪寶 |
39 | 121 | 若 | ruò | only then | 若無輪寶 |
40 | 121 | 若 | rě | ja | 若無輪寶 |
41 | 121 | 若 | rě | jñā | 若無輪寶 |
42 | 121 | 若 | ruò | if; yadi | 若無輪寶 |
43 | 99 | 不 | bù | not; no | 不離般若波羅蜜故 |
44 | 99 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不離般若波羅蜜故 |
45 | 99 | 不 | bù | as a correlative | 不離般若波羅蜜故 |
46 | 99 | 不 | bù | no (answering a question) | 不離般若波羅蜜故 |
47 | 99 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不離般若波羅蜜故 |
48 | 99 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不離般若波羅蜜故 |
49 | 99 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不離般若波羅蜜故 |
50 | 99 | 不 | bù | infix potential marker | 不離般若波羅蜜故 |
51 | 99 | 不 | bù | no; na | 不離般若波羅蜜故 |
52 | 96 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是方便力成就者 |
53 | 96 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是方便力成就者 |
54 | 96 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是方便力成就者 |
55 | 96 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是方便力成就者 |
56 | 91 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 是菩薩成就方便力者 |
57 | 91 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 是菩薩成就方便力者 |
58 | 91 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 是菩薩成就方便力者 |
59 | 91 | 無 | wú | no | 若無輪寶 |
60 | 91 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 若無輪寶 |
61 | 91 | 無 | wú | to not have; without | 若無輪寶 |
62 | 91 | 無 | wú | has not yet | 若無輪寶 |
63 | 91 | 無 | mó | mo | 若無輪寶 |
64 | 91 | 無 | wú | do not | 若無輪寶 |
65 | 91 | 無 | wú | not; -less; un- | 若無輪寶 |
66 | 91 | 無 | wú | regardless of | 若無輪寶 |
67 | 91 | 無 | wú | to not have | 若無輪寶 |
68 | 91 | 無 | wú | um | 若無輪寶 |
69 | 91 | 無 | wú | Wu | 若無輪寶 |
70 | 91 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 若無輪寶 |
71 | 91 | 無 | wú | not; non- | 若無輪寶 |
72 | 91 | 無 | mó | mo | 若無輪寶 |
73 | 86 | 須菩提 | xūpútí | Subhuti | 須菩提白佛言 |
74 | 86 | 須菩提 | xūpútí | Subhuti; Subhūti | 須菩提白佛言 |
75 | 82 | 般若波羅蜜 | bōrěbōluómì | Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom | 般若波羅蜜無不具足 |
76 | 82 | 般若波羅蜜 | bōrěbōluómì | Prajñāpāramitā | 般若波羅蜜無不具足 |
77 | 74 | 波羅蜜 | bōluómì | jack fruit | 照五波羅蜜 |
78 | 74 | 波羅蜜 | bōluómì | paramita | 照五波羅蜜 |
79 | 74 | 波羅蜜 | bōluómì | paramita; pāramitā; perfection | 照五波羅蜜 |
80 | 71 | 般若 | bōrě | Prajna Wisdom | 般若波羅 |
81 | 71 | 般若 | bōrě | prajna | 般若波羅 |
82 | 71 | 般若 | bōrě | prajna; prajñā; paññā; great wisdom | 般若波羅 |
83 | 71 | 般若 | bōrě | Prajñā | 般若波羅 |
84 | 70 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 供養如恒河沙 |
85 | 70 | 如 | rú | if | 供養如恒河沙 |
86 | 70 | 如 | rú | in accordance with | 供養如恒河沙 |
87 | 70 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 供養如恒河沙 |
88 | 70 | 如 | rú | this | 供養如恒河沙 |
89 | 70 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 供養如恒河沙 |
90 | 70 | 如 | rú | to go to | 供養如恒河沙 |
91 | 70 | 如 | rú | to meet | 供養如恒河沙 |
92 | 70 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 供養如恒河沙 |
93 | 70 | 如 | rú | at least as good as | 供養如恒河沙 |
94 | 70 | 如 | rú | and | 供養如恒河沙 |
95 | 70 | 如 | rú | or | 供養如恒河沙 |
96 | 70 | 如 | rú | but | 供養如恒河沙 |
97 | 70 | 如 | rú | then | 供養如恒河沙 |
98 | 70 | 如 | rú | naturally | 供養如恒河沙 |
99 | 70 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 供養如恒河沙 |
100 | 70 | 如 | rú | you | 供養如恒河沙 |
101 | 70 | 如 | rú | the second lunar month | 供養如恒河沙 |
102 | 70 | 如 | rú | in; at | 供養如恒河沙 |
103 | 70 | 如 | rú | Ru | 供養如恒河沙 |
104 | 70 | 如 | rú | Thus | 供養如恒河沙 |
105 | 70 | 如 | rú | thus; tathā | 供養如恒河沙 |
106 | 70 | 如 | rú | like; iva | 供養如恒河沙 |
107 | 70 | 如 | rú | suchness; tathatā | 供養如恒河沙 |
108 | 69 | 亦 | yì | also; too | 蜜亦如是 |
109 | 69 | 亦 | yì | but | 蜜亦如是 |
110 | 69 | 亦 | yì | this; he; she | 蜜亦如是 |
111 | 69 | 亦 | yì | although; even though | 蜜亦如是 |
112 | 69 | 亦 | yì | already | 蜜亦如是 |
113 | 69 | 亦 | yì | particle with no meaning | 蜜亦如是 |
114 | 69 | 亦 | yì | Yi | 蜜亦如是 |
115 | 67 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 諸波羅蜜無差別相 |
116 | 67 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 諸波羅蜜無差別相 |
117 | 67 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 諸波羅蜜無差別相 |
118 | 67 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 諸波羅蜜無差別相 |
119 | 67 | 相 | xiàng | to aid; to help | 諸波羅蜜無差別相 |
120 | 67 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 諸波羅蜜無差別相 |
121 | 67 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 諸波羅蜜無差別相 |
122 | 67 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 諸波羅蜜無差別相 |
123 | 67 | 相 | xiāng | Xiang | 諸波羅蜜無差別相 |
124 | 67 | 相 | xiāng | form substance | 諸波羅蜜無差別相 |
125 | 67 | 相 | xiāng | to express | 諸波羅蜜無差別相 |
126 | 67 | 相 | xiàng | to choose | 諸波羅蜜無差別相 |
127 | 67 | 相 | xiāng | Xiang | 諸波羅蜜無差別相 |
128 | 67 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 諸波羅蜜無差別相 |
129 | 67 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 諸波羅蜜無差別相 |
130 | 67 | 相 | xiāng | to compare | 諸波羅蜜無差別相 |
131 | 67 | 相 | xiàng | to divine | 諸波羅蜜無差別相 |
132 | 67 | 相 | xiàng | to administer | 諸波羅蜜無差別相 |
133 | 67 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 諸波羅蜜無差別相 |
134 | 67 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 諸波羅蜜無差別相 |
135 | 67 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 諸波羅蜜無差別相 |
136 | 67 | 相 | xiāng | coralwood | 諸波羅蜜無差別相 |
137 | 67 | 相 | xiàng | ministry | 諸波羅蜜無差別相 |
138 | 67 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 諸波羅蜜無差別相 |
139 | 67 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 諸波羅蜜無差別相 |
140 | 67 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 諸波羅蜜無差別相 |
141 | 67 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 諸波羅蜜無差別相 |
142 | 67 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 諸波羅蜜無差別相 |
143 | 66 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告須 |
144 | 66 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛告須 |
145 | 66 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛告須 |
146 | 66 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛告須 |
147 | 66 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛告須 |
148 | 66 | 佛 | fó | Buddha | 佛告須 |
149 | 66 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告須 |
150 | 60 | 中 | zhōng | middle | 常是中住 |
151 | 60 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 常是中住 |
152 | 60 | 中 | zhōng | China | 常是中住 |
153 | 60 | 中 | zhòng | to hit the mark | 常是中住 |
154 | 60 | 中 | zhōng | in; amongst | 常是中住 |
155 | 60 | 中 | zhōng | midday | 常是中住 |
156 | 60 | 中 | zhōng | inside | 常是中住 |
157 | 60 | 中 | zhōng | during | 常是中住 |
158 | 60 | 中 | zhōng | Zhong | 常是中住 |
159 | 60 | 中 | zhōng | intermediary | 常是中住 |
160 | 60 | 中 | zhōng | half | 常是中住 |
161 | 60 | 中 | zhōng | just right; suitably | 常是中住 |
162 | 60 | 中 | zhōng | while | 常是中住 |
163 | 60 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 常是中住 |
164 | 60 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 常是中住 |
165 | 60 | 中 | zhòng | to obtain | 常是中住 |
166 | 60 | 中 | zhòng | to pass an exam | 常是中住 |
167 | 60 | 中 | zhōng | middle | 常是中住 |
168 | 60 | 為 | wèi | for; to | 為供養幾佛 |
169 | 60 | 為 | wèi | because of | 為供養幾佛 |
170 | 60 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為供養幾佛 |
171 | 60 | 為 | wéi | to change into; to become | 為供養幾佛 |
172 | 60 | 為 | wéi | to be; is | 為供養幾佛 |
173 | 60 | 為 | wéi | to do | 為供養幾佛 |
174 | 60 | 為 | wèi | for | 為供養幾佛 |
175 | 60 | 為 | wèi | because of; for; to | 為供養幾佛 |
176 | 60 | 為 | wèi | to | 為供養幾佛 |
177 | 60 | 為 | wéi | in a passive construction | 為供養幾佛 |
178 | 60 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為供養幾佛 |
179 | 60 | 為 | wéi | forming an adverb | 為供養幾佛 |
180 | 60 | 為 | wéi | to add emphasis | 為供養幾佛 |
181 | 60 | 為 | wèi | to support; to help | 為供養幾佛 |
182 | 60 | 為 | wéi | to govern | 為供養幾佛 |
183 | 60 | 為 | wèi | to be; bhū | 為供養幾佛 |
184 | 58 | 言 | yán | to speak; to say; said | 須菩提白佛言 |
185 | 58 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 須菩提白佛言 |
186 | 58 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 須菩提白佛言 |
187 | 58 | 言 | yán | a particle with no meaning | 須菩提白佛言 |
188 | 58 | 言 | yán | phrase; sentence | 須菩提白佛言 |
189 | 58 | 言 | yán | a word; a syllable | 須菩提白佛言 |
190 | 58 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 須菩提白佛言 |
191 | 58 | 言 | yán | to regard as | 須菩提白佛言 |
192 | 58 | 言 | yán | to act as | 須菩提白佛言 |
193 | 58 | 言 | yán | word; vacana | 須菩提白佛言 |
194 | 58 | 言 | yán | speak; vad | 須菩提白佛言 |
195 | 58 | 行 | xíng | to walk | 云何菩薩摩訶薩行六 |
196 | 58 | 行 | xíng | capable; competent | 云何菩薩摩訶薩行六 |
197 | 58 | 行 | háng | profession | 云何菩薩摩訶薩行六 |
198 | 58 | 行 | háng | line; row | 云何菩薩摩訶薩行六 |
199 | 58 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 云何菩薩摩訶薩行六 |
200 | 58 | 行 | xíng | to travel | 云何菩薩摩訶薩行六 |
201 | 58 | 行 | xìng | actions; conduct | 云何菩薩摩訶薩行六 |
202 | 58 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 云何菩薩摩訶薩行六 |
203 | 58 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 云何菩薩摩訶薩行六 |
204 | 58 | 行 | háng | horizontal line | 云何菩薩摩訶薩行六 |
205 | 58 | 行 | héng | virtuous deeds | 云何菩薩摩訶薩行六 |
206 | 58 | 行 | hàng | a line of trees | 云何菩薩摩訶薩行六 |
207 | 58 | 行 | hàng | bold; steadfast | 云何菩薩摩訶薩行六 |
208 | 58 | 行 | xíng | to move | 云何菩薩摩訶薩行六 |
209 | 58 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 云何菩薩摩訶薩行六 |
210 | 58 | 行 | xíng | travel | 云何菩薩摩訶薩行六 |
211 | 58 | 行 | xíng | to circulate | 云何菩薩摩訶薩行六 |
212 | 58 | 行 | xíng | running script; running script | 云何菩薩摩訶薩行六 |
213 | 58 | 行 | xíng | temporary | 云何菩薩摩訶薩行六 |
214 | 58 | 行 | xíng | soon | 云何菩薩摩訶薩行六 |
215 | 58 | 行 | háng | rank; order | 云何菩薩摩訶薩行六 |
216 | 58 | 行 | háng | a business; a shop | 云何菩薩摩訶薩行六 |
217 | 58 | 行 | xíng | to depart; to leave | 云何菩薩摩訶薩行六 |
218 | 58 | 行 | xíng | to experience | 云何菩薩摩訶薩行六 |
219 | 58 | 行 | xíng | path; way | 云何菩薩摩訶薩行六 |
220 | 58 | 行 | xíng | xing; ballad | 云何菩薩摩訶薩行六 |
221 | 58 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 云何菩薩摩訶薩行六 |
222 | 58 | 行 | xíng | 云何菩薩摩訶薩行六 | |
223 | 58 | 行 | xíng | moreover; also | 云何菩薩摩訶薩行六 |
224 | 58 | 行 | xíng | Practice | 云何菩薩摩訶薩行六 |
225 | 58 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 云何菩薩摩訶薩行六 |
226 | 58 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 云何菩薩摩訶薩行六 |
227 | 55 | 得 | de | potential marker | 菩薩得如是 |
228 | 55 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 菩薩得如是 |
229 | 55 | 得 | děi | must; ought to | 菩薩得如是 |
230 | 55 | 得 | děi | to want to; to need to | 菩薩得如是 |
231 | 55 | 得 | děi | must; ought to | 菩薩得如是 |
232 | 55 | 得 | dé | de | 菩薩得如是 |
233 | 55 | 得 | de | infix potential marker | 菩薩得如是 |
234 | 55 | 得 | dé | to result in | 菩薩得如是 |
235 | 55 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 菩薩得如是 |
236 | 55 | 得 | dé | to be satisfied | 菩薩得如是 |
237 | 55 | 得 | dé | to be finished | 菩薩得如是 |
238 | 55 | 得 | de | result of degree | 菩薩得如是 |
239 | 55 | 得 | de | marks completion of an action | 菩薩得如是 |
240 | 55 | 得 | děi | satisfying | 菩薩得如是 |
241 | 55 | 得 | dé | to contract | 菩薩得如是 |
242 | 55 | 得 | dé | marks permission or possibility | 菩薩得如是 |
243 | 55 | 得 | dé | expressing frustration | 菩薩得如是 |
244 | 55 | 得 | dé | to hear | 菩薩得如是 |
245 | 55 | 得 | dé | to have; there is | 菩薩得如是 |
246 | 55 | 得 | dé | marks time passed | 菩薩得如是 |
247 | 55 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 菩薩得如是 |
248 | 54 | 諸 | zhū | all; many; various | 譬如諸小國王 |
249 | 54 | 諸 | zhū | Zhu | 譬如諸小國王 |
250 | 54 | 諸 | zhū | all; members of the class | 譬如諸小國王 |
251 | 54 | 諸 | zhū | interrogative particle | 譬如諸小國王 |
252 | 54 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 譬如諸小國王 |
253 | 54 | 諸 | zhū | of; in | 譬如諸小國王 |
254 | 54 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 譬如諸小國王 |
255 | 53 | 法 | fǎ | method; way | 但以世俗法故說檀波羅蜜 |
256 | 53 | 法 | fǎ | France | 但以世俗法故說檀波羅蜜 |
257 | 53 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 但以世俗法故說檀波羅蜜 |
258 | 53 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 但以世俗法故說檀波羅蜜 |
259 | 53 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 但以世俗法故說檀波羅蜜 |
260 | 53 | 法 | fǎ | an institution | 但以世俗法故說檀波羅蜜 |
261 | 53 | 法 | fǎ | to emulate | 但以世俗法故說檀波羅蜜 |
262 | 53 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 但以世俗法故說檀波羅蜜 |
263 | 53 | 法 | fǎ | punishment | 但以世俗法故說檀波羅蜜 |
264 | 53 | 法 | fǎ | Fa | 但以世俗法故說檀波羅蜜 |
265 | 53 | 法 | fǎ | a precedent | 但以世俗法故說檀波羅蜜 |
266 | 53 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 但以世俗法故說檀波羅蜜 |
267 | 53 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 但以世俗法故說檀波羅蜜 |
268 | 53 | 法 | fǎ | Dharma | 但以世俗法故說檀波羅蜜 |
269 | 53 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 但以世俗法故說檀波羅蜜 |
270 | 53 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 但以世俗法故說檀波羅蜜 |
271 | 53 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 但以世俗法故說檀波羅蜜 |
272 | 53 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 但以世俗法故說檀波羅蜜 |
273 | 51 | 念 | niàn | to read aloud | 作是念 |
274 | 51 | 念 | niàn | to remember; to expect | 作是念 |
275 | 51 | 念 | niàn | to miss | 作是念 |
276 | 51 | 念 | niàn | to consider | 作是念 |
277 | 51 | 念 | niàn | to recite; to chant | 作是念 |
278 | 51 | 念 | niàn | to show affection for | 作是念 |
279 | 51 | 念 | niàn | a thought; an idea | 作是念 |
280 | 51 | 念 | niàn | twenty | 作是念 |
281 | 51 | 念 | niàn | memory | 作是念 |
282 | 51 | 念 | niàn | an instant | 作是念 |
283 | 51 | 念 | niàn | Nian | 作是念 |
284 | 51 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 作是念 |
285 | 51 | 念 | niàn | a thought; citta | 作是念 |
286 | 50 | 能 | néng | can; able | 是菩薩摩訶薩能成就方便力者 |
287 | 50 | 能 | néng | ability; capacity | 是菩薩摩訶薩能成就方便力者 |
288 | 50 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 是菩薩摩訶薩能成就方便力者 |
289 | 50 | 能 | néng | energy | 是菩薩摩訶薩能成就方便力者 |
290 | 50 | 能 | néng | function; use | 是菩薩摩訶薩能成就方便力者 |
291 | 50 | 能 | néng | may; should; permitted to | 是菩薩摩訶薩能成就方便力者 |
292 | 50 | 能 | néng | talent | 是菩薩摩訶薩能成就方便力者 |
293 | 50 | 能 | néng | expert at | 是菩薩摩訶薩能成就方便力者 |
294 | 50 | 能 | néng | to be in harmony | 是菩薩摩訶薩能成就方便力者 |
295 | 50 | 能 | néng | to tend to; to care for | 是菩薩摩訶薩能成就方便力者 |
296 | 50 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 是菩薩摩訶薩能成就方便力者 |
297 | 50 | 能 | néng | as long as; only | 是菩薩摩訶薩能成就方便力者 |
298 | 50 | 能 | néng | even if | 是菩薩摩訶薩能成就方便力者 |
299 | 50 | 能 | néng | but | 是菩薩摩訶薩能成就方便力者 |
300 | 50 | 能 | néng | in this way | 是菩薩摩訶薩能成就方便力者 |
301 | 50 | 能 | néng | to be able; śak | 是菩薩摩訶薩能成就方便力者 |
302 | 50 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 是菩薩摩訶薩能成就方便力者 |
303 | 49 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 隣國強敵所不能壞 |
304 | 49 | 所 | suǒ | an office; an institute | 隣國強敵所不能壞 |
305 | 49 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 隣國強敵所不能壞 |
306 | 49 | 所 | suǒ | it | 隣國強敵所不能壞 |
307 | 49 | 所 | suǒ | if; supposing | 隣國強敵所不能壞 |
308 | 49 | 所 | suǒ | a few; various; some | 隣國強敵所不能壞 |
309 | 49 | 所 | suǒ | a place; a location | 隣國強敵所不能壞 |
310 | 49 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 隣國強敵所不能壞 |
311 | 49 | 所 | suǒ | that which | 隣國強敵所不能壞 |
312 | 49 | 所 | suǒ | an ordinal number | 隣國強敵所不能壞 |
313 | 49 | 所 | suǒ | meaning | 隣國強敵所不能壞 |
314 | 49 | 所 | suǒ | garrison | 隣國強敵所不能壞 |
315 | 49 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 隣國強敵所不能壞 |
316 | 49 | 所 | suǒ | that which; yad | 隣國強敵所不能壞 |
317 | 49 | 乃至 | nǎizhì | and even | 乃至菩薩旃陀羅所不能壞 |
318 | 49 | 乃至 | nǎizhì | as much as; yavat | 乃至菩薩旃陀羅所不能壞 |
319 | 45 | 學 | xué | to study; to learn | 應學應行六 |
320 | 45 | 學 | xué | a discipline; a branch of study | 應學應行六 |
321 | 45 | 學 | xué | to imitate | 應學應行六 |
322 | 45 | 學 | xué | a school; an academy | 應學應行六 |
323 | 45 | 學 | xué | to understand | 應學應行六 |
324 | 45 | 學 | xué | learning; acquired knowledge | 應學應行六 |
325 | 45 | 學 | xué | a doctrine | 應學應行六 |
326 | 45 | 學 | xué | learned | 應學應行六 |
327 | 45 | 學 | xué | student; learning; śikṣā | 應學應行六 |
328 | 45 | 學 | xué | a learner | 應學應行六 |
329 | 44 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 是菩薩摩訶薩 |
330 | 43 | 色 | sè | color | 般若波羅蜜於色不取不捨 |
331 | 43 | 色 | sè | form; matter | 般若波羅蜜於色不取不捨 |
332 | 43 | 色 | shǎi | dice | 般若波羅蜜於色不取不捨 |
333 | 43 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 般若波羅蜜於色不取不捨 |
334 | 43 | 色 | sè | countenance | 般若波羅蜜於色不取不捨 |
335 | 43 | 色 | sè | scene; sight | 般若波羅蜜於色不取不捨 |
336 | 43 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 般若波羅蜜於色不取不捨 |
337 | 43 | 色 | sè | kind; type | 般若波羅蜜於色不取不捨 |
338 | 43 | 色 | sè | quality | 般若波羅蜜於色不取不捨 |
339 | 43 | 色 | sè | to be angry | 般若波羅蜜於色不取不捨 |
340 | 43 | 色 | sè | to seek; to search for | 般若波羅蜜於色不取不捨 |
341 | 43 | 色 | sè | lust; sexual desire | 般若波羅蜜於色不取不捨 |
342 | 43 | 色 | sè | form; rupa | 般若波羅蜜於色不取不捨 |
343 | 42 | 知 | zhī | to know | 當知一切 |
344 | 42 | 知 | zhī | to comprehend | 當知一切 |
345 | 42 | 知 | zhī | to inform; to tell | 當知一切 |
346 | 42 | 知 | zhī | to administer | 當知一切 |
347 | 42 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 當知一切 |
348 | 42 | 知 | zhī | to be close friends | 當知一切 |
349 | 42 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 當知一切 |
350 | 42 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 當知一切 |
351 | 42 | 知 | zhī | knowledge | 當知一切 |
352 | 42 | 知 | zhī | consciousness; perception | 當知一切 |
353 | 42 | 知 | zhī | a close friend | 當知一切 |
354 | 42 | 知 | zhì | wisdom | 當知一切 |
355 | 42 | 知 | zhì | Zhi | 當知一切 |
356 | 42 | 知 | zhī | to appreciate | 當知一切 |
357 | 42 | 知 | zhī | to make known | 當知一切 |
358 | 42 | 知 | zhī | to have control over | 當知一切 |
359 | 42 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 當知一切 |
360 | 42 | 知 | zhī | Understanding | 當知一切 |
361 | 42 | 知 | zhī | know; jña | 當知一切 |
362 | 42 | 則 | zé | otherwise; but; however | 若魔天壞之則易 |
363 | 42 | 則 | zé | then | 若魔天壞之則易 |
364 | 42 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 若魔天壞之則易 |
365 | 42 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 若魔天壞之則易 |
366 | 42 | 則 | zé | a grade; a level | 若魔天壞之則易 |
367 | 42 | 則 | zé | an example; a model | 若魔天壞之則易 |
368 | 42 | 則 | zé | a weighing device | 若魔天壞之則易 |
369 | 42 | 則 | zé | to grade; to rank | 若魔天壞之則易 |
370 | 42 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 若魔天壞之則易 |
371 | 42 | 則 | zé | to do | 若魔天壞之則易 |
372 | 42 | 則 | zé | only | 若魔天壞之則易 |
373 | 42 | 則 | zé | immediately | 若魔天壞之則易 |
374 | 42 | 則 | zé | then; moreover; atha | 若魔天壞之則易 |
375 | 42 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 若魔天壞之則易 |
376 | 42 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 但以世俗法故說檀波羅蜜 |
377 | 42 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 但以世俗法故說檀波羅蜜 |
378 | 42 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 但以世俗法故說檀波羅蜜 |
379 | 42 | 以 | yǐ | according to | 但以世俗法故說檀波羅蜜 |
380 | 42 | 以 | yǐ | because of | 但以世俗法故說檀波羅蜜 |
381 | 42 | 以 | yǐ | on a certain date | 但以世俗法故說檀波羅蜜 |
382 | 42 | 以 | yǐ | and; as well as | 但以世俗法故說檀波羅蜜 |
383 | 42 | 以 | yǐ | to rely on | 但以世俗法故說檀波羅蜜 |
384 | 42 | 以 | yǐ | to regard | 但以世俗法故說檀波羅蜜 |
385 | 42 | 以 | yǐ | to be able to | 但以世俗法故說檀波羅蜜 |
386 | 42 | 以 | yǐ | to order; to command | 但以世俗法故說檀波羅蜜 |
387 | 42 | 以 | yǐ | further; moreover | 但以世俗法故說檀波羅蜜 |
388 | 42 | 以 | yǐ | used after a verb | 但以世俗法故說檀波羅蜜 |
389 | 42 | 以 | yǐ | very | 但以世俗法故說檀波羅蜜 |
390 | 42 | 以 | yǐ | already | 但以世俗法故說檀波羅蜜 |
391 | 42 | 以 | yǐ | increasingly | 但以世俗法故說檀波羅蜜 |
392 | 42 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 但以世俗法故說檀波羅蜜 |
393 | 42 | 以 | yǐ | Israel | 但以世俗法故說檀波羅蜜 |
394 | 42 | 以 | yǐ | Yi | 但以世俗法故說檀波羅蜜 |
395 | 42 | 以 | yǐ | use; yogena | 但以世俗法故說檀波羅蜜 |
396 | 40 | 蜜 | mì | honey | 蜜 |
397 | 40 | 蜜 | mì | sweet | 蜜 |
398 | 40 | 蜜 | mì | sweet; madhu | 蜜 |
399 | 40 | 等 | děng | et cetera; and so on | 等諸佛 |
400 | 40 | 等 | děng | to wait | 等諸佛 |
401 | 40 | 等 | děng | degree; kind | 等諸佛 |
402 | 40 | 等 | děng | plural | 等諸佛 |
403 | 40 | 等 | děng | to be equal | 等諸佛 |
404 | 40 | 等 | děng | degree; level | 等諸佛 |
405 | 40 | 等 | děng | to compare | 等諸佛 |
406 | 40 | 等 | děng | same; equal; sama | 等諸佛 |
407 | 38 | 云何 | yúnhé | why; how | 云何菩薩摩訶薩行六 |
408 | 38 | 云何 | yúnhé | how; katham | 云何菩薩摩訶薩行六 |
409 | 38 | 五 | wǔ | five | 照五波羅蜜 |
410 | 38 | 五 | wǔ | fifth musical note | 照五波羅蜜 |
411 | 38 | 五 | wǔ | Wu | 照五波羅蜜 |
412 | 38 | 五 | wǔ | the five elements | 照五波羅蜜 |
413 | 38 | 五 | wǔ | five; pañca | 照五波羅蜜 |
414 | 38 | 於 | yú | in; at | 於檀波羅蜜無不 |
415 | 38 | 於 | yú | in; at | 於檀波羅蜜無不 |
416 | 38 | 於 | yú | in; at; to; from | 於檀波羅蜜無不 |
417 | 38 | 於 | yú | to go; to | 於檀波羅蜜無不 |
418 | 38 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於檀波羅蜜無不 |
419 | 38 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於檀波羅蜜無不 |
420 | 38 | 於 | yú | from | 於檀波羅蜜無不 |
421 | 38 | 於 | yú | give | 於檀波羅蜜無不 |
422 | 38 | 於 | yú | oppposing | 於檀波羅蜜無不 |
423 | 38 | 於 | yú | and | 於檀波羅蜜無不 |
424 | 38 | 於 | yú | compared to | 於檀波羅蜜無不 |
425 | 38 | 於 | yú | by | 於檀波羅蜜無不 |
426 | 38 | 於 | yú | and; as well as | 於檀波羅蜜無不 |
427 | 38 | 於 | yú | for | 於檀波羅蜜無不 |
428 | 38 | 於 | yú | Yu | 於檀波羅蜜無不 |
429 | 38 | 於 | wū | a crow | 於檀波羅蜜無不 |
430 | 38 | 於 | wū | whew; wow | 於檀波羅蜜無不 |
431 | 38 | 於 | yú | near to; antike | 於檀波羅蜜無不 |
432 | 37 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
433 | 37 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
434 | 36 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 若空若不空 |
435 | 36 | 空 | kòng | free time | 若空若不空 |
436 | 36 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 若空若不空 |
437 | 36 | 空 | kōng | the sky; the air | 若空若不空 |
438 | 36 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 若空若不空 |
439 | 36 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 若空若不空 |
440 | 36 | 空 | kòng | empty space | 若空若不空 |
441 | 36 | 空 | kōng | without substance | 若空若不空 |
442 | 36 | 空 | kōng | to not have | 若空若不空 |
443 | 36 | 空 | kòng | opportunity; chance | 若空若不空 |
444 | 36 | 空 | kōng | vast and high | 若空若不空 |
445 | 36 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 若空若不空 |
446 | 36 | 空 | kòng | blank | 若空若不空 |
447 | 36 | 空 | kòng | expansive | 若空若不空 |
448 | 36 | 空 | kòng | lacking | 若空若不空 |
449 | 36 | 空 | kōng | plain; nothing else | 若空若不空 |
450 | 36 | 空 | kōng | Emptiness | 若空若不空 |
451 | 36 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 若空若不空 |
452 | 34 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 但以世俗法故說檀波羅蜜 |
453 | 34 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 但以世俗法故說檀波羅蜜 |
454 | 34 | 說 | shuì | to persuade | 但以世俗法故說檀波羅蜜 |
455 | 34 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 但以世俗法故說檀波羅蜜 |
456 | 34 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 但以世俗法故說檀波羅蜜 |
457 | 34 | 說 | shuō | to claim; to assert | 但以世俗法故說檀波羅蜜 |
458 | 34 | 說 | shuō | allocution | 但以世俗法故說檀波羅蜜 |
459 | 34 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 但以世俗法故說檀波羅蜜 |
460 | 34 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 但以世俗法故說檀波羅蜜 |
461 | 34 | 說 | shuō | speach; vāda | 但以世俗法故說檀波羅蜜 |
462 | 34 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 但以世俗法故說檀波羅蜜 |
463 | 34 | 說 | shuō | to instruct | 但以世俗法故說檀波羅蜜 |
464 | 34 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 如是方便力成就者 |
465 | 34 | 者 | zhě | that | 如是方便力成就者 |
466 | 34 | 者 | zhě | nominalizing function word | 如是方便力成就者 |
467 | 34 | 者 | zhě | used to mark a definition | 如是方便力成就者 |
468 | 34 | 者 | zhě | used to mark a pause | 如是方便力成就者 |
469 | 34 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 如是方便力成就者 |
470 | 34 | 者 | zhuó | according to | 如是方便力成就者 |
471 | 34 | 者 | zhě | ca | 如是方便力成就者 |
472 | 33 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 不能度脫眾生 |
473 | 33 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 不能度脫眾生 |
474 | 33 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 不能度脫眾生 |
475 | 33 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 不能度脫眾生 |
476 | 33 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 王意欲住 |
477 | 33 | 住 | zhù | to stop; to halt | 王意欲住 |
478 | 33 | 住 | zhù | to retain; to remain | 王意欲住 |
479 | 33 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 王意欲住 |
480 | 33 | 住 | zhù | firmly; securely | 王意欲住 |
481 | 33 | 住 | zhù | verb complement | 王意欲住 |
482 | 33 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 王意欲住 |
483 | 33 | 諸法 | zhū fǎ | all things; all dharmas | 諸佛知諸法無受相故 |
484 | 32 | 作 | zuò | to do | 所作事便 |
485 | 32 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 所作事便 |
486 | 32 | 作 | zuò | to start | 所作事便 |
487 | 32 | 作 | zuò | a writing; a work | 所作事便 |
488 | 32 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 所作事便 |
489 | 32 | 作 | zuō | to create; to make | 所作事便 |
490 | 32 | 作 | zuō | a workshop | 所作事便 |
491 | 32 | 作 | zuō | to write; to compose | 所作事便 |
492 | 32 | 作 | zuò | to rise | 所作事便 |
493 | 32 | 作 | zuò | to be aroused | 所作事便 |
494 | 32 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 所作事便 |
495 | 32 | 作 | zuò | to regard as | 所作事便 |
496 | 32 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 所作事便 |
497 | 32 | 應 | yīng | should; ought | 應 |
498 | 32 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應 |
499 | 32 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應 |
500 | 32 | 應 | yīng | soon; immediately | 應 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
是 |
|
|
|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
若 |
|
|
|
不 | bù | no; na | |
如是 |
|
|
|
菩萨 | 菩薩 |
|
|
无 | 無 |
|
|
须菩提 | 須菩提 |
|
|
般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 |
|
|
波罗蜜 | 波羅蜜 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿耨 | 阿耨 | 196 | Anavatapta |
大智度论 | 大智度論 | 68 |
|
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
法实 | 法實 | 102 | Dharmasatya |
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
佛法 | 102 |
|
|
龟茲国 | 龜茲國 | 103 | Kezil; Kizil; Kuqa; Kucha |
恒河 | 恆河 | 104 |
|
后秦 | 後秦 | 104 | Later Qin |
慧观 | 慧觀 | 104 |
|
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
开福 | 開福 | 107 | Kaifu |
雷音 | 108 |
|
|
魔天 | 109 | Māra | |
涅槃 | 110 |
|
|
菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
三藏鸠摩罗什 | 三藏鳩摩羅什 | 115 | Kumārajīva |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
圣者龙树 | 聖者龍樹 | 115 | Nāgārjuna |
十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
世尊 | 115 |
|
|
无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
学道 | 學道 | 120 |
|
须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
须菩提 | 須菩提 | 120 |
|
阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
旃陀罗 | 旃陀羅 | 122 |
|
真智 | 122 | Zhen Zhi | |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
转轮圣王 | 轉輪聖王 | 90 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 222.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
安立 | 196 |
|
|
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿耨多罗 | 阿耨多羅 | 196 | anuttara; unsurpassed; supreme |
阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
阿僧只 | 阿僧祇 | 196 |
|
阿僧祇劫 | 196 | an asankhyeya kalpa | |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
宝树庄严 | 寶樹莊嚴 | 98 | adorned with jewel trees |
八十随形好 | 八十隨形好 | 98 | eighty noble qualities |
必当 | 必當 | 98 | must |
般若 | 98 |
|
|
般若力 | 98 |
|
|
般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
般若时 | 般若時 | 98 | Prajñāpāramitā period |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不空 | 98 |
|
|
不轻 | 不輕 | 98 | never disparage |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不生不死 | 98 | unnborn and undying | |
不异 | 不異 | 98 | not different |
不住色 | 98 | does not stand in the notion of form | |
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
禅波罗蜜 | 禪波羅蜜 | 99 | dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration |
禅定 | 禪定 | 99 |
|
常住 | 99 |
|
|
羼提 | 99 | kṣānti; tolerance | |
羼提波罗蜜 | 羼提波羅蜜 | 99 | ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance |
瞋心 | 99 |
|
|
持戒 | 99 |
|
|
初发意 | 初發意 | 99 | to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta |
初发意菩萨 | 初發意菩薩 | 99 | bodhisattvas in their initial stage of aspiration |
初发心 | 初發心 | 99 | initial determination |
慈悲心 | 99 | compassion | |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大悲心 | 100 | a mind with great compassion | |
大方便 | 100 | mahopāya; great skillful means; expedient means | |
大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
得佛 | 100 | to become a Buddha | |
第一义 | 第一義 | 100 |
|
读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
度众 | 度眾 | 100 | Deliver Sentient Beings |
度众生 | 度眾生 | 100 | to liberate sentient beings |
钝根 | 鈍根 | 100 |
|
度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
法空 | 102 | inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya | |
法如是 | 102 |
|
|
法相 | 102 |
|
|
发意 | 發意 | 102 | to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta |
方便力 | 102 | the power of skillful means | |
梵音 | 102 |
|
|
法音 | 102 |
|
|
非道 | 102 | heterodox views | |
佛国土 | 佛國土 | 102 |
|
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛言 | 102 |
|
|
佛道 | 102 |
|
|
佛国 | 佛國 | 102 |
|
佛心 | 102 |
|
|
福德 | 102 |
|
|
观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
恒河沙 | 恆河沙 | 104 |
|
华香 | 華香 | 104 | incense and flowers |
迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
解脱门 | 解脫門 | 106 |
|
金轮宝 | 金輪寶 | 106 | cakra-ratna |
卷第八 | 106 | scroll 8 | |
具足 | 106 |
|
|
空法 | 107 | to regard all things as empty | |
空空 | 107 | the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness | |
空有 | 107 |
|
|
空无 | 空無 | 107 |
|
离生 | 離生 | 108 | to leave the cycle of rebirth |
六波罗蜜 | 六波羅蜜 | 108 | six pāramitas; six perfections |
利益众生 | 利益眾生 | 108 | help sentient beings |
轮宝 | 輪寶 | 108 | cakra-ratna; wheel treasures |
魔民 | 109 | Mara's retinue | |
摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
能信 | 110 | able to believe | |
能破 | 110 | refutation | |
能行 | 110 | ability to act | |
毘梨耶 | 112 | to be diligent; to be absorbed and desirous to do better | |
毘梨耶波罗蜜 | 毘梨耶波羅蜜 | 112 | virya-paramita; the paramita of diligence |
辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
辟支佛地 | 112 | stage of pratyekabuddha; pratyekabuddhabhūmi | |
破着 | 破著 | 112 | to break attachments |
菩萨心 | 菩薩心 | 112 |
|
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
菩萨身 | 菩薩身 | 112 | bodhisattva's body |
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
菩萨旃陀罗 | 菩薩旃陀羅 | 112 | Candala of a Bodhisattva |
起灭 | 起滅 | 113 | saṃsāra; life and death |
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
如如 | 114 |
|
|
如实 | 如實 | 114 |
|
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三乘 | 115 |
|
|
三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
散乱心 | 散亂心 | 115 | a confused mind; an unsettled mind |
三藐三菩提 | 115 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment | |
三菩提 | 115 | saṃbodhi; complete enlightenment | |
三十七品 | 115 | thirty-seven qualities [related to enlightenment] | |
萨婆 | 薩婆 | 115 | sarva; all, every |
萨婆若 | 薩婆若 | 115 | sarvajña |
色界 | 115 |
|
|
色身 | 115 |
|
|
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
杀生 | 殺生 | 115 |
|
深法 | 115 | a profound truth | |
生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
圣法 | 聖法 | 115 | the sacred teachings of the Buddha |
生无性 | 生無性 | 115 | non-nature of dependent arising |
圣道 | 聖道 | 115 |
|
身命 | 115 | body and life | |
神通变化 | 神通變化 | 115 | spritual powers of transformation |
深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
摄心 | 攝心 | 115 | to concentrate |
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
十二部经 | 十二部經 | 115 | twelve divisions of Buddhist literature; dvādaśaṅga |
十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
十方 | 115 |
|
|
实义 | 實義 | 115 | true meaning; true doctrine |
施者 | 115 | giver | |
十八不共法 | 115 | eighteen distinctive characterisitics; astadasavenikabuddhadharma | |
实法 | 實法 | 115 | true teachings |
世间法 | 世間法 | 115 |
|
尸罗 | 尸羅 | 115 | sila; commitment to not doing harm |
尸罗波罗蜜 | 尸羅波羅蜜 | 115 | sila-paramita; the paramita of proper conduct |
实语 | 實語 | 115 | true words |
受记 | 受記 | 115 |
|
受想 | 115 | sensation and perception | |
受者 | 115 | recipient | |
受持 | 115 |
|
|
四兵 | 115 | four divisions of troups | |
四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四门 | 四門 | 115 | the four schools of thought; four classifications of teaching |
四生 | 115 | four types of birth | |
四天 | 115 | four kinds of heaven | |
四天下 | 115 | the four continents | |
随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
所行 | 115 | actions; practice | |
檀波罗蜜 | 檀波羅蜜 | 116 | dana-paramita; the paramita of generosity |
贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
无分别 | 無分別 | 119 |
|
无生无灭 | 無生無滅 | 119 | without origination or cessation |
无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
无碍解 | 無礙解 | 119 | unhindered understanding |
五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
无量众生 | 無量眾生 | 119 | innumerable beings |
无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
无生 | 無生 | 119 |
|
无始 | 無始 | 119 | without beginning |
无相 | 無相 | 119 |
|
无性 | 無性 | 119 |
|
无住 | 無住 | 119 |
|
无自性 | 無自性 | 119 | niḥsvabhāva; no self-nature |
相分 | 120 | an idea; a form | |
小王 | 120 | minor kings | |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
心数法 | 心數法 | 120 | a mental factor |
行般若波罗蜜 | 行般若波羅蜜 | 120 | course in perfect wisdom |
行菩萨道 | 行菩薩道 | 120 | practice the bodhisattva path |
行一 | 120 | equivalence of all forms of practice | |
性空 | 120 | inherently empty; empty in nature | |
异门 | 異門 | 121 | other schools |
一念 | 121 |
|
|
一切种智 | 一切種智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata |
一异 | 一異 | 121 | one and many |
疑悔 | 121 |
|
|
因缘生 | 因緣生 | 121 | produced from causes and conditions |
应知 | 應知 | 121 | should be known |
应当学 | 應當學 | 121 | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
一品 | 121 | a chapter | |
一切法 | 121 |
|
|
一切智 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
有果 | 121 | having a result; fruitful | |
有相 | 121 | having form | |
有法 | 121 | something that exists | |
欲界 | 121 | realm of desire | |
玉女宝 | 玉女寶 | 121 | precious maiden |
怨敌 | 怨敵 | 121 | an enemy |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
增上慢 | 122 | conceit; abhimāna | |
正观 | 正觀 | 122 | right observation |
正行 | 122 | right action | |
正智 | 122 | correct understanding; wisdom | |
知世间 | 知世間 | 122 | one who knows the world |
知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
种善根 | 種善根 | 122 | to plant wholesome roots |
种智 | 種智 | 122 | knowledge of the seed or cause of all phenomena |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸法实相 | 諸法實相 | 122 | the actual nature of dharmas |
诸法自性 | 諸法自性 | 122 | the intrinsic nature of dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
自性 | 122 |
|
|
自性空 | 122 |
|
|
最上 | 122 | supreme |