Glossary and Vocabulary for Mahāprajñāpāramitāśāstra (Da Zhi Du Lun) 大智度論, Scroll 20
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 125 | 中 | zhōng | middle | 大智度論釋初品中三三昧義 |
2 | 125 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 大智度論釋初品中三三昧義 |
3 | 125 | 中 | zhōng | China | 大智度論釋初品中三三昧義 |
4 | 125 | 中 | zhòng | to hit the mark | 大智度論釋初品中三三昧義 |
5 | 125 | 中 | zhōng | midday | 大智度論釋初品中三三昧義 |
6 | 125 | 中 | zhōng | inside | 大智度論釋初品中三三昧義 |
7 | 125 | 中 | zhōng | during | 大智度論釋初品中三三昧義 |
8 | 125 | 中 | zhōng | Zhong | 大智度論釋初品中三三昧義 |
9 | 125 | 中 | zhōng | intermediary | 大智度論釋初品中三三昧義 |
10 | 125 | 中 | zhōng | half | 大智度論釋初品中三三昧義 |
11 | 125 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 大智度論釋初品中三三昧義 |
12 | 125 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 大智度論釋初品中三三昧義 |
13 | 125 | 中 | zhòng | to obtain | 大智度論釋初品中三三昧義 |
14 | 125 | 中 | zhòng | to pass an exam | 大智度論釋初品中三三昧義 |
15 | 125 | 中 | zhōng | middle | 大智度論釋初品中三三昧義 |
16 | 118 | 亦 | yì | Yi | 一切處亦如是 |
17 | 113 | 不 | bù | infix potential marker | 不 |
18 | 113 | 者 | zhě | ca | 譬如御者試馬 |
19 | 100 | 心 | xīn | heart [organ] | 心 |
20 | 100 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心 |
21 | 100 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心 |
22 | 100 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心 |
23 | 100 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心 |
24 | 100 | 心 | xīn | heart | 心 |
25 | 100 | 心 | xīn | emotion | 心 |
26 | 100 | 心 | xīn | intention; consideration | 心 |
27 | 100 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心 |
28 | 100 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心 |
29 | 100 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心 |
30 | 100 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心 |
31 | 94 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非果無故因無 |
32 | 94 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非果無故因無 |
33 | 94 | 非 | fēi | different | 非果無故因無 |
34 | 94 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非果無故因無 |
35 | 94 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非果無故因無 |
36 | 94 | 非 | fēi | Africa | 非果無故因無 |
37 | 94 | 非 | fēi | to slander | 非果無故因無 |
38 | 94 | 非 | fěi | to avoid | 非果無故因無 |
39 | 94 | 非 | fēi | must | 非果無故因無 |
40 | 94 | 非 | fēi | an error | 非果無故因無 |
41 | 94 | 非 | fēi | a problem; a question | 非果無故因無 |
42 | 94 | 非 | fēi | evil | 非果無故因無 |
43 | 92 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無 |
44 | 92 | 無 | wú | to not have; without | 無 |
45 | 92 | 無 | mó | mo | 無 |
46 | 92 | 無 | wú | to not have | 無 |
47 | 92 | 無 | wú | Wu | 無 |
48 | 92 | 無 | mó | mo | 無 |
49 | 90 | 行 | xíng | to walk | 行是道 |
50 | 90 | 行 | xíng | capable; competent | 行是道 |
51 | 90 | 行 | háng | profession | 行是道 |
52 | 90 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行是道 |
53 | 90 | 行 | xíng | to travel | 行是道 |
54 | 90 | 行 | xìng | actions; conduct | 行是道 |
55 | 90 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行是道 |
56 | 90 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行是道 |
57 | 90 | 行 | háng | horizontal line | 行是道 |
58 | 90 | 行 | héng | virtuous deeds | 行是道 |
59 | 90 | 行 | hàng | a line of trees | 行是道 |
60 | 90 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行是道 |
61 | 90 | 行 | xíng | to move | 行是道 |
62 | 90 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行是道 |
63 | 90 | 行 | xíng | travel | 行是道 |
64 | 90 | 行 | xíng | to circulate | 行是道 |
65 | 90 | 行 | xíng | running script; running script | 行是道 |
66 | 90 | 行 | xíng | temporary | 行是道 |
67 | 90 | 行 | háng | rank; order | 行是道 |
68 | 90 | 行 | háng | a business; a shop | 行是道 |
69 | 90 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行是道 |
70 | 90 | 行 | xíng | to experience | 行是道 |
71 | 90 | 行 | xíng | path; way | 行是道 |
72 | 90 | 行 | xíng | xing; ballad | 行是道 |
73 | 90 | 行 | xíng | 行是道 | |
74 | 90 | 行 | xíng | Practice | 行是道 |
75 | 90 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行是道 |
76 | 90 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行是道 |
77 | 86 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 何方便得 |
78 | 86 | 得 | děi | to want to; to need to | 何方便得 |
79 | 86 | 得 | děi | must; ought to | 何方便得 |
80 | 86 | 得 | dé | de | 何方便得 |
81 | 86 | 得 | de | infix potential marker | 何方便得 |
82 | 86 | 得 | dé | to result in | 何方便得 |
83 | 86 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 何方便得 |
84 | 86 | 得 | dé | to be satisfied | 何方便得 |
85 | 86 | 得 | dé | to be finished | 何方便得 |
86 | 86 | 得 | děi | satisfying | 何方便得 |
87 | 86 | 得 | dé | to contract | 何方便得 |
88 | 86 | 得 | dé | to hear | 何方便得 |
89 | 86 | 得 | dé | to have; there is | 何方便得 |
90 | 86 | 得 | dé | marks time passed | 何方便得 |
91 | 86 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 何方便得 |
92 | 84 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 眾生皆樂 |
93 | 84 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 眾生皆樂 |
94 | 84 | 樂 | lè | Le | 眾生皆樂 |
95 | 84 | 樂 | yuè | music | 眾生皆樂 |
96 | 84 | 樂 | yuè | a musical instrument | 眾生皆樂 |
97 | 84 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 眾生皆樂 |
98 | 84 | 樂 | yuè | a musician | 眾生皆樂 |
99 | 84 | 樂 | lè | joy; pleasure | 眾生皆樂 |
100 | 84 | 樂 | yuè | the Book of Music | 眾生皆樂 |
101 | 84 | 樂 | lào | Lao | 眾生皆樂 |
102 | 84 | 樂 | lè | to laugh | 眾生皆樂 |
103 | 84 | 樂 | lè | Joy | 眾生皆樂 |
104 | 84 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 眾生皆樂 |
105 | 79 | 相應 | xiāngyìng | relevant; corresponding | 此中起心不相應諸行和合 |
106 | 79 | 相應 | xiāngyìng | to respond; to act in response | 此中起心不相應諸行和合 |
107 | 79 | 相應 | xiāngying | cheap; inexpensive | 此中起心不相應諸行和合 |
108 | 79 | 相應 | xiāngyìng | response, correspond | 此中起心不相應諸行和合 |
109 | 79 | 相應 | xiāngyìng | concomitant | 此中起心不相應諸行和合 |
110 | 79 | 相應 | xiāngyìng | Sō-ō | 此中起心不相應諸行和合 |
111 | 74 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 是名空門 |
112 | 74 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 是名空門 |
113 | 74 | 名 | míng | rank; position | 是名空門 |
114 | 74 | 名 | míng | an excuse | 是名空門 |
115 | 74 | 名 | míng | life | 是名空門 |
116 | 74 | 名 | míng | to name; to call | 是名空門 |
117 | 74 | 名 | míng | to express; to describe | 是名空門 |
118 | 74 | 名 | míng | to be called; to have the name | 是名空門 |
119 | 74 | 名 | míng | to own; to possess | 是名空門 |
120 | 74 | 名 | míng | famous; renowned | 是名空門 |
121 | 74 | 名 | míng | moral | 是名空門 |
122 | 74 | 名 | míng | name; naman | 是名空門 |
123 | 74 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 是名空門 |
124 | 71 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 眾生皆樂 |
125 | 71 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 眾生皆樂 |
126 | 71 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 眾生皆樂 |
127 | 71 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 眾生皆樂 |
128 | 67 | 及 | jí | to reach | 四大及造色圍虛空故名為身 |
129 | 67 | 及 | jí | to attain | 四大及造色圍虛空故名為身 |
130 | 67 | 及 | jí | to understand | 四大及造色圍虛空故名為身 |
131 | 67 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 四大及造色圍虛空故名為身 |
132 | 67 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 四大及造色圍虛空故名為身 |
133 | 67 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 四大及造色圍虛空故名為身 |
134 | 67 | 及 | jí | and; ca; api | 四大及造色圍虛空故名為身 |
135 | 57 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 相 |
136 | 57 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 相 |
137 | 57 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 相 |
138 | 57 | 相 | xiàng | to aid; to help | 相 |
139 | 57 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 相 |
140 | 57 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 相 |
141 | 57 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 相 |
142 | 57 | 相 | xiāng | Xiang | 相 |
143 | 57 | 相 | xiāng | form substance | 相 |
144 | 57 | 相 | xiāng | to express | 相 |
145 | 57 | 相 | xiàng | to choose | 相 |
146 | 57 | 相 | xiāng | Xiang | 相 |
147 | 57 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 相 |
148 | 57 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 相 |
149 | 57 | 相 | xiāng | to compare | 相 |
150 | 57 | 相 | xiàng | to divine | 相 |
151 | 57 | 相 | xiàng | to administer | 相 |
152 | 57 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 相 |
153 | 57 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 相 |
154 | 57 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 相 |
155 | 57 | 相 | xiāng | coralwood | 相 |
156 | 57 | 相 | xiàng | ministry | 相 |
157 | 57 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 相 |
158 | 57 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 相 |
159 | 57 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 相 |
160 | 57 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 相 |
161 | 57 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 相 |
162 | 55 | 四無色 | sì wú sè | four formless heavens | 是四無色有三 |
163 | 53 | 與 | yǔ | to give | 是身與 |
164 | 53 | 與 | yǔ | to accompany | 是身與 |
165 | 53 | 與 | yù | to particate in | 是身與 |
166 | 53 | 與 | yù | of the same kind | 是身與 |
167 | 53 | 與 | yù | to help | 是身與 |
168 | 53 | 與 | yǔ | for | 是身與 |
169 | 52 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 所謂空 |
170 | 52 | 空 | kòng | free time | 所謂空 |
171 | 52 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 所謂空 |
172 | 52 | 空 | kōng | the sky; the air | 所謂空 |
173 | 52 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 所謂空 |
174 | 52 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 所謂空 |
175 | 52 | 空 | kòng | empty space | 所謂空 |
176 | 52 | 空 | kōng | without substance | 所謂空 |
177 | 52 | 空 | kōng | to not have | 所謂空 |
178 | 52 | 空 | kòng | opportunity; chance | 所謂空 |
179 | 52 | 空 | kōng | vast and high | 所謂空 |
180 | 52 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 所謂空 |
181 | 52 | 空 | kòng | blank | 所謂空 |
182 | 52 | 空 | kòng | expansive | 所謂空 |
183 | 52 | 空 | kòng | lacking | 所謂空 |
184 | 52 | 空 | kōng | plain; nothing else | 所謂空 |
185 | 52 | 空 | kōng | Emptiness | 所謂空 |
186 | 52 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 所謂空 |
187 | 50 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說八 |
188 | 50 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說八 |
189 | 50 | 說 | shuì | to persuade | 說八 |
190 | 50 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說八 |
191 | 50 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說八 |
192 | 50 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說八 |
193 | 50 | 說 | shuō | allocution | 說八 |
194 | 50 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說八 |
195 | 50 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說八 |
196 | 50 | 說 | shuō | speach; vāda | 說八 |
197 | 50 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說八 |
198 | 50 | 說 | shuō | to instruct | 說八 |
199 | 49 | 慈 | cí | to be kind; to be charitable; to be benevolent | 慈觀 |
200 | 49 | 慈 | cí | love | 慈觀 |
201 | 49 | 慈 | cí | compassionate mother | 慈觀 |
202 | 49 | 慈 | cí | a magnet | 慈觀 |
203 | 49 | 慈 | cí | Ci | 慈觀 |
204 | 49 | 慈 | cí | Kindness | 慈觀 |
205 | 49 | 慈 | cí | loving-kindness; maitri | 慈觀 |
206 | 48 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以實觀難得故 |
207 | 48 | 以 | yǐ | to rely on | 以實觀難得故 |
208 | 48 | 以 | yǐ | to regard | 以實觀難得故 |
209 | 48 | 以 | yǐ | to be able to | 以實觀難得故 |
210 | 48 | 以 | yǐ | to order; to command | 以實觀難得故 |
211 | 48 | 以 | yǐ | used after a verb | 以實觀難得故 |
212 | 48 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以實觀難得故 |
213 | 48 | 以 | yǐ | Israel | 以實觀難得故 |
214 | 48 | 以 | yǐ | Yi | 以實觀難得故 |
215 | 48 | 以 | yǐ | use; yogena | 以實觀難得故 |
216 | 46 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 觀取 |
217 | 46 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 觀取 |
218 | 46 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 觀取 |
219 | 46 | 觀 | guān | Guan | 觀取 |
220 | 46 | 觀 | guān | appearance; looks | 觀取 |
221 | 46 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 觀取 |
222 | 46 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 觀取 |
223 | 46 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 觀取 |
224 | 46 | 觀 | guàn | an announcement | 觀取 |
225 | 46 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 觀取 |
226 | 46 | 觀 | guān | Surview | 觀取 |
227 | 46 | 觀 | guān | Observe | 觀取 |
228 | 46 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 觀取 |
229 | 46 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 觀取 |
230 | 46 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 觀取 |
231 | 46 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 觀取 |
232 | 46 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為各各 |
233 | 46 | 為 | wéi | to change into; to become | 為各各 |
234 | 46 | 為 | wéi | to be; is | 為各各 |
235 | 46 | 為 | wéi | to do | 為各各 |
236 | 46 | 為 | wèi | to support; to help | 為各各 |
237 | 46 | 為 | wéi | to govern | 為各各 |
238 | 46 | 為 | wèi | to be; bhū | 為各各 |
239 | 45 | 作 | zuò | to do | 無作 |
240 | 45 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 無作 |
241 | 45 | 作 | zuò | to start | 無作 |
242 | 45 | 作 | zuò | a writing; a work | 無作 |
243 | 45 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 無作 |
244 | 45 | 作 | zuō | to create; to make | 無作 |
245 | 45 | 作 | zuō | a workshop | 無作 |
246 | 45 | 作 | zuō | to write; to compose | 無作 |
247 | 45 | 作 | zuò | to rise | 無作 |
248 | 45 | 作 | zuò | to be aroused | 無作 |
249 | 45 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 無作 |
250 | 45 | 作 | zuò | to regard as | 無作 |
251 | 45 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 無作 |
252 | 45 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 諸法從因緣和合生 |
253 | 45 | 生 | shēng | to live | 諸法從因緣和合生 |
254 | 45 | 生 | shēng | raw | 諸法從因緣和合生 |
255 | 45 | 生 | shēng | a student | 諸法從因緣和合生 |
256 | 45 | 生 | shēng | life | 諸法從因緣和合生 |
257 | 45 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 諸法從因緣和合生 |
258 | 45 | 生 | shēng | alive | 諸法從因緣和合生 |
259 | 45 | 生 | shēng | a lifetime | 諸法從因緣和合生 |
260 | 45 | 生 | shēng | to initiate; to become | 諸法從因緣和合生 |
261 | 45 | 生 | shēng | to grow | 諸法從因緣和合生 |
262 | 45 | 生 | shēng | unfamiliar | 諸法從因緣和合生 |
263 | 45 | 生 | shēng | not experienced | 諸法從因緣和合生 |
264 | 45 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 諸法從因緣和合生 |
265 | 45 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 諸法從因緣和合生 |
266 | 45 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 諸法從因緣和合生 |
267 | 45 | 生 | shēng | gender | 諸法從因緣和合生 |
268 | 45 | 生 | shēng | to develop; to grow | 諸法從因緣和合生 |
269 | 45 | 生 | shēng | to set up | 諸法從因緣和合生 |
270 | 45 | 生 | shēng | a prostitute | 諸法從因緣和合生 |
271 | 45 | 生 | shēng | a captive | 諸法從因緣和合生 |
272 | 45 | 生 | shēng | a gentleman | 諸法從因緣和合生 |
273 | 45 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 諸法從因緣和合生 |
274 | 45 | 生 | shēng | unripe | 諸法從因緣和合生 |
275 | 45 | 生 | shēng | nature | 諸法從因緣和合生 |
276 | 45 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 諸法從因緣和合生 |
277 | 45 | 生 | shēng | destiny | 諸法從因緣和合生 |
278 | 45 | 生 | shēng | birth | 諸法從因緣和合生 |
279 | 45 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 諸法從因緣和合生 |
280 | 44 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 切處 |
281 | 44 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 切處 |
282 | 44 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 切處 |
283 | 44 | 處 | chù | a part; an aspect | 切處 |
284 | 44 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 切處 |
285 | 44 | 處 | chǔ | to get along with | 切處 |
286 | 44 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 切處 |
287 | 44 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 切處 |
288 | 44 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 切處 |
289 | 44 | 處 | chǔ | to be associated with | 切處 |
290 | 44 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 切處 |
291 | 44 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 切處 |
292 | 44 | 處 | chù | circumstances; situation | 切處 |
293 | 44 | 處 | chù | an occasion; a time | 切處 |
294 | 44 | 處 | chù | position; sthāna | 切處 |
295 | 44 | 喜 | xǐ | to be fond of; to like | 喜觀眾生皆喜 |
296 | 44 | 喜 | xǐ | happy; delightful; joyful | 喜觀眾生皆喜 |
297 | 44 | 喜 | xǐ | suitable | 喜觀眾生皆喜 |
298 | 44 | 喜 | xǐ | relating to marriage | 喜觀眾生皆喜 |
299 | 44 | 喜 | xǐ | shining; splendid | 喜觀眾生皆喜 |
300 | 44 | 喜 | xǐ | Xi | 喜觀眾生皆喜 |
301 | 44 | 喜 | xǐ | easy | 喜觀眾生皆喜 |
302 | 44 | 喜 | xǐ | to be pregnant | 喜觀眾生皆喜 |
303 | 44 | 喜 | xǐ | joy; happiness; delight | 喜觀眾生皆喜 |
304 | 44 | 喜 | xǐ | Joy | 喜觀眾生皆喜 |
305 | 44 | 喜 | xǐ | joy; priti | 喜觀眾生皆喜 |
306 | 41 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 緣 |
307 | 41 | 緣 | yuán | hem | 緣 |
308 | 41 | 緣 | yuán | to revolve around | 緣 |
309 | 41 | 緣 | yuán | to climb up | 緣 |
310 | 41 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 緣 |
311 | 41 | 緣 | yuán | along; to follow | 緣 |
312 | 41 | 緣 | yuán | to depend on | 緣 |
313 | 41 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 緣 |
314 | 41 | 緣 | yuán | Condition | 緣 |
315 | 41 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 緣 |
316 | 40 | 法 | fǎ | method; way | 種法 |
317 | 40 | 法 | fǎ | France | 種法 |
318 | 40 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 種法 |
319 | 40 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 種法 |
320 | 40 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 種法 |
321 | 40 | 法 | fǎ | an institution | 種法 |
322 | 40 | 法 | fǎ | to emulate | 種法 |
323 | 40 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 種法 |
324 | 40 | 法 | fǎ | punishment | 種法 |
325 | 40 | 法 | fǎ | Fa | 種法 |
326 | 40 | 法 | fǎ | a precedent | 種法 |
327 | 40 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 種法 |
328 | 40 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 種法 |
329 | 40 | 法 | fǎ | Dharma | 種法 |
330 | 40 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 種法 |
331 | 40 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 種法 |
332 | 40 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 種法 |
333 | 40 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 種法 |
334 | 40 | 三 | sān | three | 三涅槃門 |
335 | 40 | 三 | sān | third | 三涅槃門 |
336 | 40 | 三 | sān | more than two | 三涅槃門 |
337 | 40 | 三 | sān | very few | 三涅槃門 |
338 | 40 | 三 | sān | San | 三涅槃門 |
339 | 40 | 三 | sān | three; tri | 三涅槃門 |
340 | 40 | 三 | sān | sa | 三涅槃門 |
341 | 40 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三涅槃門 |
342 | 40 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 受 |
343 | 40 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 受 |
344 | 40 | 受 | shòu | to receive; to accept | 受 |
345 | 40 | 受 | shòu | to tolerate | 受 |
346 | 40 | 受 | shòu | feelings; sensations | 受 |
347 | 37 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 悲觀眾生皆苦 |
348 | 37 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 悲觀眾生皆苦 |
349 | 37 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 悲觀眾生皆苦 |
350 | 37 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 悲觀眾生皆苦 |
351 | 37 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 悲觀眾生皆苦 |
352 | 37 | 苦 | kǔ | bitter | 悲觀眾生皆苦 |
353 | 37 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 悲觀眾生皆苦 |
354 | 37 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 悲觀眾生皆苦 |
355 | 37 | 苦 | kǔ | painful | 悲觀眾生皆苦 |
356 | 37 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 悲觀眾生皆苦 |
357 | 36 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 一切處亦如是 |
358 | 35 | 時 | shí | time; a point or period of time | 行是法時得解 |
359 | 35 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 行是法時得解 |
360 | 35 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 行是法時得解 |
361 | 35 | 時 | shí | fashionable | 行是法時得解 |
362 | 35 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 行是法時得解 |
363 | 35 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 行是法時得解 |
364 | 35 | 時 | shí | tense | 行是法時得解 |
365 | 35 | 時 | shí | particular; special | 行是法時得解 |
366 | 35 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 行是法時得解 |
367 | 35 | 時 | shí | an era; a dynasty | 行是法時得解 |
368 | 35 | 時 | shí | time [abstract] | 行是法時得解 |
369 | 35 | 時 | shí | seasonal | 行是法時得解 |
370 | 35 | 時 | shí | to wait upon | 行是法時得解 |
371 | 35 | 時 | shí | hour | 行是法時得解 |
372 | 35 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 行是法時得解 |
373 | 35 | 時 | shí | Shi | 行是法時得解 |
374 | 35 | 時 | shí | a present; currentlt | 行是法時得解 |
375 | 35 | 時 | shí | time; kāla | 行是法時得解 |
376 | 35 | 時 | shí | at that time; samaya | 行是法時得解 |
377 | 35 | 除 | chú | to dispel; to eliminate; to remove; to get rid of | 除 |
378 | 35 | 除 | chú | to divide | 除 |
379 | 35 | 除 | chú | to put in order | 除 |
380 | 35 | 除 | chú | to appoint to an official position | 除 |
381 | 35 | 除 | chú | door steps; stairs | 除 |
382 | 35 | 除 | chú | to replace an official | 除 |
383 | 35 | 除 | chú | to change; to replace | 除 |
384 | 35 | 除 | chú | to renovate; to restore | 除 |
385 | 35 | 除 | chú | division | 除 |
386 | 35 | 除 | chú | except; without; anyatra | 除 |
387 | 34 | 色 | sè | color | 四大及造色圍虛空故名為身 |
388 | 34 | 色 | sè | form; matter | 四大及造色圍虛空故名為身 |
389 | 34 | 色 | shǎi | dice | 四大及造色圍虛空故名為身 |
390 | 34 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 四大及造色圍虛空故名為身 |
391 | 34 | 色 | sè | countenance | 四大及造色圍虛空故名為身 |
392 | 34 | 色 | sè | scene; sight | 四大及造色圍虛空故名為身 |
393 | 34 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 四大及造色圍虛空故名為身 |
394 | 34 | 色 | sè | kind; type | 四大及造色圍虛空故名為身 |
395 | 34 | 色 | sè | quality | 四大及造色圍虛空故名為身 |
396 | 34 | 色 | sè | to be angry | 四大及造色圍虛空故名為身 |
397 | 34 | 色 | sè | to seek; to search for | 四大及造色圍虛空故名為身 |
398 | 34 | 色 | sè | lust; sexual desire | 四大及造色圍虛空故名為身 |
399 | 34 | 色 | sè | form; rupa | 四大及造色圍虛空故名為身 |
400 | 33 | 虛空 | xūkōng | empty space | 四大及造色圍虛空故名為身 |
401 | 33 | 虛空 | xūkōng | the sky; space | 四大及造色圍虛空故名為身 |
402 | 33 | 虛空 | xūkōng | vast emptiness | 四大及造色圍虛空故名為身 |
403 | 33 | 虛空 | xūkōng | Void | 四大及造色圍虛空故名為身 |
404 | 33 | 虛空 | xūkōng | the sky; gagana | 四大及造色圍虛空故名為身 |
405 | 33 | 虛空 | xūkōng | space; ākāśa | 四大及造色圍虛空故名為身 |
406 | 32 | 於 | yú | to go; to | 於四無量心 |
407 | 32 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於四無量心 |
408 | 32 | 於 | yú | Yu | 於四無量心 |
409 | 32 | 於 | wū | a crow | 於四無量心 |
410 | 32 | 眾 | zhòng | many; numerous | 觀五受眾一相 |
411 | 32 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 觀五受眾一相 |
412 | 32 | 眾 | zhòng | general; common; public | 觀五受眾一相 |
413 | 32 | 名為 | míngwèi | to be called | 四大及造色圍虛空故名為身 |
414 | 32 | 身 | shēn | human body; torso | 觀身不 |
415 | 32 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 觀身不 |
416 | 32 | 身 | shēn | self | 觀身不 |
417 | 32 | 身 | shēn | life | 觀身不 |
418 | 32 | 身 | shēn | an object | 觀身不 |
419 | 32 | 身 | shēn | a lifetime | 觀身不 |
420 | 32 | 身 | shēn | moral character | 觀身不 |
421 | 32 | 身 | shēn | status; identity; position | 觀身不 |
422 | 32 | 身 | shēn | pregnancy | 觀身不 |
423 | 32 | 身 | juān | India | 觀身不 |
424 | 32 | 身 | shēn | body; kāya | 觀身不 |
425 | 30 | 無漏 | wúlòu | Untainted | 無漏性故 |
426 | 30 | 無漏 | wúlòu | having no passion or delusion; anasrava | 無漏性故 |
427 | 29 | 從 | cóng | to follow | 諸法從因緣和合生 |
428 | 29 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 諸法從因緣和合生 |
429 | 29 | 從 | cóng | to participate in something | 諸法從因緣和合生 |
430 | 29 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 諸法從因緣和合生 |
431 | 29 | 從 | cóng | something secondary | 諸法從因緣和合生 |
432 | 29 | 從 | cóng | remote relatives | 諸法從因緣和合生 |
433 | 29 | 從 | cóng | secondary | 諸法從因緣和合生 |
434 | 29 | 從 | cóng | to go on; to advance | 諸法從因緣和合生 |
435 | 29 | 從 | cōng | at ease; informal | 諸法從因緣和合生 |
436 | 29 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 諸法從因緣和合生 |
437 | 29 | 從 | zòng | to release | 諸法從因緣和合生 |
438 | 29 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 諸法從因緣和合生 |
439 | 29 | 攝 | shè | to absorb; to assimilate | 緣苦諦攝五眾 |
440 | 29 | 攝 | shè | to take a photo | 緣苦諦攝五眾 |
441 | 29 | 攝 | shè | a broad rhyme class | 緣苦諦攝五眾 |
442 | 29 | 攝 | shè | to act for; to represent | 緣苦諦攝五眾 |
443 | 29 | 攝 | shè | to administer | 緣苦諦攝五眾 |
444 | 29 | 攝 | shè | to conserve | 緣苦諦攝五眾 |
445 | 29 | 攝 | shè | to hold; to support | 緣苦諦攝五眾 |
446 | 29 | 攝 | shè | to get close to | 緣苦諦攝五眾 |
447 | 29 | 攝 | shè | to help | 緣苦諦攝五眾 |
448 | 29 | 攝 | niè | peaceful | 緣苦諦攝五眾 |
449 | 29 | 攝 | shè | samgraha; to hold together; to collect; to combine | 緣苦諦攝五眾 |
450 | 29 | 問曰 | wèn yuē | to ask | 問曰 |
451 | 28 | 答曰 | dá yuē | to reply | 答曰 |
452 | 27 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 廣大無量 |
453 | 27 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 廣大無量 |
454 | 27 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 廣大無量 |
455 | 27 | 無量 | wúliàng | Atula | 廣大無量 |
456 | 27 | 一切 | yīqiè | temporary | 視一切物 |
457 | 27 | 一切 | yīqiè | the same | 視一切物 |
458 | 27 | 入 | rù | to enter | 然後入陣 |
459 | 27 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 然後入陣 |
460 | 27 | 入 | rù | radical | 然後入陣 |
461 | 27 | 入 | rù | income | 然後入陣 |
462 | 27 | 入 | rù | to conform with | 然後入陣 |
463 | 27 | 入 | rù | to descend | 然後入陣 |
464 | 27 | 入 | rù | the entering tone | 然後入陣 |
465 | 27 | 入 | rù | to pay | 然後入陣 |
466 | 27 | 入 | rù | to join | 然後入陣 |
467 | 27 | 入 | rù | entering; praveśa | 然後入陣 |
468 | 27 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 然後入陣 |
469 | 27 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 是識滅相念念無 |
470 | 27 | 滅 | miè | to submerge | 是識滅相念念無 |
471 | 27 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 是識滅相念念無 |
472 | 27 | 滅 | miè | to eliminate | 是識滅相念念無 |
473 | 27 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 是識滅相念念無 |
474 | 27 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 是識滅相念念無 |
475 | 27 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 是識滅相念念無 |
476 | 26 | 種 | zhǒng | kind; type | 種法 |
477 | 26 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 種法 |
478 | 26 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 種法 |
479 | 26 | 種 | zhǒng | seed; strain | 種法 |
480 | 26 | 種 | zhǒng | offspring | 種法 |
481 | 26 | 種 | zhǒng | breed | 種法 |
482 | 26 | 種 | zhǒng | race | 種法 |
483 | 26 | 種 | zhǒng | species | 種法 |
484 | 26 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 種法 |
485 | 26 | 種 | zhǒng | grit; guts | 種法 |
486 | 26 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 種法 |
487 | 26 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所故空 |
488 | 26 | 所 | suǒ | a place; a location | 所故空 |
489 | 26 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所故空 |
490 | 26 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所故空 |
491 | 26 | 所 | suǒ | meaning | 所故空 |
492 | 26 | 所 | suǒ | garrison | 所故空 |
493 | 26 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所故空 |
494 | 26 | 分 | fēn | to separate; to divide into parts | 分中具足有 |
495 | 26 | 分 | fēn | a part; a section; a division; a portion | 分中具足有 |
496 | 26 | 分 | fēn | to distribute; to share; to assign; to allot | 分中具足有 |
497 | 26 | 分 | fēn | to differentiate; to distinguish | 分中具足有 |
498 | 26 | 分 | fēn | a fraction | 分中具足有 |
499 | 26 | 分 | fēn | to express as a fraction | 分中具足有 |
500 | 26 | 分 | fēn | one tenth | 分中具足有 |
Frequencies of all Words
Top 1064
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 211 | 是 | shì | is; are; am; to be | 三十七品是趣涅槃道 |
2 | 211 | 是 | shì | is exactly | 三十七品是趣涅槃道 |
3 | 211 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 三十七品是趣涅槃道 |
4 | 211 | 是 | shì | this; that; those | 三十七品是趣涅槃道 |
5 | 211 | 是 | shì | really; certainly | 三十七品是趣涅槃道 |
6 | 211 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 三十七品是趣涅槃道 |
7 | 211 | 是 | shì | true | 三十七品是趣涅槃道 |
8 | 211 | 是 | shì | is; has; exists | 三十七品是趣涅槃道 |
9 | 211 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 三十七品是趣涅槃道 |
10 | 211 | 是 | shì | a matter; an affair | 三十七品是趣涅槃道 |
11 | 211 | 是 | shì | Shi | 三十七品是趣涅槃道 |
12 | 211 | 是 | shì | is; bhū | 三十七品是趣涅槃道 |
13 | 211 | 是 | shì | this; idam | 三十七品是趣涅槃道 |
14 | 163 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 何以故次三十七品後 |
15 | 163 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 何以故次三十七品後 |
16 | 163 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 何以故次三十七品後 |
17 | 163 | 故 | gù | to die | 何以故次三十七品後 |
18 | 163 | 故 | gù | so; therefore; hence | 何以故次三十七品後 |
19 | 163 | 故 | gù | original | 何以故次三十七品後 |
20 | 163 | 故 | gù | accident; happening; instance | 何以故次三十七品後 |
21 | 163 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 何以故次三十七品後 |
22 | 163 | 故 | gù | something in the past | 何以故次三十七品後 |
23 | 163 | 故 | gù | deceased; dead | 何以故次三十七品後 |
24 | 163 | 故 | gù | still; yet | 何以故次三十七品後 |
25 | 163 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 何以故次三十七品後 |
26 | 125 | 中 | zhōng | middle | 大智度論釋初品中三三昧義 |
27 | 125 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 大智度論釋初品中三三昧義 |
28 | 125 | 中 | zhōng | China | 大智度論釋初品中三三昧義 |
29 | 125 | 中 | zhòng | to hit the mark | 大智度論釋初品中三三昧義 |
30 | 125 | 中 | zhōng | in; amongst | 大智度論釋初品中三三昧義 |
31 | 125 | 中 | zhōng | midday | 大智度論釋初品中三三昧義 |
32 | 125 | 中 | zhōng | inside | 大智度論釋初品中三三昧義 |
33 | 125 | 中 | zhōng | during | 大智度論釋初品中三三昧義 |
34 | 125 | 中 | zhōng | Zhong | 大智度論釋初品中三三昧義 |
35 | 125 | 中 | zhōng | intermediary | 大智度論釋初品中三三昧義 |
36 | 125 | 中 | zhōng | half | 大智度論釋初品中三三昧義 |
37 | 125 | 中 | zhōng | just right; suitably | 大智度論釋初品中三三昧義 |
38 | 125 | 中 | zhōng | while | 大智度論釋初品中三三昧義 |
39 | 125 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 大智度論釋初品中三三昧義 |
40 | 125 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 大智度論釋初品中三三昧義 |
41 | 125 | 中 | zhòng | to obtain | 大智度論釋初品中三三昧義 |
42 | 125 | 中 | zhòng | to pass an exam | 大智度論釋初品中三三昧義 |
43 | 125 | 中 | zhōng | middle | 大智度論釋初品中三三昧義 |
44 | 118 | 亦 | yì | also; too | 一切處亦如是 |
45 | 118 | 亦 | yì | but | 一切處亦如是 |
46 | 118 | 亦 | yì | this; he; she | 一切處亦如是 |
47 | 118 | 亦 | yì | although; even though | 一切處亦如是 |
48 | 118 | 亦 | yì | already | 一切處亦如是 |
49 | 118 | 亦 | yì | particle with no meaning | 一切處亦如是 |
50 | 118 | 亦 | yì | Yi | 一切處亦如是 |
51 | 113 | 不 | bù | not; no | 不 |
52 | 113 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不 |
53 | 113 | 不 | bù | as a correlative | 不 |
54 | 113 | 不 | bù | no (answering a question) | 不 |
55 | 113 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不 |
56 | 113 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不 |
57 | 113 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不 |
58 | 113 | 不 | bù | infix potential marker | 不 |
59 | 113 | 不 | bù | no; na | 不 |
60 | 113 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 譬如御者試馬 |
61 | 113 | 者 | zhě | that | 譬如御者試馬 |
62 | 113 | 者 | zhě | nominalizing function word | 譬如御者試馬 |
63 | 113 | 者 | zhě | used to mark a definition | 譬如御者試馬 |
64 | 113 | 者 | zhě | used to mark a pause | 譬如御者試馬 |
65 | 113 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 譬如御者試馬 |
66 | 113 | 者 | zhuó | according to | 譬如御者試馬 |
67 | 113 | 者 | zhě | ca | 譬如御者試馬 |
68 | 100 | 心 | xīn | heart [organ] | 心 |
69 | 100 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心 |
70 | 100 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心 |
71 | 100 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心 |
72 | 100 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心 |
73 | 100 | 心 | xīn | heart | 心 |
74 | 100 | 心 | xīn | emotion | 心 |
75 | 100 | 心 | xīn | intention; consideration | 心 |
76 | 100 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心 |
77 | 100 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心 |
78 | 100 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心 |
79 | 100 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心 |
80 | 96 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 涅槃城有三門 |
81 | 96 | 有 | yǒu | to have; to possess | 涅槃城有三門 |
82 | 96 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 涅槃城有三門 |
83 | 96 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 涅槃城有三門 |
84 | 96 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 涅槃城有三門 |
85 | 96 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 涅槃城有三門 |
86 | 96 | 有 | yǒu | used to compare two things | 涅槃城有三門 |
87 | 96 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 涅槃城有三門 |
88 | 96 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 涅槃城有三門 |
89 | 96 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 涅槃城有三門 |
90 | 96 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 涅槃城有三門 |
91 | 96 | 有 | yǒu | abundant | 涅槃城有三門 |
92 | 96 | 有 | yǒu | purposeful | 涅槃城有三門 |
93 | 96 | 有 | yǒu | You | 涅槃城有三門 |
94 | 96 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 涅槃城有三門 |
95 | 96 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 涅槃城有三門 |
96 | 94 | 非 | fēi | not; non-; un- | 非果無故因無 |
97 | 94 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非果無故因無 |
98 | 94 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非果無故因無 |
99 | 94 | 非 | fēi | different | 非果無故因無 |
100 | 94 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非果無故因無 |
101 | 94 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非果無故因無 |
102 | 94 | 非 | fēi | Africa | 非果無故因無 |
103 | 94 | 非 | fēi | to slander | 非果無故因無 |
104 | 94 | 非 | fěi | to avoid | 非果無故因無 |
105 | 94 | 非 | fēi | must | 非果無故因無 |
106 | 94 | 非 | fēi | an error | 非果無故因無 |
107 | 94 | 非 | fēi | a problem; a question | 非果無故因無 |
108 | 94 | 非 | fēi | evil | 非果無故因無 |
109 | 94 | 非 | fēi | besides; except; unless | 非果無故因無 |
110 | 94 | 非 | fēi | not | 非果無故因無 |
111 | 92 | 無 | wú | no | 無 |
112 | 92 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無 |
113 | 92 | 無 | wú | to not have; without | 無 |
114 | 92 | 無 | wú | has not yet | 無 |
115 | 92 | 無 | mó | mo | 無 |
116 | 92 | 無 | wú | do not | 無 |
117 | 92 | 無 | wú | not; -less; un- | 無 |
118 | 92 | 無 | wú | regardless of | 無 |
119 | 92 | 無 | wú | to not have | 無 |
120 | 92 | 無 | wú | um | 無 |
121 | 92 | 無 | wú | Wu | 無 |
122 | 92 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無 |
123 | 92 | 無 | wú | not; non- | 無 |
124 | 92 | 無 | mó | mo | 無 |
125 | 90 | 行 | xíng | to walk | 行是道 |
126 | 90 | 行 | xíng | capable; competent | 行是道 |
127 | 90 | 行 | háng | profession | 行是道 |
128 | 90 | 行 | háng | line; row | 行是道 |
129 | 90 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行是道 |
130 | 90 | 行 | xíng | to travel | 行是道 |
131 | 90 | 行 | xìng | actions; conduct | 行是道 |
132 | 90 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行是道 |
133 | 90 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行是道 |
134 | 90 | 行 | háng | horizontal line | 行是道 |
135 | 90 | 行 | héng | virtuous deeds | 行是道 |
136 | 90 | 行 | hàng | a line of trees | 行是道 |
137 | 90 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行是道 |
138 | 90 | 行 | xíng | to move | 行是道 |
139 | 90 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行是道 |
140 | 90 | 行 | xíng | travel | 行是道 |
141 | 90 | 行 | xíng | to circulate | 行是道 |
142 | 90 | 行 | xíng | running script; running script | 行是道 |
143 | 90 | 行 | xíng | temporary | 行是道 |
144 | 90 | 行 | xíng | soon | 行是道 |
145 | 90 | 行 | háng | rank; order | 行是道 |
146 | 90 | 行 | háng | a business; a shop | 行是道 |
147 | 90 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行是道 |
148 | 90 | 行 | xíng | to experience | 行是道 |
149 | 90 | 行 | xíng | path; way | 行是道 |
150 | 90 | 行 | xíng | xing; ballad | 行是道 |
151 | 90 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 行是道 |
152 | 90 | 行 | xíng | 行是道 | |
153 | 90 | 行 | xíng | moreover; also | 行是道 |
154 | 90 | 行 | xíng | Practice | 行是道 |
155 | 90 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行是道 |
156 | 90 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行是道 |
157 | 86 | 得 | de | potential marker | 何方便得 |
158 | 86 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 何方便得 |
159 | 86 | 得 | děi | must; ought to | 何方便得 |
160 | 86 | 得 | děi | to want to; to need to | 何方便得 |
161 | 86 | 得 | děi | must; ought to | 何方便得 |
162 | 86 | 得 | dé | de | 何方便得 |
163 | 86 | 得 | de | infix potential marker | 何方便得 |
164 | 86 | 得 | dé | to result in | 何方便得 |
165 | 86 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 何方便得 |
166 | 86 | 得 | dé | to be satisfied | 何方便得 |
167 | 86 | 得 | dé | to be finished | 何方便得 |
168 | 86 | 得 | de | result of degree | 何方便得 |
169 | 86 | 得 | de | marks completion of an action | 何方便得 |
170 | 86 | 得 | děi | satisfying | 何方便得 |
171 | 86 | 得 | dé | to contract | 何方便得 |
172 | 86 | 得 | dé | marks permission or possibility | 何方便得 |
173 | 86 | 得 | dé | expressing frustration | 何方便得 |
174 | 86 | 得 | dé | to hear | 何方便得 |
175 | 86 | 得 | dé | to have; there is | 何方便得 |
176 | 86 | 得 | dé | marks time passed | 何方便得 |
177 | 86 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 何方便得 |
178 | 84 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 眾生皆樂 |
179 | 84 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 眾生皆樂 |
180 | 84 | 樂 | lè | Le | 眾生皆樂 |
181 | 84 | 樂 | yuè | music | 眾生皆樂 |
182 | 84 | 樂 | yuè | a musical instrument | 眾生皆樂 |
183 | 84 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 眾生皆樂 |
184 | 84 | 樂 | yuè | a musician | 眾生皆樂 |
185 | 84 | 樂 | lè | joy; pleasure | 眾生皆樂 |
186 | 84 | 樂 | yuè | the Book of Music | 眾生皆樂 |
187 | 84 | 樂 | lào | Lao | 眾生皆樂 |
188 | 84 | 樂 | lè | to laugh | 眾生皆樂 |
189 | 84 | 樂 | lè | Joy | 眾生皆樂 |
190 | 84 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 眾生皆樂 |
191 | 79 | 相應 | xiāngyìng | relevant; corresponding | 此中起心不相應諸行和合 |
192 | 79 | 相應 | xiāngyìng | to respond; to act in response | 此中起心不相應諸行和合 |
193 | 79 | 相應 | xiāngying | cheap; inexpensive | 此中起心不相應諸行和合 |
194 | 79 | 相應 | xiāngyìng | response, correspond | 此中起心不相應諸行和合 |
195 | 79 | 相應 | xiāngyìng | concomitant | 此中起心不相應諸行和合 |
196 | 79 | 相應 | xiāngyìng | Sō-ō | 此中起心不相應諸行和合 |
197 | 74 | 名 | míng | measure word for people | 是名空門 |
198 | 74 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 是名空門 |
199 | 74 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 是名空門 |
200 | 74 | 名 | míng | rank; position | 是名空門 |
201 | 74 | 名 | míng | an excuse | 是名空門 |
202 | 74 | 名 | míng | life | 是名空門 |
203 | 74 | 名 | míng | to name; to call | 是名空門 |
204 | 74 | 名 | míng | to express; to describe | 是名空門 |
205 | 74 | 名 | míng | to be called; to have the name | 是名空門 |
206 | 74 | 名 | míng | to own; to possess | 是名空門 |
207 | 74 | 名 | míng | famous; renowned | 是名空門 |
208 | 74 | 名 | míng | moral | 是名空門 |
209 | 74 | 名 | míng | name; naman | 是名空門 |
210 | 74 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 是名空門 |
211 | 71 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 眾生皆樂 |
212 | 71 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 眾生皆樂 |
213 | 71 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 眾生皆樂 |
214 | 71 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 眾生皆樂 |
215 | 67 | 及 | jí | to reach | 四大及造色圍虛空故名為身 |
216 | 67 | 及 | jí | and | 四大及造色圍虛空故名為身 |
217 | 67 | 及 | jí | coming to; when | 四大及造色圍虛空故名為身 |
218 | 67 | 及 | jí | to attain | 四大及造色圍虛空故名為身 |
219 | 67 | 及 | jí | to understand | 四大及造色圍虛空故名為身 |
220 | 67 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 四大及造色圍虛空故名為身 |
221 | 67 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 四大及造色圍虛空故名為身 |
222 | 67 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 四大及造色圍虛空故名為身 |
223 | 67 | 及 | jí | and; ca; api | 四大及造色圍虛空故名為身 |
224 | 66 | 諸 | zhū | all; many; various | 界諸禪定 |
225 | 66 | 諸 | zhū | Zhu | 界諸禪定 |
226 | 66 | 諸 | zhū | all; members of the class | 界諸禪定 |
227 | 66 | 諸 | zhū | interrogative particle | 界諸禪定 |
228 | 66 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 界諸禪定 |
229 | 66 | 諸 | zhū | of; in | 界諸禪定 |
230 | 66 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 界諸禪定 |
231 | 64 | 或 | huò | or; either; else | 或有說者 |
232 | 64 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或有說者 |
233 | 64 | 或 | huò | some; someone | 或有說者 |
234 | 64 | 或 | míngnián | suddenly | 或有說者 |
235 | 64 | 或 | huò | or; vā | 或有說者 |
236 | 59 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若男相 |
237 | 59 | 若 | ruò | seemingly | 若男相 |
238 | 59 | 若 | ruò | if | 若男相 |
239 | 59 | 若 | ruò | you | 若男相 |
240 | 59 | 若 | ruò | this; that | 若男相 |
241 | 59 | 若 | ruò | and; or | 若男相 |
242 | 59 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若男相 |
243 | 59 | 若 | rě | pomegranite | 若男相 |
244 | 59 | 若 | ruò | to choose | 若男相 |
245 | 59 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若男相 |
246 | 59 | 若 | ruò | thus | 若男相 |
247 | 59 | 若 | ruò | pollia | 若男相 |
248 | 59 | 若 | ruò | Ruo | 若男相 |
249 | 59 | 若 | ruò | only then | 若男相 |
250 | 59 | 若 | rě | ja | 若男相 |
251 | 59 | 若 | rě | jñā | 若男相 |
252 | 59 | 若 | ruò | if; yadi | 若男相 |
253 | 57 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 相 |
254 | 57 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 相 |
255 | 57 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 相 |
256 | 57 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 相 |
257 | 57 | 相 | xiàng | to aid; to help | 相 |
258 | 57 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 相 |
259 | 57 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 相 |
260 | 57 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 相 |
261 | 57 | 相 | xiāng | Xiang | 相 |
262 | 57 | 相 | xiāng | form substance | 相 |
263 | 57 | 相 | xiāng | to express | 相 |
264 | 57 | 相 | xiàng | to choose | 相 |
265 | 57 | 相 | xiāng | Xiang | 相 |
266 | 57 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 相 |
267 | 57 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 相 |
268 | 57 | 相 | xiāng | to compare | 相 |
269 | 57 | 相 | xiàng | to divine | 相 |
270 | 57 | 相 | xiàng | to administer | 相 |
271 | 57 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 相 |
272 | 57 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 相 |
273 | 57 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 相 |
274 | 57 | 相 | xiāng | coralwood | 相 |
275 | 57 | 相 | xiàng | ministry | 相 |
276 | 57 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 相 |
277 | 57 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 相 |
278 | 57 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 相 |
279 | 57 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 相 |
280 | 57 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 相 |
281 | 55 | 四無色 | sì wú sè | four formless heavens | 是四無色有三 |
282 | 53 | 與 | yǔ | and | 是身與 |
283 | 53 | 與 | yǔ | to give | 是身與 |
284 | 53 | 與 | yǔ | together with | 是身與 |
285 | 53 | 與 | yú | interrogative particle | 是身與 |
286 | 53 | 與 | yǔ | to accompany | 是身與 |
287 | 53 | 與 | yù | to particate in | 是身與 |
288 | 53 | 與 | yù | of the same kind | 是身與 |
289 | 53 | 與 | yù | to help | 是身與 |
290 | 53 | 與 | yǔ | for | 是身與 |
291 | 53 | 與 | yǔ | and; ca | 是身與 |
292 | 52 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 所謂空 |
293 | 52 | 空 | kòng | free time | 所謂空 |
294 | 52 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 所謂空 |
295 | 52 | 空 | kōng | the sky; the air | 所謂空 |
296 | 52 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 所謂空 |
297 | 52 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 所謂空 |
298 | 52 | 空 | kòng | empty space | 所謂空 |
299 | 52 | 空 | kōng | without substance | 所謂空 |
300 | 52 | 空 | kōng | to not have | 所謂空 |
301 | 52 | 空 | kòng | opportunity; chance | 所謂空 |
302 | 52 | 空 | kōng | vast and high | 所謂空 |
303 | 52 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 所謂空 |
304 | 52 | 空 | kòng | blank | 所謂空 |
305 | 52 | 空 | kòng | expansive | 所謂空 |
306 | 52 | 空 | kòng | lacking | 所謂空 |
307 | 52 | 空 | kōng | plain; nothing else | 所謂空 |
308 | 52 | 空 | kōng | Emptiness | 所謂空 |
309 | 52 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 所謂空 |
310 | 50 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說八 |
311 | 50 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說八 |
312 | 50 | 說 | shuì | to persuade | 說八 |
313 | 50 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說八 |
314 | 50 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說八 |
315 | 50 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說八 |
316 | 50 | 說 | shuō | allocution | 說八 |
317 | 50 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說八 |
318 | 50 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說八 |
319 | 50 | 說 | shuō | speach; vāda | 說八 |
320 | 50 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說八 |
321 | 50 | 說 | shuō | to instruct | 說八 |
322 | 49 | 慈 | cí | to be kind; to be charitable; to be benevolent | 慈觀 |
323 | 49 | 慈 | cí | love | 慈觀 |
324 | 49 | 慈 | cí | compassionate mother | 慈觀 |
325 | 49 | 慈 | cí | a magnet | 慈觀 |
326 | 49 | 慈 | cí | Ci | 慈觀 |
327 | 49 | 慈 | cí | Kindness | 慈觀 |
328 | 49 | 慈 | cí | loving-kindness; maitri | 慈觀 |
329 | 48 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以實觀難得故 |
330 | 48 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以實觀難得故 |
331 | 48 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以實觀難得故 |
332 | 48 | 以 | yǐ | according to | 以實觀難得故 |
333 | 48 | 以 | yǐ | because of | 以實觀難得故 |
334 | 48 | 以 | yǐ | on a certain date | 以實觀難得故 |
335 | 48 | 以 | yǐ | and; as well as | 以實觀難得故 |
336 | 48 | 以 | yǐ | to rely on | 以實觀難得故 |
337 | 48 | 以 | yǐ | to regard | 以實觀難得故 |
338 | 48 | 以 | yǐ | to be able to | 以實觀難得故 |
339 | 48 | 以 | yǐ | to order; to command | 以實觀難得故 |
340 | 48 | 以 | yǐ | further; moreover | 以實觀難得故 |
341 | 48 | 以 | yǐ | used after a verb | 以實觀難得故 |
342 | 48 | 以 | yǐ | very | 以實觀難得故 |
343 | 48 | 以 | yǐ | already | 以實觀難得故 |
344 | 48 | 以 | yǐ | increasingly | 以實觀難得故 |
345 | 48 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以實觀難得故 |
346 | 48 | 以 | yǐ | Israel | 以實觀難得故 |
347 | 48 | 以 | yǐ | Yi | 以實觀難得故 |
348 | 48 | 以 | yǐ | use; yogena | 以實觀難得故 |
349 | 46 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 觀取 |
350 | 46 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 觀取 |
351 | 46 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 觀取 |
352 | 46 | 觀 | guān | Guan | 觀取 |
353 | 46 | 觀 | guān | appearance; looks | 觀取 |
354 | 46 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 觀取 |
355 | 46 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 觀取 |
356 | 46 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 觀取 |
357 | 46 | 觀 | guàn | an announcement | 觀取 |
358 | 46 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 觀取 |
359 | 46 | 觀 | guān | Surview | 觀取 |
360 | 46 | 觀 | guān | Observe | 觀取 |
361 | 46 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 觀取 |
362 | 46 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 觀取 |
363 | 46 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 觀取 |
364 | 46 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 觀取 |
365 | 46 | 為 | wèi | for; to | 為各各 |
366 | 46 | 為 | wèi | because of | 為各各 |
367 | 46 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為各各 |
368 | 46 | 為 | wéi | to change into; to become | 為各各 |
369 | 46 | 為 | wéi | to be; is | 為各各 |
370 | 46 | 為 | wéi | to do | 為各各 |
371 | 46 | 為 | wèi | for | 為各各 |
372 | 46 | 為 | wèi | because of; for; to | 為各各 |
373 | 46 | 為 | wèi | to | 為各各 |
374 | 46 | 為 | wéi | in a passive construction | 為各各 |
375 | 46 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為各各 |
376 | 46 | 為 | wéi | forming an adverb | 為各各 |
377 | 46 | 為 | wéi | to add emphasis | 為各各 |
378 | 46 | 為 | wèi | to support; to help | 為各各 |
379 | 46 | 為 | wéi | to govern | 為各各 |
380 | 46 | 為 | wèi | to be; bhū | 為各各 |
381 | 45 | 作 | zuò | to do | 無作 |
382 | 45 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 無作 |
383 | 45 | 作 | zuò | to start | 無作 |
384 | 45 | 作 | zuò | a writing; a work | 無作 |
385 | 45 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 無作 |
386 | 45 | 作 | zuō | to create; to make | 無作 |
387 | 45 | 作 | zuō | a workshop | 無作 |
388 | 45 | 作 | zuō | to write; to compose | 無作 |
389 | 45 | 作 | zuò | to rise | 無作 |
390 | 45 | 作 | zuò | to be aroused | 無作 |
391 | 45 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 無作 |
392 | 45 | 作 | zuò | to regard as | 無作 |
393 | 45 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 無作 |
394 | 45 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如 |
395 | 45 | 如 | rú | if | 如 |
396 | 45 | 如 | rú | in accordance with | 如 |
397 | 45 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如 |
398 | 45 | 如 | rú | this | 如 |
399 | 45 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如 |
400 | 45 | 如 | rú | to go to | 如 |
401 | 45 | 如 | rú | to meet | 如 |
402 | 45 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如 |
403 | 45 | 如 | rú | at least as good as | 如 |
404 | 45 | 如 | rú | and | 如 |
405 | 45 | 如 | rú | or | 如 |
406 | 45 | 如 | rú | but | 如 |
407 | 45 | 如 | rú | then | 如 |
408 | 45 | 如 | rú | naturally | 如 |
409 | 45 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如 |
410 | 45 | 如 | rú | you | 如 |
411 | 45 | 如 | rú | the second lunar month | 如 |
412 | 45 | 如 | rú | in; at | 如 |
413 | 45 | 如 | rú | Ru | 如 |
414 | 45 | 如 | rú | Thus | 如 |
415 | 45 | 如 | rú | thus; tathā | 如 |
416 | 45 | 如 | rú | like; iva | 如 |
417 | 45 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如 |
418 | 45 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 諸法從因緣和合生 |
419 | 45 | 生 | shēng | to live | 諸法從因緣和合生 |
420 | 45 | 生 | shēng | raw | 諸法從因緣和合生 |
421 | 45 | 生 | shēng | a student | 諸法從因緣和合生 |
422 | 45 | 生 | shēng | life | 諸法從因緣和合生 |
423 | 45 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 諸法從因緣和合生 |
424 | 45 | 生 | shēng | alive | 諸法從因緣和合生 |
425 | 45 | 生 | shēng | a lifetime | 諸法從因緣和合生 |
426 | 45 | 生 | shēng | to initiate; to become | 諸法從因緣和合生 |
427 | 45 | 生 | shēng | to grow | 諸法從因緣和合生 |
428 | 45 | 生 | shēng | unfamiliar | 諸法從因緣和合生 |
429 | 45 | 生 | shēng | not experienced | 諸法從因緣和合生 |
430 | 45 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 諸法從因緣和合生 |
431 | 45 | 生 | shēng | very; extremely | 諸法從因緣和合生 |
432 | 45 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 諸法從因緣和合生 |
433 | 45 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 諸法從因緣和合生 |
434 | 45 | 生 | shēng | gender | 諸法從因緣和合生 |
435 | 45 | 生 | shēng | to develop; to grow | 諸法從因緣和合生 |
436 | 45 | 生 | shēng | to set up | 諸法從因緣和合生 |
437 | 45 | 生 | shēng | a prostitute | 諸法從因緣和合生 |
438 | 45 | 生 | shēng | a captive | 諸法從因緣和合生 |
439 | 45 | 生 | shēng | a gentleman | 諸法從因緣和合生 |
440 | 45 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 諸法從因緣和合生 |
441 | 45 | 生 | shēng | unripe | 諸法從因緣和合生 |
442 | 45 | 生 | shēng | nature | 諸法從因緣和合生 |
443 | 45 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 諸法從因緣和合生 |
444 | 45 | 生 | shēng | destiny | 諸法從因緣和合生 |
445 | 45 | 生 | shēng | birth | 諸法從因緣和合生 |
446 | 45 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 諸法從因緣和合生 |
447 | 44 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 切處 |
448 | 44 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 切處 |
449 | 44 | 處 | chù | location | 切處 |
450 | 44 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 切處 |
451 | 44 | 處 | chù | a part; an aspect | 切處 |
452 | 44 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 切處 |
453 | 44 | 處 | chǔ | to get along with | 切處 |
454 | 44 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 切處 |
455 | 44 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 切處 |
456 | 44 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 切處 |
457 | 44 | 處 | chǔ | to be associated with | 切處 |
458 | 44 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 切處 |
459 | 44 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 切處 |
460 | 44 | 處 | chù | circumstances; situation | 切處 |
461 | 44 | 處 | chù | an occasion; a time | 切處 |
462 | 44 | 處 | chù | position; sthāna | 切處 |
463 | 44 | 喜 | xǐ | to be fond of; to like | 喜觀眾生皆喜 |
464 | 44 | 喜 | xǐ | happy; delightful; joyful | 喜觀眾生皆喜 |
465 | 44 | 喜 | xǐ | suitable | 喜觀眾生皆喜 |
466 | 44 | 喜 | xǐ | relating to marriage | 喜觀眾生皆喜 |
467 | 44 | 喜 | xǐ | shining; splendid | 喜觀眾生皆喜 |
468 | 44 | 喜 | xǐ | Xi | 喜觀眾生皆喜 |
469 | 44 | 喜 | xǐ | easy | 喜觀眾生皆喜 |
470 | 44 | 喜 | xǐ | to be pregnant | 喜觀眾生皆喜 |
471 | 44 | 喜 | xǐ | joy; happiness; delight | 喜觀眾生皆喜 |
472 | 44 | 喜 | xǐ | Joy | 喜觀眾生皆喜 |
473 | 44 | 喜 | xǐ | joy; priti | 喜觀眾生皆喜 |
474 | 41 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 緣 |
475 | 41 | 緣 | yuán | hem | 緣 |
476 | 41 | 緣 | yuán | to revolve around | 緣 |
477 | 41 | 緣 | yuán | because | 緣 |
478 | 41 | 緣 | yuán | to climb up | 緣 |
479 | 41 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 緣 |
480 | 41 | 緣 | yuán | along; to follow | 緣 |
481 | 41 | 緣 | yuán | to depend on | 緣 |
482 | 41 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 緣 |
483 | 41 | 緣 | yuán | Condition | 緣 |
484 | 41 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 緣 |
485 | 40 | 法 | fǎ | method; way | 種法 |
486 | 40 | 法 | fǎ | France | 種法 |
487 | 40 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 種法 |
488 | 40 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 種法 |
489 | 40 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 種法 |
490 | 40 | 法 | fǎ | an institution | 種法 |
491 | 40 | 法 | fǎ | to emulate | 種法 |
492 | 40 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 種法 |
493 | 40 | 法 | fǎ | punishment | 種法 |
494 | 40 | 法 | fǎ | Fa | 種法 |
495 | 40 | 法 | fǎ | a precedent | 種法 |
496 | 40 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 種法 |
497 | 40 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 種法 |
498 | 40 | 法 | fǎ | Dharma | 種法 |
499 | 40 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 種法 |
500 | 40 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 種法 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
是 |
|
|
|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
中 | zhōng | middle | |
不 | bù | no; na | |
者 | zhě | ca | |
心 |
|
|
|
有 |
|
|
|
非 | fēi | not | |
无 | 無 |
|
|
行 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿毘昙 | 阿毘曇 | 196 | Abhidharma; Abhidhamma |
阿育王 | 196 | King Aśoka; Asoka; Ashoka | |
悲者 | 98 | Karunya | |
遍净天 | 遍淨天 | 98 |
|
处处经 | 處處經 | 99 | Chuchu Jing |
大智度论 | 大智度論 | 68 |
|
地狱 | 地獄 | 100 |
|
法和 | 102 | Fahe | |
梵 | 102 |
|
|
梵天 | 102 |
|
|
法实 | 法實 | 102 | Dharmasatya |
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
非有想非无想处 | 非有想非無想處 | 102 | Heaven of Neither Thought nor Non-Thought |
佛法 | 102 |
|
|
龟茲国 | 龜茲國 | 103 | Kezil; Kizil; Kuqa; Kucha |
汉 | 漢 | 104 |
|
后秦 | 後秦 | 104 | Later Qin |
龙树菩萨 | 龍樹菩薩 | 76 |
|
妙法 | 109 |
|
|
摩诃衍 | 摩訶衍 | 77 |
|
念常 | 110 | Nian Chang | |
涅槃 | 110 |
|
|
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
身口意业 | 身口意業 | 115 | the Three Karmas; physical, verbal, and mental karma |
三藏鸠摩罗什 | 三藏鳩摩羅什 | 115 | Kumārajīva |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
识处 | 識處 | 115 | Limitless Consciousness |
十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
十一切处 | 十一切處 | 115 | Ten Kasinas |
天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
无忧 | 無憂 | 119 |
|
无余涅盘 | 無餘涅槃 | 119 | Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder |
无尽意菩萨 | 無盡意菩薩 | 119 | Aksayamati Bodhisattva |
无贪 | 無貪 | 119 | non-attachment; alobha |
无想处 | 無想處 | 119 | Realm without Thought |
西北方 | 120 | northwest; northwestern | |
喜根 | 120 | Saumanasya; Prīti; Joy | |
学道 | 學道 | 120 |
|
须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
有余涅盘 | 有餘涅槃 | 121 | Sopadhiśesanirvāna; Nirvāṇa with Remainder |
有顶 | 有頂 | 121 | Akanistha |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
转轮圣王 | 轉輪聖王 | 90 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance | |
作愿 | 作願 | 122 | Head Rector |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 304.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱见 | 愛見 | 195 | attachment to meeting with people |
爱结 | 愛結 | 195 | bond of desire |
爱念 | 愛念 | 195 | to miss |
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿僧只 | 阿僧祇 | 196 |
|
八背舍 | 八背捨 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
八胜处 | 八勝處 | 98 | eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana |
背舍 | 背捨 | 98 | to turn the back on and abandon; to liberate; to emancipate; vimokṣa |
悲心 | 98 |
|
|
遍净 | 遍淨 | 98 | all-encompassing purity |
遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
遍照 | 98 |
|
|
必当 | 必當 | 98 | must |
般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
不可量 | 98 | immeasurable | |
不可见有对色 | 不可見有對色 | 98 | imperceptible material things |
不空 | 98 |
|
|
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不妄语 | 不妄語 | 98 |
|
不异 | 不異 | 98 | not different |
不生 | 98 |
|
|
禅波罗蜜 | 禪波羅蜜 | 99 | dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration |
禅定 | 禪定 | 99 |
|
常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
瞋恨 | 99 | to be angry; to hate | |
成佛 | 99 |
|
|
初禅 | 初禪 | 99 | first dhyāna; first jhana |
初发意 | 初發意 | 99 | to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta |
初发心 | 初發心 | 99 | initial determination |
出光明 | 99 | self-lighting | |
出入息 | 99 | breath out and in | |
初心 | 99 |
|
|
慈无量心 | 慈無量心 | 99 | Immeasurable loving-kindness |
次第缘 | 次第緣 | 99 | immediately antecedent condition; samanantarapratyaya |
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
麁恶 | 麁惡 | 99 | disgusting |
大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大悲心 | 100 | a mind with great compassion | |
大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
当分 | 當分 | 100 | according to position |
道法 | 100 |
|
|
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
等身 | 100 | a life-size image | |
第二禅 | 第二禪 | 100 | second dhyāna |
定力 | 100 |
|
|
第三禅 | 第三禪 | 100 | the third dhyāna |
第四禅 | 第四禪 | 100 | the fourth dhyana |
第一义 | 第一義 | 100 |
|
东方世界 | 東方世界 | 100 | Eastern Pure Land |
度众生 | 度眾生 | 100 | to liberate sentient beings |
钝根 | 鈍根 | 100 |
|
二禅 | 二禪 | 195 |
|
二法 | 195 |
|
|
二空 | 195 | two types of emptiness | |
二心 | 195 | two minds | |
二行 | 195 | two kinds of spiritual practice | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二门 | 二門 | 195 | two gates; two teachings |
法尘 | 法塵 | 102 | dharmas; dharma sense objects |
法空 | 102 | inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya | |
法乐 | 法樂 | 102 |
|
法无我 | 法無我 | 102 | the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya |
法相 | 102 |
|
|
法行 | 102 | to practice the Dharma | |
法名 | 102 | Dharma name | |
梵行 | 102 |
|
|
法如 | 102 | dharma nature | |
法印 | 102 |
|
|
法缘 | 法緣 | 102 |
|
非心 | 102 | without thought; acitta | |
非有想非无想 | 非有想非無想 | 102 | neither having apperception nor lacking apperception |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
福德 | 102 |
|
|
根本禅 | 根本禪 | 103 | fundamental meditation |
观空 | 觀空 | 103 |
|
观众生 | 觀眾生 | 103 | observing living beings |
观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
广心 | 廣心 | 103 |
|
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
化度 | 104 | convert and liberate; teach and save | |
迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
见道 | 見道 | 106 |
|
见谛 | 見諦 | 106 | realization of the truth |
劫尽火 | 劫盡火 | 106 | kalpa fire |
结使 | 結使 | 106 | a fetter |
解脱门 | 解脫門 | 106 |
|
净持 | 淨持 | 106 | a young boy |
净戒 | 淨戒 | 106 |
|
九次第定 | 106 | nine graduated concentrations | |
俱空 | 106 | both self and all things are empty | |
卷第二十 | 106 | scroll 20 | |
觉观 | 覺觀 | 106 | awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception |
具足 | 106 |
|
|
渴爱 | 渴愛 | 107 | thirsty desire; longing |
可见有对色 | 可見有對色 | 107 | perceptible material things |
空法 | 107 | to regard all things as empty | |
空解脱门 | 空解脫門 | 107 | the door of deliverance of emptiness |
空门 | 空門 | 107 |
|
空三昧 | 107 | the samādhi of emptiness | |
空处 | 空處 | 107 | ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space |
空无 | 空無 | 107 |
|
空性 | 107 |
|
|
口业 | 口業 | 107 |
|
苦谛 | 苦諦 | 107 | the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering |
苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
乐根 | 樂根 | 108 | organs of pleasure |
离生喜乐 | 離生喜樂 | 108 | rapture and pleasure born from withdrawal |
离世间 | 離世間 | 108 | transending the world |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
离苦 | 離苦 | 108 | to transcend suffering |
令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
六波罗蜜 | 六波羅蜜 | 108 | six pāramitas; six perfections |
六作 | 108 | the six acts | |
漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
律仪 | 律儀 | 108 |
|
灭法 | 滅法 | 109 | unconditioned dharma |
灭三毒 | 滅三毒 | 109 | eliminate the three poisons; tridoṣopaha |
名身 | 109 | group of names | |
明网 | 明網 | 109 |
|
魔罗 | 魔羅 | 109 | Mara; the Devil; a devil; a demon |
能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
能破 | 110 | refutation | |
念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
人相 | 114 | the notion of a person | |
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
入空 | 114 | to have an experiential understanding of the truth | |
如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
入道 | 114 |
|
|
若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
三禅 | 三禪 | 115 | third dhyāna; third jhāna |
三谛 | 三諦 | 115 | three truths |
三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
三法 | 115 |
|
|
三根 | 115 |
|
|
三解脱门 | 三解脫門 | 115 | the three doors of deliverance; the three gates of liberation |
三千世界 | 115 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; billion world system; the cosmos | |
三三昧 | 115 | three samādhis | |
三世 | 115 |
|
|
三识 | 三識 | 115 | three levels of consciousness |
三昧 | 115 |
|
|
三十七品 | 115 | thirty-seven qualities [related to enlightenment] | |
三心 | 115 | three minds | |
色界 | 115 |
|
|
色法 | 115 | rupadharma; physical objects the phenomenal world | |
色界系 | 色界繫 | 115 | bonds to dharmas in the Realm of Form |
善神 | 115 | benevolent spirits | |
善法 | 115 |
|
|
身口意 | 115 | body, speech, and mind | |
深妙 | 115 | profound; deep and subtle | |
身业 | 身業 | 115 | physical karma |
生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
生苦 | 115 | suffering due to birth | |
生身 | 115 | the physical body of a Buddha | |
圣道 | 聖道 | 115 |
|
生灭 | 生滅 | 115 |
|
身见 | 身見 | 115 | views of a self |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
摄心 | 攝心 | 115 | to concentrate |
舍心 | 捨心 | 115 | equanimity; the mind of renunciation |
十方 | 115 |
|
|
实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
实法 | 實法 | 115 | true teachings |
十方世界 | 115 | the worlds in all ten directions | |
世间相 | 世間相 | 115 | the characteristics of the world |
实相 | 實相 | 115 |
|
受想 | 115 | sensation and perception | |
受者 | 115 | recipient | |
四禅 | 四禪 | 115 |
|
四无色 | 四無色 | 115 | four formless heavens |
四无量 | 四無量 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
四无量心 | 四無量心 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
四无色定 | 四無色定 | 115 |
|
四缘 | 四緣 | 115 | the four conditions |
四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
所行 | 115 | actions; practice | |
贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
退失 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate | |
妄见 | 妄見 | 119 | a delusion |
妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
未到地 | 119 | anāgamya-samādhi | |
未来现在 | 未來現在 | 119 | the present and the future |
未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
我所 | 119 |
|
|
我相 | 119 | the notion of a self | |
无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
五盖 | 五蓋 | 119 | five hindrances; the five obstructions |
无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
五戒 | 119 | the five precepts | |
无身 | 無身 | 119 | no-body |
无生无灭 | 無生無滅 | 119 | without origination or cessation |
无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
无所畏 | 無所畏 | 119 | without any fear |
无所有处 | 無所有處 | 119 | the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
无想定 | 無想定 | 119 | meditative concentration with no thought |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
五众 | 五眾 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
五尘 | 五塵 | 119 | objects of the five senses |
无瞋 | 無瞋 | 119 | non-aggression; non-hatred; imperturbability |
无垢 | 無垢 | 119 |
|
无量福德 | 無量福德 | 119 | immeasurable merit and virtue |
无量众生 | 無量眾生 | 119 | innumerable beings |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
无生 | 無生 | 119 |
|
五识 | 五識 | 119 |
|
五受 | 119 | five sensations | |
无为法 | 無為法 | 119 | an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma |
无相 | 無相 | 119 |
|
无相解脱门 | 無相解脫門 | 119 | signless doors of deliverance |
无相三昧 | 無相三昧 | 119 | samādhi of no appearance |
无性 | 無性 | 119 |
|
无余 | 無餘 | 119 |
|
无自性 | 無自性 | 119 | niḥsvabhāva; no self-nature |
无作三昧 | 無作三昧 | 119 | samādhi of no desire |
戏论 | 戲論 | 120 |
|
相应心 | 相應心 | 120 | a mind associated with mental afflictions |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing |
心识 | 心識 | 120 | mind and cognition |
心数 | 心數 | 120 | a mental factor |
心数法 | 心數法 | 120 | a mental factor |
心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
心心数法 | 心心數法 | 120 | the group of mind and mental factors |
信行 | 120 |
|
|
心缘 | 心緣 | 120 | cognition of the environment |
心作 | 120 | karmic activity of the mind | |
行禅 | 行禪 | 120 |
|
行道人 | 120 | Cultivating Practitioner | |
行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
行舍 | 行捨 | 120 | equanimity |
性相 | 120 | inherent attributes | |
厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
业报 | 業報 | 121 |
|
业果 | 業果 | 121 | karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala |
业因 | 業因 | 121 | karmic conditions |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
一佛 | 121 | one Buddha | |
一门 | 一門 | 121 |
|
一念 | 121 |
|
|
一切种智 | 一切種智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata |
一异 | 一異 | 121 | one and many |
依止 | 121 |
|
|
异法 | 異法 | 121 | a counter example |
婬欲 | 121 | sexual desire | |
因缘生 | 因緣生 | 121 | produced from causes and conditions |
应果 | 應果 | 121 | the fruit of being worthy; arhat-hood |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
因时 | 因時 | 121 | the circumstances of time |
因缘果报 | 因緣果報 | 121 |
|
因缘相 | 因緣相 | 121 | not having a nature of its own |
一切处 | 一切處 | 121 |
|
一切法 | 121 |
|
|
一切法空 | 121 | the emptiness of all dharmas | |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有想 | 121 | having apperception | |
有相 | 121 | having form | |
有对 | 有對 | 121 | hindrance |
有法 | 121 | something that exists | |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
有性 | 121 |
|
|
有缘 | 有緣 | 121 |
|
欲界 | 121 | realm of desire | |
欲生 | 121 | arising from desire | |
怨亲 | 怨親 | 121 |
|
缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
缘缘 | 緣緣 | 121 | ālambanapratyaya; ārammaṇapaccaya; observed object condition |
缘中 | 緣中 | 121 | the place at which the mind is centered |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
憎爱 | 憎愛 | 122 | hate and love |
增上缘 | 增上緣 | 122 |
|
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
真解脱 | 真解脫 | 122 | true liberation |
真性 | 122 | inherent nature; essence; true nature | |
知世间 | 知世間 | 122 | one who knows the world |
智品 | 122 | teaching of the one Spirit; jñānakāṇḍa | |
终不横死 | 終不橫死 | 122 | They will not die a violent death. |
种智 | 種智 | 122 | knowledge of the seed or cause of all phenomena |
众生相 | 眾生相 | 122 |
|
众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸法实相 | 諸法實相 | 122 | the actual nature of dharmas |
诸法无我 | 諸法無我 | 122 | all phenomena are without an independent self; the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya |
诸法自性 | 諸法自性 | 122 | the intrinsic nature of dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸见 | 諸見 | 122 | views; all views |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
自相空 | 122 | emptiness of essence | |
自性 | 122 |
|
|
自言 | 122 | to admit by oneself | |
罪福 | 122 | offense and merit | |
作佛 | 122 | to become a Buddha |