Glossary and Vocabulary for Scripture on the Great Dharma Torch Dhāranī (Da Fa Ju Tuoluoni Jing) 大法炬陀羅尼經, Scroll 3

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 83 摩那婆 mónàpó māṇava; a youth 復次摩那婆
2 58 菩薩 púsà bodhisattva 凡教授菩薩令不退轉
3 58 菩薩 púsà bodhisattva 凡教授菩薩令不退轉
4 58 菩薩 púsà bodhisattva 凡教授菩薩令不退轉
5 58 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如來如是差別說之
6 55 如來 rúlái Tathagata 如來如是差別說之
7 55 如來 Rúlái Tathagata 如來如是差別說之
8 55 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來如是差別說之
9 49 wéi to act as; to serve 何等為二
10 49 wéi to change into; to become 何等為二
11 49 wéi to be; is 何等為二
12 49 wéi to do 何等為二
13 49 wèi to support; to help 何等為二
14 49 wéi to govern 何等為二
15 49 wèi to be; bhū 何等為二
16 43 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 復為世間說餘四波
17 43 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 復為世間說餘四波
18 43 shuì to persuade 復為世間說餘四波
19 43 shuō to teach; to recite; to explain 復為世間說餘四波
20 43 shuō a doctrine; a theory 復為世間說餘四波
21 43 shuō to claim; to assert 復為世間說餘四波
22 43 shuō allocution 復為世間說餘四波
23 43 shuō to criticize; to scold 復為世間說餘四波
24 43 shuō to indicate; to refer to 復為世間說餘四波
25 43 shuō speach; vāda 復為世間說餘四波
26 43 shuō to speak; bhāṣate 復為世間說餘四波
27 43 shuō to instruct 復為世間說餘四波
28 42 xiàng to observe; to assess 如是人中語言相
29 42 xiàng appearance; portrait; picture 如是人中語言相
30 42 xiàng countenance; personage; character; disposition 如是人中語言相
31 42 xiàng to aid; to help 如是人中語言相
32 42 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 如是人中語言相
33 42 xiàng a sign; a mark; appearance 如是人中語言相
34 42 xiāng alternately; in turn 如是人中語言相
35 42 xiāng Xiang 如是人中語言相
36 42 xiāng form substance 如是人中語言相
37 42 xiāng to express 如是人中語言相
38 42 xiàng to choose 如是人中語言相
39 42 xiāng Xiang 如是人中語言相
40 42 xiāng an ancient musical instrument 如是人中語言相
41 42 xiāng the seventh lunar month 如是人中語言相
42 42 xiāng to compare 如是人中語言相
43 42 xiàng to divine 如是人中語言相
44 42 xiàng to administer 如是人中語言相
45 42 xiàng helper for a blind person 如是人中語言相
46 42 xiāng rhythm [music] 如是人中語言相
47 42 xiāng the upper frets of a pipa 如是人中語言相
48 42 xiāng coralwood 如是人中語言相
49 42 xiàng ministry 如是人中語言相
50 42 xiàng to supplement; to enhance 如是人中語言相
51 42 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 如是人中語言相
52 42 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 如是人中語言相
53 42 xiàng sign; mark; liṅga 如是人中語言相
54 42 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 如是人中語言相
55 41 to go; to 於嬰孩時即取器水
56 41 to rely on; to depend on 於嬰孩時即取器水
57 41 Yu 於嬰孩時即取器水
58 41 a crow 於嬰孩時即取器水
59 39 néng can; able 能生六波羅蜜故
60 39 néng ability; capacity 能生六波羅蜜故
61 39 néng a mythical bear-like beast 能生六波羅蜜故
62 39 néng energy 能生六波羅蜜故
63 39 néng function; use 能生六波羅蜜故
64 39 néng talent 能生六波羅蜜故
65 39 néng expert at 能生六波羅蜜故
66 39 néng to be in harmony 能生六波羅蜜故
67 39 néng to tend to; to care for 能生六波羅蜜故
68 39 néng to reach; to arrive at 能生六波羅蜜故
69 39 néng to be able; śak 能生六波羅蜜故
70 39 néng skilful; pravīṇa 能生六波羅蜜故
71 37 to go back; to return 復為世間說餘四波
72 37 to resume; to restart 復為世間說餘四波
73 37 to do in detail 復為世間說餘四波
74 37 to restore 復為世間說餘四波
75 37 to respond; to reply to 復為世間說餘四波
76 37 Fu; Return 復為世間說餘四波
77 37 to retaliate; to reciprocate 復為世間說餘四波
78 37 to avoid forced labor or tax 復為世間說餘四波
79 37 Fu 復為世間說餘四波
80 37 doubled; to overlapping; folded 復為世間說餘四波
81 37 a lined garment with doubled thickness 復為世間說餘四波
82 37 shì matter; thing; item 具取珍寶造作眾事
83 37 shì to serve 具取珍寶造作眾事
84 37 shì a government post 具取珍寶造作眾事
85 37 shì duty; post; work 具取珍寶造作眾事
86 37 shì occupation 具取珍寶造作眾事
87 37 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 具取珍寶造作眾事
88 37 shì an accident 具取珍寶造作眾事
89 37 shì to attend 具取珍寶造作眾事
90 37 shì an allusion 具取珍寶造作眾事
91 37 shì a condition; a state; a situation 具取珍寶造作眾事
92 37 shì to engage in 具取珍寶造作眾事
93 37 shì to enslave 具取珍寶造作眾事
94 37 shì to pursue 具取珍寶造作眾事
95 37 shì to administer 具取珍寶造作眾事
96 37 shì to appoint 具取珍寶造作眾事
97 37 shì thing; phenomena 具取珍寶造作眾事
98 37 shì actions; karma 具取珍寶造作眾事
99 36 to use; to grasp 我今為汝更以譬喻顯示此義令易解
100 36 to rely on 我今為汝更以譬喻顯示此義令易解
101 36 to regard 我今為汝更以譬喻顯示此義令易解
102 36 to be able to 我今為汝更以譬喻顯示此義令易解
103 36 to order; to command 我今為汝更以譬喻顯示此義令易解
104 36 used after a verb 我今為汝更以譬喻顯示此義令易解
105 36 a reason; a cause 我今為汝更以譬喻顯示此義令易解
106 36 Israel 我今為汝更以譬喻顯示此義令易解
107 36 Yi 我今為汝更以譬喻顯示此義令易解
108 36 use; yogena 我今為汝更以譬喻顯示此義令易解
109 36 self 我先已說教諸菩薩方便修行
110 36 [my] dear 我先已說教諸菩薩方便修行
111 36 Wo 我先已說教諸菩薩方便修行
112 36 self; atman; attan 我先已說教諸菩薩方便修行
113 36 ga 我先已說教諸菩薩方便修行
114 34 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 此唯阿羅漢成就捨事故
115 34 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 此唯阿羅漢成就捨事故
116 34 成就 chéngjiù accomplishment 此唯阿羅漢成就捨事故
117 34 成就 chéngjiù Achievements 此唯阿羅漢成就捨事故
118 34 成就 chéngjiù to attained; to obtain 此唯阿羅漢成就捨事故
119 34 成就 chéngjiù to bring to perfection; complete 此唯阿羅漢成就捨事故
120 34 成就 chéngjiù attainment; accomplishment; siddhi 此唯阿羅漢成就捨事故
121 33 zhōng middle 彼四波羅蜜中
122 33 zhōng medium; medium sized 彼四波羅蜜中
123 33 zhōng China 彼四波羅蜜中
124 33 zhòng to hit the mark 彼四波羅蜜中
125 33 zhōng midday 彼四波羅蜜中
126 33 zhōng inside 彼四波羅蜜中
127 33 zhōng during 彼四波羅蜜中
128 33 zhōng Zhong 彼四波羅蜜中
129 33 zhōng intermediary 彼四波羅蜜中
130 33 zhōng half 彼四波羅蜜中
131 33 zhòng to reach; to attain 彼四波羅蜜中
132 33 zhòng to suffer; to infect 彼四波羅蜜中
133 33 zhòng to obtain 彼四波羅蜜中
134 33 zhòng to pass an exam 彼四波羅蜜中
135 33 zhōng middle 彼四波羅蜜中
136 30 děng et cetera; and so on 隋天竺三藏法師闍那崛多等譯
137 30 děng to wait 隋天竺三藏法師闍那崛多等譯
138 30 děng to be equal 隋天竺三藏法師闍那崛多等譯
139 30 děng degree; level 隋天竺三藏法師闍那崛多等譯
140 30 děng to compare 隋天竺三藏法師闍那崛多等譯
141 30 děng same; equal; sama 隋天竺三藏法師闍那崛多等譯
142 29 jīn today; present; now 我今為汝更以譬喻顯示此義令易解
143 29 jīn Jin 我今為汝更以譬喻顯示此義令易解
144 29 jīn modern 我今為汝更以譬喻顯示此義令易解
145 29 jīn now; adhunā 我今為汝更以譬喻顯示此義令易解
146 28 眾生 zhòngshēng all living things 諸波羅蜜攝眾生法
147 28 眾生 zhòngshēng living things other than people 諸波羅蜜攝眾生法
148 28 眾生 zhòngshēng sentient beings 諸波羅蜜攝眾生法
149 28 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 諸波羅蜜攝眾生法
150 27 chù a place; location; a spot; a point 師子處大海中建種種事
151 27 chǔ to reside; to live; to dwell 師子處大海中建種種事
152 27 chù an office; a department; a bureau 師子處大海中建種種事
153 27 chù a part; an aspect 師子處大海中建種種事
154 27 chǔ to be in; to be in a position of 師子處大海中建種種事
155 27 chǔ to get along with 師子處大海中建種種事
156 27 chǔ to deal with; to manage 師子處大海中建種種事
157 27 chǔ to punish; to sentence 師子處大海中建種種事
158 27 chǔ to stop; to pause 師子處大海中建種種事
159 27 chǔ to be associated with 師子處大海中建種種事
160 27 chǔ to situate; to fix a place for 師子處大海中建種種事
161 27 chǔ to occupy; to control 師子處大海中建種種事
162 27 chù circumstances; situation 師子處大海中建種種事
163 27 chù an occasion; a time 師子處大海中建種種事
164 27 chù position; sthāna 師子處大海中建種種事
165 27 善根 shàngēn Wholesome Roots 更為汝等說清淨善根成就相法
166 27 善根 shàngēn virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla 更為汝等說清淨善根成就相法
167 27 Ru River 我今為汝更以譬喻顯示此義令易解
168 27 Ru 我今為汝更以譬喻顯示此義令易解
169 27 shēng to be born; to give birth 能生六波羅蜜故
170 27 shēng to live 能生六波羅蜜故
171 27 shēng raw 能生六波羅蜜故
172 27 shēng a student 能生六波羅蜜故
173 27 shēng life 能生六波羅蜜故
174 27 shēng to produce; to give rise 能生六波羅蜜故
175 27 shēng alive 能生六波羅蜜故
176 27 shēng a lifetime 能生六波羅蜜故
177 27 shēng to initiate; to become 能生六波羅蜜故
178 27 shēng to grow 能生六波羅蜜故
179 27 shēng unfamiliar 能生六波羅蜜故
180 27 shēng not experienced 能生六波羅蜜故
181 27 shēng hard; stiff; strong 能生六波羅蜜故
182 27 shēng having academic or professional knowledge 能生六波羅蜜故
183 27 shēng a male role in traditional theatre 能生六波羅蜜故
184 27 shēng gender 能生六波羅蜜故
185 27 shēng to develop; to grow 能生六波羅蜜故
186 27 shēng to set up 能生六波羅蜜故
187 27 shēng a prostitute 能生六波羅蜜故
188 27 shēng a captive 能生六波羅蜜故
189 27 shēng a gentleman 能生六波羅蜜故
190 27 shēng Kangxi radical 100 能生六波羅蜜故
191 27 shēng unripe 能生六波羅蜜故
192 27 shēng nature 能生六波羅蜜故
193 27 shēng to inherit; to succeed 能生六波羅蜜故
194 27 shēng destiny 能生六波羅蜜故
195 27 shēng birth 能生六波羅蜜故
196 27 shēng arise; produce; utpad 能生六波羅蜜故
197 27 zhī to know 摩那婆汝等當知
198 27 zhī to comprehend 摩那婆汝等當知
199 27 zhī to inform; to tell 摩那婆汝等當知
200 27 zhī to administer 摩那婆汝等當知
201 27 zhī to distinguish; to discern; to recognize 摩那婆汝等當知
202 27 zhī to be close friends 摩那婆汝等當知
203 27 zhī to feel; to sense; to perceive 摩那婆汝等當知
204 27 zhī to receive; to entertain 摩那婆汝等當知
205 27 zhī knowledge 摩那婆汝等當知
206 27 zhī consciousness; perception 摩那婆汝等當知
207 27 zhī a close friend 摩那婆汝等當知
208 27 zhì wisdom 摩那婆汝等當知
209 27 zhì Zhi 摩那婆汝等當知
210 27 zhī to appreciate 摩那婆汝等當知
211 27 zhī to make known 摩那婆汝等當知
212 27 zhī to have control over 摩那婆汝等當知
213 27 zhī to expect; to foresee 摩那婆汝等當知
214 27 zhī Understanding 摩那婆汝等當知
215 27 zhī know; jña 摩那婆汝等當知
216 26 xīn heart [organ] 或心慮事
217 26 xīn Kangxi radical 61 或心慮事
218 26 xīn mind; consciousness 或心慮事
219 26 xīn the center; the core; the middle 或心慮事
220 26 xīn one of the 28 star constellations 或心慮事
221 26 xīn heart 或心慮事
222 26 xīn emotion 或心慮事
223 26 xīn intention; consideration 或心慮事
224 26 xīn disposition; temperament 或心慮事
225 26 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 或心慮事
226 26 xīn heart; hṛdaya 或心慮事
227 26 xīn Rohiṇī; Jyesthā 或心慮事
228 26 to reach 人及非人
229 26 to attain 人及非人
230 26 to understand 人及非人
231 26 able to be compared to; to catch up with 人及非人
232 26 to be involved with; to associate with 人及非人
233 26 passing of a feudal title from elder to younger brother 人及非人
234 26 and; ca; api 人及非人
235 26 zhě ca 提波羅蜜者
236 26 yán to speak; to say; said 言大海者即陀羅尼門
237 26 yán language; talk; words; utterance; speech 言大海者即陀羅尼門
238 26 yán Kangxi radical 149 言大海者即陀羅尼門
239 26 yán phrase; sentence 言大海者即陀羅尼門
240 26 yán a word; a syllable 言大海者即陀羅尼門
241 26 yán a theory; a doctrine 言大海者即陀羅尼門
242 26 yán to regard as 言大海者即陀羅尼門
243 26 yán to act as 言大海者即陀羅尼門
244 26 yán word; vacana 言大海者即陀羅尼門
245 26 yán speak; vad 言大海者即陀羅尼門
246 26 無畏 wúwèi fearless; without fear 無畏復問
247 26 無畏 wúwèi Fearlessness 無畏復問
248 26 無畏 wúwèi fearless 無畏復問
249 26 無畏 wúwèi non-fear; abhaya 無畏復問
250 25 suǒ a few; various; some 即得成就所作善根所為
251 25 suǒ a place; a location 即得成就所作善根所為
252 25 suǒ indicates a passive voice 即得成就所作善根所為
253 25 suǒ an ordinal number 即得成就所作善根所為
254 25 suǒ meaning 即得成就所作善根所為
255 25 suǒ garrison 即得成就所作善根所為
256 25 suǒ place; pradeśa 即得成就所作善根所為
257 24 ér Kangxi radical 126 住於水中而能不死
258 24 ér as if; to seem like 住於水中而能不死
259 24 néng can; able 住於水中而能不死
260 24 ér whiskers on the cheeks; sideburns 住於水中而能不死
261 24 ér to arrive; up to 住於水中而能不死
262 24 infix potential marker 不令致困
263 23 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 即得成就所作善根所為
264 23 děi to want to; to need to 即得成就所作善根所為
265 23 děi must; ought to 即得成就所作善根所為
266 23 de 即得成就所作善根所為
267 23 de infix potential marker 即得成就所作善根所為
268 23 to result in 即得成就所作善根所為
269 23 to be proper; to fit; to suit 即得成就所作善根所為
270 23 to be satisfied 即得成就所作善根所為
271 23 to be finished 即得成就所作善根所為
272 23 děi satisfying 即得成就所作善根所為
273 23 to contract 即得成就所作善根所為
274 23 to hear 即得成就所作善根所為
275 23 to have; there is 即得成就所作善根所為
276 23 marks time passed 即得成就所作善根所為
277 23 obtain; attain; prāpta 即得成就所作善根所為
278 22 種種 zhǒng zhǒng all kinds of 師子處大海中建種種事
279 22 種種 zhǒng zhǒng short hair 師子處大海中建種種事
280 22 種種 zhǒng zhǒng simple and kind 師子處大海中建種種事
281 22 種種 zhǒng zhǒng various forms; manifold 師子處大海中建種種事
282 22 Kangxi radical 49 我先已說教諸菩薩方便修行
283 22 to bring to an end; to stop 我先已說教諸菩薩方便修行
284 22 to complete 我先已說教諸菩薩方便修行
285 22 to demote; to dismiss 我先已說教諸菩薩方便修行
286 22 to recover from an illness 我先已說教諸菩薩方便修行
287 22 former; pūrvaka 我先已說教諸菩薩方便修行
288 21 Kangxi radical 71
289 21 to not have; without
290 21 mo
291 21 to not have
292 21 Wu
293 21 mo
294 21 zhòng many; numerous 觀是河中所有水族眾
295 21 zhòng masses; people; multitude; crowd 觀是河中所有水族眾
296 21 zhòng general; common; public 觀是河中所有水族眾
297 19 shí time; a point or period of time 於嬰孩時即取器水
298 19 shí a season; a quarter of a year 於嬰孩時即取器水
299 19 shí one of the 12 two-hour periods of the day 於嬰孩時即取器水
300 19 shí fashionable 於嬰孩時即取器水
301 19 shí fate; destiny; luck 於嬰孩時即取器水
302 19 shí occasion; opportunity; chance 於嬰孩時即取器水
303 19 shí tense 於嬰孩時即取器水
304 19 shí particular; special 於嬰孩時即取器水
305 19 shí to plant; to cultivate 於嬰孩時即取器水
306 19 shí an era; a dynasty 於嬰孩時即取器水
307 19 shí time [abstract] 於嬰孩時即取器水
308 19 shí seasonal 於嬰孩時即取器水
309 19 shí to wait upon 於嬰孩時即取器水
310 19 shí hour 於嬰孩時即取器水
311 19 shí appropriate; proper; timely 於嬰孩時即取器水
312 19 shí Shi 於嬰孩時即取器水
313 19 shí a present; currentlt 於嬰孩時即取器水
314 19 shí time; kāla 於嬰孩時即取器水
315 19 shí at that time; samaya 於嬰孩時即取器水
316 18 無有 wú yǒu there is not 無有決定差別名字
317 18 無有 wú yǒu non-existence 無有決定差別名字
318 18 Yi 亦皆
319 18 Buddha; Awakened One 時放光佛告無畏
320 18 relating to Buddhism 時放光佛告無畏
321 18 a statue or image of a Buddha 時放光佛告無畏
322 18 a Buddhist text 時放光佛告無畏
323 18 to touch; to stroke 時放光佛告無畏
324 18 Buddha 時放光佛告無畏
325 18 Buddha; Awakened One 時放光佛告無畏
326 18 method; way 諸波羅蜜攝眾生法
327 18 France 諸波羅蜜攝眾生法
328 18 the law; rules; regulations 諸波羅蜜攝眾生法
329 18 the teachings of the Buddha; Dharma 諸波羅蜜攝眾生法
330 18 a standard; a norm 諸波羅蜜攝眾生法
331 18 an institution 諸波羅蜜攝眾生法
332 18 to emulate 諸波羅蜜攝眾生法
333 18 magic; a magic trick 諸波羅蜜攝眾生法
334 18 punishment 諸波羅蜜攝眾生法
335 18 Fa 諸波羅蜜攝眾生法
336 18 a precedent 諸波羅蜜攝眾生法
337 18 a classification of some kinds of Han texts 諸波羅蜜攝眾生法
338 18 relating to a ceremony or rite 諸波羅蜜攝眾生法
339 18 Dharma 諸波羅蜜攝眾生法
340 18 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 諸波羅蜜攝眾生法
341 18 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 諸波羅蜜攝眾生法
342 18 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 諸波羅蜜攝眾生法
343 18 quality; characteristic 諸波羅蜜攝眾生法
344 17 世尊 shìzūn World-Honored One 諸佛世尊
345 17 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 諸佛世尊
346 17 因緣 yīnyuán chance 嫉妬我慢貢高因緣故
347 17 因緣 yīnyuán destiny 嫉妬我慢貢高因緣故
348 17 因緣 yīnyuán according to this 嫉妬我慢貢高因緣故
349 17 因緣 yīnyuán causes and conditions 嫉妬我慢貢高因緣故
350 17 因緣 yīnyuán cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya 嫉妬我慢貢高因緣故
351 17 因緣 yīnyuán Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life 嫉妬我慢貢高因緣故
352 17 因緣 yīnyuán a passage in a sūtra describing the setting 嫉妬我慢貢高因緣故
353 16 xíng to walk 乃至外道五通神仙共同行故
354 16 xíng capable; competent 乃至外道五通神仙共同行故
355 16 háng profession 乃至外道五通神仙共同行故
356 16 xíng Kangxi radical 144 乃至外道五通神仙共同行故
357 16 xíng to travel 乃至外道五通神仙共同行故
358 16 xìng actions; conduct 乃至外道五通神仙共同行故
359 16 xíng to do; to act; to practice 乃至外道五通神仙共同行故
360 16 xíng all right; OK; okay 乃至外道五通神仙共同行故
361 16 háng horizontal line 乃至外道五通神仙共同行故
362 16 héng virtuous deeds 乃至外道五通神仙共同行故
363 16 hàng a line of trees 乃至外道五通神仙共同行故
364 16 hàng bold; steadfast 乃至外道五通神仙共同行故
365 16 xíng to move 乃至外道五通神仙共同行故
366 16 xíng to put into effect; to implement 乃至外道五通神仙共同行故
367 16 xíng travel 乃至外道五通神仙共同行故
368 16 xíng to circulate 乃至外道五通神仙共同行故
369 16 xíng running script; running script 乃至外道五通神仙共同行故
370 16 xíng temporary 乃至外道五通神仙共同行故
371 16 háng rank; order 乃至外道五通神仙共同行故
372 16 háng a business; a shop 乃至外道五通神仙共同行故
373 16 xíng to depart; to leave 乃至外道五通神仙共同行故
374 16 xíng to experience 乃至外道五通神仙共同行故
375 16 xíng path; way 乃至外道五通神仙共同行故
376 16 xíng xing; ballad 乃至外道五通神仙共同行故
377 16 xíng Xing 乃至外道五通神仙共同行故
378 16 xíng Practice 乃至外道五通神仙共同行故
379 16 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 乃至外道五通神仙共同行故
380 16 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 乃至外道五通神仙共同行故
381 16 波羅蜜 bōluómì jack fruit 諸波羅蜜攝眾生法
382 16 波羅蜜 bōluómì paramita 諸波羅蜜攝眾生法
383 16 波羅蜜 bōluómì paramita; pāramitā; perfection 諸波羅蜜攝眾生法
384 16 ya 何況外道神仙諸餘凡夫也
385 16 zhī to go 菩薩行品之餘
386 16 zhī to arrive; to go 菩薩行品之餘
387 16 zhī is 菩薩行品之餘
388 16 zhī to use 菩薩行品之餘
389 16 zhī Zhi 菩薩行品之餘
390 16 zhī winding 菩薩行品之餘
391 16 desire 若菩薩欲成就此二波羅蜜者
392 16 to desire; to wish 若菩薩欲成就此二波羅蜜者
393 16 to desire; to intend 若菩薩欲成就此二波羅蜜者
394 16 lust 若菩薩欲成就此二波羅蜜者
395 16 desire; intention; wish; kāma 若菩薩欲成就此二波羅蜜者
396 16 míng fame; renown; reputation 而置名字以名其身如烏雀等
397 16 míng a name; personal name; designation 而置名字以名其身如烏雀等
398 16 míng rank; position 而置名字以名其身如烏雀等
399 16 míng an excuse 而置名字以名其身如烏雀等
400 16 míng life 而置名字以名其身如烏雀等
401 16 míng to name; to call 而置名字以名其身如烏雀等
402 16 míng to express; to describe 而置名字以名其身如烏雀等
403 16 míng to be called; to have the name 而置名字以名其身如烏雀等
404 16 míng to own; to possess 而置名字以名其身如烏雀等
405 16 míng famous; renowned 而置名字以名其身如烏雀等
406 16 míng moral 而置名字以名其身如烏雀等
407 16 míng name; naman 而置名字以名其身如烏雀等
408 16 míng fame; renown; yasas 而置名字以名其身如烏雀等
409 16 jiàn to see 又見眾
410 16 jiàn opinion; view; understanding 又見眾
411 16 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 又見眾
412 16 jiàn refer to; for details see 又見眾
413 16 jiàn to listen to 又見眾
414 16 jiàn to meet 又見眾
415 16 jiàn to receive (a guest) 又見眾
416 16 jiàn let me; kindly 又見眾
417 16 jiàn Jian 又見眾
418 16 xiàn to appear 又見眾
419 16 xiàn to introduce 又見眾
420 16 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 又見眾
421 16 jiàn seeing; observing; darśana 又見眾
422 14 rén person; people; a human being 人尚不能成就
423 14 rén Kangxi radical 9 人尚不能成就
424 14 rén a kind of person 人尚不能成就
425 14 rén everybody 人尚不能成就
426 14 rén adult 人尚不能成就
427 14 rén somebody; others 人尚不能成就
428 14 rén an upright person 人尚不能成就
429 14 rén person; manuṣya 人尚不能成就
430 14 諸菩薩 zhū púsà bodhisattvas 我先已說教諸菩薩方便修行
431 14 汝等 rǔ děng you [plural]; yuṣma; yūyam 摩那婆汝等當知
432 13 shēn human body; torso 是兒後時身雄氣爽
433 13 shēn Kangxi radical 158 是兒後時身雄氣爽
434 13 shēn self 是兒後時身雄氣爽
435 13 shēn life 是兒後時身雄氣爽
436 13 shēn an object 是兒後時身雄氣爽
437 13 shēn a lifetime 是兒後時身雄氣爽
438 13 shēn moral character 是兒後時身雄氣爽
439 13 shēn status; identity; position 是兒後時身雄氣爽
440 13 shēn pregnancy 是兒後時身雄氣爽
441 13 juān India 是兒後時身雄氣爽
442 13 shēn body; kāya 是兒後時身雄氣爽
443 13 one 月乃至一年
444 13 Kangxi radical 1 月乃至一年
445 13 pure; concentrated 月乃至一年
446 13 first 月乃至一年
447 13 the same 月乃至一年
448 13 sole; single 月乃至一年
449 13 a very small amount 月乃至一年
450 13 Yi 月乃至一年
451 13 other 月乃至一年
452 13 to unify 月乃至一年
453 13 accidentally; coincidentally 月乃至一年
454 13 abruptly; suddenly 月乃至一年
455 13 one; eka 月乃至一年
456 13 lìng to make; to cause to be; to lead 凡教授菩薩令不退轉
457 13 lìng to issue a command 凡教授菩薩令不退轉
458 13 lìng rules of behavior; customs 凡教授菩薩令不退轉
459 13 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 凡教授菩薩令不退轉
460 13 lìng a season 凡教授菩薩令不退轉
461 13 lìng respected; good reputation 凡教授菩薩令不退轉
462 13 lìng good 凡教授菩薩令不退轉
463 13 lìng pretentious 凡教授菩薩令不退轉
464 13 lìng a transcending state of existence 凡教授菩薩令不退轉
465 13 lìng a commander 凡教授菩薩令不退轉
466 13 lìng a commanding quality; an impressive character 凡教授菩薩令不退轉
467 13 lìng lyrics 凡教授菩薩令不退轉
468 13 lìng Ling 凡教授菩薩令不退轉
469 13 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 凡教授菩薩令不退轉
470 13 to be near by; to be close to 於嬰孩時即取器水
471 13 at that time 於嬰孩時即取器水
472 13 to be exactly the same as; to be thus 於嬰孩時即取器水
473 13 supposed; so-called 於嬰孩時即取器水
474 13 to arrive at; to ascend 於嬰孩時即取器水
475 12 具足 jùzú Completeness 成就具足
476 12 具足 jùzú complete; accomplished 成就具足
477 12 具足 jùzú Purāṇa 成就具足
478 12 extra; surplus 菩薩行品之餘
479 12 odd; surplus over a round number 菩薩行品之餘
480 12 to remain 菩薩行品之餘
481 12 other 菩薩行品之餘
482 12 additional; complementary 菩薩行品之餘
483 12 remaining 菩薩行品之餘
484 12 incomplete 菩薩行品之餘
485 12 Yu 菩薩行品之餘
486 12 other; anya 菩薩行品之餘
487 12 一切 yīqiè temporary 一切諸法虛空所生相同虛空
488 12 一切 yīqiè the same 一切諸法虛空所生相同虛空
489 12 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 菩薩摩訶薩
490 12 to rub 摩那
491 12 to approach; to press in 摩那
492 12 to sharpen; to grind 摩那
493 12 to obliterate; to erase 摩那
494 12 to compare notes; to learn by interaction 摩那
495 12 friction 摩那
496 12 ma 摩那
497 12 Māyā 摩那
498 12 方便 fāngbiàn convenient 我先已說教諸菩薩方便修行
499 12 方便 fāngbiàn to to the toilet 我先已說教諸菩薩方便修行
500 12 方便 fāngbiàn to have money to lend 我先已說教諸菩薩方便修行

Frequencies of all Words

Top 1051

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 83 摩那婆 mónàpó māṇava; a youth 復次摩那婆
2 62 purposely; intentionally; deliberately; knowingly
3 62 old; ancient; former; past
4 62 reason; cause; purpose
5 62 to die
6 62 so; therefore; hence
7 62 original
8 62 accident; happening; instance
9 62 a friend; an acquaintance; friendship
10 62 something in the past
11 62 deceased; dead
12 62 still; yet
13 62 therefore; tasmāt
14 58 菩薩 púsà bodhisattva 凡教授菩薩令不退轉
15 58 菩薩 púsà bodhisattva 凡教授菩薩令不退轉
16 58 菩薩 púsà bodhisattva 凡教授菩薩令不退轉
17 58 如是 rúshì thus; so 如來如是差別說之
18 58 如是 rúshì thus, so 如來如是差別說之
19 58 如是 rúshì thus; evam 如來如是差別說之
20 58 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如來如是差別說之
21 56 zhū all; many; various 諸波羅蜜攝眾生法
22 56 zhū Zhu 諸波羅蜜攝眾生法
23 56 zhū all; members of the class 諸波羅蜜攝眾生法
24 56 zhū interrogative particle 諸波羅蜜攝眾生法
25 56 zhū him; her; them; it 諸波羅蜜攝眾生法
26 56 zhū of; in 諸波羅蜜攝眾生法
27 56 zhū all; many; sarva 諸波羅蜜攝眾生法
28 56 ruò to seem; to be like; as 若羼
29 56 ruò seemingly 若羼
30 56 ruò if 若羼
31 56 ruò you 若羼
32 56 ruò this; that 若羼
33 56 ruò and; or 若羼
34 56 ruò as for; pertaining to 若羼
35 56 pomegranite 若羼
36 56 ruò to choose 若羼
37 56 ruò to agree; to accord with; to conform to 若羼
38 56 ruò thus 若羼
39 56 ruò pollia 若羼
40 56 ruò Ruo 若羼
41 56 ruò only then 若羼
42 56 ja 若羼
43 56 jñā 若羼
44 56 ruò if; yadi 若羼
45 56 that; those 彼四波羅蜜中
46 56 another; the other 彼四波羅蜜中
47 56 that; tad 彼四波羅蜜中
48 55 如來 rúlái Tathagata 如來如是差別說之
49 55 如來 Rúlái Tathagata 如來如是差別說之
50 55 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來如是差別說之
51 52 shì is; are; am; to be 觀是河中所有水族眾
52 52 shì is exactly 觀是河中所有水族眾
53 52 shì is suitable; is in contrast 觀是河中所有水族眾
54 52 shì this; that; those 觀是河中所有水族眾
55 52 shì really; certainly 觀是河中所有水族眾
56 52 shì correct; yes; affirmative 觀是河中所有水族眾
57 52 shì true 觀是河中所有水族眾
58 52 shì is; has; exists 觀是河中所有水族眾
59 52 shì used between repetitions of a word 觀是河中所有水族眾
60 52 shì a matter; an affair 觀是河中所有水族眾
61 52 shì Shi 觀是河中所有水族眾
62 52 shì is; bhū 觀是河中所有水族眾
63 52 shì this; idam 觀是河中所有水族眾
64 49 wèi for; to 何等為二
65 49 wèi because of 何等為二
66 49 wéi to act as; to serve 何等為二
67 49 wéi to change into; to become 何等為二
68 49 wéi to be; is 何等為二
69 49 wéi to do 何等為二
70 49 wèi for 何等為二
71 49 wèi because of; for; to 何等為二
72 49 wèi to 何等為二
73 49 wéi in a passive construction 何等為二
74 49 wéi forming a rehetorical question 何等為二
75 49 wéi forming an adverb 何等為二
76 49 wéi to add emphasis 何等為二
77 49 wèi to support; to help 何等為二
78 49 wéi to govern 何等為二
79 49 wèi to be; bhū 何等為二
80 49 yǒu is; are; to exist 有二種波羅蜜
81 49 yǒu to have; to possess 有二種波羅蜜
82 49 yǒu indicates an estimate 有二種波羅蜜
83 49 yǒu indicates a large quantity 有二種波羅蜜
84 49 yǒu indicates an affirmative response 有二種波羅蜜
85 49 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有二種波羅蜜
86 49 yǒu used to compare two things 有二種波羅蜜
87 49 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有二種波羅蜜
88 49 yǒu used before the names of dynasties 有二種波羅蜜
89 49 yǒu a certain thing; what exists 有二種波羅蜜
90 49 yǒu multiple of ten and ... 有二種波羅蜜
91 49 yǒu abundant 有二種波羅蜜
92 49 yǒu purposeful 有二種波羅蜜
93 49 yǒu You 有二種波羅蜜
94 49 yǒu 1. existence; 2. becoming 有二種波羅蜜
95 49 yǒu becoming; bhava 有二種波羅蜜
96 43 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 復為世間說餘四波
97 43 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 復為世間說餘四波
98 43 shuì to persuade 復為世間說餘四波
99 43 shuō to teach; to recite; to explain 復為世間說餘四波
100 43 shuō a doctrine; a theory 復為世間說餘四波
101 43 shuō to claim; to assert 復為世間說餘四波
102 43 shuō allocution 復為世間說餘四波
103 43 shuō to criticize; to scold 復為世間說餘四波
104 43 shuō to indicate; to refer to 復為世間說餘四波
105 43 shuō speach; vāda 復為世間說餘四波
106 43 shuō to speak; bhāṣate 復為世間說餘四波
107 43 shuō to instruct 復為世間說餘四波
108 43 huò or; either; else 或經二日若三日
109 43 huò maybe; perhaps; might; possibly 或經二日若三日
110 43 huò some; someone 或經二日若三日
111 43 míngnián suddenly 或經二日若三日
112 43 huò or; vā 或經二日若三日
113 42 xiāng each other; one another; mutually 如是人中語言相
114 42 xiàng to observe; to assess 如是人中語言相
115 42 xiàng appearance; portrait; picture 如是人中語言相
116 42 xiàng countenance; personage; character; disposition 如是人中語言相
117 42 xiàng to aid; to help 如是人中語言相
118 42 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 如是人中語言相
119 42 xiàng a sign; a mark; appearance 如是人中語言相
120 42 xiāng alternately; in turn 如是人中語言相
121 42 xiāng Xiang 如是人中語言相
122 42 xiāng form substance 如是人中語言相
123 42 xiāng to express 如是人中語言相
124 42 xiàng to choose 如是人中語言相
125 42 xiāng Xiang 如是人中語言相
126 42 xiāng an ancient musical instrument 如是人中語言相
127 42 xiāng the seventh lunar month 如是人中語言相
128 42 xiāng to compare 如是人中語言相
129 42 xiàng to divine 如是人中語言相
130 42 xiàng to administer 如是人中語言相
131 42 xiàng helper for a blind person 如是人中語言相
132 42 xiāng rhythm [music] 如是人中語言相
133 42 xiāng the upper frets of a pipa 如是人中語言相
134 42 xiāng coralwood 如是人中語言相
135 42 xiàng ministry 如是人中語言相
136 42 xiàng to supplement; to enhance 如是人中語言相
137 42 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 如是人中語言相
138 42 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 如是人中語言相
139 42 xiàng sign; mark; liṅga 如是人中語言相
140 42 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 如是人中語言相
141 41 in; at 於嬰孩時即取器水
142 41 in; at 於嬰孩時即取器水
143 41 in; at; to; from 於嬰孩時即取器水
144 41 to go; to 於嬰孩時即取器水
145 41 to rely on; to depend on 於嬰孩時即取器水
146 41 to go to; to arrive at 於嬰孩時即取器水
147 41 from 於嬰孩時即取器水
148 41 give 於嬰孩時即取器水
149 41 oppposing 於嬰孩時即取器水
150 41 and 於嬰孩時即取器水
151 41 compared to 於嬰孩時即取器水
152 41 by 於嬰孩時即取器水
153 41 and; as well as 於嬰孩時即取器水
154 41 for 於嬰孩時即取器水
155 41 Yu 於嬰孩時即取器水
156 41 a crow 於嬰孩時即取器水
157 41 whew; wow 於嬰孩時即取器水
158 41 near to; antike 於嬰孩時即取器水
159 39 néng can; able 能生六波羅蜜故
160 39 néng ability; capacity 能生六波羅蜜故
161 39 néng a mythical bear-like beast 能生六波羅蜜故
162 39 néng energy 能生六波羅蜜故
163 39 néng function; use 能生六波羅蜜故
164 39 néng may; should; permitted to 能生六波羅蜜故
165 39 néng talent 能生六波羅蜜故
166 39 néng expert at 能生六波羅蜜故
167 39 néng to be in harmony 能生六波羅蜜故
168 39 néng to tend to; to care for 能生六波羅蜜故
169 39 néng to reach; to arrive at 能生六波羅蜜故
170 39 néng as long as; only 能生六波羅蜜故
171 39 néng even if 能生六波羅蜜故
172 39 néng but 能生六波羅蜜故
173 39 néng in this way 能生六波羅蜜故
174 39 néng to be able; śak 能生六波羅蜜故
175 39 néng skilful; pravīṇa 能生六波羅蜜故
176 37 again; more; repeatedly 復為世間說餘四波
177 37 to go back; to return 復為世間說餘四波
178 37 to resume; to restart 復為世間說餘四波
179 37 to do in detail 復為世間說餘四波
180 37 to restore 復為世間說餘四波
181 37 to respond; to reply to 復為世間說餘四波
182 37 after all; and then 復為世間說餘四波
183 37 even if; although 復為世間說餘四波
184 37 Fu; Return 復為世間說餘四波
185 37 to retaliate; to reciprocate 復為世間說餘四波
186 37 to avoid forced labor or tax 復為世間說餘四波
187 37 particle without meaing 復為世間說餘四波
188 37 Fu 復為世間說餘四波
189 37 repeated; again 復為世間說餘四波
190 37 doubled; to overlapping; folded 復為世間說餘四波
191 37 a lined garment with doubled thickness 復為世間說餘四波
192 37 again; punar 復為世間說餘四波
193 37 shì matter; thing; item 具取珍寶造作眾事
194 37 shì to serve 具取珍寶造作眾事
195 37 shì a government post 具取珍寶造作眾事
196 37 shì duty; post; work 具取珍寶造作眾事
197 37 shì occupation 具取珍寶造作眾事
198 37 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 具取珍寶造作眾事
199 37 shì an accident 具取珍寶造作眾事
200 37 shì to attend 具取珍寶造作眾事
201 37 shì an allusion 具取珍寶造作眾事
202 37 shì a condition; a state; a situation 具取珍寶造作眾事
203 37 shì to engage in 具取珍寶造作眾事
204 37 shì to enslave 具取珍寶造作眾事
205 37 shì to pursue 具取珍寶造作眾事
206 37 shì to administer 具取珍寶造作眾事
207 37 shì to appoint 具取珍寶造作眾事
208 37 shì a piece 具取珍寶造作眾事
209 37 shì thing; phenomena 具取珍寶造作眾事
210 37 shì actions; karma 具取珍寶造作眾事
211 37 this; these 此二波羅蜜
212 37 in this way 此二波羅蜜
213 37 otherwise; but; however; so 此二波羅蜜
214 37 at this time; now; here 此二波羅蜜
215 37 this; here; etad 此二波羅蜜
216 36 so as to; in order to 我今為汝更以譬喻顯示此義令易解
217 36 to use; to regard as 我今為汝更以譬喻顯示此義令易解
218 36 to use; to grasp 我今為汝更以譬喻顯示此義令易解
219 36 according to 我今為汝更以譬喻顯示此義令易解
220 36 because of 我今為汝更以譬喻顯示此義令易解
221 36 on a certain date 我今為汝更以譬喻顯示此義令易解
222 36 and; as well as 我今為汝更以譬喻顯示此義令易解
223 36 to rely on 我今為汝更以譬喻顯示此義令易解
224 36 to regard 我今為汝更以譬喻顯示此義令易解
225 36 to be able to 我今為汝更以譬喻顯示此義令易解
226 36 to order; to command 我今為汝更以譬喻顯示此義令易解
227 36 further; moreover 我今為汝更以譬喻顯示此義令易解
228 36 used after a verb 我今為汝更以譬喻顯示此義令易解
229 36 very 我今為汝更以譬喻顯示此義令易解
230 36 already 我今為汝更以譬喻顯示此義令易解
231 36 increasingly 我今為汝更以譬喻顯示此義令易解
232 36 a reason; a cause 我今為汝更以譬喻顯示此義令易解
233 36 Israel 我今為汝更以譬喻顯示此義令易解
234 36 Yi 我今為汝更以譬喻顯示此義令易解
235 36 use; yogena 我今為汝更以譬喻顯示此義令易解
236 36 I; me; my 我先已說教諸菩薩方便修行
237 36 self 我先已說教諸菩薩方便修行
238 36 we; our 我先已說教諸菩薩方便修行
239 36 [my] dear 我先已說教諸菩薩方便修行
240 36 Wo 我先已說教諸菩薩方便修行
241 36 self; atman; attan 我先已說教諸菩薩方便修行
242 36 ga 我先已說教諸菩薩方便修行
243 36 I; aham 我先已說教諸菩薩方便修行
244 34 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 此唯阿羅漢成就捨事故
245 34 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 此唯阿羅漢成就捨事故
246 34 成就 chéngjiù accomplishment 此唯阿羅漢成就捨事故
247 34 成就 chéngjiù Achievements 此唯阿羅漢成就捨事故
248 34 成就 chéngjiù to attained; to obtain 此唯阿羅漢成就捨事故
249 34 成就 chéngjiù to bring to perfection; complete 此唯阿羅漢成就捨事故
250 34 成就 chéngjiù attainment; accomplishment; siddhi 此唯阿羅漢成就捨事故
251 33 zhōng middle 彼四波羅蜜中
252 33 zhōng medium; medium sized 彼四波羅蜜中
253 33 zhōng China 彼四波羅蜜中
254 33 zhòng to hit the mark 彼四波羅蜜中
255 33 zhōng in; amongst 彼四波羅蜜中
256 33 zhōng midday 彼四波羅蜜中
257 33 zhōng inside 彼四波羅蜜中
258 33 zhōng during 彼四波羅蜜中
259 33 zhōng Zhong 彼四波羅蜜中
260 33 zhōng intermediary 彼四波羅蜜中
261 33 zhōng half 彼四波羅蜜中
262 33 zhōng just right; suitably 彼四波羅蜜中
263 33 zhōng while 彼四波羅蜜中
264 33 zhòng to reach; to attain 彼四波羅蜜中
265 33 zhòng to suffer; to infect 彼四波羅蜜中
266 33 zhòng to obtain 彼四波羅蜜中
267 33 zhòng to pass an exam 彼四波羅蜜中
268 33 zhōng middle 彼四波羅蜜中
269 30 děng et cetera; and so on 隋天竺三藏法師闍那崛多等譯
270 30 děng to wait 隋天竺三藏法師闍那崛多等譯
271 30 děng degree; kind 隋天竺三藏法師闍那崛多等譯
272 30 děng plural 隋天竺三藏法師闍那崛多等譯
273 30 děng to be equal 隋天竺三藏法師闍那崛多等譯
274 30 děng degree; level 隋天竺三藏法師闍那崛多等譯
275 30 děng to compare 隋天竺三藏法師闍那崛多等譯
276 30 děng same; equal; sama 隋天竺三藏法師闍那崛多等譯
277 30 such as; for example; for instance 如漁人子
278 30 if 如漁人子
279 30 in accordance with 如漁人子
280 30 to be appropriate; should; with regard to 如漁人子
281 30 this 如漁人子
282 30 it is so; it is thus; can be compared with 如漁人子
283 30 to go to 如漁人子
284 30 to meet 如漁人子
285 30 to appear; to seem; to be like 如漁人子
286 30 at least as good as 如漁人子
287 30 and 如漁人子
288 30 or 如漁人子
289 30 but 如漁人子
290 30 then 如漁人子
291 30 naturally 如漁人子
292 30 expresses a question or doubt 如漁人子
293 30 you 如漁人子
294 30 the second lunar month 如漁人子
295 30 in; at 如漁人子
296 30 Ru 如漁人子
297 30 Thus 如漁人子
298 30 thus; tathā 如漁人子
299 30 like; iva 如漁人子
300 30 suchness; tathatā 如漁人子
301 29 jīn today; present; now 我今為汝更以譬喻顯示此義令易解
302 29 jīn Jin 我今為汝更以譬喻顯示此義令易解
303 29 jīn modern 我今為汝更以譬喻顯示此義令易解
304 29 jīn now; adhunā 我今為汝更以譬喻顯示此義令易解
305 28 眾生 zhòngshēng all living things 諸波羅蜜攝眾生法
306 28 眾生 zhòngshēng living things other than people 諸波羅蜜攝眾生法
307 28 眾生 zhòngshēng sentient beings 諸波羅蜜攝眾生法
308 28 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 諸波羅蜜攝眾生法
309 27 chù a place; location; a spot; a point 師子處大海中建種種事
310 27 chǔ to reside; to live; to dwell 師子處大海中建種種事
311 27 chù location 師子處大海中建種種事
312 27 chù an office; a department; a bureau 師子處大海中建種種事
313 27 chù a part; an aspect 師子處大海中建種種事
314 27 chǔ to be in; to be in a position of 師子處大海中建種種事
315 27 chǔ to get along with 師子處大海中建種種事
316 27 chǔ to deal with; to manage 師子處大海中建種種事
317 27 chǔ to punish; to sentence 師子處大海中建種種事
318 27 chǔ to stop; to pause 師子處大海中建種種事
319 27 chǔ to be associated with 師子處大海中建種種事
320 27 chǔ to situate; to fix a place for 師子處大海中建種種事
321 27 chǔ to occupy; to control 師子處大海中建種種事
322 27 chù circumstances; situation 師子處大海中建種種事
323 27 chù an occasion; a time 師子處大海中建種種事
324 27 chù position; sthāna 師子處大海中建種種事
325 27 善根 shàngēn Wholesome Roots 更為汝等說清淨善根成就相法
326 27 善根 shàngēn virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla 更為汝等說清淨善根成就相法
327 27 you; thou 我今為汝更以譬喻顯示此義令易解
328 27 Ru River 我今為汝更以譬喻顯示此義令易解
329 27 Ru 我今為汝更以譬喻顯示此義令易解
330 27 you; tvam; bhavat 我今為汝更以譬喻顯示此義令易解
331 27 shēng to be born; to give birth 能生六波羅蜜故
332 27 shēng to live 能生六波羅蜜故
333 27 shēng raw 能生六波羅蜜故
334 27 shēng a student 能生六波羅蜜故
335 27 shēng life 能生六波羅蜜故
336 27 shēng to produce; to give rise 能生六波羅蜜故
337 27 shēng alive 能生六波羅蜜故
338 27 shēng a lifetime 能生六波羅蜜故
339 27 shēng to initiate; to become 能生六波羅蜜故
340 27 shēng to grow 能生六波羅蜜故
341 27 shēng unfamiliar 能生六波羅蜜故
342 27 shēng not experienced 能生六波羅蜜故
343 27 shēng hard; stiff; strong 能生六波羅蜜故
344 27 shēng very; extremely 能生六波羅蜜故
345 27 shēng having academic or professional knowledge 能生六波羅蜜故
346 27 shēng a male role in traditional theatre 能生六波羅蜜故
347 27 shēng gender 能生六波羅蜜故
348 27 shēng to develop; to grow 能生六波羅蜜故
349 27 shēng to set up 能生六波羅蜜故
350 27 shēng a prostitute 能生六波羅蜜故
351 27 shēng a captive 能生六波羅蜜故
352 27 shēng a gentleman 能生六波羅蜜故
353 27 shēng Kangxi radical 100 能生六波羅蜜故
354 27 shēng unripe 能生六波羅蜜故
355 27 shēng nature 能生六波羅蜜故
356 27 shēng to inherit; to succeed 能生六波羅蜜故
357 27 shēng destiny 能生六波羅蜜故
358 27 shēng birth 能生六波羅蜜故
359 27 shēng arise; produce; utpad 能生六波羅蜜故
360 27 zhī to know 摩那婆汝等當知
361 27 zhī to comprehend 摩那婆汝等當知
362 27 zhī to inform; to tell 摩那婆汝等當知
363 27 zhī to administer 摩那婆汝等當知
364 27 zhī to distinguish; to discern; to recognize 摩那婆汝等當知
365 27 zhī to be close friends 摩那婆汝等當知
366 27 zhī to feel; to sense; to perceive 摩那婆汝等當知
367 27 zhī to receive; to entertain 摩那婆汝等當知
368 27 zhī knowledge 摩那婆汝等當知
369 27 zhī consciousness; perception 摩那婆汝等當知
370 27 zhī a close friend 摩那婆汝等當知
371 27 zhì wisdom 摩那婆汝等當知
372 27 zhì Zhi 摩那婆汝等當知
373 27 zhī to appreciate 摩那婆汝等當知
374 27 zhī to make known 摩那婆汝等當知
375 27 zhī to have control over 摩那婆汝等當知
376 27 zhī to expect; to foresee 摩那婆汝等當知
377 27 zhī Understanding 摩那婆汝等當知
378 27 zhī know; jña 摩那婆汝等當知
379 27 dāng to be; to act as; to serve as 摩那婆汝等當知
380 27 dāng at or in the very same; be apposite 摩那婆汝等當知
381 27 dāng dang (sound of a bell) 摩那婆汝等當知
382 27 dāng to face 摩那婆汝等當知
383 27 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 摩那婆汝等當知
384 27 dāng to manage; to host 摩那婆汝等當知
385 27 dāng should 摩那婆汝等當知
386 27 dāng to treat; to regard as 摩那婆汝等當知
387 27 dǎng to think 摩那婆汝等當知
388 27 dàng suitable; correspond to 摩那婆汝等當知
389 27 dǎng to be equal 摩那婆汝等當知
390 27 dàng that 摩那婆汝等當知
391 27 dāng an end; top 摩那婆汝等當知
392 27 dàng clang; jingle 摩那婆汝等當知
393 27 dāng to judge 摩那婆汝等當知
394 27 dǎng to bear on one's shoulder 摩那婆汝等當知
395 27 dàng the same 摩那婆汝等當知
396 27 dàng to pawn 摩那婆汝等當知
397 27 dàng to fail [an exam] 摩那婆汝等當知
398 27 dàng a trap 摩那婆汝等當知
399 27 dàng a pawned item 摩那婆汝等當知
400 27 dāng will be; bhaviṣyati 摩那婆汝等當知
401 26 xīn heart [organ] 或心慮事
402 26 xīn Kangxi radical 61 或心慮事
403 26 xīn mind; consciousness 或心慮事
404 26 xīn the center; the core; the middle 或心慮事
405 26 xīn one of the 28 star constellations 或心慮事
406 26 xīn heart 或心慮事
407 26 xīn emotion 或心慮事
408 26 xīn intention; consideration 或心慮事
409 26 xīn disposition; temperament 或心慮事
410 26 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 或心慮事
411 26 xīn heart; hṛdaya 或心慮事
412 26 xīn Rohiṇī; Jyesthā 或心慮事
413 26 to reach 人及非人
414 26 and 人及非人
415 26 coming to; when 人及非人
416 26 to attain 人及非人
417 26 to understand 人及非人
418 26 able to be compared to; to catch up with 人及非人
419 26 to be involved with; to associate with 人及非人
420 26 passing of a feudal title from elder to younger brother 人及非人
421 26 and; ca; api 人及非人
422 26 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 提波羅蜜者
423 26 zhě that 提波羅蜜者
424 26 zhě nominalizing function word 提波羅蜜者
425 26 zhě used to mark a definition 提波羅蜜者
426 26 zhě used to mark a pause 提波羅蜜者
427 26 zhě topic marker; that; it 提波羅蜜者
428 26 zhuó according to 提波羅蜜者
429 26 zhě ca 提波羅蜜者
430 26 yán to speak; to say; said 言大海者即陀羅尼門
431 26 yán language; talk; words; utterance; speech 言大海者即陀羅尼門
432 26 yán Kangxi radical 149 言大海者即陀羅尼門
433 26 yán a particle with no meaning 言大海者即陀羅尼門
434 26 yán phrase; sentence 言大海者即陀羅尼門
435 26 yán a word; a syllable 言大海者即陀羅尼門
436 26 yán a theory; a doctrine 言大海者即陀羅尼門
437 26 yán to regard as 言大海者即陀羅尼門
438 26 yán to act as 言大海者即陀羅尼門
439 26 yán word; vacana 言大海者即陀羅尼門
440 26 yán speak; vad 言大海者即陀羅尼門
441 26 無畏 wúwèi fearless; without fear 無畏復問
442 26 無畏 wúwèi Fearlessness 無畏復問
443 26 無畏 wúwèi fearless 無畏復問
444 26 無畏 wúwèi non-fear; abhaya 無畏復問
445 25 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 即得成就所作善根所為
446 25 suǒ an office; an institute 即得成就所作善根所為
447 25 suǒ introduces a relative clause 即得成就所作善根所為
448 25 suǒ it 即得成就所作善根所為
449 25 suǒ if; supposing 即得成就所作善根所為
450 25 suǒ a few; various; some 即得成就所作善根所為
451 25 suǒ a place; a location 即得成就所作善根所為
452 25 suǒ indicates a passive voice 即得成就所作善根所為
453 25 suǒ that which 即得成就所作善根所為
454 25 suǒ an ordinal number 即得成就所作善根所為
455 25 suǒ meaning 即得成就所作善根所為
456 25 suǒ garrison 即得成就所作善根所為
457 25 suǒ place; pradeśa 即得成就所作善根所為
458 25 suǒ that which; yad 即得成就所作善根所為
459 24 ér and; as well as; but (not); yet (not) 住於水中而能不死
460 24 ér Kangxi radical 126 住於水中而能不死
461 24 ér you 住於水中而能不死
462 24 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 住於水中而能不死
463 24 ér right away; then 住於水中而能不死
464 24 ér but; yet; however; while; nevertheless 住於水中而能不死
465 24 ér if; in case; in the event that 住於水中而能不死
466 24 ér therefore; as a result; thus 住於水中而能不死
467 24 ér how can it be that? 住於水中而能不死
468 24 ér so as to 住於水中而能不死
469 24 ér only then 住於水中而能不死
470 24 ér as if; to seem like 住於水中而能不死
471 24 néng can; able 住於水中而能不死
472 24 ér whiskers on the cheeks; sideburns 住於水中而能不死
473 24 ér me 住於水中而能不死
474 24 ér to arrive; up to 住於水中而能不死
475 24 ér possessive 住於水中而能不死
476 24 ér and; ca 住於水中而能不死
477 24 not; no 不令致困
478 24 expresses that a certain condition cannot be acheived 不令致困
479 24 as a correlative 不令致困
480 24 no (answering a question) 不令致困
481 24 forms a negative adjective from a noun 不令致困
482 24 at the end of a sentence to form a question 不令致困
483 24 to form a yes or no question 不令致困
484 24 infix potential marker 不令致困
485 24 no; na 不令致困
486 23 de potential marker 即得成就所作善根所為
487 23 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 即得成就所作善根所為
488 23 děi must; ought to 即得成就所作善根所為
489 23 děi to want to; to need to 即得成就所作善根所為
490 23 děi must; ought to 即得成就所作善根所為
491 23 de 即得成就所作善根所為
492 23 de infix potential marker 即得成就所作善根所為
493 23 to result in 即得成就所作善根所為
494 23 to be proper; to fit; to suit 即得成就所作善根所為
495 23 to be satisfied 即得成就所作善根所為
496 23 to be finished 即得成就所作善根所為
497 23 de result of degree 即得成就所作善根所為
498 23 de marks completion of an action 即得成就所作善根所為
499 23 děi satisfying 即得成就所作善根所為
500 23 to contract 即得成就所作善根所為

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
摩那婆 mónàpó māṇava; a youth
therefore; tasmāt
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  1. bodhisattva
  2. bodhisattva
如是
  1. rúshì
  2. rúshì
  3. rúshì
  1. thus, so
  2. thus; evam
  3. of such a form; evaṃrūpa
zhū all; many; sarva
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
that; tad
如来 如來
  1. Rúlái
  2. rúlái
  1. Tathagata
  2. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
wèi to be; bhū

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
宝清 寶清 98 Baoqing
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
大法炬陀罗尼经 大法炬陀羅尼經 100 Scripture on the Great Dharma Torch Dhāranī; Da Fa Ju Tuoluoni Jing
大功德 100 Laksmi
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
鹅王 鵝王 195 king of geese; haṃsarāja; rājahaṃsa
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
河中 104 Hezhong
摩耶 109 Maya
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
庆喜 慶喜 113 Ānanda; Ananda
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
阇那崛多 闍那崛多 115 Jñānagupta; Jnanagupta
生死相续 生死相續 115 Saṃsāra; cycle of life and death
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
师说 師說 115 Shishuo
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
水族 115 Sui People
115 Sui Dynasty
天竺 116 India; Indian subcontinent
无诸 無諸 119 Wu Zhu
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
有顶 有頂 121 Akanistha
余善 餘善 121 Yu Shan
旃陀罗 旃陀羅 122
  1. Chandala; Untouchable Caste
  2. caṇḍāla; untouchable caste
智人 122 Homo sapiens

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 209.

Simplified Traditional Pinyin English
阿兰拏 阿蘭拏 196 a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
八道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
白佛 98 to address the Buddha
白毫相 98 urnalaksana; urnakesa; urnakosa
本性空 98 emptiness of essential original nature
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
必当 必當 98 must
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
长舌相 長舌相 99 the sign of a broad and long tongue
常生 99 immortality
常光 99 unceasing radiance; halo
谄曲 諂曲 99 to flatter; fawning and flattery
瞋毒 99 the poison of anger
臭秽 臭穢 99 foul
除愈 99 to heal and recover completely
大慈大悲 100
  1. great compassion and great loving-kindness
  2. great mercy and great compassion
大地狱 大地獄 100 great hell; Avici Hell
大悲心 100 a mind with great compassion
大乘经 大乘經 100 Mahāyāna sutras
大利 100 great advantage; great benefit
当得 當得 100 will reach
当分 當分 100 according to position
大人相 100 marks of excellence of a great man
地上 100 above the ground
谛受 諦受 100 right livelihood
覩见 覩見 100 to observe
钝根 鈍根 100
  1. dull aptitude
  2. dull ability
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二乘 195 the two vehicles
二相 195 the two attributes
二种 二種 195 two kinds
二道 195 the two paths
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法僧 102 a monk who recites mantras
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法行 102 to practice the Dharma
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
方便力 102 the power of skillful means
方便智 102 wisdom of skilful means; upāyajñāna
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
贡高 貢高 103 proud; arrogant; conceited
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
果地 103 stage of fruition; stage of attainment
果报 果報 103 fruition; the result of karma
和合众 和合眾 104 saṃgha; monastic gathering
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
后身 後身 104 last body; next body; last rebirth
迦楼罗 迦樓羅 106 garuda
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
敬信 106
  1. Respect and Trust
  2. respectful and faithful
精进波罗蜜 精進波羅蜜 106 virya-paramita; the paramita of diligence
紧那罗 緊那羅 106 kimnara
卷第三 106 scroll 3
具戒 106
  1. full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
  2. gifted with conduct
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
具足清净 具足清淨 106 complete and pure
堪能 107 ability to undertake
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
离我相 離我相 108 to transcend the notion of a self
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
了知 108 to understand clearly
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
乱心 亂心 108 a confused mind; an unsettled mind
轮王 輪王 108 wheel turning king
轮相 輪相 108 stacked rings; wheel
盲冥 109 blind and in darkness
灭后 滅後 109 after the Buddhas's Nirvāṇa
名身 109 group of names
名曰 109 to be named; to be called
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
摩那婆 109 māṇava; a youth
念着 念著 110 clinging to illusion
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
辟支佛地 112 stage of pratyekabuddha; pratyekabuddhabhūmi
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨身 菩薩身 112 bodhisattva's body
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩萨行品 菩薩行品 112 Bodhisattva Practice chapter
菩提分 112 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
取着 取著 113 grasping; attachment
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人相 114 the notion of a person
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
如来身 如來身 114 Tathāgata-kāya; Buddha-body
如来衣 如來衣 114 the robe of the Tathagata
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
三道 115
  1. three paths
  2. three realms
三轮 三輪 115 the three cycles
三明 115 three insights; trividya
三十二大人相 115 thirty two marks of excellence
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三归 三歸 115 to take refuge in the Triple Gem
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
僧宝 僧寶 115 the jewel of the monastic community
善分 115 good morals; kuśala-pakṣa
善说 善說 115 well expounded
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
舌根 115 organ of taste; tongue
舍家 捨家 115 to become a monk or nun
身业 身業 115 physical karma
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
生天 115 celestial birth
胜愿 勝願 115 spureme vow
什深 甚深 115 very profound; what is deep
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
尸波罗蜜 尸波羅蜜 115 sila-paramita; the paramita of proper conduct
十善业 十善業 115 ten wholesome kinds of karma
十二入 115 āyatana; ayatana/ twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
四生 115 four types of birth
四相 115
  1. four notions; four forms; four manifestations of self
  2. four marks of existence; caturlaksana
随类 隨類 115 according to type
随宜 隨宜 115 acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances
所以者何 115 Why is that?
所作已办 所作已辦 115 their work done
塔庙 塔廟 116 stūpas; pagodas
檀波罗蜜 檀波羅蜜 116 dana-paramita; the paramita of generosity
天龙 天龍 116 all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
陀罗尼法 陀羅尼法 116 dharani teaching
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
网缦 網縵 119 webbed
未来世 未來世 119 times to come; the future
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻经 聞經 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
五戒 119 the five precepts
无所有 無所有 119 nothingness
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
无怖畏 無怖畏 119 without fear; free from danger; nirbhaya
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无念 無念 119
  1. No Thought
  2. free from thought
  3. no thought
  4. tathatā
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
现见 現見 120 to immediately see
行乞 120 to beg; to ask for alms
心行 120 mental activity
心业 心業 120 the mental karma
厌离 厭離 121 to give up in disgust
业相 業相 121 karma-lakṣaṇa
夜叉 121 yaksa
业行 業行 121
  1. actions; deeds
  2. kṛtya; ill usage or treatment
业因 業因 121 karmic conditions
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一食 121 one meal
疑网 疑網 121 a web of doubt
一心念 121 focus the mind on; samanvāharati
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
应知 應知 121 should be known
音声 音聲 121 sound; noise
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
欲界 121 realm of desire
愿求 願求 121 aspires
怨敌 怨敵 121 an enemy
在家出家 122 observing monastic discipline without being ordained
造业 造業 122 Creating Karma
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
智慧力 122 power of wisdom
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
众生见 眾生見 122 the view of a being
众生说 眾生說 122 to explain a sūtra to many people
众生相 眾生相 122
  1. characteristics of sentient beings
  2. the notion of a being
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸见 諸見 122 views; all views
诸漏已尽 諸漏已盡 122 outflows already exhausted
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸人 諸人 122 people; jana
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸事 諸事 122 all things; everything
诸天 諸天 122 devas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
诸众生 諸眾生 122 all beings
专念 專念 122 to concentrate; to fix attention [on an object]
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
尊胜 尊勝 122 superlative; vijayī
作善 122 to do good deeds