Glossary and Vocabulary for Protection of the Ruler of the State Dharani Sutra (Shouhu Guo Jie Zhu Tuoluoni Jing) 守護國界主陀羅尼經, Scroll 8

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 246 般若 bōrě Prajna Wisdom 罽賓國三藏沙門般若共牟尼室利譯
2 246 般若 bōrě prajna 罽賓國三藏沙門般若共牟尼室利譯
3 246 般若 bōrě prajna; prajñā; paññā; great wisdom 罽賓國三藏沙門般若共牟尼室利譯
4 246 般若 bōrě Prajñā 罽賓國三藏沙門般若共牟尼室利譯
5 121 mother 般若即般若母
6 121 Kangxi radical 80 般若即般若母
7 121 female 般若即般若母
8 121 female elders; older female relatives 般若即般若母
9 121 parent; source; origin 般若即般若母
10 121 all women 般若即般若母
11 121 to foster; to nurture 般若即般若母
12 121 a large proportion of currency 般若即般若母
13 121 investment capital 般若即般若母
14 121 mother; maternal deity 般若即般若母
15 106 莊嚴 zhuāngyán stately; solemn 菩薩瓔珞莊嚴品第六之二
16 106 莊嚴 zhuāngyán Dignity 菩薩瓔珞莊嚴品第六之二
17 106 莊嚴 zhuāngyán solemn, majestic 菩薩瓔珞莊嚴品第六之二
18 106 莊嚴 zhuāngyán to adorn; to perfect 菩薩瓔珞莊嚴品第六之二
19 68 事業 shìyè cause; undertaking; enterprise; achievment 守護國界主陀羅尼經般若根本事業莊
20 68 事業 shìyè to begin an undertaking; to start a major task 守護國界主陀羅尼經般若根本事業莊
21 68 事業 shìyè action; karma; karman 守護國界主陀羅尼經般若根本事業莊
22 62 to be near by; to be close to 此即淨戒莊嚴體
23 62 at that time 此即淨戒莊嚴體
24 62 to be exactly the same as; to be thus 此即淨戒莊嚴體
25 62 supposed; so-called 此即淨戒莊嚴體
26 62 to arrive at; to ascend 此即淨戒莊嚴體
27 62 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得身自在法亦然
28 62 děi to want to; to need to 得身自在法亦然
29 62 děi must; ought to 得身自在法亦然
30 62 de 得身自在法亦然
31 62 de infix potential marker 得身自在法亦然
32 62 to result in 得身自在法亦然
33 62 to be proper; to fit; to suit 得身自在法亦然
34 62 to be satisfied 得身自在法亦然
35 62 to be finished 得身自在法亦然
36 62 děi satisfying 得身自在法亦然
37 62 to contract 得身自在法亦然
38 62 to hear 得身自在法亦然
39 62 to have; there is 得身自在法亦然
40 62 marks time passed 得身自在法亦然
41 62 obtain; attain; prāpta 得身自在法亦然
42 62 business; industry 眾生業悉知
43 62 activity; actions 眾生業悉知
44 62 order; sequence 眾生業悉知
45 62 to continue 眾生業悉知
46 62 to start; to create 眾生業悉知
47 62 karma 眾生業悉知
48 62 hereditary trade; legacy 眾生業悉知
49 62 a course of study; training 眾生業悉知
50 62 a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit 眾生業悉知
51 62 an estate; a property 眾生業悉知
52 62 an achievement 眾生業悉知
53 62 to engage in 眾生業悉知
54 62 Ye 眾生業悉知
55 62 a horizontal board 眾生業悉知
56 62 an occupation 眾生業悉知
57 62 a kind of musical instrument 眾生業悉知
58 62 a book 眾生業悉知
59 62 actions; karma; karman 眾生業悉知
60 62 activity; kriyā 眾生業悉知
61 57 to go; to 若得具於清淨施
62 57 to rely on; to depend on 若得具於清淨施
63 57 Yu 若得具於清淨施
64 57 a crow 若得具於清淨施
65 50 Kangxi radical 71 淳淨無雜及清涼
66 50 to not have; without 淳淨無雜及清涼
67 50 mo 淳淨無雜及清涼
68 50 to not have 淳淨無雜及清涼
69 50 Wu 淳淨無雜及清涼
70 50 mo 淳淨無雜及清涼
71 48 wéi to act as; to serve 此圓滿戒為瓔珞
72 48 wéi to change into; to become 此圓滿戒為瓔珞
73 48 wéi to be; is 此圓滿戒為瓔珞
74 48 wéi to do 此圓滿戒為瓔珞
75 48 wèi to support; to help 此圓滿戒為瓔珞
76 48 wéi to govern 此圓滿戒為瓔珞
77 48 wèi to be; bhū 此圓滿戒為瓔珞
78 46 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩瓔珞莊嚴品第六之二
79 46 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩瓔珞莊嚴品第六之二
80 46 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩瓔珞莊嚴品第六之二
81 45 zhī to know 既自調伏知他意
82 45 zhī to comprehend 既自調伏知他意
83 45 zhī to inform; to tell 既自調伏知他意
84 45 zhī to administer 既自調伏知他意
85 45 zhī to distinguish; to discern; to recognize 既自調伏知他意
86 45 zhī to be close friends 既自調伏知他意
87 45 zhī to feel; to sense; to perceive 既自調伏知他意
88 45 zhī to receive; to entertain 既自調伏知他意
89 45 zhī knowledge 既自調伏知他意
90 45 zhī consciousness; perception 既自調伏知他意
91 45 zhī a close friend 既自調伏知他意
92 45 zhì wisdom 既自調伏知他意
93 45 zhì Zhi 既自調伏知他意
94 45 zhī to appreciate 既自調伏知他意
95 45 zhī to make known 既自調伏知他意
96 45 zhī to have control over 既自調伏知他意
97 45 zhī to expect; to foresee 既自調伏知他意
98 45 zhī Understanding 既自調伏知他意
99 45 zhī know; jña 既自調伏知他意
100 44 method; way 得身自在法亦然
101 44 France 得身自在法亦然
102 44 the law; rules; regulations 得身自在法亦然
103 44 the teachings of the Buddha; Dharma 得身自在法亦然
104 44 a standard; a norm 得身自在法亦然
105 44 an institution 得身自在法亦然
106 44 to emulate 得身自在法亦然
107 44 magic; a magic trick 得身自在法亦然
108 44 punishment 得身自在法亦然
109 44 Fa 得身自在法亦然
110 44 a precedent 得身自在法亦然
111 44 a classification of some kinds of Han texts 得身自在法亦然
112 44 relating to a ceremony or rite 得身自在法亦然
113 44 Dharma 得身自在法亦然
114 44 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 得身自在法亦然
115 44 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 得身自在法亦然
116 44 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 得身自在法亦然
117 44 quality; characteristic 得身自在法亦然
118 37 niàn to read aloud 超過念慧清淨禪
119 37 niàn to remember; to expect 超過念慧清淨禪
120 37 niàn to miss 超過念慧清淨禪
121 37 niàn to consider 超過念慧清淨禪
122 37 niàn to recite; to chant 超過念慧清淨禪
123 37 niàn to show affection for 超過念慧清淨禪
124 37 niàn a thought; an idea 超過念慧清淨禪
125 37 niàn twenty 超過念慧清淨禪
126 37 niàn memory 超過念慧清淨禪
127 37 niàn an instant 超過念慧清淨禪
128 37 niàn Nian 超過念慧清淨禪
129 37 niàn mindfulness; smrti 超過念慧清淨禪
130 37 niàn a thought; citta 超過念慧清淨禪
131 37 néng can; able 能令智者處人天
132 37 néng ability; capacity 能令智者處人天
133 37 néng a mythical bear-like beast 能令智者處人天
134 37 néng energy 能令智者處人天
135 37 néng function; use 能令智者處人天
136 37 néng talent 能令智者處人天
137 37 néng expert at 能令智者處人天
138 37 néng to be in harmony 能令智者處人天
139 37 néng to tend to; to care for 能令智者處人天
140 37 néng to reach; to arrive at 能令智者處人天
141 37 néng to be able; śak 能令智者處人天
142 37 néng skilful; pravīṇa 能令智者處人天
143 34 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 勝妙真言決定說
144 34 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 勝妙真言決定說
145 34 shuì to persuade 勝妙真言決定說
146 34 shuō to teach; to recite; to explain 勝妙真言決定說
147 34 shuō a doctrine; a theory 勝妙真言決定說
148 34 shuō to claim; to assert 勝妙真言決定說
149 34 shuō allocution 勝妙真言決定說
150 34 shuō to criticize; to scold 勝妙真言決定說
151 34 shuō to indicate; to refer to 勝妙真言決定說
152 34 shuō speach; vāda 勝妙真言決定說
153 34 shuō to speak; bhāṣate 勝妙真言決定說
154 34 shuō to instruct 勝妙真言決定說
155 34 zhì wisdom; knowledge; understanding 及不放逸智清淨
156 34 zhì care; prudence 及不放逸智清淨
157 34 zhì Zhi 及不放逸智清淨
158 34 zhì spiritual insight; gnosis 及不放逸智清淨
159 34 zhì clever 及不放逸智清淨
160 34 zhì Wisdom 及不放逸智清淨
161 34 zhì jnana; knowing 及不放逸智清淨
162 32 to reach 成就定慧及解脫
163 32 to attain 成就定慧及解脫
164 32 to understand 成就定慧及解脫
165 32 able to be compared to; to catch up with 成就定慧及解脫
166 32 to be involved with; to associate with 成就定慧及解脫
167 32 passing of a feudal title from elder to younger brother 成就定慧及解脫
168 32 and; ca; api 成就定慧及解脫
169 31 xīn heart [organ] 甚深教證無退心
170 31 xīn Kangxi radical 61 甚深教證無退心
171 31 xīn mind; consciousness 甚深教證無退心
172 31 xīn the center; the core; the middle 甚深教證無退心
173 31 xīn one of the 28 star constellations 甚深教證無退心
174 31 xīn heart 甚深教證無退心
175 31 xīn emotion 甚深教證無退心
176 31 xīn intention; consideration 甚深教證無退心
177 31 xīn disposition; temperament 甚深教證無退心
178 31 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 甚深教證無退心
179 31 xīn heart; hṛdaya 甚深教證無退心
180 31 xīn Rohiṇī; Jyesthā 甚深教證無退心
181 30 idea 既自調伏知他意
182 30 Italy (abbreviation) 既自調伏知他意
183 30 a wish; a desire; intention 既自調伏知他意
184 30 mood; feeling 既自調伏知他意
185 30 will; willpower; determination 既自調伏知他意
186 30 bearing; spirit 既自調伏知他意
187 30 to think of; to long for; to miss 既自調伏知他意
188 30 to anticipate; to expect 既自調伏知他意
189 30 to doubt; to suspect 既自調伏知他意
190 30 meaning 既自調伏知他意
191 30 a suggestion; a hint 既自調伏知他意
192 30 an understanding; a point of view 既自調伏知他意
193 30 Yi 既自調伏知他意
194 30 manas; mind; mentation 既自調伏知他意
195 29 eight 有於八種大光普照莊嚴法
196 29 Kangxi radical 12 有於八種大光普照莊嚴法
197 29 eighth 有於八種大光普照莊嚴法
198 29 all around; all sides 有於八種大光普照莊嚴法
199 29 eight; aṣṭa 有於八種大光普照莊嚴法
200 29 普照 pǔzhào to illuminate everything 於諦智中光普照
201 29 普照 pǔzhào Universally Shines 於諦智中光普照
202 29 普照 pǔzhào Fushō 於諦智中光普照
203 29 普照 pǔzhào Pojo; Pojo Chinul 於諦智中光普照
204 29 光照 guāngzhào illumination 彼光照故心開明了遠離愚闇
205 29 光照 guāngzhào to illuminate 彼光照故心開明了遠離愚闇
206 28 infix potential marker 不破尸羅清淨戒
207 27 guāng light 於諦智中光普照
208 27 guāng brilliant; bright; shining 於諦智中光普照
209 27 guāng to shine 於諦智中光普照
210 27 guāng to bare; to go naked 於諦智中光普照
211 27 guāng bare; naked 於諦智中光普照
212 27 guāng glory; honor 於諦智中光普照
213 27 guāng scenery 於諦智中光普照
214 27 guāng smooth 於諦智中光普照
215 27 guāng sheen; luster; gloss 於諦智中光普照
216 27 guāng time; a moment 於諦智中光普照
217 27 guāng grace; favor 於諦智中光普照
218 27 guāng Guang 於諦智中光普照
219 27 guāng to manifest 於諦智中光普照
220 27 guāng light; radiance; prabha; tejas 於諦智中光普照
221 27 guāng a ray of light; rasmi 於諦智中光普照
222 25 zhào to illuminate; to shine 毘鉢舍那無不照
223 25 zhào to photograph 毘鉢舍那無不照
224 25 zhào to reflect 毘鉢舍那無不照
225 25 zhào a photograph; an image 毘鉢舍那無不照
226 25 zhào to take care of; to look after 毘鉢舍那無不照
227 25 zhào to contrast; to compare 毘鉢舍那無不照
228 25 zhào a permit; a license 毘鉢舍那無不照
229 25 zhào to understand 毘鉢舍那無不照
230 25 zhào to inform; to notify 毘鉢舍那無不照
231 25 zhào a ray of light 毘鉢舍那無不照
232 25 zhào to inspect 毘鉢舍那無不照
233 25 zhào sunlight 毘鉢舍那無不照
234 25 zhào shine; jval 毘鉢舍那無不照
235 25 眾生 zhòngshēng all living things 無瞋眾生皆愛樂
236 25 眾生 zhòngshēng living things other than people 無瞋眾生皆愛樂
237 25 眾生 zhòngshēng sentient beings 無瞋眾生皆愛樂
238 25 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 無瞋眾生皆愛樂
239 21 Buddha; Awakened One 佛出
240 21 relating to Buddhism 佛出
241 21 a statue or image of a Buddha 佛出
242 21 a Buddhist text 佛出
243 21 to touch; to stroke 佛出
244 21 Buddha 佛出
245 21 Buddha; Awakened One 佛出
246 20 善男子 shàn nánzi good men 世尊若善男子善女人等
247 20 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 世尊若善男子善女人等
248 20 shēng to be born; to give birth 彼人憂惱永不生
249 20 shēng to live 彼人憂惱永不生
250 20 shēng raw 彼人憂惱永不生
251 20 shēng a student 彼人憂惱永不生
252 20 shēng life 彼人憂惱永不生
253 20 shēng to produce; to give rise 彼人憂惱永不生
254 20 shēng alive 彼人憂惱永不生
255 20 shēng a lifetime 彼人憂惱永不生
256 20 shēng to initiate; to become 彼人憂惱永不生
257 20 shēng to grow 彼人憂惱永不生
258 20 shēng unfamiliar 彼人憂惱永不生
259 20 shēng not experienced 彼人憂惱永不生
260 20 shēng hard; stiff; strong 彼人憂惱永不生
261 20 shēng having academic or professional knowledge 彼人憂惱永不生
262 20 shēng a male role in traditional theatre 彼人憂惱永不生
263 20 shēng gender 彼人憂惱永不生
264 20 shēng to develop; to grow 彼人憂惱永不生
265 20 shēng to set up 彼人憂惱永不生
266 20 shēng a prostitute 彼人憂惱永不生
267 20 shēng a captive 彼人憂惱永不生
268 20 shēng a gentleman 彼人憂惱永不生
269 20 shēng Kangxi radical 100 彼人憂惱永不生
270 20 shēng unripe 彼人憂惱永不生
271 20 shēng nature 彼人憂惱永不生
272 20 shēng to inherit; to succeed 彼人憂惱永不生
273 20 shēng destiny 彼人憂惱永不生
274 20 shēng birth 彼人憂惱永不生
275 20 shēng arise; produce; utpad 彼人憂惱永不生
276 19 修習 xiūxí to practice; to cultivate 九次第定常修習
277 19 修習 xiūxí bhāvanā; spiritual cultivation 九次第定常修習
278 19 to use; to grasp 以諸相好莊嚴身
279 19 to rely on 以諸相好莊嚴身
280 19 to regard 以諸相好莊嚴身
281 19 to be able to 以諸相好莊嚴身
282 19 to order; to command 以諸相好莊嚴身
283 19 used after a verb 以諸相好莊嚴身
284 19 a reason; a cause 以諸相好莊嚴身
285 19 Israel 以諸相好莊嚴身
286 19 Yi 以諸相好莊嚴身
287 19 use; yogena 以諸相好莊嚴身
288 19 瓔珞 yīngluò a jade necklace; a garland of pearls 菩薩瓔珞莊嚴品第六之二
289 19 瓔珞 yīngluò Jade Necklace 菩薩瓔珞莊嚴品第六之二
290 19 瓔珞 yīngluò jade necklace; muktāhāra 菩薩瓔珞莊嚴品第六之二
291 19 瓔珞 yīngluò arm bracelet; keyūra 菩薩瓔珞莊嚴品第六之二
292 19 修行 xiūxíng to cultivate; to practice 通光普照修行光普照
293 19 修行 xiūxíng spiritual cultivation 通光普照修行光普照
294 19 修行 xiūxíng spiritual practice; pratipatti 通光普照修行光普照
295 19 修行 xiūxíng spiritual cultivation; bhāvanā 通光普照修行光普照
296 19 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 身口意業皆清淨
297 19 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 身口意業皆清淨
298 19 清淨 qīngjìng concise 身口意業皆清淨
299 19 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 身口意業皆清淨
300 19 清淨 qīngjìng pure and clean 身口意業皆清淨
301 19 清淨 qīngjìng purity 身口意業皆清淨
302 19 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 身口意業皆清淨
303 18 xíng to walk 正精進行堅固求
304 18 xíng capable; competent 正精進行堅固求
305 18 háng profession 正精進行堅固求
306 18 xíng Kangxi radical 144 正精進行堅固求
307 18 xíng to travel 正精進行堅固求
308 18 xìng actions; conduct 正精進行堅固求
309 18 xíng to do; to act; to practice 正精進行堅固求
310 18 xíng all right; OK; okay 正精進行堅固求
311 18 háng horizontal line 正精進行堅固求
312 18 héng virtuous deeds 正精進行堅固求
313 18 hàng a line of trees 正精進行堅固求
314 18 hàng bold; steadfast 正精進行堅固求
315 18 xíng to move 正精進行堅固求
316 18 xíng to put into effect; to implement 正精進行堅固求
317 18 xíng travel 正精進行堅固求
318 18 xíng to circulate 正精進行堅固求
319 18 xíng running script; running script 正精進行堅固求
320 18 xíng temporary 正精進行堅固求
321 18 háng rank; order 正精進行堅固求
322 18 háng a business; a shop 正精進行堅固求
323 18 xíng to depart; to leave 正精進行堅固求
324 18 xíng to experience 正精進行堅固求
325 18 xíng path; way 正精進行堅固求
326 18 xíng xing; ballad 正精進行堅固求
327 18 xíng Xing 正精進行堅固求
328 18 xíng Practice 正精進行堅固求
329 18 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 正精進行堅固求
330 18 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 正精進行堅固求
331 18 yán to speak; to say; said 而白佛言希有世尊
332 18 yán language; talk; words; utterance; speech 而白佛言希有世尊
333 18 yán Kangxi radical 149 而白佛言希有世尊
334 18 yán phrase; sentence 而白佛言希有世尊
335 18 yán a word; a syllable 而白佛言希有世尊
336 18 yán a theory; a doctrine 而白佛言希有世尊
337 18 yán to regard as 而白佛言希有世尊
338 18 yán to act as 而白佛言希有世尊
339 18 yán word; vacana 而白佛言希有世尊
340 18 yán speak; vad 而白佛言希有世尊
341 18 yīn cause; reason 不造一切惡業因
342 18 yīn to accord with 不造一切惡業因
343 18 yīn to follow 不造一切惡業因
344 18 yīn to rely on 不造一切惡業因
345 18 yīn via; through 不造一切惡業因
346 18 yīn to continue 不造一切惡業因
347 18 yīn to receive 不造一切惡業因
348 18 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 不造一切惡業因
349 18 yīn to seize an opportunity 不造一切惡業因
350 18 yīn to be like 不造一切惡業因
351 18 yīn a standrd; a criterion 不造一切惡業因
352 18 yīn cause; hetu 不造一切惡業因
353 18 míng fame; renown; reputation 此名智慧瓔珞嚴
354 18 míng a name; personal name; designation 此名智慧瓔珞嚴
355 18 míng rank; position 此名智慧瓔珞嚴
356 18 míng an excuse 此名智慧瓔珞嚴
357 18 míng life 此名智慧瓔珞嚴
358 18 míng to name; to call 此名智慧瓔珞嚴
359 18 míng to express; to describe 此名智慧瓔珞嚴
360 18 míng to be called; to have the name 此名智慧瓔珞嚴
361 18 míng to own; to possess 此名智慧瓔珞嚴
362 18 míng famous; renowned 此名智慧瓔珞嚴
363 18 míng moral 此名智慧瓔珞嚴
364 18 míng name; naman 此名智慧瓔珞嚴
365 18 míng fame; renown; yasas 此名智慧瓔珞嚴
366 17 meaning; sense 爾時世尊欲重宣此四瓔珞義
367 17 justice; right action; righteousness 爾時世尊欲重宣此四瓔珞義
368 17 artificial; man-made; fake 爾時世尊欲重宣此四瓔珞義
369 17 chivalry; generosity 爾時世尊欲重宣此四瓔珞義
370 17 just; righteous 爾時世尊欲重宣此四瓔珞義
371 17 adopted 爾時世尊欲重宣此四瓔珞義
372 17 a relationship 爾時世尊欲重宣此四瓔珞義
373 17 volunteer 爾時世尊欲重宣此四瓔珞義
374 17 something suitable 爾時世尊欲重宣此四瓔珞義
375 17 a martyr 爾時世尊欲重宣此四瓔珞義
376 17 a law 爾時世尊欲重宣此四瓔珞義
377 17 Yi 爾時世尊欲重宣此四瓔珞義
378 17 Righteousness 爾時世尊欲重宣此四瓔珞義
379 17 aim; artha 爾時世尊欲重宣此四瓔珞義
380 17 智慧 zhìhuì wisdom 諸禪智慧方便門
381 17 智慧 zhìhuì intelligence 諸禪智慧方便門
382 17 智慧 zhìhuì wisdom 諸禪智慧方便門
383 17 智慧 zhìhuì knowledge; jñāna 諸禪智慧方便門
384 17 智慧 zhìhuì wisdom; prajñā 諸禪智慧方便門
385 17 suí to follow 隨所聞法常求義
386 17 suí to listen to 隨所聞法常求義
387 17 suí to submit to; to comply with 隨所聞法常求義
388 17 suí to be obsequious 隨所聞法常求義
389 17 suí 17th hexagram 隨所聞法常求義
390 17 suí let somebody do what they like 隨所聞法常求義
391 17 suí to resemble; to look like 隨所聞法常求義
392 17 suí follow; anugama 隨所聞法常求義
393 16 zhī to go 菩薩瓔珞莊嚴品第六之二
394 16 zhī to arrive; to go 菩薩瓔珞莊嚴品第六之二
395 16 zhī is 菩薩瓔珞莊嚴品第六之二
396 16 zhī to use 菩薩瓔珞莊嚴品第六之二
397 16 zhī Zhi 菩薩瓔珞莊嚴品第六之二
398 16 zhī winding 菩薩瓔珞莊嚴品第六之二
399 16 xiū to decorate; to embellish 遠離懶墮知足修
400 16 xiū to study; to cultivate 遠離懶墮知足修
401 16 xiū to repair 遠離懶墮知足修
402 16 xiū long; slender 遠離懶墮知足修
403 16 xiū to write; to compile 遠離懶墮知足修
404 16 xiū to build; to construct; to shape 遠離懶墮知足修
405 16 xiū to practice 遠離懶墮知足修
406 16 xiū to cut 遠離懶墮知足修
407 16 xiū virtuous; wholesome 遠離懶墮知足修
408 16 xiū a virtuous person 遠離懶墮知足修
409 16 xiū Xiu 遠離懶墮知足修
410 16 xiū to unknot 遠離懶墮知足修
411 16 xiū to prepare; to put in order 遠離懶墮知足修
412 16 xiū excellent 遠離懶墮知足修
413 16 xiū to perform [a ceremony] 遠離懶墮知足修
414 16 xiū Cultivation 遠離懶墮知足修
415 16 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 遠離懶墮知足修
416 16 xiū pratipanna; spiritual practice 遠離懶墮知足修
417 16 suǒ a few; various; some 所作眾善無悔心
418 16 suǒ a place; a location 所作眾善無悔心
419 16 suǒ indicates a passive voice 所作眾善無悔心
420 16 suǒ an ordinal number 所作眾善無悔心
421 16 suǒ meaning 所作眾善無悔心
422 16 suǒ garrison 所作眾善無悔心
423 16 suǒ place; pradeśa 所作眾善無悔心
424 16 ér Kangxi radical 126 而說偈言
425 16 ér as if; to seem like 而說偈言
426 16 néng can; able 而說偈言
427 16 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而說偈言
428 16 ér to arrive; up to 而說偈言
429 16 to depend on; to lean on 由依智慧為瓔珞
430 16 to comply with; to follow 由依智慧為瓔珞
431 16 to help 由依智慧為瓔珞
432 16 flourishing 由依智慧為瓔珞
433 16 lovable 由依智慧為瓔珞
434 16 bonds; substratum; upadhi 由依智慧為瓔珞
435 16 refuge; śaraṇa 由依智慧為瓔珞
436 16 reliance; pratiśaraṇa 由依智慧為瓔珞
437 16 zhōng middle 於諦智中光普照
438 16 zhōng medium; medium sized 於諦智中光普照
439 16 zhōng China 於諦智中光普照
440 16 zhòng to hit the mark 於諦智中光普照
441 16 zhōng midday 於諦智中光普照
442 16 zhōng inside 於諦智中光普照
443 16 zhōng during 於諦智中光普照
444 16 zhōng Zhong 於諦智中光普照
445 16 zhōng intermediary 於諦智中光普照
446 16 zhōng half 於諦智中光普照
447 16 zhòng to reach; to attain 於諦智中光普照
448 16 zhòng to suffer; to infect 於諦智中光普照
449 16 zhòng to obtain 於諦智中光普照
450 16 zhòng to pass an exam 於諦智中光普照
451 16 zhōng middle 於諦智中光普照
452 15 zhòng many; numerous 所作眾善無悔心
453 15 zhòng masses; people; multitude; crowd 所作眾善無悔心
454 15 zhòng general; common; public 所作眾善無悔心
455 15 jìng clean 淳淨無雜及清涼
456 15 jìng no surplus; net 淳淨無雜及清涼
457 15 jìng pure 淳淨無雜及清涼
458 15 jìng tranquil 淳淨無雜及清涼
459 15 jìng cold 淳淨無雜及清涼
460 15 jìng to wash; to clense 淳淨無雜及清涼
461 15 jìng role of hero 淳淨無雜及清涼
462 15 jìng to remove sexual desire 淳淨無雜及清涼
463 15 jìng bright and clean; luminous 淳淨無雜及清涼
464 15 jìng clean; pure 淳淨無雜及清涼
465 15 jìng cleanse 淳淨無雜及清涼
466 15 jìng cleanse 淳淨無雜及清涼
467 15 jìng Pure 淳淨無雜及清涼
468 15 jìng vyavadāna; purification; cleansing 淳淨無雜及清涼
469 15 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 淳淨無雜及清涼
470 15 jìng viśuddhi; purity 淳淨無雜及清涼
471 14 Kangxi radical 49 已絕幻偽諂誑心
472 14 to bring to an end; to stop 已絕幻偽諂誑心
473 14 to complete 已絕幻偽諂誑心
474 14 to demote; to dismiss 已絕幻偽諂誑心
475 14 to recover from an illness 已絕幻偽諂誑心
476 14 former; pūrvaka 已絕幻偽諂誑心
477 14 Qi 其心任運能堅固
478 14 cháng Chang 九次第定常修習
479 14 cháng common; general; ordinary 九次第定常修習
480 14 cháng a principle; a rule 九次第定常修習
481 14 cháng eternal; nitya 九次第定常修習
482 14 lìng to make; to cause to be; to lead 能令智者處人天
483 14 lìng to issue a command 能令智者處人天
484 14 lìng rules of behavior; customs 能令智者處人天
485 14 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 能令智者處人天
486 14 lìng a season 能令智者處人天
487 14 lìng respected; good reputation 能令智者處人天
488 14 lìng good 能令智者處人天
489 14 lìng pretentious 能令智者處人天
490 14 lìng a transcending state of existence 能令智者處人天
491 14 lìng a commander 能令智者處人天
492 14 lìng a commanding quality; an impressive character 能令智者處人天
493 14 lìng lyrics 能令智者處人天
494 14 lìng Ling 能令智者處人天
495 14 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 能令智者處人天
496 14 爾時 ěr shí at that time 爾時世尊欲重宣此四瓔珞義
497 14 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時世尊欲重宣此四瓔珞義
498 14 一切 yīqiè temporary 關閉一切惡趣門
499 14 一切 yīqiè the same 關閉一切惡趣門
500 14 xìng gender 稱性懃修於止觀

Frequencies of all Words

Top 1062

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 246 般若 bōrě Prajna Wisdom 罽賓國三藏沙門般若共牟尼室利譯
2 246 般若 bōrě prajna 罽賓國三藏沙門般若共牟尼室利譯
3 246 般若 bōrě prajna; prajñā; paññā; great wisdom 罽賓國三藏沙門般若共牟尼室利譯
4 246 般若 bōrě Prajñā 罽賓國三藏沙門般若共牟尼室利譯
5 189 shì is; are; am; to be 是義非義皆明斷
6 189 shì is exactly 是義非義皆明斷
7 189 shì is suitable; is in contrast 是義非義皆明斷
8 189 shì this; that; those 是義非義皆明斷
9 189 shì really; certainly 是義非義皆明斷
10 189 shì correct; yes; affirmative 是義非義皆明斷
11 189 shì true 是義非義皆明斷
12 189 shì is; has; exists 是義非義皆明斷
13 189 shì used between repetitions of a word 是義非義皆明斷
14 189 shì a matter; an affair 是義非義皆明斷
15 189 shì Shi 是義非義皆明斷
16 189 shì is; bhū 是義非義皆明斷
17 189 shì this; idam 是義非義皆明斷
18 121 mother 般若即般若母
19 121 Kangxi radical 80 般若即般若母
20 121 female 般若即般若母
21 121 female elders; older female relatives 般若即般若母
22 121 parent; source; origin 般若即般若母
23 121 all women 般若即般若母
24 121 to foster; to nurture 般若即般若母
25 121 a large proportion of currency 般若即般若母
26 121 investment capital 般若即般若母
27 121 mother; maternal deity 般若即般若母
28 106 莊嚴 zhuāngyán stately; solemn 菩薩瓔珞莊嚴品第六之二
29 106 莊嚴 zhuāngyán Dignity 菩薩瓔珞莊嚴品第六之二
30 106 莊嚴 zhuāngyán solemn, majestic 菩薩瓔珞莊嚴品第六之二
31 106 莊嚴 zhuāngyán to adorn; to perfect 菩薩瓔珞莊嚴品第六之二
32 98 this; these 爾時世尊欲重宣此四瓔珞義
33 98 in this way 爾時世尊欲重宣此四瓔珞義
34 98 otherwise; but; however; so 爾時世尊欲重宣此四瓔珞義
35 98 at this time; now; here 爾時世尊欲重宣此四瓔珞義
36 98 this; here; etad 爾時世尊欲重宣此四瓔珞義
37 68 事業 shìyè cause; undertaking; enterprise; achievment 守護國界主陀羅尼經般若根本事業莊
38 68 事業 shìyè to begin an undertaking; to start a major task 守護國界主陀羅尼經般若根本事業莊
39 68 事業 shìyè action; karma; karman 守護國界主陀羅尼經般若根本事業莊
40 62 promptly; right away; immediately 此即淨戒莊嚴體
41 62 to be near by; to be close to 此即淨戒莊嚴體
42 62 at that time 此即淨戒莊嚴體
43 62 to be exactly the same as; to be thus 此即淨戒莊嚴體
44 62 supposed; so-called 此即淨戒莊嚴體
45 62 if; but 此即淨戒莊嚴體
46 62 to arrive at; to ascend 此即淨戒莊嚴體
47 62 then; following 此即淨戒莊嚴體
48 62 so; just so; eva 此即淨戒莊嚴體
49 62 de potential marker 得身自在法亦然
50 62 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得身自在法亦然
51 62 děi must; ought to 得身自在法亦然
52 62 děi to want to; to need to 得身自在法亦然
53 62 děi must; ought to 得身自在法亦然
54 62 de 得身自在法亦然
55 62 de infix potential marker 得身自在法亦然
56 62 to result in 得身自在法亦然
57 62 to be proper; to fit; to suit 得身自在法亦然
58 62 to be satisfied 得身自在法亦然
59 62 to be finished 得身自在法亦然
60 62 de result of degree 得身自在法亦然
61 62 de marks completion of an action 得身自在法亦然
62 62 děi satisfying 得身自在法亦然
63 62 to contract 得身自在法亦然
64 62 marks permission or possibility 得身自在法亦然
65 62 expressing frustration 得身自在法亦然
66 62 to hear 得身自在法亦然
67 62 to have; there is 得身自在法亦然
68 62 marks time passed 得身自在法亦然
69 62 obtain; attain; prāpta 得身自在法亦然
70 62 business; industry 眾生業悉知
71 62 immediately 眾生業悉知
72 62 activity; actions 眾生業悉知
73 62 order; sequence 眾生業悉知
74 62 to continue 眾生業悉知
75 62 to start; to create 眾生業悉知
76 62 karma 眾生業悉知
77 62 hereditary trade; legacy 眾生業悉知
78 62 a course of study; training 眾生業悉知
79 62 a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit 眾生業悉知
80 62 an estate; a property 眾生業悉知
81 62 an achievement 眾生業悉知
82 62 to engage in 眾生業悉知
83 62 Ye 眾生業悉知
84 62 already 眾生業悉知
85 62 a horizontal board 眾生業悉知
86 62 an occupation 眾生業悉知
87 62 a kind of musical instrument 眾生業悉知
88 62 a book 眾生業悉知
89 62 actions; karma; karman 眾生業悉知
90 62 activity; kriyā 眾生業悉知
91 58 ruò to seem; to be like; as 若得具於清淨施
92 58 ruò seemingly 若得具於清淨施
93 58 ruò if 若得具於清淨施
94 58 ruò you 若得具於清淨施
95 58 ruò this; that 若得具於清淨施
96 58 ruò and; or 若得具於清淨施
97 58 ruò as for; pertaining to 若得具於清淨施
98 58 pomegranite 若得具於清淨施
99 58 ruò to choose 若得具於清淨施
100 58 ruò to agree; to accord with; to conform to 若得具於清淨施
101 58 ruò thus 若得具於清淨施
102 58 ruò pollia 若得具於清淨施
103 58 ruò Ruo 若得具於清淨施
104 58 ruò only then 若得具於清淨施
105 58 ja 若得具於清淨施
106 58 jñā 若得具於清淨施
107 58 ruò if; yadi 若得具於清淨施
108 57 in; at 若得具於清淨施
109 57 in; at 若得具於清淨施
110 57 in; at; to; from 若得具於清淨施
111 57 to go; to 若得具於清淨施
112 57 to rely on; to depend on 若得具於清淨施
113 57 to go to; to arrive at 若得具於清淨施
114 57 from 若得具於清淨施
115 57 give 若得具於清淨施
116 57 oppposing 若得具於清淨施
117 57 and 若得具於清淨施
118 57 compared to 若得具於清淨施
119 57 by 若得具於清淨施
120 57 and; as well as 若得具於清淨施
121 57 for 若得具於清淨施
122 57 Yu 若得具於清淨施
123 57 a crow 若得具於清淨施
124 57 whew; wow 若得具於清淨施
125 57 near to; antike 若得具於清淨施
126 50 no 淳淨無雜及清涼
127 50 Kangxi radical 71 淳淨無雜及清涼
128 50 to not have; without 淳淨無雜及清涼
129 50 has not yet 淳淨無雜及清涼
130 50 mo 淳淨無雜及清涼
131 50 do not 淳淨無雜及清涼
132 50 not; -less; un- 淳淨無雜及清涼
133 50 regardless of 淳淨無雜及清涼
134 50 to not have 淳淨無雜及清涼
135 50 um 淳淨無雜及清涼
136 50 Wu 淳淨無雜及清涼
137 50 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 淳淨無雜及清涼
138 50 not; non- 淳淨無雜及清涼
139 50 mo 淳淨無雜及清涼
140 48 wèi for; to 此圓滿戒為瓔珞
141 48 wèi because of 此圓滿戒為瓔珞
142 48 wéi to act as; to serve 此圓滿戒為瓔珞
143 48 wéi to change into; to become 此圓滿戒為瓔珞
144 48 wéi to be; is 此圓滿戒為瓔珞
145 48 wéi to do 此圓滿戒為瓔珞
146 48 wèi for 此圓滿戒為瓔珞
147 48 wèi because of; for; to 此圓滿戒為瓔珞
148 48 wèi to 此圓滿戒為瓔珞
149 48 wéi in a passive construction 此圓滿戒為瓔珞
150 48 wéi forming a rehetorical question 此圓滿戒為瓔珞
151 48 wéi forming an adverb 此圓滿戒為瓔珞
152 48 wéi to add emphasis 此圓滿戒為瓔珞
153 48 wèi to support; to help 此圓滿戒為瓔珞
154 48 wéi to govern 此圓滿戒為瓔珞
155 48 wèi to be; bhū 此圓滿戒為瓔珞
156 46 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩瓔珞莊嚴品第六之二
157 46 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩瓔珞莊嚴品第六之二
158 46 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩瓔珞莊嚴品第六之二
159 45 zhī to know 既自調伏知他意
160 45 zhī to comprehend 既自調伏知他意
161 45 zhī to inform; to tell 既自調伏知他意
162 45 zhī to administer 既自調伏知他意
163 45 zhī to distinguish; to discern; to recognize 既自調伏知他意
164 45 zhī to be close friends 既自調伏知他意
165 45 zhī to feel; to sense; to perceive 既自調伏知他意
166 45 zhī to receive; to entertain 既自調伏知他意
167 45 zhī knowledge 既自調伏知他意
168 45 zhī consciousness; perception 既自調伏知他意
169 45 zhī a close friend 既自調伏知他意
170 45 zhì wisdom 既自調伏知他意
171 45 zhì Zhi 既自調伏知他意
172 45 zhī to appreciate 既自調伏知他意
173 45 zhī to make known 既自調伏知他意
174 45 zhī to have control over 既自調伏知他意
175 45 zhī to expect; to foresee 既自調伏知他意
176 45 zhī Understanding 既自調伏知他意
177 45 zhī know; jña 既自調伏知他意
178 44 method; way 得身自在法亦然
179 44 France 得身自在法亦然
180 44 the law; rules; regulations 得身自在法亦然
181 44 the teachings of the Buddha; Dharma 得身自在法亦然
182 44 a standard; a norm 得身自在法亦然
183 44 an institution 得身自在法亦然
184 44 to emulate 得身自在法亦然
185 44 magic; a magic trick 得身自在法亦然
186 44 punishment 得身自在法亦然
187 44 Fa 得身自在法亦然
188 44 a precedent 得身自在法亦然
189 44 a classification of some kinds of Han texts 得身自在法亦然
190 44 relating to a ceremony or rite 得身自在法亦然
191 44 Dharma 得身自在法亦然
192 44 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 得身自在法亦然
193 44 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 得身自在法亦然
194 44 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 得身自在法亦然
195 44 quality; characteristic 得身自在法亦然
196 37 zhū all; many; various 諸禪智慧方便門
197 37 zhū Zhu 諸禪智慧方便門
198 37 zhū all; members of the class 諸禪智慧方便門
199 37 zhū interrogative particle 諸禪智慧方便門
200 37 zhū him; her; them; it 諸禪智慧方便門
201 37 zhū of; in 諸禪智慧方便門
202 37 zhū all; many; sarva 諸禪智慧方便門
203 37 niàn to read aloud 超過念慧清淨禪
204 37 niàn to remember; to expect 超過念慧清淨禪
205 37 niàn to miss 超過念慧清淨禪
206 37 niàn to consider 超過念慧清淨禪
207 37 niàn to recite; to chant 超過念慧清淨禪
208 37 niàn to show affection for 超過念慧清淨禪
209 37 niàn a thought; an idea 超過念慧清淨禪
210 37 niàn twenty 超過念慧清淨禪
211 37 niàn memory 超過念慧清淨禪
212 37 niàn an instant 超過念慧清淨禪
213 37 niàn Nian 超過念慧清淨禪
214 37 niàn mindfulness; smrti 超過念慧清淨禪
215 37 niàn a thought; citta 超過念慧清淨禪
216 37 néng can; able 能令智者處人天
217 37 néng ability; capacity 能令智者處人天
218 37 néng a mythical bear-like beast 能令智者處人天
219 37 néng energy 能令智者處人天
220 37 néng function; use 能令智者處人天
221 37 néng may; should; permitted to 能令智者處人天
222 37 néng talent 能令智者處人天
223 37 néng expert at 能令智者處人天
224 37 néng to be in harmony 能令智者處人天
225 37 néng to tend to; to care for 能令智者處人天
226 37 néng to reach; to arrive at 能令智者處人天
227 37 néng as long as; only 能令智者處人天
228 37 néng even if 能令智者處人天
229 37 néng but 能令智者處人天
230 37 néng in this way 能令智者處人天
231 37 néng to be able; śak 能令智者處人天
232 37 néng skilful; pravīṇa 能令智者處人天
233 34 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 勝妙真言決定說
234 34 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 勝妙真言決定說
235 34 shuì to persuade 勝妙真言決定說
236 34 shuō to teach; to recite; to explain 勝妙真言決定說
237 34 shuō a doctrine; a theory 勝妙真言決定說
238 34 shuō to claim; to assert 勝妙真言決定說
239 34 shuō allocution 勝妙真言決定說
240 34 shuō to criticize; to scold 勝妙真言決定說
241 34 shuō to indicate; to refer to 勝妙真言決定說
242 34 shuō speach; vāda 勝妙真言決定說
243 34 shuō to speak; bhāṣate 勝妙真言決定說
244 34 shuō to instruct 勝妙真言決定說
245 34 zhì wisdom; knowledge; understanding 及不放逸智清淨
246 34 zhì care; prudence 及不放逸智清淨
247 34 zhì Zhi 及不放逸智清淨
248 34 zhì spiritual insight; gnosis 及不放逸智清淨
249 34 zhì clever 及不放逸智清淨
250 34 zhì Wisdom 及不放逸智清淨
251 34 zhì jnana; knowing 及不放逸智清淨
252 32 to reach 成就定慧及解脫
253 32 and 成就定慧及解脫
254 32 coming to; when 成就定慧及解脫
255 32 to attain 成就定慧及解脫
256 32 to understand 成就定慧及解脫
257 32 able to be compared to; to catch up with 成就定慧及解脫
258 32 to be involved with; to associate with 成就定慧及解脫
259 32 passing of a feudal title from elder to younger brother 成就定慧及解脫
260 32 and; ca; api 成就定慧及解脫
261 31 xīn heart [organ] 甚深教證無退心
262 31 xīn Kangxi radical 61 甚深教證無退心
263 31 xīn mind; consciousness 甚深教證無退心
264 31 xīn the center; the core; the middle 甚深教證無退心
265 31 xīn one of the 28 star constellations 甚深教證無退心
266 31 xīn heart 甚深教證無退心
267 31 xīn emotion 甚深教證無退心
268 31 xīn intention; consideration 甚深教證無退心
269 31 xīn disposition; temperament 甚深教證無退心
270 31 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 甚深教證無退心
271 31 xīn heart; hṛdaya 甚深教證無退心
272 31 xīn Rohiṇī; Jyesthā 甚深教證無退心
273 30 idea 既自調伏知他意
274 30 Italy (abbreviation) 既自調伏知他意
275 30 a wish; a desire; intention 既自調伏知他意
276 30 mood; feeling 既自調伏知他意
277 30 will; willpower; determination 既自調伏知他意
278 30 bearing; spirit 既自調伏知他意
279 30 to think of; to long for; to miss 既自調伏知他意
280 30 to anticipate; to expect 既自調伏知他意
281 30 to doubt; to suspect 既自調伏知他意
282 30 meaning 既自調伏知他意
283 30 a suggestion; a hint 既自調伏知他意
284 30 an understanding; a point of view 既自調伏知他意
285 30 or 既自調伏知他意
286 30 Yi 既自調伏知他意
287 30 manas; mind; mentation 既自調伏知他意
288 30 jiē all; each and every; in all cases 無瞋眾生皆愛樂
289 30 jiē same; equally 無瞋眾生皆愛樂
290 30 jiē all; sarva 無瞋眾生皆愛樂
291 30 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 不可得故淨尸羅
292 30 old; ancient; former; past 不可得故淨尸羅
293 30 reason; cause; purpose 不可得故淨尸羅
294 30 to die 不可得故淨尸羅
295 30 so; therefore; hence 不可得故淨尸羅
296 30 original 不可得故淨尸羅
297 30 accident; happening; instance 不可得故淨尸羅
298 30 a friend; an acquaintance; friendship 不可得故淨尸羅
299 30 something in the past 不可得故淨尸羅
300 30 deceased; dead 不可得故淨尸羅
301 30 still; yet 不可得故淨尸羅
302 30 therefore; tasmāt 不可得故淨尸羅
303 29 eight 有於八種大光普照莊嚴法
304 29 Kangxi radical 12 有於八種大光普照莊嚴法
305 29 eighth 有於八種大光普照莊嚴法
306 29 all around; all sides 有於八種大光普照莊嚴法
307 29 eight; aṣṭa 有於八種大光普照莊嚴法
308 29 普照 pǔzhào to illuminate everything 於諦智中光普照
309 29 普照 pǔzhào Universally Shines 於諦智中光普照
310 29 普照 pǔzhào Fushō 於諦智中光普照
311 29 普照 pǔzhào Pojo; Pojo Chinul 於諦智中光普照
312 29 光照 guāngzhào illumination 彼光照故心開明了遠離愚闇
313 29 光照 guāngzhào to illuminate 彼光照故心開明了遠離愚闇
314 28 not; no 不破尸羅清淨戒
315 28 expresses that a certain condition cannot be acheived 不破尸羅清淨戒
316 28 as a correlative 不破尸羅清淨戒
317 28 no (answering a question) 不破尸羅清淨戒
318 28 forms a negative adjective from a noun 不破尸羅清淨戒
319 28 at the end of a sentence to form a question 不破尸羅清淨戒
320 28 to form a yes or no question 不破尸羅清淨戒
321 28 infix potential marker 不破尸羅清淨戒
322 28 no; na 不破尸羅清淨戒
323 27 guāng light 於諦智中光普照
324 27 guāng brilliant; bright; shining 於諦智中光普照
325 27 guāng to shine 於諦智中光普照
326 27 guāng only 於諦智中光普照
327 27 guāng to bare; to go naked 於諦智中光普照
328 27 guāng bare; naked 於諦智中光普照
329 27 guāng glory; honor 於諦智中光普照
330 27 guāng scenery 於諦智中光普照
331 27 guāng smooth 於諦智中光普照
332 27 guāng used up 於諦智中光普照
333 27 guāng sheen; luster; gloss 於諦智中光普照
334 27 guāng time; a moment 於諦智中光普照
335 27 guāng grace; favor 於諦智中光普照
336 27 guāng Guang 於諦智中光普照
337 27 guāng to manifest 於諦智中光普照
338 27 guāng welcome 於諦智中光普照
339 27 guāng light; radiance; prabha; tejas 於諦智中光普照
340 27 guāng a ray of light; rasmi 於諦智中光普照
341 25 zhào to illuminate; to shine 毘鉢舍那無不照
342 25 zhào according to; in accordance with 毘鉢舍那無不照
343 25 zhào to photograph 毘鉢舍那無不照
344 25 zhào to reflect 毘鉢舍那無不照
345 25 zhào a photograph; an image 毘鉢舍那無不照
346 25 zhào to take care of; to look after 毘鉢舍那無不照
347 25 zhào to contrast; to compare 毘鉢舍那無不照
348 25 zhào a permit; a license 毘鉢舍那無不照
349 25 zhào to understand 毘鉢舍那無不照
350 25 zhào to inform; to notify 毘鉢舍那無不照
351 25 zhào towards 毘鉢舍那無不照
352 25 zhào a ray of light 毘鉢舍那無不照
353 25 zhào to inspect 毘鉢舍那無不照
354 25 zhào sunlight 毘鉢舍那無不照
355 25 zhào shine; jval 毘鉢舍那無不照
356 25 眾生 zhòngshēng all living things 無瞋眾生皆愛樂
357 25 眾生 zhòngshēng living things other than people 無瞋眾生皆愛樂
358 25 眾生 zhòngshēng sentient beings 無瞋眾生皆愛樂
359 25 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 無瞋眾生皆愛樂
360 22 yǒu is; are; to exist 三有牢獄不能羈
361 22 yǒu to have; to possess 三有牢獄不能羈
362 22 yǒu indicates an estimate 三有牢獄不能羈
363 22 yǒu indicates a large quantity 三有牢獄不能羈
364 22 yǒu indicates an affirmative response 三有牢獄不能羈
365 22 yǒu a certain; used before a person, time, or place 三有牢獄不能羈
366 22 yǒu used to compare two things 三有牢獄不能羈
367 22 yǒu used in a polite formula before certain verbs 三有牢獄不能羈
368 22 yǒu used before the names of dynasties 三有牢獄不能羈
369 22 yǒu a certain thing; what exists 三有牢獄不能羈
370 22 yǒu multiple of ten and ... 三有牢獄不能羈
371 22 yǒu abundant 三有牢獄不能羈
372 22 yǒu purposeful 三有牢獄不能羈
373 22 yǒu You 三有牢獄不能羈
374 22 yǒu 1. existence; 2. becoming 三有牢獄不能羈
375 22 yǒu becoming; bhava 三有牢獄不能羈
376 21 such as; for example; for instance 如說而行能淨語
377 21 if 如說而行能淨語
378 21 in accordance with 如說而行能淨語
379 21 to be appropriate; should; with regard to 如說而行能淨語
380 21 this 如說而行能淨語
381 21 it is so; it is thus; can be compared with 如說而行能淨語
382 21 to go to 如說而行能淨語
383 21 to meet 如說而行能淨語
384 21 to appear; to seem; to be like 如說而行能淨語
385 21 at least as good as 如說而行能淨語
386 21 and 如說而行能淨語
387 21 or 如說而行能淨語
388 21 but 如說而行能淨語
389 21 then 如說而行能淨語
390 21 naturally 如說而行能淨語
391 21 expresses a question or doubt 如說而行能淨語
392 21 you 如說而行能淨語
393 21 the second lunar month 如說而行能淨語
394 21 in; at 如說而行能淨語
395 21 Ru 如說而行能淨語
396 21 Thus 如說而行能淨語
397 21 thus; tathā 如說而行能淨語
398 21 like; iva 如說而行能淨語
399 21 suchness; tathatā 如說而行能淨語
400 21 Buddha; Awakened One 佛出
401 21 relating to Buddhism 佛出
402 21 a statue or image of a Buddha 佛出
403 21 a Buddhist text 佛出
404 21 to touch; to stroke 佛出
405 21 Buddha 佛出
406 21 Buddha; Awakened One 佛出
407 20 善男子 shàn nánzi good men 世尊若善男子善女人等
408 20 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 世尊若善男子善女人等
409 20 shēng to be born; to give birth 彼人憂惱永不生
410 20 shēng to live 彼人憂惱永不生
411 20 shēng raw 彼人憂惱永不生
412 20 shēng a student 彼人憂惱永不生
413 20 shēng life 彼人憂惱永不生
414 20 shēng to produce; to give rise 彼人憂惱永不生
415 20 shēng alive 彼人憂惱永不生
416 20 shēng a lifetime 彼人憂惱永不生
417 20 shēng to initiate; to become 彼人憂惱永不生
418 20 shēng to grow 彼人憂惱永不生
419 20 shēng unfamiliar 彼人憂惱永不生
420 20 shēng not experienced 彼人憂惱永不生
421 20 shēng hard; stiff; strong 彼人憂惱永不生
422 20 shēng very; extremely 彼人憂惱永不生
423 20 shēng having academic or professional knowledge 彼人憂惱永不生
424 20 shēng a male role in traditional theatre 彼人憂惱永不生
425 20 shēng gender 彼人憂惱永不生
426 20 shēng to develop; to grow 彼人憂惱永不生
427 20 shēng to set up 彼人憂惱永不生
428 20 shēng a prostitute 彼人憂惱永不生
429 20 shēng a captive 彼人憂惱永不生
430 20 shēng a gentleman 彼人憂惱永不生
431 20 shēng Kangxi radical 100 彼人憂惱永不生
432 20 shēng unripe 彼人憂惱永不生
433 20 shēng nature 彼人憂惱永不生
434 20 shēng to inherit; to succeed 彼人憂惱永不生
435 20 shēng destiny 彼人憂惱永不生
436 20 shēng birth 彼人憂惱永不生
437 20 shēng arise; produce; utpad 彼人憂惱永不生
438 19 修習 xiūxí to practice; to cultivate 九次第定常修習
439 19 修習 xiūxí bhāvanā; spiritual cultivation 九次第定常修習
440 19 so as to; in order to 以諸相好莊嚴身
441 19 to use; to regard as 以諸相好莊嚴身
442 19 to use; to grasp 以諸相好莊嚴身
443 19 according to 以諸相好莊嚴身
444 19 because of 以諸相好莊嚴身
445 19 on a certain date 以諸相好莊嚴身
446 19 and; as well as 以諸相好莊嚴身
447 19 to rely on 以諸相好莊嚴身
448 19 to regard 以諸相好莊嚴身
449 19 to be able to 以諸相好莊嚴身
450 19 to order; to command 以諸相好莊嚴身
451 19 further; moreover 以諸相好莊嚴身
452 19 used after a verb 以諸相好莊嚴身
453 19 very 以諸相好莊嚴身
454 19 already 以諸相好莊嚴身
455 19 increasingly 以諸相好莊嚴身
456 19 a reason; a cause 以諸相好莊嚴身
457 19 Israel 以諸相好莊嚴身
458 19 Yi 以諸相好莊嚴身
459 19 use; yogena 以諸相好莊嚴身
460 19 瓔珞 yīngluò a jade necklace; a garland of pearls 菩薩瓔珞莊嚴品第六之二
461 19 瓔珞 yīngluò Jade Necklace 菩薩瓔珞莊嚴品第六之二
462 19 瓔珞 yīngluò jade necklace; muktāhāra 菩薩瓔珞莊嚴品第六之二
463 19 瓔珞 yīngluò arm bracelet; keyūra 菩薩瓔珞莊嚴品第六之二
464 19 修行 xiūxíng to cultivate; to practice 通光普照修行光普照
465 19 修行 xiūxíng spiritual cultivation 通光普照修行光普照
466 19 修行 xiūxíng spiritual practice; pratipatti 通光普照修行光普照
467 19 修行 xiūxíng spiritual cultivation; bhāvanā 通光普照修行光普照
468 19 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 身口意業皆清淨
469 19 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 身口意業皆清淨
470 19 清淨 qīngjìng concise 身口意業皆清淨
471 19 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 身口意業皆清淨
472 19 清淨 qīngjìng pure and clean 身口意業皆清淨
473 19 清淨 qīngjìng purity 身口意業皆清淨
474 19 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 身口意業皆清淨
475 18 xíng to walk 正精進行堅固求
476 18 xíng capable; competent 正精進行堅固求
477 18 háng profession 正精進行堅固求
478 18 háng line; row 正精進行堅固求
479 18 xíng Kangxi radical 144 正精進行堅固求
480 18 xíng to travel 正精進行堅固求
481 18 xìng actions; conduct 正精進行堅固求
482 18 xíng to do; to act; to practice 正精進行堅固求
483 18 xíng all right; OK; okay 正精進行堅固求
484 18 háng horizontal line 正精進行堅固求
485 18 héng virtuous deeds 正精進行堅固求
486 18 hàng a line of trees 正精進行堅固求
487 18 hàng bold; steadfast 正精進行堅固求
488 18 xíng to move 正精進行堅固求
489 18 xíng to put into effect; to implement 正精進行堅固求
490 18 xíng travel 正精進行堅固求
491 18 xíng to circulate 正精進行堅固求
492 18 xíng running script; running script 正精進行堅固求
493 18 xíng temporary 正精進行堅固求
494 18 xíng soon 正精進行堅固求
495 18 háng rank; order 正精進行堅固求
496 18 háng a business; a shop 正精進行堅固求
497 18 xíng to depart; to leave 正精進行堅固求
498 18 xíng to experience 正精進行堅固求
499 18 xíng path; way 正精進行堅固求
500 18 xíng xing; ballad 正精進行堅固求

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
般若
  1. bōrě
  2. bōrě
  3. bōrě
  4. bōrě
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
mother; maternal deity
庄严 莊嚴
  1. zhuāngyán
  2. zhuāngyán
  3. zhuāngyán
  1. Dignity
  2. solemn, majestic
  3. to adorn; to perfect
this; here; etad
事业 事業 shìyè action; karma; karman
so; just so; eva
obtain; attain; prāpta
  1. actions; karma; karman
  2. activity; kriyā
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
阿耨 阿耨 196 Anavatapta
本寂 98 Benji
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
大涅盘 大涅槃 100
  1. Great Nirvana
  2. Mahaparinirvana
大威德 100 Yamantaka
大光 100 Vistīrṇavatī
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
第一乘 100 Mahāyāna; Mahayana; the Great Vehicle
兜率陀天 100 Tusita
多利 100 Dolly
多罗 多羅 100 Tara
法常 102 Damei Fachang
法光 102 Faguang
方便门 方便門 102
  1. expedient means
  2. Gate of Skillful Means
  3. gate of skillful means
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
法意 102 Fayi
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
慧光 104
  1. the light of wisdom
  2. Huiguang
  3. Ekō
  4. Ekō
罽賓国 罽賓國 106 Kashmir
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
乐变化天 樂變化天 108 Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven
六月 108
  1. June; the Sixth Month
  2. sixth lunar month; bhādra
108
  1. Luo
  2. Luo River
  3. Luoyang
  4. ra
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
妙慧 109 Sumatī; Sumagadhi; Sukhamati; Sukhavati
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三聚 115 the three paths
身口意业 身口意業 115 the Three Karmas; physical, verbal, and mental karma
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
善观 善觀 115 Sudrsa; Sudassa
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
释迦牟尼佛 釋迦牟尼佛 115 Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
世间解 世間解 83
  1. knower of the world
  2. Knower of the World
师子王 師子王 115 Lion King
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
守护国界主陀罗尼经 守護國界主陀羅尼經 115 Protection of the Ruler of the State Dharani Sutra; Shouhu Guo Jie Zhu Tuoluoni Jing
顺义 順義 115 Shunyi
四天王天 115 Caturmaharajika Heaven; Heaven of the Four Kings
斯陀含 115 Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner
苏夜摩天 蘇夜摩天 115 Yama Heaven; Suyāma
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
文殊师利菩萨 文殊師利菩薩 119 Manjusri
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
无退 無退 119 avaivartika; non-retrogression
香象 120 Gandhahastī
相如 120 Xiangru
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
一乘 121 ekayāna; one vehicle
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
远闻 遠聞 121 Svaravisruti
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha
智慧门 智慧門 122 Gate of Wisdom
智圆 智圓 122 Zhi Yuan
智常 122 Zhichang
自在天 122
  1. Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara
  2. Paranirmita-Vasavartin Heaven

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 336.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
阿脩罗 阿脩羅 196 asura
八道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八法 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八智 98 eight kinds of knowledge
白佛 98 to address the Buddha
宝网 寶網 98 a net of jewels net
宝帐 寶帳 98 a canopy decoratd with gems
宝树 寶樹 98
  1. jeweled trees; forest of treasues
  2. a kalpa tree
本不生 98 originally having a state of no birth; non-arising; adyanutpada
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不可称 不可稱 98 unequalled
不可量 98 immeasurable
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不了义经 不了義經 98 texts that do not explain the meaning
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不退地 98 the ground of non-regression
不了义 不了義 98 neyārtha; implicit; provisional; conventional
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常勤 99 practised; pratipanna
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
谄诳 諂誑 99 to cheat; śaṭha
初发心 初發心 99 initial determination
出世法 99 World-Transcending Teachings
出世间法 出世間法 99 the way of leaving the world; the Noble Eightfold Path
幢幡 99 a hanging banner
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大菩提心 100 great bodhi
大愿 大願 100 a great vow
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
得佛 100 to become a Buddha
等引 100 equipose; samāhita
地居天 100
  1. earth-dwelling deities
  2. Dwelling Ground Heaven
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶作 惡作 195 evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca
二乘 195 the two vehicles
二相 195 the two attributes
二种 二種 195 two kinds
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法爱 法愛 102 love of the Dharma
发阿耨多罗三藐三菩提心 發阿耨多羅三藐三菩提心 102 aspiration to attain supreme perfect enlightenment
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
筏喻 102 the raft simile
法城 102 Dharma citadel
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
放大光明 102 diffusion of great light
方便善巧 102 skillful means; expedient means; skillful and expedient means
法喜 102
  1. Dharma joy
  2. Dharma joy
法缘 法緣 102
  1. Dharma Affinity
  2. causes and conditions that accord with the Buddhadharma
  3. conditions leading to dharmas
  4. affinity with the Buddhadharma
法智 102
  1. understanding of the Dharma
  2. Gautama Dharmaprajña
佛法无边 佛法無邊 102 the teachings of the Buddha are boundless
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛神力 102 the Buddha's spiritual power
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
根门 根門 103 indriya; sense organ
功德无量 功德無量 103 boundless merit
供佛 103 to make offerings to the Buddha
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
慧解脱 慧解脫 104 one who is liberated through wisdom; prajñāvimukta
慧光 104
  1. the light of wisdom
  2. Huiguang
  3. Ekō
  4. Ekō
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
即从座起 即從座起 106 He rose from his seat
迦楼罗 迦樓羅 106 garuda
教行 106
  1. teaching and practice
  2. teaching and practice; instruction and conduct
教证 教證 106 textual confirmation
劫火 106 kalpa fire
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
解脱知见 解脫知見 106 knowledge and experience of liberation
解脱果 解脫果 106 visaṃyogaphala; disconnection fruition; separation effect
净施 淨施 106 pure charity
净持 淨持 106 a young boy
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
精进无减 精進無減 106 diligence never regresses
净居 淨居 106 suddhavasa; Śuddhāvāsa; pure abode
净妙 淨妙 106 pure and subtle
净业 淨業 106
  1. Pure Karma
  2. pure karma; good karma
紧那罗 緊那羅 106 kimnara
尽智 盡智 106 understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna
九次第定 106 nine graduated concentrations
具德 106 gifted with virtuous qualities
句义 句義 106 the meaning of a word; the meaning of a sentence
卷第八 106 scroll 8
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
客尘 客塵 107 external taint
空义 空義 107 emptiness; empty of meaning
苦集灭道 苦集滅道 107
  1. Suffering, Cause, End, and Path
  2. the fourfold noble truth; four noble truths
苦集 107 accumulation as the cause of suffering
乐说 樂說 108 the joy of teaching the Dharma
利乐 利樂 108 blessing and joy
离念 離念 108 transcends conception
利他行 108 Deeds to Benefit Others
利物 108 to benefit sentient beings
利众生 利眾生 108 beneficial to the world
了义 了義 108 nītārtha; definitive
了知 108 to understand clearly
利生 108 to benefit living beings
六尘 六塵 108 six sense objects; six dusts
六念 108 the six contemplations
六种震动 六種震動 108 shaken in six different ways
龙神 龍神 108 dragon spirit
妙智 109 wonderful Buddha-wisdom
妙庄严 妙莊嚴 109 Wondrous Adornment
妙善 109 wholesome; kuśala
灭谛 滅諦 109 the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering
灭道 滅道 109 extinction of suffering and the path to it
名曰 109 to be named; to be called
牟尼室利 109 Muniśrī
那摩 110 namo; to pay respect to; homage
那由他 110 a nayuta
能信 110 able to believe
念法 110
  1. Way of Contemplation
  2. to recollect or chant the Dharma; dharmānusmṛti
念清净 念清淨 110 Pure Mind
念住 110 a foundation of mindfulness
念处 念處 110 smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness
念力 110
  1. Power of the Mind
  2. the power of mindfulness
涅槃寂静 涅槃寂靜 110 Nirvana is perfect tranquility
牛王 110 king of bulls
偏袒右肩 112 bared his right shoulder
毘钵舍那 毘鉢舍那 112 insight; vipaśyanā; vipassanā
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
普观 普觀 112 beheld
普光 112
  1. radiating light all around
  2. Pu Guang
菩萨大悲 菩薩大悲 112 great compassion of bodhisattvas
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩提分 112 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
七觉 七覺 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
七觉分 七覺分 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
清净心 清淨心 113 pure mind
勤修 113 cultivated; caritāvin
趣入 113 enter into; comprehended; avatīrṇa
染法 114 kleśa; mental affliction
人非人 114 kijnara; human or non-human being
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人我 114 personality; human soul
如梦 如夢 114 like in a dream
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature
三解脱 三解脫 115 the three doors of deliverance; the three gates of liberation
三轮 三輪 115 the three cycles
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三世佛 115 Buddhas of the three time periods
伞盖 傘蓋 115 canopy; chattra
三际 三際 115 past, present, and future
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三藐三菩提 115 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
三摩提 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三智 115 three kinds of wisdom
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善念 115 Virtuous Thoughts
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
奢摩他 115 śamatha; medatative concentration
深妙 115 profound; deep and subtle
深义 深義 115 deep meaning
圣谛 聖諦 115 noble truth; absolute truth; supreme truth
生法 115 sentient beings and dharmas
生忍 115 Ordinary Patience
胜义谛 勝義諦 115 paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
圣种 聖種 115
  1. holy seed; monastic community
  2. proper teaching
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
胜法 勝法 115 surpassing dharmas
生起 115 cause; arising
声闻缘觉 聲聞緣覺 115 Śrāvakas and Pratyekabuddhas
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
什深 甚深 115 very profound; what is deep
神通光 115 supernatural light radiated by a Buddha
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
世间法 世間法 115
  1. Worldly Rules
  2. world law; lokadharma; lokadhamma
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
顺忍 順忍 115 obedient patience
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
四神足 115 the four kinds of teleportation
四无碍 四無礙 115 the four unhindered powers of understanding
四真谛 四真諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四果 115 four fruits
四无畏 四無畏 115 four kinds of fearlessness
速证菩提 速證菩提 115 enlightenment is quickly attained
随求 隨求 115 wish-fulfillment
随转 隨轉 115 teaching of adaptable philosophy
所以者何 115 Why is that?
所行 115 actions; practice
宿住 115 former abidings; past lives
胎藏 116 womb
他心智 116 understanding of the minds of other beings
天耳 116 celestial ear; divine ear; divyaśrotra
天龙 天龍 116 all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
涂香 塗香 116 to annoint
忘念 119 lose concentraion; lose train of thought; wandering mind; loss of memory
未来世 未來世 119 times to come; the future
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
问难 問難 119 Interrogation
无碍辩 無礙辯 119 unhindered eloquence
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五盖 五蓋 119 five hindrances; the five obstructions
五力 119 pañcabala; the five powers
无生法忍 無生法忍 119
  1. Tolerance of Non-Arising Dharmas
  2. patient acceptance in the truth of no rebirth
无实 無實 119 not ultimately real
五欲 五慾 119 the five desires
无碍解 無礙解 119 unhindered understanding
无碍智 無礙智 119 omniscience
无瞋 無瞋 119 non-aggression; non-hatred; imperturbability
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无念 無念 119
  1. No Thought
  2. free from thought
  3. no thought
  4. tathatā
无染 無染 119 undefiled
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无生智 無生智 119
  1. Non-Arising Wisdom
  2. knowledge extended to the higher realms
无数佛 無數佛 119 innumerable Buddhas
无数诸佛 無數諸佛 119 innumerable Buddhas
无为法 無為法 119 an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
现证 現證 120 immediate realization
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
邪定 120 destined to be evil
心解脱 心解脫 120
  1. liberation of mind
  2. to liberate the mind
心灭 心滅 120 cessation of the deluded mind
心观 心觀 120 contemplation on the mind
修禅 修禪 120 to meditate; to cultivate through meditation
修得 120 cultivation; parijaya
修善 120 to cultivate goodness
修善根 120 cultivate capacity for goodness
修习善根 修習善根 120 cultivate wholesome roots
学佛 學佛 120 to learn from the Buddha
阳焰 陽焰 121 a mirage; a particle of light; marīci
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
夜叉 121 yaksa
业受 業受 121 karmic lifespan
以何因缘 以何因緣 121 What is the cause?
疑网 疑網 121 a web of doubt
一一各 121 each one at a time; pratyeka
忆持 憶持 121 to keep in mind; to remember; dhāraṇa
亿劫 億劫 121 a kalpa
应作 應作 121 a manifestation
音声 音聲 121 sound; noise
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切大众 一切大眾 121 all beings
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切声 一切聲 121 every sound
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一刹那 一剎那 121
  1. one ksana
  2. one kṣaṇa; one instant
有为无为 有為無為 121 conditioned and unconditioned
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
右膝着地 右膝著地 121 placing the right knee on the ground
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
在家出家 122 observing monastic discipline without being ordained
造业 造業 122 Creating Karma
真常 122
  1. true constant
  2. Zhen Chang
真法 122 true dharma; absolute dharma
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正断 正斷 122 letting go
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正精进 正精進 122 right effort
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正解 122 sambodhi; saṃbodhi; enlightenment
证菩提 證菩提 122 to become a Buddha
真际 真際 122 ultimate truth
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
智积 智積 122 accummulation of wisdom; jñānākara
智相 122 discriminating intellect
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
智光 122
  1. the light of wisdom
  2. Jñānaprabha
智慧力 122 power of wisdom
智行 122 wisdom and cultivation; wisdom and practice
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
种智 種智 122 knowledge of the seed or cause of all phenomena
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法无我 諸法無我 122 all phenomena are without an independent self; the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸人 諸人 122 people; jana
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸事 諸事 122 all things; everything
诸天 諸天 122 devas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
诸行无常 諸行無常 122 all conditioned phenomena are impermanent
诸众生 諸眾生 122 all beings
诸处 諸處 122 everywhere; sarvatra
诸力 諸力 122 powers; bala
住着 住著 122 to cling; to attach; to dwell
自利利他 122 the perfecting of self for the benefit of others
自心 122 One's Mind
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
总持门 總持門 122 dharani teachings
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara