Glossary and Vocabulary for Subāhuparipṛcchā (Miao Bi Pusa Suo Wen Jing) 妙臂菩薩所問經
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 213 | 於 | yú | to go; to | 復次我今於持明藏 |
2 | 213 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 復次我今於持明藏 |
3 | 213 | 於 | yú | Yu | 復次我今於持明藏 |
4 | 213 | 於 | wū | a crow | 復次我今於持明藏 |
5 | 184 | 之 | zhī | to go | 言之教 |
6 | 184 | 之 | zhī | to arrive; to go | 言之教 |
7 | 184 | 之 | zhī | is | 言之教 |
8 | 184 | 之 | zhī | to use | 言之教 |
9 | 184 | 之 | zhī | Zhi | 言之教 |
10 | 184 | 之 | zhī | winding | 言之教 |
11 | 153 | 引 | yǐn | to lead; to guide | 引 |
12 | 153 | 引 | yǐn | to draw a bow | 引 |
13 | 153 | 引 | yǐn | to prolong; to extend; to lengthen | 引 |
14 | 153 | 引 | yǐn | to stretch | 引 |
15 | 153 | 引 | yǐn | to involve | 引 |
16 | 153 | 引 | yǐn | to quote; to cite | 引 |
17 | 153 | 引 | yǐn | to propose; to nominate; to recommend | 引 |
18 | 153 | 引 | yǐn | to recruit | 引 |
19 | 153 | 引 | yǐn | to hold | 引 |
20 | 153 | 引 | yǐn | to withdraw; to leave | 引 |
21 | 153 | 引 | yǐn | a strap for pulling a cart | 引 |
22 | 153 | 引 | yǐn | a preface ; a forward | 引 |
23 | 153 | 引 | yǐn | a license | 引 |
24 | 153 | 引 | yǐn | long | 引 |
25 | 153 | 引 | yǐn | to cause | 引 |
26 | 153 | 引 | yǐn | to pull; to draw | 引 |
27 | 153 | 引 | yǐn | a refrain; a tune | 引 |
28 | 153 | 引 | yǐn | to grow | 引 |
29 | 153 | 引 | yǐn | to command | 引 |
30 | 153 | 引 | yǐn | to accuse | 引 |
31 | 153 | 引 | yǐn | to commit suicide | 引 |
32 | 153 | 引 | yǐn | a genre | 引 |
33 | 153 | 引 | yǐn | yin; a unit of paper money | 引 |
34 | 153 | 引 | yǐn | drawing towards; upasaṃhāra | 引 |
35 | 148 | 及 | jí | to reach | 及說明主名字故名持明藏 |
36 | 148 | 及 | jí | to attain | 及說明主名字故名持明藏 |
37 | 148 | 及 | jí | to understand | 及說明主名字故名持明藏 |
38 | 148 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及說明主名字故名持明藏 |
39 | 148 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及說明主名字故名持明藏 |
40 | 148 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及說明主名字故名持明藏 |
41 | 148 | 及 | jí | and; ca; api | 及說明主名字故名持明藏 |
42 | 147 | 真言 | zhēnyán | true words | 部所說真言印契等 |
43 | 147 | 真言 | zhēnyán | an incantation | 部所說真言印契等 |
44 | 147 | 真言 | zhēnyán | a mantra; a dharani | 部所說真言印契等 |
45 | 141 | 行人 | xíngrén | pedestrian | 諸有行人並可修行 |
46 | 141 | 行人 | xíngrén | a traveller | 諸有行人並可修行 |
47 | 141 | 行人 | xíngrén | an emissary | 諸有行人並可修行 |
48 | 141 | 行人 | xíngrén | a matchmaker | 諸有行人並可修行 |
49 | 141 | 行人 | xíngrén | a greeter; a host | 諸有行人並可修行 |
50 | 141 | 行人 | xíngrén | Practitioner | 諸有行人並可修行 |
51 | 135 | 作 | zuò | to do | 及摧伏一切作障潛行鬼類 |
52 | 135 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 及摧伏一切作障潛行鬼類 |
53 | 135 | 作 | zuò | to start | 及摧伏一切作障潛行鬼類 |
54 | 135 | 作 | zuò | a writing; a work | 及摧伏一切作障潛行鬼類 |
55 | 135 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 及摧伏一切作障潛行鬼類 |
56 | 135 | 作 | zuō | to create; to make | 及摧伏一切作障潛行鬼類 |
57 | 135 | 作 | zuō | a workshop | 及摧伏一切作障潛行鬼類 |
58 | 135 | 作 | zuō | to write; to compose | 及摧伏一切作障潛行鬼類 |
59 | 135 | 作 | zuò | to rise | 及摧伏一切作障潛行鬼類 |
60 | 135 | 作 | zuò | to be aroused | 及摧伏一切作障潛行鬼類 |
61 | 135 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 及摧伏一切作障潛行鬼類 |
62 | 135 | 作 | zuò | to regard as | 及摧伏一切作障潛行鬼類 |
63 | 135 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 及摧伏一切作障潛行鬼類 |
64 | 132 | 者 | zhě | ca | 復有一切天人阿修羅等信佛者 |
65 | 127 | 二 | èr | two | 二合 |
66 | 127 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二合 |
67 | 127 | 二 | èr | second | 二合 |
68 | 127 | 二 | èr | twice; double; di- | 二合 |
69 | 127 | 二 | èr | more than one kind | 二合 |
70 | 127 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二合 |
71 | 127 | 二 | èr | both; dvaya | 二合 |
72 | 122 | 所 | suǒ | a few; various; some | 部所說真言印契等 |
73 | 122 | 所 | suǒ | a place; a location | 部所說真言印契等 |
74 | 122 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 部所說真言印契等 |
75 | 122 | 所 | suǒ | an ordinal number | 部所說真言印契等 |
76 | 122 | 所 | suǒ | meaning | 部所說真言印契等 |
77 | 122 | 所 | suǒ | garrison | 部所說真言印契等 |
78 | 122 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 部所說真言印契等 |
79 | 120 | 不 | bù | infix potential marker | 不唯真言不得成就 |
80 | 118 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又觀自 |
81 | 117 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而此部中真 |
82 | 117 | 而 | ér | as if; to seem like | 而此部中真 |
83 | 117 | 而 | néng | can; able | 而此部中真 |
84 | 117 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而此部中真 |
85 | 117 | 而 | ér | to arrive; up to | 而此部中真 |
86 | 116 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 是故行人欲得滅罪生福 |
87 | 116 | 得 | děi | to want to; to need to | 是故行人欲得滅罪生福 |
88 | 116 | 得 | děi | must; ought to | 是故行人欲得滅罪生福 |
89 | 116 | 得 | dé | de | 是故行人欲得滅罪生福 |
90 | 116 | 得 | de | infix potential marker | 是故行人欲得滅罪生福 |
91 | 116 | 得 | dé | to result in | 是故行人欲得滅罪生福 |
92 | 116 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 是故行人欲得滅罪生福 |
93 | 116 | 得 | dé | to be satisfied | 是故行人欲得滅罪生福 |
94 | 116 | 得 | dé | to be finished | 是故行人欲得滅罪生福 |
95 | 116 | 得 | děi | satisfying | 是故行人欲得滅罪生福 |
96 | 116 | 得 | dé | to contract | 是故行人欲得滅罪生福 |
97 | 116 | 得 | dé | to hear | 是故行人欲得滅罪生福 |
98 | 116 | 得 | dé | to have; there is | 是故行人欲得滅罪生福 |
99 | 116 | 得 | dé | marks time passed | 是故行人欲得滅罪生福 |
100 | 116 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 是故行人欲得滅罪生福 |
101 | 116 | 合 | hé | to join; to combine | 二合 |
102 | 116 | 合 | hé | to close | 二合 |
103 | 116 | 合 | hé | to agree with; equal to | 二合 |
104 | 116 | 合 | hé | to gather | 二合 |
105 | 116 | 合 | hé | whole | 二合 |
106 | 116 | 合 | hé | to be suitable; to be up to standard | 二合 |
107 | 116 | 合 | hé | a musical note | 二合 |
108 | 116 | 合 | hé | the conjunction of two astronomical objects | 二合 |
109 | 116 | 合 | hé | to fight | 二合 |
110 | 116 | 合 | hé | to conclude | 二合 |
111 | 116 | 合 | hé | to be similar to | 二合 |
112 | 116 | 合 | hé | crowded | 二合 |
113 | 116 | 合 | hé | a box | 二合 |
114 | 116 | 合 | hé | to copulate | 二合 |
115 | 116 | 合 | hé | a partner; a spouse | 二合 |
116 | 116 | 合 | hé | harmonious | 二合 |
117 | 116 | 合 | hé | He | 二合 |
118 | 116 | 合 | gè | a container for grain measurement | 二合 |
119 | 116 | 合 | hé | Merge | 二合 |
120 | 116 | 合 | hé | unite; saṃyoga | 二合 |
121 | 114 | 等 | děng | et cetera; and so on | 分別佛菩薩等 |
122 | 114 | 等 | děng | to wait | 分別佛菩薩等 |
123 | 114 | 等 | děng | to be equal | 分別佛菩薩等 |
124 | 114 | 等 | děng | degree; level | 分別佛菩薩等 |
125 | 114 | 等 | děng | to compare | 分別佛菩薩等 |
126 | 114 | 等 | děng | same; equal; sama | 分別佛菩薩等 |
127 | 111 | 持誦 | chísòng | to chant; to recite | 持誦我金剛部中真言者 |
128 | 105 | 復 | fù | to go back; to return | 復有七真言主 |
129 | 105 | 復 | fù | to resume; to restart | 復有七真言主 |
130 | 105 | 復 | fù | to do in detail | 復有七真言主 |
131 | 105 | 復 | fù | to restore | 復有七真言主 |
132 | 105 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復有七真言主 |
133 | 105 | 復 | fù | Fu; Return | 復有七真言主 |
134 | 105 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復有七真言主 |
135 | 105 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復有七真言主 |
136 | 105 | 復 | fù | Fu | 復有七真言主 |
137 | 105 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復有七真言主 |
138 | 105 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復有七真言主 |
139 | 105 | 其 | qí | Qi | 其蓮花部亦 |
140 | 103 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以如意寶而為莊嚴 |
141 | 103 | 以 | yǐ | to rely on | 以如意寶而為莊嚴 |
142 | 103 | 以 | yǐ | to regard | 以如意寶而為莊嚴 |
143 | 103 | 以 | yǐ | to be able to | 以如意寶而為莊嚴 |
144 | 103 | 以 | yǐ | to order; to command | 以如意寶而為莊嚴 |
145 | 103 | 以 | yǐ | used after a verb | 以如意寶而為莊嚴 |
146 | 103 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以如意寶而為莊嚴 |
147 | 103 | 以 | yǐ | Israel | 以如意寶而為莊嚴 |
148 | 103 | 以 | yǐ | Yi | 以如意寶而為莊嚴 |
149 | 103 | 以 | yǐ | use; yogena | 以如意寶而為莊嚴 |
150 | 102 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是或入非部所攝 |
151 | 99 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 部所說真言印契等 |
152 | 99 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 部所說真言印契等 |
153 | 99 | 說 | shuì | to persuade | 部所說真言印契等 |
154 | 99 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 部所說真言印契等 |
155 | 99 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 部所說真言印契等 |
156 | 99 | 說 | shuō | to claim; to assert | 部所說真言印契等 |
157 | 99 | 說 | shuō | allocution | 部所說真言印契等 |
158 | 99 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 部所說真言印契等 |
159 | 99 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 部所說真言印契等 |
160 | 99 | 說 | shuō | speach; vāda | 部所說真言印契等 |
161 | 99 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 部所說真言印契等 |
162 | 99 | 說 | shuō | to instruct | 部所說真言印契等 |
163 | 85 | 為 | wéi | to act as; to serve | 以如意寶而為莊嚴 |
164 | 85 | 為 | wéi | to change into; to become | 以如意寶而為莊嚴 |
165 | 85 | 為 | wéi | to be; is | 以如意寶而為莊嚴 |
166 | 85 | 為 | wéi | to do | 以如意寶而為莊嚴 |
167 | 85 | 為 | wèi | to support; to help | 以如意寶而為莊嚴 |
168 | 85 | 為 | wéi | to govern | 以如意寶而為莊嚴 |
169 | 85 | 為 | wèi | to be; bhū | 以如意寶而為莊嚴 |
170 | 78 | 法 | fǎ | method; way | 又復唯信辟支聲聞等法 |
171 | 78 | 法 | fǎ | France | 又復唯信辟支聲聞等法 |
172 | 78 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 又復唯信辟支聲聞等法 |
173 | 78 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 又復唯信辟支聲聞等法 |
174 | 78 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 又復唯信辟支聲聞等法 |
175 | 78 | 法 | fǎ | an institution | 又復唯信辟支聲聞等法 |
176 | 78 | 法 | fǎ | to emulate | 又復唯信辟支聲聞等法 |
177 | 78 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 又復唯信辟支聲聞等法 |
178 | 78 | 法 | fǎ | punishment | 又復唯信辟支聲聞等法 |
179 | 78 | 法 | fǎ | Fa | 又復唯信辟支聲聞等法 |
180 | 78 | 法 | fǎ | a precedent | 又復唯信辟支聲聞等法 |
181 | 78 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 又復唯信辟支聲聞等法 |
182 | 78 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 又復唯信辟支聲聞等法 |
183 | 78 | 法 | fǎ | Dharma | 又復唯信辟支聲聞等法 |
184 | 78 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 又復唯信辟支聲聞等法 |
185 | 78 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 又復唯信辟支聲聞等法 |
186 | 78 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 又復唯信辟支聲聞等法 |
187 | 78 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 又復唯信辟支聲聞等法 |
188 | 73 | 求 | qiú | to request | 求上品 |
189 | 73 | 求 | qiú | to seek; to look for | 求上品 |
190 | 73 | 求 | qiú | to implore | 求上品 |
191 | 73 | 求 | qiú | to aspire to | 求上品 |
192 | 73 | 求 | qiú | to be avaricious; to be greedy; to covet | 求上品 |
193 | 73 | 求 | qiú | to attract | 求上品 |
194 | 73 | 求 | qiú | to bribe | 求上品 |
195 | 73 | 求 | qiú | Qiu | 求上品 |
196 | 73 | 求 | qiú | to demand | 求上品 |
197 | 73 | 求 | qiú | to end | 求上品 |
198 | 73 | 求 | qiú | to seek; kāṅkṣ | 求上品 |
199 | 71 | 須 | xū | beard; whiskers | 當須修 |
200 | 71 | 須 | xū | must | 當須修 |
201 | 71 | 須 | xū | to wait | 當須修 |
202 | 71 | 須 | xū | moment | 當須修 |
203 | 71 | 須 | xū | whiskers | 當須修 |
204 | 71 | 須 | xū | Xu | 當須修 |
205 | 71 | 須 | xū | to be slow | 當須修 |
206 | 71 | 須 | xū | to stop | 當須修 |
207 | 71 | 須 | xū | to use | 當須修 |
208 | 71 | 須 | xū | to be; is | 當須修 |
209 | 71 | 須 | xū | tentacles; feelers; antennae | 當須修 |
210 | 71 | 須 | xū | a fine stem | 當須修 |
211 | 71 | 須 | xū | fine; slender; whisker-like | 當須修 |
212 | 71 | 須 | xū | whiskers; śmaśru | 當須修 |
213 | 71 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 必定速得意樂成就 |
214 | 71 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 必定速得意樂成就 |
215 | 71 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 必定速得意樂成就 |
216 | 71 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 必定速得意樂成就 |
217 | 71 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 必定速得意樂成就 |
218 | 71 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 必定速得意樂成就 |
219 | 71 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 必定速得意樂成就 |
220 | 65 | 用 | yòng | to use; to apply | 用其水土重重揩洗以求清淨 |
221 | 65 | 用 | yòng | Kangxi radical 101 | 用其水土重重揩洗以求清淨 |
222 | 65 | 用 | yòng | to eat | 用其水土重重揩洗以求清淨 |
223 | 65 | 用 | yòng | to spend | 用其水土重重揩洗以求清淨 |
224 | 65 | 用 | yòng | expense | 用其水土重重揩洗以求清淨 |
225 | 65 | 用 | yòng | a use; usage | 用其水土重重揩洗以求清淨 |
226 | 65 | 用 | yòng | to need; must | 用其水土重重揩洗以求清淨 |
227 | 65 | 用 | yòng | useful; practical | 用其水土重重揩洗以求清淨 |
228 | 65 | 用 | yòng | to use up; to use all of something | 用其水土重重揩洗以求清淨 |
229 | 65 | 用 | yòng | to work (an animal) | 用其水土重重揩洗以求清淨 |
230 | 65 | 用 | yòng | to appoint | 用其水土重重揩洗以求清淨 |
231 | 65 | 用 | yòng | to administer; to manager | 用其水土重重揩洗以求清淨 |
232 | 65 | 用 | yòng | to control | 用其水土重重揩洗以求清淨 |
233 | 65 | 用 | yòng | to access | 用其水土重重揩洗以求清淨 |
234 | 65 | 用 | yòng | Yong | 用其水土重重揩洗以求清淨 |
235 | 65 | 用 | yòng | yong; function; application | 用其水土重重揩洗以求清淨 |
236 | 65 | 用 | yòng | efficacy; kāritra | 用其水土重重揩洗以求清淨 |
237 | 63 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 復次我已前說佛菩薩等種種真言之教 |
238 | 63 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 復次我已前說佛菩薩等種種真言之教 |
239 | 63 | 已 | yǐ | to complete | 復次我已前說佛菩薩等種種真言之教 |
240 | 63 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 復次我已前說佛菩薩等種種真言之教 |
241 | 63 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 復次我已前說佛菩薩等種種真言之教 |
242 | 63 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 復次我已前說佛菩薩等種種真言之教 |
243 | 62 | 人 | rén | person; people; a human being | 說此人是大愚癡 |
244 | 62 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 說此人是大愚癡 |
245 | 62 | 人 | rén | a kind of person | 說此人是大愚癡 |
246 | 62 | 人 | rén | everybody | 說此人是大愚癡 |
247 | 62 | 人 | rén | adult | 說此人是大愚癡 |
248 | 62 | 人 | rén | somebody; others | 說此人是大愚癡 |
249 | 62 | 人 | rén | an upright person | 說此人是大愚癡 |
250 | 62 | 人 | rén | person; manuṣya | 說此人是大愚癡 |
251 | 61 | 時 | shí | time; a point or period of time | 於念誦時先應歸命如是三寶 |
252 | 61 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 於念誦時先應歸命如是三寶 |
253 | 61 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 於念誦時先應歸命如是三寶 |
254 | 61 | 時 | shí | fashionable | 於念誦時先應歸命如是三寶 |
255 | 61 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 於念誦時先應歸命如是三寶 |
256 | 61 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 於念誦時先應歸命如是三寶 |
257 | 61 | 時 | shí | tense | 於念誦時先應歸命如是三寶 |
258 | 61 | 時 | shí | particular; special | 於念誦時先應歸命如是三寶 |
259 | 61 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 於念誦時先應歸命如是三寶 |
260 | 61 | 時 | shí | an era; a dynasty | 於念誦時先應歸命如是三寶 |
261 | 61 | 時 | shí | time [abstract] | 於念誦時先應歸命如是三寶 |
262 | 61 | 時 | shí | seasonal | 於念誦時先應歸命如是三寶 |
263 | 61 | 時 | shí | to wait upon | 於念誦時先應歸命如是三寶 |
264 | 61 | 時 | shí | hour | 於念誦時先應歸命如是三寶 |
265 | 61 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 於念誦時先應歸命如是三寶 |
266 | 61 | 時 | shí | Shi | 於念誦時先應歸命如是三寶 |
267 | 61 | 時 | shí | a present; currentlt | 於念誦時先應歸命如是三寶 |
268 | 61 | 時 | shí | time; kāla | 於念誦時先應歸命如是三寶 |
269 | 61 | 時 | shí | at that time; samaya | 於念誦時先應歸命如是三寶 |
270 | 60 | 心 | xīn | heart [organ] | 又有八大心 |
271 | 60 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 又有八大心 |
272 | 60 | 心 | xīn | mind; consciousness | 又有八大心 |
273 | 60 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 又有八大心 |
274 | 60 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 又有八大心 |
275 | 60 | 心 | xīn | heart | 又有八大心 |
276 | 60 | 心 | xīn | emotion | 又有八大心 |
277 | 60 | 心 | xīn | intention; consideration | 又有八大心 |
278 | 60 | 心 | xīn | disposition; temperament | 又有八大心 |
279 | 60 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 又有八大心 |
280 | 60 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 又有八大心 |
281 | 60 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 又有八大心 |
282 | 59 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即於 |
283 | 59 | 即 | jí | at that time | 即於 |
284 | 59 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即於 |
285 | 59 | 即 | jí | supposed; so-called | 即於 |
286 | 59 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即於 |
287 | 58 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 救濟有情令得解 |
288 | 58 | 令 | lìng | to issue a command | 救濟有情令得解 |
289 | 58 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 救濟有情令得解 |
290 | 58 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 救濟有情令得解 |
291 | 58 | 令 | lìng | a season | 救濟有情令得解 |
292 | 58 | 令 | lìng | respected; good reputation | 救濟有情令得解 |
293 | 58 | 令 | lìng | good | 救濟有情令得解 |
294 | 58 | 令 | lìng | pretentious | 救濟有情令得解 |
295 | 58 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 救濟有情令得解 |
296 | 58 | 令 | lìng | a commander | 救濟有情令得解 |
297 | 58 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 救濟有情令得解 |
298 | 58 | 令 | lìng | lyrics | 救濟有情令得解 |
299 | 58 | 令 | lìng | Ling | 救濟有情令得解 |
300 | 58 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 救濟有情令得解 |
301 | 53 | 欲 | yù | desire | 是故行人欲得滅罪生福 |
302 | 53 | 欲 | yù | to desire; to wish | 是故行人欲得滅罪生福 |
303 | 53 | 欲 | yù | to desire; to intend | 是故行人欲得滅罪生福 |
304 | 53 | 欲 | yù | lust | 是故行人欲得滅罪生福 |
305 | 53 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 是故行人欲得滅罪生福 |
306 | 53 | 見 | jiàn | to see | 見此癡人 |
307 | 53 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見此癡人 |
308 | 53 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見此癡人 |
309 | 53 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見此癡人 |
310 | 53 | 見 | jiàn | to listen to | 見此癡人 |
311 | 53 | 見 | jiàn | to meet | 見此癡人 |
312 | 53 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見此癡人 |
313 | 53 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見此癡人 |
314 | 53 | 見 | jiàn | Jian | 見此癡人 |
315 | 53 | 見 | xiàn | to appear | 見此癡人 |
316 | 53 | 見 | xiàn | to introduce | 見此癡人 |
317 | 53 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見此癡人 |
318 | 53 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見此癡人 |
319 | 53 | 亦 | yì | Yi | 在菩薩亦說三俱胝五洛叉真言 |
320 | 52 | 事 | shì | matter; thing; item | 於所求事 |
321 | 52 | 事 | shì | to serve | 於所求事 |
322 | 52 | 事 | shì | a government post | 於所求事 |
323 | 52 | 事 | shì | duty; post; work | 於所求事 |
324 | 52 | 事 | shì | occupation | 於所求事 |
325 | 52 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 於所求事 |
326 | 52 | 事 | shì | an accident | 於所求事 |
327 | 52 | 事 | shì | to attend | 於所求事 |
328 | 52 | 事 | shì | an allusion | 於所求事 |
329 | 52 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 於所求事 |
330 | 52 | 事 | shì | to engage in | 於所求事 |
331 | 52 | 事 | shì | to enslave | 於所求事 |
332 | 52 | 事 | shì | to pursue | 於所求事 |
333 | 52 | 事 | shì | to administer | 於所求事 |
334 | 52 | 事 | shì | to appoint | 於所求事 |
335 | 52 | 事 | shì | thing; phenomena | 於所求事 |
336 | 52 | 事 | shì | actions; karma | 於所求事 |
337 | 52 | 身 | shēn | human body; torso | 乃至破壞身 |
338 | 52 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 乃至破壞身 |
339 | 52 | 身 | shēn | self | 乃至破壞身 |
340 | 52 | 身 | shēn | life | 乃至破壞身 |
341 | 52 | 身 | shēn | an object | 乃至破壞身 |
342 | 52 | 身 | shēn | a lifetime | 乃至破壞身 |
343 | 52 | 身 | shēn | moral character | 乃至破壞身 |
344 | 52 | 身 | shēn | status; identity; position | 乃至破壞身 |
345 | 52 | 身 | shēn | pregnancy | 乃至破壞身 |
346 | 52 | 身 | juān | India | 乃至破壞身 |
347 | 52 | 身 | shēn | body; kāya | 乃至破壞身 |
348 | 51 | 障 | zhàng | to separate | 及摧伏一切作障潛行鬼類 |
349 | 51 | 障 | zhàng | to block; to hinder; to obstruct; to shield; to screen | 及摧伏一切作障潛行鬼類 |
350 | 51 | 障 | zhàng | an obstruction; a barricade; an obstacle; a screen | 及摧伏一切作障潛行鬼類 |
351 | 51 | 障 | zhàng | to cover | 及摧伏一切作障潛行鬼類 |
352 | 51 | 障 | zhàng | to defend | 及摧伏一切作障潛行鬼類 |
353 | 51 | 障 | zhàng | a weak point; a fault; a shortcoming | 及摧伏一切作障潛行鬼類 |
354 | 51 | 障 | zhàng | a strategic fortress | 及摧伏一切作障潛行鬼類 |
355 | 51 | 障 | zhàng | a dike; an embankment; a levee | 及摧伏一切作障潛行鬼類 |
356 | 51 | 障 | zhàng | to assure | 及摧伏一切作障潛行鬼類 |
357 | 51 | 障 | zhàng | obstruction | 及摧伏一切作障潛行鬼類 |
358 | 50 | 入 | rù | to enter | 此等散入諸部 |
359 | 50 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 此等散入諸部 |
360 | 50 | 入 | rù | radical | 此等散入諸部 |
361 | 50 | 入 | rù | income | 此等散入諸部 |
362 | 50 | 入 | rù | to conform with | 此等散入諸部 |
363 | 50 | 入 | rù | to descend | 此等散入諸部 |
364 | 50 | 入 | rù | the entering tone | 此等散入諸部 |
365 | 50 | 入 | rù | to pay | 此等散入諸部 |
366 | 50 | 入 | rù | to join | 此等散入諸部 |
367 | 50 | 入 | rù | entering; praveśa | 此等散入諸部 |
368 | 50 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 此等散入諸部 |
369 | 50 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 能傷草木無所免避 |
370 | 50 | 無 | wú | to not have; without | 能傷草木無所免避 |
371 | 50 | 無 | mó | mo | 能傷草木無所免避 |
372 | 50 | 無 | wú | to not have | 能傷草木無所免避 |
373 | 50 | 無 | wú | Wu | 能傷草木無所免避 |
374 | 50 | 無 | mó | mo | 能傷草木無所免避 |
375 | 50 | 一切 | yīqiè | temporary | 益一切貧窮眾生 |
376 | 50 | 一切 | yīqiè | the same | 益一切貧窮眾生 |
377 | 49 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 又復有情雖處居家愛著妙境 |
378 | 49 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 又復有情雖處居家愛著妙境 |
379 | 49 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 又復有情雖處居家愛著妙境 |
380 | 49 | 處 | chù | a part; an aspect | 又復有情雖處居家愛著妙境 |
381 | 49 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 又復有情雖處居家愛著妙境 |
382 | 49 | 處 | chǔ | to get along with | 又復有情雖處居家愛著妙境 |
383 | 49 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 又復有情雖處居家愛著妙境 |
384 | 49 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 又復有情雖處居家愛著妙境 |
385 | 49 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 又復有情雖處居家愛著妙境 |
386 | 49 | 處 | chǔ | to be associated with | 又復有情雖處居家愛著妙境 |
387 | 49 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 又復有情雖處居家愛著妙境 |
388 | 49 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 又復有情雖處居家愛著妙境 |
389 | 49 | 處 | chù | circumstances; situation | 又復有情雖處居家愛著妙境 |
390 | 49 | 處 | chù | an occasion; a time | 又復有情雖處居家愛著妙境 |
391 | 49 | 處 | chù | position; sthāna | 又復有情雖處居家愛著妙境 |
392 | 49 | 中 | zhōng | middle | 而此部中真 |
393 | 49 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 而此部中真 |
394 | 49 | 中 | zhōng | China | 而此部中真 |
395 | 49 | 中 | zhòng | to hit the mark | 而此部中真 |
396 | 49 | 中 | zhōng | midday | 而此部中真 |
397 | 49 | 中 | zhōng | inside | 而此部中真 |
398 | 49 | 中 | zhōng | during | 而此部中真 |
399 | 49 | 中 | zhōng | Zhong | 而此部中真 |
400 | 49 | 中 | zhōng | intermediary | 而此部中真 |
401 | 49 | 中 | zhōng | half | 而此部中真 |
402 | 49 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 而此部中真 |
403 | 49 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 而此部中真 |
404 | 49 | 中 | zhòng | to obtain | 而此部中真 |
405 | 49 | 中 | zhòng | to pass an exam | 而此部中真 |
406 | 49 | 中 | zhōng | middle | 而此部中真 |
407 | 48 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 及諸供養器等處 |
408 | 48 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 及諸供養器等處 |
409 | 48 | 供養 | gòngyǎng | offering | 及諸供養器等處 |
410 | 48 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 及諸供養器等處 |
411 | 47 | 誦 | sòng | to recite; to read aloud; to recite from memory | 然後即誦真言 |
412 | 47 | 誦 | sòng | to recount; to narrate | 然後即誦真言 |
413 | 47 | 誦 | sòng | a poem | 然後即誦真言 |
414 | 47 | 誦 | sòng | recite; priase; pāṭha | 然後即誦真言 |
415 | 46 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 不得共相言語及相觸著 |
416 | 46 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 不得共相言語及相觸著 |
417 | 46 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 不得共相言語及相觸著 |
418 | 46 | 相 | xiàng | to aid; to help | 不得共相言語及相觸著 |
419 | 46 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 不得共相言語及相觸著 |
420 | 46 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 不得共相言語及相觸著 |
421 | 46 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 不得共相言語及相觸著 |
422 | 46 | 相 | xiāng | Xiang | 不得共相言語及相觸著 |
423 | 46 | 相 | xiāng | form substance | 不得共相言語及相觸著 |
424 | 46 | 相 | xiāng | to express | 不得共相言語及相觸著 |
425 | 46 | 相 | xiàng | to choose | 不得共相言語及相觸著 |
426 | 46 | 相 | xiāng | Xiang | 不得共相言語及相觸著 |
427 | 46 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 不得共相言語及相觸著 |
428 | 46 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 不得共相言語及相觸著 |
429 | 46 | 相 | xiāng | to compare | 不得共相言語及相觸著 |
430 | 46 | 相 | xiàng | to divine | 不得共相言語及相觸著 |
431 | 46 | 相 | xiàng | to administer | 不得共相言語及相觸著 |
432 | 46 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 不得共相言語及相觸著 |
433 | 46 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 不得共相言語及相觸著 |
434 | 46 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 不得共相言語及相觸著 |
435 | 46 | 相 | xiāng | coralwood | 不得共相言語及相觸著 |
436 | 46 | 相 | xiàng | ministry | 不得共相言語及相觸著 |
437 | 46 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 不得共相言語及相觸著 |
438 | 46 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 不得共相言語及相觸著 |
439 | 46 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 不得共相言語及相觸著 |
440 | 46 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 不得共相言語及相觸著 |
441 | 46 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 不得共相言語及相觸著 |
442 | 45 | 先 | xiān | first | 於念誦時先應歸命如是三寶 |
443 | 45 | 先 | xiān | early; prior; former | 於念誦時先應歸命如是三寶 |
444 | 45 | 先 | xiān | to go forward; to advance | 於念誦時先應歸命如是三寶 |
445 | 45 | 先 | xiān | to attach importance to; to value | 於念誦時先應歸命如是三寶 |
446 | 45 | 先 | xiān | to start | 於念誦時先應歸命如是三寶 |
447 | 45 | 先 | xiān | ancestors; forebears | 於念誦時先應歸命如是三寶 |
448 | 45 | 先 | xiān | before; in front | 於念誦時先應歸命如是三寶 |
449 | 45 | 先 | xiān | fundamental; basic | 於念誦時先應歸命如是三寶 |
450 | 45 | 先 | xiān | Xian | 於念誦時先應歸命如是三寶 |
451 | 45 | 先 | xiān | ancient; archaic | 於念誦時先應歸命如是三寶 |
452 | 45 | 先 | xiān | super | 於念誦時先應歸命如是三寶 |
453 | 45 | 先 | xiān | deceased | 於念誦時先應歸命如是三寶 |
454 | 45 | 先 | xiān | first; former; pūrva | 於念誦時先應歸命如是三寶 |
455 | 44 | 種種 | zhǒng zhǒng | all kinds of | 種種曼拏羅名字 |
456 | 44 | 種種 | zhǒng zhǒng | short hair | 種種曼拏羅名字 |
457 | 44 | 種種 | zhǒng zhǒng | simple and kind | 種種曼拏羅名字 |
458 | 44 | 種種 | zhǒng zhǒng | various forms; manifold | 種種曼拏羅名字 |
459 | 42 | 里 | lǐ | inside; interior | 巘達里嚩 |
460 | 42 | 里 | lǐ | Kangxi radical 166 | 巘達里嚩 |
461 | 42 | 里 | lǐ | a small village; ri | 巘達里嚩 |
462 | 42 | 里 | lǐ | a residence | 巘達里嚩 |
463 | 42 | 里 | lǐ | a neighborhood; an alley | 巘達里嚩 |
464 | 42 | 里 | lǐ | a local administrative district | 巘達里嚩 |
465 | 42 | 里 | lǐ | interior; antar | 巘達里嚩 |
466 | 42 | 里 | lǐ | village; antar | 巘達里嚩 |
467 | 42 | 一 | yī | one | 所謂目精妙白君白觀一髻金顏 |
468 | 42 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 所謂目精妙白君白觀一髻金顏 |
469 | 42 | 一 | yī | pure; concentrated | 所謂目精妙白君白觀一髻金顏 |
470 | 42 | 一 | yī | first | 所謂目精妙白君白觀一髻金顏 |
471 | 42 | 一 | yī | the same | 所謂目精妙白君白觀一髻金顏 |
472 | 42 | 一 | yī | sole; single | 所謂目精妙白君白觀一髻金顏 |
473 | 42 | 一 | yī | a very small amount | 所謂目精妙白君白觀一髻金顏 |
474 | 42 | 一 | yī | Yi | 所謂目精妙白君白觀一髻金顏 |
475 | 42 | 一 | yī | other | 所謂目精妙白君白觀一髻金顏 |
476 | 42 | 一 | yī | to unify | 所謂目精妙白君白觀一髻金顏 |
477 | 42 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 所謂目精妙白君白觀一髻金顏 |
478 | 42 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 所謂目精妙白君白觀一髻金顏 |
479 | 42 | 一 | yī | one; eka | 所謂目精妙白君白觀一髻金顏 |
480 | 42 | 可 | kě | can; may; permissible | 諸有行人並可修行 |
481 | 42 | 可 | kě | to approve; to permit | 諸有行人並可修行 |
482 | 42 | 可 | kě | to be worth | 諸有行人並可修行 |
483 | 42 | 可 | kě | to suit; to fit | 諸有行人並可修行 |
484 | 42 | 可 | kè | khan | 諸有行人並可修行 |
485 | 42 | 可 | kě | to recover | 諸有行人並可修行 |
486 | 42 | 可 | kě | to act as | 諸有行人並可修行 |
487 | 42 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 諸有行人並可修行 |
488 | 42 | 可 | kě | used to add emphasis | 諸有行人並可修行 |
489 | 42 | 可 | kě | beautiful | 諸有行人並可修行 |
490 | 42 | 可 | kě | Ke | 諸有行人並可修行 |
491 | 42 | 可 | kě | can; may; śakta | 諸有行人並可修行 |
492 | 41 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言主名曰馬首 |
493 | 41 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言主名曰馬首 |
494 | 41 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言主名曰馬首 |
495 | 41 | 言 | yán | phrase; sentence | 言主名曰馬首 |
496 | 41 | 言 | yán | a word; a syllable | 言主名曰馬首 |
497 | 41 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言主名曰馬首 |
498 | 41 | 言 | yán | to regard as | 言主名曰馬首 |
499 | 41 | 言 | yán | to act as | 言主名曰馬首 |
500 | 41 | 言 | yán | word; vacana | 言主名曰馬首 |
Frequencies of all Words
Top 1211
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 317 | 或 | huò | or; either; else | 或 |
2 | 317 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或 |
3 | 317 | 或 | huò | some; someone | 或 |
4 | 317 | 或 | míngnián | suddenly | 或 |
5 | 317 | 或 | huò | or; vā | 或 |
6 | 213 | 於 | yú | in; at | 復次我今於持明藏 |
7 | 213 | 於 | yú | in; at | 復次我今於持明藏 |
8 | 213 | 於 | yú | in; at; to; from | 復次我今於持明藏 |
9 | 213 | 於 | yú | to go; to | 復次我今於持明藏 |
10 | 213 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 復次我今於持明藏 |
11 | 213 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 復次我今於持明藏 |
12 | 213 | 於 | yú | from | 復次我今於持明藏 |
13 | 213 | 於 | yú | give | 復次我今於持明藏 |
14 | 213 | 於 | yú | oppposing | 復次我今於持明藏 |
15 | 213 | 於 | yú | and | 復次我今於持明藏 |
16 | 213 | 於 | yú | compared to | 復次我今於持明藏 |
17 | 213 | 於 | yú | by | 復次我今於持明藏 |
18 | 213 | 於 | yú | and; as well as | 復次我今於持明藏 |
19 | 213 | 於 | yú | for | 復次我今於持明藏 |
20 | 213 | 於 | yú | Yu | 復次我今於持明藏 |
21 | 213 | 於 | wū | a crow | 復次我今於持明藏 |
22 | 213 | 於 | wū | whew; wow | 復次我今於持明藏 |
23 | 213 | 於 | yú | near to; antike | 復次我今於持明藏 |
24 | 184 | 之 | zhī | him; her; them; that | 言之教 |
25 | 184 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 言之教 |
26 | 184 | 之 | zhī | to go | 言之教 |
27 | 184 | 之 | zhī | this; that | 言之教 |
28 | 184 | 之 | zhī | genetive marker | 言之教 |
29 | 184 | 之 | zhī | it | 言之教 |
30 | 184 | 之 | zhī | in; in regards to | 言之教 |
31 | 184 | 之 | zhī | all | 言之教 |
32 | 184 | 之 | zhī | and | 言之教 |
33 | 184 | 之 | zhī | however | 言之教 |
34 | 184 | 之 | zhī | if | 言之教 |
35 | 184 | 之 | zhī | then | 言之教 |
36 | 184 | 之 | zhī | to arrive; to go | 言之教 |
37 | 184 | 之 | zhī | is | 言之教 |
38 | 184 | 之 | zhī | to use | 言之教 |
39 | 184 | 之 | zhī | Zhi | 言之教 |
40 | 184 | 之 | zhī | winding | 言之教 |
41 | 157 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若有 |
42 | 157 | 若 | ruò | seemingly | 若有 |
43 | 157 | 若 | ruò | if | 若有 |
44 | 157 | 若 | ruò | you | 若有 |
45 | 157 | 若 | ruò | this; that | 若有 |
46 | 157 | 若 | ruò | and; or | 若有 |
47 | 157 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若有 |
48 | 157 | 若 | rě | pomegranite | 若有 |
49 | 157 | 若 | ruò | to choose | 若有 |
50 | 157 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若有 |
51 | 157 | 若 | ruò | thus | 若有 |
52 | 157 | 若 | ruò | pollia | 若有 |
53 | 157 | 若 | ruò | Ruo | 若有 |
54 | 157 | 若 | ruò | only then | 若有 |
55 | 157 | 若 | rě | ja | 若有 |
56 | 157 | 若 | rě | jñā | 若有 |
57 | 157 | 若 | ruò | if; yadi | 若有 |
58 | 153 | 引 | yǐn | to lead; to guide | 引 |
59 | 153 | 引 | yǐn | to draw a bow | 引 |
60 | 153 | 引 | yǐn | to prolong; to extend; to lengthen | 引 |
61 | 153 | 引 | yǐn | to stretch | 引 |
62 | 153 | 引 | yǐn | to involve | 引 |
63 | 153 | 引 | yǐn | to quote; to cite | 引 |
64 | 153 | 引 | yǐn | to propose; to nominate; to recommend | 引 |
65 | 153 | 引 | yǐn | to recruit | 引 |
66 | 153 | 引 | yǐn | to hold | 引 |
67 | 153 | 引 | yǐn | to withdraw; to leave | 引 |
68 | 153 | 引 | yǐn | a strap for pulling a cart | 引 |
69 | 153 | 引 | yǐn | a preface ; a forward | 引 |
70 | 153 | 引 | yǐn | a license | 引 |
71 | 153 | 引 | yǐn | long | 引 |
72 | 153 | 引 | yǐn | yin; a measure of distance about 1/30th of a km | 引 |
73 | 153 | 引 | yǐn | to cause | 引 |
74 | 153 | 引 | yǐn | yin; a measure of for salt certificates | 引 |
75 | 153 | 引 | yǐn | to pull; to draw | 引 |
76 | 153 | 引 | yǐn | a refrain; a tune | 引 |
77 | 153 | 引 | yǐn | to grow | 引 |
78 | 153 | 引 | yǐn | to command | 引 |
79 | 153 | 引 | yǐn | to accuse | 引 |
80 | 153 | 引 | yǐn | to commit suicide | 引 |
81 | 153 | 引 | yǐn | a genre | 引 |
82 | 153 | 引 | yǐn | yin; a weight measure | 引 |
83 | 153 | 引 | yǐn | yin; a unit of paper money | 引 |
84 | 153 | 引 | yǐn | drawing towards; upasaṃhāra | 引 |
85 | 148 | 及 | jí | to reach | 及說明主名字故名持明藏 |
86 | 148 | 及 | jí | and | 及說明主名字故名持明藏 |
87 | 148 | 及 | jí | coming to; when | 及說明主名字故名持明藏 |
88 | 148 | 及 | jí | to attain | 及說明主名字故名持明藏 |
89 | 148 | 及 | jí | to understand | 及說明主名字故名持明藏 |
90 | 148 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及說明主名字故名持明藏 |
91 | 148 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及說明主名字故名持明藏 |
92 | 148 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及說明主名字故名持明藏 |
93 | 148 | 及 | jí | and; ca; api | 及說明主名字故名持明藏 |
94 | 147 | 真言 | zhēnyán | true words | 部所說真言印契等 |
95 | 147 | 真言 | zhēnyán | an incantation | 部所說真言印契等 |
96 | 147 | 真言 | zhēnyán | a mantra; a dharani | 部所說真言印契等 |
97 | 141 | 行人 | xíngrén | pedestrian | 諸有行人並可修行 |
98 | 141 | 行人 | xíngrén | a traveller | 諸有行人並可修行 |
99 | 141 | 行人 | xíngrén | an emissary | 諸有行人並可修行 |
100 | 141 | 行人 | xíngrén | a matchmaker | 諸有行人並可修行 |
101 | 141 | 行人 | xíngrén | a greeter; a host | 諸有行人並可修行 |
102 | 141 | 行人 | xíngrén | Practitioner | 諸有行人並可修行 |
103 | 135 | 作 | zuò | to do | 及摧伏一切作障潛行鬼類 |
104 | 135 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 及摧伏一切作障潛行鬼類 |
105 | 135 | 作 | zuò | to start | 及摧伏一切作障潛行鬼類 |
106 | 135 | 作 | zuò | a writing; a work | 及摧伏一切作障潛行鬼類 |
107 | 135 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 及摧伏一切作障潛行鬼類 |
108 | 135 | 作 | zuō | to create; to make | 及摧伏一切作障潛行鬼類 |
109 | 135 | 作 | zuō | a workshop | 及摧伏一切作障潛行鬼類 |
110 | 135 | 作 | zuō | to write; to compose | 及摧伏一切作障潛行鬼類 |
111 | 135 | 作 | zuò | to rise | 及摧伏一切作障潛行鬼類 |
112 | 135 | 作 | zuò | to be aroused | 及摧伏一切作障潛行鬼類 |
113 | 135 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 及摧伏一切作障潛行鬼類 |
114 | 135 | 作 | zuò | to regard as | 及摧伏一切作障潛行鬼類 |
115 | 135 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 及摧伏一切作障潛行鬼類 |
116 | 132 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 復有一切天人阿修羅等信佛者 |
117 | 132 | 者 | zhě | that | 復有一切天人阿修羅等信佛者 |
118 | 132 | 者 | zhě | nominalizing function word | 復有一切天人阿修羅等信佛者 |
119 | 132 | 者 | zhě | used to mark a definition | 復有一切天人阿修羅等信佛者 |
120 | 132 | 者 | zhě | used to mark a pause | 復有一切天人阿修羅等信佛者 |
121 | 132 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 復有一切天人阿修羅等信佛者 |
122 | 132 | 者 | zhuó | according to | 復有一切天人阿修羅等信佛者 |
123 | 132 | 者 | zhě | ca | 復有一切天人阿修羅等信佛者 |
124 | 129 | 諸 | zhū | all; many; various | 分別諸部分第十一 |
125 | 129 | 諸 | zhū | Zhu | 分別諸部分第十一 |
126 | 129 | 諸 | zhū | all; members of the class | 分別諸部分第十一 |
127 | 129 | 諸 | zhū | interrogative particle | 分別諸部分第十一 |
128 | 129 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 分別諸部分第十一 |
129 | 129 | 諸 | zhū | of; in | 分別諸部分第十一 |
130 | 129 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 分別諸部分第十一 |
131 | 128 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 復有七真言主 |
132 | 128 | 有 | yǒu | to have; to possess | 復有七真言主 |
133 | 128 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 復有七真言主 |
134 | 128 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 復有七真言主 |
135 | 128 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 復有七真言主 |
136 | 128 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 復有七真言主 |
137 | 128 | 有 | yǒu | used to compare two things | 復有七真言主 |
138 | 128 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 復有七真言主 |
139 | 128 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 復有七真言主 |
140 | 128 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 復有七真言主 |
141 | 128 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 復有七真言主 |
142 | 128 | 有 | yǒu | abundant | 復有七真言主 |
143 | 128 | 有 | yǒu | purposeful | 復有七真言主 |
144 | 128 | 有 | yǒu | You | 復有七真言主 |
145 | 128 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 復有七真言主 |
146 | 128 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 復有七真言主 |
147 | 127 | 二 | èr | two | 二合 |
148 | 127 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二合 |
149 | 127 | 二 | èr | second | 二合 |
150 | 127 | 二 | èr | twice; double; di- | 二合 |
151 | 127 | 二 | èr | another; the other | 二合 |
152 | 127 | 二 | èr | more than one kind | 二合 |
153 | 127 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二合 |
154 | 127 | 二 | èr | both; dvaya | 二合 |
155 | 122 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 部所說真言印契等 |
156 | 122 | 所 | suǒ | an office; an institute | 部所說真言印契等 |
157 | 122 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 部所說真言印契等 |
158 | 122 | 所 | suǒ | it | 部所說真言印契等 |
159 | 122 | 所 | suǒ | if; supposing | 部所說真言印契等 |
160 | 122 | 所 | suǒ | a few; various; some | 部所說真言印契等 |
161 | 122 | 所 | suǒ | a place; a location | 部所說真言印契等 |
162 | 122 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 部所說真言印契等 |
163 | 122 | 所 | suǒ | that which | 部所說真言印契等 |
164 | 122 | 所 | suǒ | an ordinal number | 部所說真言印契等 |
165 | 122 | 所 | suǒ | meaning | 部所說真言印契等 |
166 | 122 | 所 | suǒ | garrison | 部所說真言印契等 |
167 | 122 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 部所說真言印契等 |
168 | 122 | 所 | suǒ | that which; yad | 部所說真言印契等 |
169 | 120 | 不 | bù | not; no | 不唯真言不得成就 |
170 | 120 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不唯真言不得成就 |
171 | 120 | 不 | bù | as a correlative | 不唯真言不得成就 |
172 | 120 | 不 | bù | no (answering a question) | 不唯真言不得成就 |
173 | 120 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不唯真言不得成就 |
174 | 120 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不唯真言不得成就 |
175 | 120 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不唯真言不得成就 |
176 | 120 | 不 | bù | infix potential marker | 不唯真言不得成就 |
177 | 120 | 不 | bù | no; na | 不唯真言不得成就 |
178 | 118 | 又 | yòu | again; also | 又觀自 |
179 | 118 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又觀自 |
180 | 118 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又觀自 |
181 | 118 | 又 | yòu | and | 又觀自 |
182 | 118 | 又 | yòu | furthermore | 又觀自 |
183 | 118 | 又 | yòu | in addition | 又觀自 |
184 | 118 | 又 | yòu | but | 又觀自 |
185 | 118 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又觀自 |
186 | 117 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而此部中真 |
187 | 117 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而此部中真 |
188 | 117 | 而 | ér | you | 而此部中真 |
189 | 117 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而此部中真 |
190 | 117 | 而 | ér | right away; then | 而此部中真 |
191 | 117 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而此部中真 |
192 | 117 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而此部中真 |
193 | 117 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而此部中真 |
194 | 117 | 而 | ér | how can it be that? | 而此部中真 |
195 | 117 | 而 | ér | so as to | 而此部中真 |
196 | 117 | 而 | ér | only then | 而此部中真 |
197 | 117 | 而 | ér | as if; to seem like | 而此部中真 |
198 | 117 | 而 | néng | can; able | 而此部中真 |
199 | 117 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而此部中真 |
200 | 117 | 而 | ér | me | 而此部中真 |
201 | 117 | 而 | ér | to arrive; up to | 而此部中真 |
202 | 117 | 而 | ér | possessive | 而此部中真 |
203 | 117 | 而 | ér | and; ca | 而此部中真 |
204 | 116 | 得 | de | potential marker | 是故行人欲得滅罪生福 |
205 | 116 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 是故行人欲得滅罪生福 |
206 | 116 | 得 | děi | must; ought to | 是故行人欲得滅罪生福 |
207 | 116 | 得 | děi | to want to; to need to | 是故行人欲得滅罪生福 |
208 | 116 | 得 | děi | must; ought to | 是故行人欲得滅罪生福 |
209 | 116 | 得 | dé | de | 是故行人欲得滅罪生福 |
210 | 116 | 得 | de | infix potential marker | 是故行人欲得滅罪生福 |
211 | 116 | 得 | dé | to result in | 是故行人欲得滅罪生福 |
212 | 116 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 是故行人欲得滅罪生福 |
213 | 116 | 得 | dé | to be satisfied | 是故行人欲得滅罪生福 |
214 | 116 | 得 | dé | to be finished | 是故行人欲得滅罪生福 |
215 | 116 | 得 | de | result of degree | 是故行人欲得滅罪生福 |
216 | 116 | 得 | de | marks completion of an action | 是故行人欲得滅罪生福 |
217 | 116 | 得 | děi | satisfying | 是故行人欲得滅罪生福 |
218 | 116 | 得 | dé | to contract | 是故行人欲得滅罪生福 |
219 | 116 | 得 | dé | marks permission or possibility | 是故行人欲得滅罪生福 |
220 | 116 | 得 | dé | expressing frustration | 是故行人欲得滅罪生福 |
221 | 116 | 得 | dé | to hear | 是故行人欲得滅罪生福 |
222 | 116 | 得 | dé | to have; there is | 是故行人欲得滅罪生福 |
223 | 116 | 得 | dé | marks time passed | 是故行人欲得滅罪生福 |
224 | 116 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 是故行人欲得滅罪生福 |
225 | 116 | 合 | hé | to join; to combine | 二合 |
226 | 116 | 合 | hé | a time; a trip | 二合 |
227 | 116 | 合 | hé | to close | 二合 |
228 | 116 | 合 | hé | to agree with; equal to | 二合 |
229 | 116 | 合 | hé | to gather | 二合 |
230 | 116 | 合 | hé | whole | 二合 |
231 | 116 | 合 | hé | to be suitable; to be up to standard | 二合 |
232 | 116 | 合 | hé | a musical note | 二合 |
233 | 116 | 合 | hé | the conjunction of two astronomical objects | 二合 |
234 | 116 | 合 | hé | to fight | 二合 |
235 | 116 | 合 | hé | to conclude | 二合 |
236 | 116 | 合 | hé | to be similar to | 二合 |
237 | 116 | 合 | hé | and; also | 二合 |
238 | 116 | 合 | hé | crowded | 二合 |
239 | 116 | 合 | hé | a box | 二合 |
240 | 116 | 合 | hé | to copulate | 二合 |
241 | 116 | 合 | hé | a partner; a spouse | 二合 |
242 | 116 | 合 | hé | harmonious | 二合 |
243 | 116 | 合 | hé | should | 二合 |
244 | 116 | 合 | hé | He | 二合 |
245 | 116 | 合 | gè | a unit of measure for grain | 二合 |
246 | 116 | 合 | gè | a container for grain measurement | 二合 |
247 | 116 | 合 | hé | Merge | 二合 |
248 | 116 | 合 | hé | unite; saṃyoga | 二合 |
249 | 114 | 等 | děng | et cetera; and so on | 分別佛菩薩等 |
250 | 114 | 等 | děng | to wait | 分別佛菩薩等 |
251 | 114 | 等 | děng | degree; kind | 分別佛菩薩等 |
252 | 114 | 等 | děng | plural | 分別佛菩薩等 |
253 | 114 | 等 | děng | to be equal | 分別佛菩薩等 |
254 | 114 | 等 | děng | degree; level | 分別佛菩薩等 |
255 | 114 | 等 | děng | to compare | 分別佛菩薩等 |
256 | 114 | 等 | děng | same; equal; sama | 分別佛菩薩等 |
257 | 111 | 持誦 | chísòng | to chant; to recite | 持誦我金剛部中真言者 |
258 | 105 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 復有七真言主 |
259 | 105 | 復 | fù | to go back; to return | 復有七真言主 |
260 | 105 | 復 | fù | to resume; to restart | 復有七真言主 |
261 | 105 | 復 | fù | to do in detail | 復有七真言主 |
262 | 105 | 復 | fù | to restore | 復有七真言主 |
263 | 105 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復有七真言主 |
264 | 105 | 復 | fù | after all; and then | 復有七真言主 |
265 | 105 | 復 | fù | even if; although | 復有七真言主 |
266 | 105 | 復 | fù | Fu; Return | 復有七真言主 |
267 | 105 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復有七真言主 |
268 | 105 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復有七真言主 |
269 | 105 | 復 | fù | particle without meaing | 復有七真言主 |
270 | 105 | 復 | fù | Fu | 復有七真言主 |
271 | 105 | 復 | fù | repeated; again | 復有七真言主 |
272 | 105 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復有七真言主 |
273 | 105 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復有七真言主 |
274 | 105 | 復 | fù | again; punar | 復有七真言主 |
275 | 105 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其蓮花部亦 |
276 | 105 | 其 | qí | to add emphasis | 其蓮花部亦 |
277 | 105 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其蓮花部亦 |
278 | 105 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其蓮花部亦 |
279 | 105 | 其 | qí | he; her; it; them | 其蓮花部亦 |
280 | 105 | 其 | qí | probably; likely | 其蓮花部亦 |
281 | 105 | 其 | qí | will | 其蓮花部亦 |
282 | 105 | 其 | qí | may | 其蓮花部亦 |
283 | 105 | 其 | qí | if | 其蓮花部亦 |
284 | 105 | 其 | qí | or | 其蓮花部亦 |
285 | 105 | 其 | qí | Qi | 其蓮花部亦 |
286 | 105 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其蓮花部亦 |
287 | 103 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以如意寶而為莊嚴 |
288 | 103 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以如意寶而為莊嚴 |
289 | 103 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以如意寶而為莊嚴 |
290 | 103 | 以 | yǐ | according to | 以如意寶而為莊嚴 |
291 | 103 | 以 | yǐ | because of | 以如意寶而為莊嚴 |
292 | 103 | 以 | yǐ | on a certain date | 以如意寶而為莊嚴 |
293 | 103 | 以 | yǐ | and; as well as | 以如意寶而為莊嚴 |
294 | 103 | 以 | yǐ | to rely on | 以如意寶而為莊嚴 |
295 | 103 | 以 | yǐ | to regard | 以如意寶而為莊嚴 |
296 | 103 | 以 | yǐ | to be able to | 以如意寶而為莊嚴 |
297 | 103 | 以 | yǐ | to order; to command | 以如意寶而為莊嚴 |
298 | 103 | 以 | yǐ | further; moreover | 以如意寶而為莊嚴 |
299 | 103 | 以 | yǐ | used after a verb | 以如意寶而為莊嚴 |
300 | 103 | 以 | yǐ | very | 以如意寶而為莊嚴 |
301 | 103 | 以 | yǐ | already | 以如意寶而為莊嚴 |
302 | 103 | 以 | yǐ | increasingly | 以如意寶而為莊嚴 |
303 | 103 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以如意寶而為莊嚴 |
304 | 103 | 以 | yǐ | Israel | 以如意寶而為莊嚴 |
305 | 103 | 以 | yǐ | Yi | 以如意寶而為莊嚴 |
306 | 103 | 以 | yǐ | use; yogena | 以如意寶而為莊嚴 |
307 | 103 | 彼 | bǐ | that; those | 彼神有妃名彌伽羅 |
308 | 103 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼神有妃名彌伽羅 |
309 | 103 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼神有妃名彌伽羅 |
310 | 102 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是或入非部所攝 |
311 | 102 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是或入非部所攝 |
312 | 102 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是或入非部所攝 |
313 | 102 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是或入非部所攝 |
314 | 100 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 光明晃耀如 |
315 | 100 | 如 | rú | if | 光明晃耀如 |
316 | 100 | 如 | rú | in accordance with | 光明晃耀如 |
317 | 100 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 光明晃耀如 |
318 | 100 | 如 | rú | this | 光明晃耀如 |
319 | 100 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 光明晃耀如 |
320 | 100 | 如 | rú | to go to | 光明晃耀如 |
321 | 100 | 如 | rú | to meet | 光明晃耀如 |
322 | 100 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 光明晃耀如 |
323 | 100 | 如 | rú | at least as good as | 光明晃耀如 |
324 | 100 | 如 | rú | and | 光明晃耀如 |
325 | 100 | 如 | rú | or | 光明晃耀如 |
326 | 100 | 如 | rú | but | 光明晃耀如 |
327 | 100 | 如 | rú | then | 光明晃耀如 |
328 | 100 | 如 | rú | naturally | 光明晃耀如 |
329 | 100 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 光明晃耀如 |
330 | 100 | 如 | rú | you | 光明晃耀如 |
331 | 100 | 如 | rú | the second lunar month | 光明晃耀如 |
332 | 100 | 如 | rú | in; at | 光明晃耀如 |
333 | 100 | 如 | rú | Ru | 光明晃耀如 |
334 | 100 | 如 | rú | Thus | 光明晃耀如 |
335 | 100 | 如 | rú | thus; tathā | 光明晃耀如 |
336 | 100 | 如 | rú | like; iva | 光明晃耀如 |
337 | 100 | 如 | rú | suchness; tathatā | 光明晃耀如 |
338 | 99 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 部所說真言印契等 |
339 | 99 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 部所說真言印契等 |
340 | 99 | 說 | shuì | to persuade | 部所說真言印契等 |
341 | 99 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 部所說真言印契等 |
342 | 99 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 部所說真言印契等 |
343 | 99 | 說 | shuō | to claim; to assert | 部所說真言印契等 |
344 | 99 | 說 | shuō | allocution | 部所說真言印契等 |
345 | 99 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 部所說真言印契等 |
346 | 99 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 部所說真言印契等 |
347 | 99 | 說 | shuō | speach; vāda | 部所說真言印契等 |
348 | 99 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 部所說真言印契等 |
349 | 99 | 說 | shuō | to instruct | 部所說真言印契等 |
350 | 85 | 為 | wèi | for; to | 以如意寶而為莊嚴 |
351 | 85 | 為 | wèi | because of | 以如意寶而為莊嚴 |
352 | 85 | 為 | wéi | to act as; to serve | 以如意寶而為莊嚴 |
353 | 85 | 為 | wéi | to change into; to become | 以如意寶而為莊嚴 |
354 | 85 | 為 | wéi | to be; is | 以如意寶而為莊嚴 |
355 | 85 | 為 | wéi | to do | 以如意寶而為莊嚴 |
356 | 85 | 為 | wèi | for | 以如意寶而為莊嚴 |
357 | 85 | 為 | wèi | because of; for; to | 以如意寶而為莊嚴 |
358 | 85 | 為 | wèi | to | 以如意寶而為莊嚴 |
359 | 85 | 為 | wéi | in a passive construction | 以如意寶而為莊嚴 |
360 | 85 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 以如意寶而為莊嚴 |
361 | 85 | 為 | wéi | forming an adverb | 以如意寶而為莊嚴 |
362 | 85 | 為 | wéi | to add emphasis | 以如意寶而為莊嚴 |
363 | 85 | 為 | wèi | to support; to help | 以如意寶而為莊嚴 |
364 | 85 | 為 | wéi | to govern | 以如意寶而為莊嚴 |
365 | 85 | 為 | wèi | to be; bhū | 以如意寶而為莊嚴 |
366 | 78 | 法 | fǎ | method; way | 又復唯信辟支聲聞等法 |
367 | 78 | 法 | fǎ | France | 又復唯信辟支聲聞等法 |
368 | 78 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 又復唯信辟支聲聞等法 |
369 | 78 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 又復唯信辟支聲聞等法 |
370 | 78 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 又復唯信辟支聲聞等法 |
371 | 78 | 法 | fǎ | an institution | 又復唯信辟支聲聞等法 |
372 | 78 | 法 | fǎ | to emulate | 又復唯信辟支聲聞等法 |
373 | 78 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 又復唯信辟支聲聞等法 |
374 | 78 | 法 | fǎ | punishment | 又復唯信辟支聲聞等法 |
375 | 78 | 法 | fǎ | Fa | 又復唯信辟支聲聞等法 |
376 | 78 | 法 | fǎ | a precedent | 又復唯信辟支聲聞等法 |
377 | 78 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 又復唯信辟支聲聞等法 |
378 | 78 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 又復唯信辟支聲聞等法 |
379 | 78 | 法 | fǎ | Dharma | 又復唯信辟支聲聞等法 |
380 | 78 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 又復唯信辟支聲聞等法 |
381 | 78 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 又復唯信辟支聲聞等法 |
382 | 78 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 又復唯信辟支聲聞等法 |
383 | 78 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 又復唯信辟支聲聞等法 |
384 | 73 | 求 | qiú | to request | 求上品 |
385 | 73 | 求 | qiú | to seek; to look for | 求上品 |
386 | 73 | 求 | qiú | to implore | 求上品 |
387 | 73 | 求 | qiú | to aspire to | 求上品 |
388 | 73 | 求 | qiú | to be avaricious; to be greedy; to covet | 求上品 |
389 | 73 | 求 | qiú | to attract | 求上品 |
390 | 73 | 求 | qiú | to bribe | 求上品 |
391 | 73 | 求 | qiú | Qiu | 求上品 |
392 | 73 | 求 | qiú | to demand | 求上品 |
393 | 73 | 求 | qiú | to end | 求上品 |
394 | 73 | 求 | qiú | to seek; kāṅkṣ | 求上品 |
395 | 71 | 須 | xū | necessary; must | 當須修 |
396 | 71 | 須 | xū | beard; whiskers | 當須修 |
397 | 71 | 須 | xū | must | 當須修 |
398 | 71 | 須 | xū | to wait | 當須修 |
399 | 71 | 須 | xū | moment | 當須修 |
400 | 71 | 須 | xū | whiskers | 當須修 |
401 | 71 | 須 | xū | Xu | 當須修 |
402 | 71 | 須 | xū | to be slow | 當須修 |
403 | 71 | 須 | xū | should | 當須修 |
404 | 71 | 須 | xū | to stop | 當須修 |
405 | 71 | 須 | xū | to use | 當須修 |
406 | 71 | 須 | xū | to be; is | 當須修 |
407 | 71 | 須 | xū | in the end; after all | 當須修 |
408 | 71 | 須 | xū | roughly; approximately | 當須修 |
409 | 71 | 須 | xū | but; yet; however | 當須修 |
410 | 71 | 須 | xū | tentacles; feelers; antennae | 當須修 |
411 | 71 | 須 | xū | a fine stem | 當須修 |
412 | 71 | 須 | xū | fine; slender; whisker-like | 當須修 |
413 | 71 | 須 | xū | necessarily; avaśyam | 當須修 |
414 | 71 | 須 | xū | whiskers; śmaśru | 當須修 |
415 | 71 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 必定速得意樂成就 |
416 | 71 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 必定速得意樂成就 |
417 | 71 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 必定速得意樂成就 |
418 | 71 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 必定速得意樂成就 |
419 | 71 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 必定速得意樂成就 |
420 | 71 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 必定速得意樂成就 |
421 | 71 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 必定速得意樂成就 |
422 | 65 | 用 | yòng | to use; to apply | 用其水土重重揩洗以求清淨 |
423 | 65 | 用 | yòng | Kangxi radical 101 | 用其水土重重揩洗以求清淨 |
424 | 65 | 用 | yòng | to eat | 用其水土重重揩洗以求清淨 |
425 | 65 | 用 | yòng | to spend | 用其水土重重揩洗以求清淨 |
426 | 65 | 用 | yòng | expense | 用其水土重重揩洗以求清淨 |
427 | 65 | 用 | yòng | a use; usage | 用其水土重重揩洗以求清淨 |
428 | 65 | 用 | yòng | to need; must | 用其水土重重揩洗以求清淨 |
429 | 65 | 用 | yòng | useful; practical | 用其水土重重揩洗以求清淨 |
430 | 65 | 用 | yòng | to use up; to use all of something | 用其水土重重揩洗以求清淨 |
431 | 65 | 用 | yòng | by means of; with | 用其水土重重揩洗以求清淨 |
432 | 65 | 用 | yòng | to work (an animal) | 用其水土重重揩洗以求清淨 |
433 | 65 | 用 | yòng | to appoint | 用其水土重重揩洗以求清淨 |
434 | 65 | 用 | yòng | to administer; to manager | 用其水土重重揩洗以求清淨 |
435 | 65 | 用 | yòng | to control | 用其水土重重揩洗以求清淨 |
436 | 65 | 用 | yòng | to access | 用其水土重重揩洗以求清淨 |
437 | 65 | 用 | yòng | Yong | 用其水土重重揩洗以求清淨 |
438 | 65 | 用 | yòng | yong; function; application | 用其水土重重揩洗以求清淨 |
439 | 65 | 用 | yòng | efficacy; kāritra | 用其水土重重揩洗以求清淨 |
440 | 64 | 是 | shì | is; are; am; to be | 此等真言主並是馬首曼拏羅所管 |
441 | 64 | 是 | shì | is exactly | 此等真言主並是馬首曼拏羅所管 |
442 | 64 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 此等真言主並是馬首曼拏羅所管 |
443 | 64 | 是 | shì | this; that; those | 此等真言主並是馬首曼拏羅所管 |
444 | 64 | 是 | shì | really; certainly | 此等真言主並是馬首曼拏羅所管 |
445 | 64 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 此等真言主並是馬首曼拏羅所管 |
446 | 64 | 是 | shì | true | 此等真言主並是馬首曼拏羅所管 |
447 | 64 | 是 | shì | is; has; exists | 此等真言主並是馬首曼拏羅所管 |
448 | 64 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 此等真言主並是馬首曼拏羅所管 |
449 | 64 | 是 | shì | a matter; an affair | 此等真言主並是馬首曼拏羅所管 |
450 | 64 | 是 | shì | Shi | 此等真言主並是馬首曼拏羅所管 |
451 | 64 | 是 | shì | is; bhū | 此等真言主並是馬首曼拏羅所管 |
452 | 64 | 是 | shì | this; idam | 此等真言主並是馬首曼拏羅所管 |
453 | 63 | 已 | yǐ | already | 復次我已前說佛菩薩等種種真言之教 |
454 | 63 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 復次我已前說佛菩薩等種種真言之教 |
455 | 63 | 已 | yǐ | from | 復次我已前說佛菩薩等種種真言之教 |
456 | 63 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 復次我已前說佛菩薩等種種真言之教 |
457 | 63 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 復次我已前說佛菩薩等種種真言之教 |
458 | 63 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 復次我已前說佛菩薩等種種真言之教 |
459 | 63 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 復次我已前說佛菩薩等種種真言之教 |
460 | 63 | 已 | yǐ | to complete | 復次我已前說佛菩薩等種種真言之教 |
461 | 63 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 復次我已前說佛菩薩等種種真言之教 |
462 | 63 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 復次我已前說佛菩薩等種種真言之教 |
463 | 63 | 已 | yǐ | certainly | 復次我已前說佛菩薩等種種真言之教 |
464 | 63 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 復次我已前說佛菩薩等種種真言之教 |
465 | 63 | 已 | yǐ | this | 復次我已前說佛菩薩等種種真言之教 |
466 | 63 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 復次我已前說佛菩薩等種種真言之教 |
467 | 63 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 復次我已前說佛菩薩等種種真言之教 |
468 | 63 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 彼諸眷屬即當瞋目視之 |
469 | 63 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 彼諸眷屬即當瞋目視之 |
470 | 63 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 彼諸眷屬即當瞋目視之 |
471 | 63 | 當 | dāng | to face | 彼諸眷屬即當瞋目視之 |
472 | 63 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 彼諸眷屬即當瞋目視之 |
473 | 63 | 當 | dāng | to manage; to host | 彼諸眷屬即當瞋目視之 |
474 | 63 | 當 | dāng | should | 彼諸眷屬即當瞋目視之 |
475 | 63 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 彼諸眷屬即當瞋目視之 |
476 | 63 | 當 | dǎng | to think | 彼諸眷屬即當瞋目視之 |
477 | 63 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 彼諸眷屬即當瞋目視之 |
478 | 63 | 當 | dǎng | to be equal | 彼諸眷屬即當瞋目視之 |
479 | 63 | 當 | dàng | that | 彼諸眷屬即當瞋目視之 |
480 | 63 | 當 | dāng | an end; top | 彼諸眷屬即當瞋目視之 |
481 | 63 | 當 | dàng | clang; jingle | 彼諸眷屬即當瞋目視之 |
482 | 63 | 當 | dāng | to judge | 彼諸眷屬即當瞋目視之 |
483 | 63 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 彼諸眷屬即當瞋目視之 |
484 | 63 | 當 | dàng | the same | 彼諸眷屬即當瞋目視之 |
485 | 63 | 當 | dàng | to pawn | 彼諸眷屬即當瞋目視之 |
486 | 63 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 彼諸眷屬即當瞋目視之 |
487 | 63 | 當 | dàng | a trap | 彼諸眷屬即當瞋目視之 |
488 | 63 | 當 | dàng | a pawned item | 彼諸眷屬即當瞋目視之 |
489 | 63 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 彼諸眷屬即當瞋目視之 |
490 | 63 | 此 | cǐ | this; these | 而此部中真 |
491 | 63 | 此 | cǐ | in this way | 而此部中真 |
492 | 63 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 而此部中真 |
493 | 63 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 而此部中真 |
494 | 63 | 此 | cǐ | this; here; etad | 而此部中真 |
495 | 62 | 人 | rén | person; people; a human being | 說此人是大愚癡 |
496 | 62 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 說此人是大愚癡 |
497 | 62 | 人 | rén | a kind of person | 說此人是大愚癡 |
498 | 62 | 人 | rén | everybody | 說此人是大愚癡 |
499 | 62 | 人 | rén | adult | 說此人是大愚癡 |
500 | 62 | 人 | rén | somebody; others | 說此人是大愚癡 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
或 | huò | or; vā | |
于 | 於 | yú | near to; antike |
若 |
|
|
|
引 | yǐn | drawing towards; upasaṃhāra | |
及 | jí | and; ca; api | |
真言 | zhēnyán | a mantra; a dharani | |
行人 | xíngrén | Practitioner | |
作 | zuò | action; kāraṇa | |
者 | zhě | ca | |
诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿里 | 196 | Ali | |
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
柏 | 98 |
|
|
半支迦 | 98 | Pancika | |
赤土 | 99 | Chi Tu | |
赤髭 | 99 | Chi Zi | |
传教大师 | 傳教大師 | 99 | Dengyō Daishi |
大梵天 | 100 | Mahabrahma; Mahābrahmā; Brahmā | |
大林 | 100 | Dalin; Talin | |
忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
大乘 | 100 |
|
|
大自在天 | 100 | Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara | |
德清 | 100 |
|
|
地天 | 100 | Prthivi; Earth Deva | |
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
帝释天 | 帝釋天 | 68 |
|
地狱 | 地獄 | 100 |
|
法天 | 102 | Dharmadeva; Fatian | |
法轮 | 法輪 | 102 |
|
梵 | 102 |
|
|
梵王 | 102 | Brahma | |
梵天 | 102 |
|
|
法身 | 70 |
|
|
吠舍 | 102 | Vaishya | |
风天 | 風天 | 102 | Vayu; Wind Deva |
佛法 | 102 |
|
|
观本 | 觀本 | 103 | Guan Ben |
火天 | 104 | Agni | |
戒日 | 106 | Harsha | |
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
金宝 | 金寶 | 106 |
|
金刚手 | 金剛手 | 106 | Vajrapāṇi; Vajrapani Bodhisattva |
金刚手菩萨 | 金剛手菩薩 | 106 | Vajrapani Bodhisattva |
镜清 | 鏡清 | 106 | Jingqing |
近江 | 106 | Ōmi | |
雷音 | 108 |
|
|
乐清 | 樂清 | 108 | Yueqing |
零陵 | 108 |
|
|
龙树 | 龍樹 | 108 | Nagarjuna |
龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
龙女 | 龍女 | 108 | Dragon Daughter |
轮迴 | 輪迴 | 108 |
|
泺 | 濼 | 108 | Luo River |
洛 | 108 |
|
|
妙臂菩萨所问经 | 妙臂菩薩所問經 | 109 | Subāhuparipṛcchā; Miao Bi Pusa Suo Wen Jing |
弥伽 | 彌伽 | 109 | Megha |
明王 | 109 |
|
|
摩尼跋陀 | 109 | Maṇibhadra | |
那罗延 | 那羅延 | 110 | Narayana |
涅盘 | 涅盤 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana |
频那夜迦 | 頻那夜迦 | 112 | Vinayaka |
毘舍 | 112 | Vaiśya | |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
乞佛 | 113 | Qifu | |
清流 | 113 | Qingliu | |
日天 | 114 | Surya; Aditya | |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
三月 | 115 |
|
|
刹帝利 | 剎帝利 | 115 | Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
上高 | 115 | Shanggao | |
上胜 | 上勝 | 115 | Superior; Majestic |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
释教 | 釋教 | 115 | Buddhism |
师子王 | 師子王 | 115 | Lion King |
世尊 | 115 |
|
|
水族 | 115 | Sui People | |
四大天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
四王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
娑罗 | 娑羅 | 115 | sala tree; sal tree; shala tree |
天等 | 116 | Tiandeng | |
无间地狱 | 無間地獄 | 119 | Avici Hell |
无忧 | 無憂 | 119 |
|
无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
夏安居 | 120 | Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat | |
贤劫 | 賢劫 | 120 | bhadrakalpa; the present kalpa |
相如 | 120 | Xiangru | |
西天 | 120 | India; Indian continent | |
修罗 | 修羅 | 120 | Asura |
阎浮 | 閻浮 | 89 |
|
月天 | 121 | Candra | |
正使 | 122 | Chief Envoy | |
智人 | 122 | Homo sapiens | |
自在天 | 122 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 365.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿鼻 | 97 | avīci | |
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
爱着 | 愛著 | 195 | attachment to desire |
阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
安坐 | 196 | steady meditation | |
阿闍梨 | 阿闍梨 | 196 | acarya; a religious teacher |
阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
阿修罗王 | 阿修羅王 | 196 | king of the asuras |
八大 | 98 | eight great | |
八法 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
八方天 | 98 | devas of the eight directions | |
白拂 | 98 | a white yak tail fly whisk | |
白月 | 98 | first half of the month; śuklapakṣa | |
白癞 | 白癩 | 98 | leprosy |
八戒 | 98 | eight precepts | |
八苦 | 98 | eight kinds of suffering; the eight distresses | |
谤法 | 謗法 | 98 |
|
宝瓶 | 寶瓶 | 98 | mani vase |
宝冠 | 寶冠 | 98 | a crown; jeweled crown; a headdress |
跋折罗 | 跋折羅 | 98 | vajra |
悲愿 | 悲願 | 98 |
|
本尊 | 98 | istadevata; ishta-deva; ishta-devata; a tutelary deity; a meditation deity; yi dam | |
彼岸 | 98 |
|
|
变现 | 變現 | 98 | to conjure |
苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
闭多 | 閉多 | 98 | ghost; hungry ghost; preta |
波头摩 | 波頭摩 | 98 | padma |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不可量 | 98 | immeasurable | |
不来 | 不來 | 98 | not coming |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不退轮 | 不退輪 | 98 | the non-regressing dharma wheel |
部多 | 98 | bhūta; become | |
不空羂索 | 98 | unerring lasso; amoghapasa | |
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
刹那 | 剎那 | 99 |
|
常生 | 99 | immortality | |
成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
成就法 | 99 | sadhana; sādhana | |
承事 | 99 | to entrust with duty | |
瞋心 | 99 |
|
|
持戒 | 99 |
|
|
持明 | 99 |
|
|
持诵 | 持誦 | 99 | to chant; to recite |
愁恼 | 愁惱 | 99 | affliction |
出入息 | 99 | breath out and in | |
幢幡 | 99 | a hanging banner | |
出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
慈悲喜舍 | 慈悲喜捨 | 99 |
|
此等 | 99 | they; eṣā | |
慈悲观 | 慈悲觀 | 99 | contemplation of loving-kindness and compassion |
大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
大慈大悲 | 100 |
|
|
大忿怒 | 100 | Great Wrathful One | |
大菩提心 | 100 | great bodhi | |
大悲心 | 100 | a mind with great compassion | |
大乘经 | 大乘經 | 100 | Mahāyāna sutras |
怛啰 | 怛囉 | 100 | trasana; terrifying |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
道分 | 100 | destiny to become a Buddha | |
大树 | 大樹 | 100 | a great tree; a bodhisattva |
大仙 | 100 | a great sage; maharsi | |
得佛 | 100 | to become a Buddha | |
等观 | 等觀 | 100 | to view all things equally |
地上 | 100 | above the ground | |
地水火风 | 地水火風 | 100 | Earth, Water, Fire and Wind |
读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
驮摩 | 馱摩 | 100 | dharma |
恶鬼神 | 惡鬼神 | 195 | evil demons and spirits |
阏伽 | 閼伽 | 195 | scented water; argha |
二法 | 195 |
|
|
二相 | 195 | the two attributes | |
而作是念 | 195 | made within himself the following reflection | |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
法难 | 法難 | 102 | persecution of Buddhism |
发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
发遣 | 發遣 | 102 | to dispatch to a location; to expell |
法僧 | 102 | a monk who recites mantras | |
法要 | 102 |
|
|
发愿 | 發願 | 102 |
|
方广 | 方廣 | 102 | Vaipulya (profound teachings); vaipulya; vast; extended |
非情 | 102 | non-sentient object | |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
佛法僧 | 102 |
|
|
佛菩萨 | 佛菩薩 | 102 | Buddhas and bodhisattvas |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛言 | 102 |
|
|
佛顶 | 佛頂 | 102 | Buddha crown; usnisa |
佛果 | 102 |
|
|
佛身 | 102 |
|
|
福聚 | 102 | a heap of merit | |
福德 | 102 |
|
|
灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
观想 | 觀想 | 103 |
|
观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
光净 | 光淨 | 103 | bright; pure |
归命 | 歸命 | 103 |
|
归命三宝 | 歸命三寶 | 103 | taking refuge in the Triple Gem |
过现 | 過現 | 103 | past and present |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
和合僧 | 104 | saṃgha; monastic gathering | |
黑闇 | 104 | dark with no wisdom; ignorant | |
吽字 | 104 | hum syllable; hum-kara | |
护身 | 護身 | 104 | protection of the body |
护世 | 護世 | 104 | protectors of the world |
迴心 | 104 | to turn the mind towards | |
迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
护摩 | 護摩 | 104 | homa |
吉祥草 | 106 | Auspicious Grass | |
加持 | 106 |
|
|
迦楼罗 | 迦樓羅 | 106 | garuda |
见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
伽陀 | 106 | gatha; verse | |
戒律 | 106 |
|
|
结界 | 結界 | 106 |
|
揭路荼 | 106 | garuda | |
妓乐 | 妓樂 | 106 | music |
净衣 | 淨衣 | 106 | pure clothing |
金刚部 | 金剛部 | 106 | vajra group; vajra division; vajrakula |
金刚杵 | 金剛杵 | 106 | vajra; thunderbolt |
净戒 | 淨戒 | 106 |
|
静室 | 靜室 | 106 |
|
卷第二 | 106 | scroll 2 | |
卷第三 | 106 | scroll 3 | |
卷第四 | 106 | scroll 4 | |
卷第一 | 106 | scroll 1 | |
具戒 | 106 |
|
|
聚沫 | 106 | foam; phena | |
具足 | 106 |
|
|
具足戒 | 106 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
苦痛 | 107 | the sensation of pain | |
苦行 | 107 |
|
|
苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
乐法 | 樂法 | 108 | joy in the Dharma |
乐修 | 樂修 | 108 | joyful cultivation |
乐欲 | 樂欲 | 108 | the desire for joy |
利乐 | 利樂 | 108 | blessing and joy |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
莲花部 | 蓮花部 | 108 | lotus division |
了知 | 108 | to understand clearly | |
六波罗蜜 | 六波羅蜜 | 108 | six pāramitas; six perfections |
六时 | 六時 | 108 | the six four hour periods of the day |
六法 | 108 | the six dharmas | |
利养 | 利養 | 108 | gain |
乱心 | 亂心 | 108 | a confused mind; an unsettled mind |
轮王 | 輪王 | 108 | wheel turning king |
罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
洛叉 | 108 | laksa; one hundred thousand; innumerable | |
啰怛曩 | 囉怛曩 | 108 | ratna; jewel |
律仪 | 律儀 | 108 |
|
马首 | 馬首 | 109 |
|
曼拏罗 | 曼拏羅 | 109 | mandala |
妙色 | 109 | wonderful form | |
妙香 | 109 | fine incense | |
灭罪 | 滅罪 | 109 | erase karma from sins |
密迹 | 密跡 | 109 | secret tracks; guhyaka |
明妃 | 109 | wise consort; vidyarajni | |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
魔境界 | 109 | Mara's realm | |
摩尼 | 109 | mani; jewel | |
摩尼部 | 109 | mani division; jewel division | |
魔事 | 109 | Māra's deeds; hindrances | |
摩夷 | 109 | mātṛkā; matrix; systematized lists | |
魔障 | 77 |
|
|
木槵子 | 109 | varnish tree; goldenrain tree | |
那谟 | 那謨 | 110 | namo; to pay respect to; homage |
那由他 | 110 | a nayuta | |
能破 | 110 | refutation | |
毘舍遮 | 112 | pisaca | |
辟支 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
菩提树 | 菩提樹 | 80 |
|
菩提心 | 112 |
|
|
起信 | 113 | the awakening of faith | |
讫已 | 訖已 | 113 | to finish |
乾闼婆 | 乾闥婆 | 113 | a gandharva |
乞叉 | 113 | yaksa | |
勤苦 | 113 | devoted and suffering | |
请召 | 請召 | 113 |
|
取与 | 取與 | 113 | producing fruit and the fruit produced |
人执 | 人執 | 114 | grasphing to the concept of a permanent person |
人法 | 114 | people and dharmas; people and teachings | |
如法 | 114 | In Accord With | |
入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
洒净 | 灑淨 | 115 | to purify by sprinkling water |
三等 | 115 |
|
|
三法 | 115 |
|
|
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三世 | 115 |
|
|
三昧 | 115 |
|
|
三昧耶 | 115 | samaya; vow | |
三摩 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
三摩惹 | 115 | samāja; assembly; congregation | |
僧房 | 115 | monastic quarters | |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善因 | 115 | Wholesome Cause | |
善法 | 115 |
|
|
善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
设利罗 | 設利羅 | 115 | relics; ashes after cremation |
身口意 | 115 | body, speech, and mind | |
胜处 | 勝處 | 115 | abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana |
生天 | 115 | celestial birth | |
生起 | 115 | cause; arising | |
圣心 | 聖心 | 115 | holy mind; Buddha mind |
圣众 | 聖眾 | 115 | holy ones |
身命 | 115 | body and life | |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
摄心 | 攝心 | 115 | to concentrate |
十二因缘 | 十二因緣 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
失念 | 115 | lose train of thought; wandering mind; loss of memory | |
施无畏 | 施無畏 | 115 |
|
十善 | 115 | the ten virtues | |
尸陀 | 115 |
|
|
示现 | 示現 | 115 |
|
师子座 | 師子座 | 115 | lion's throne |
受持 | 115 |
|
|
首陀 | 115 | sudra; shudra; slave class | |
数珠 | 數珠 | 115 | prayer beads; rosary |
说经 | 說經 | 115 | to explain a sūtra; to expound the classics |
四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
四门 | 四門 | 115 | the four schools of thought; four classifications of teaching |
四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
四果 | 115 | four fruits | |
死尸 | 死屍 | 115 | a corpse |
诵念 | 誦念 | 115 | recite repeatedly; svādyāya |
宿业 | 宿業 | 115 | past karma |
随缘 | 隨緣 | 115 |
|
随求 | 隨求 | 115 | wish-fulfillment |
随喜 | 隨喜 | 115 |
|
所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
胎藏 | 116 | womb | |
塔庙 | 塔廟 | 116 | stūpas; pagodas |
贪爱 | 貪愛 | 116 |
|
贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
天鼓 | 116 | divine drum | |
天龙 | 天龍 | 116 | all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods |
天龙八部 | 天龍八部 | 116 | eight kinds of demigods |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
退屈 | 116 | to yield; to retreat; to regress | |
陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
涂香 | 塗香 | 116 | to annoint |
妄分别 | 妄分別 | 119 | mistaken discrimination |
王难 | 王難 | 119 | persecution of Buddhism |
王种 | 王種 | 119 | warrior or ruling caste; kṣatriya |
未来现在 | 未來現在 | 119 | the present and the future |
闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
我法 | 119 |
|
|
我所 | 119 |
|
|
我慢 | 119 |
|
|
无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
五无间罪 | 五無間罪 | 119 | Avici Hell; offenses deserving Fivefold Relentless Retribution |
无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
无因无果 | 無因無果 | 119 | the effect and the causal condition do not exist |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
无云 | 無雲 | 119 |
|
乌钵罗花 | 烏鉢羅花 | 119 | utpala; blue lotus |
五部 | 119 |
|
|
无惭 | 無慚 | 119 | shamelessness; āhrīkya |
五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
无垢 | 無垢 | 119 |
|
无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
无始 | 無始 | 119 | without beginning |
无余 | 無餘 | 119 |
|
无住 | 無住 | 119 |
|
下劣有情 | 120 | inferior beings | |
献灯 | 獻燈 | 120 | Light Offering |
贤瓶 | 賢瓶 | 120 | mani vase |
相分 | 120 | an idea; a form | |
悉地 | 120 | attainment; supernatural power; siddhi | |
悉驮 | 悉馱 | 120 | siddha; one who has attained his goal |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
邪行 | 120 |
|
|
邪婬 | 120 | to commit sexual misconduct | |
心净 | 心淨 | 120 | A Pure Mind |
信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing |
信受 | 120 | to believe and accept | |
信行 | 120 |
|
|
心缘 | 心緣 | 120 | cognition of the environment |
行一 | 120 | equivalence of all forms of practice | |
行法 | 120 | cultivation method | |
心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
心行 | 120 | mental activity | |
修善 | 120 | to cultivate goodness | |
修行人 | 120 | practitioner | |
息灾 | 息災 | 120 | ceasing of calamities; pacifying activity |
虚空界 | 虛空界 | 120 | visible space |
言教 | 121 | ability to understand etymology and usage of words; nirukti | |
厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
药叉 | 藥叉 | 121 | yaksa |
夜叉 | 121 | yaksa | |
业障 | 業障 | 121 |
|
仪轨 | 儀軌 | 121 | ritual; ritual manual |
异见 | 異見 | 121 | different view |
已近 | 121 | having approached; āsannībhūta | |
一境 | 121 |
|
|
译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
一宗 | 121 | one sect; one school | |
一百八 | 121 | one hundred and eight | |
一劫 | 121 |
|
|
意乐 | 意樂 | 121 |
|
义利 | 義利 | 121 | weal; benefit |
因地 | 121 |
|
|
应法 | 應法 | 121 | in harmony with the Dharma |
应供养 | 應供養 | 121 | worthy of worship |
应知 | 應知 | 121 | should be known |
应真 | 應真 | 121 | Worthy One; Arhat |
印契 | 121 | a mudra | |
因时 | 因時 | 121 | the circumstances of time |
一切法 | 121 |
|
|
一切有情 | 121 |
|
|
一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
一刹那 | 一剎那 | 121 |
|
用大 | 121 | great in function | |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
右旋 | 121 | to circumambulate in a clockwise direction | |
优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
欲界 | 121 | realm of desire | |
怨敌 | 怨敵 | 121 | an enemy |
缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
运心 | 運心 | 121 | setting the mind in motion; resolving indecision |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
澡浴 | 122 | to wash | |
憎爱 | 憎愛 | 122 | hate and love |
占相 | 122 | to tell someone's future | |
战拏 | 戰拏 | 122 | canda; violent |
召请 | 召請 | 122 |
|
正分别 | 正分別 | 122 | right intention |
正见 | 正見 | 122 |
|
正念 | 122 |
|
|
正业 | 正業 | 122 |
|
证法 | 證法 | 122 | realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma |
正勤 | 122 |
|
|
正说 | 正說 | 122 | proper teaching |
正信 | 122 |
|
|
执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
制底 | 122 | caitya | |
中品 | 122 | middle rank | |
种性 | 種性 | 122 | lineage; gotra |
中阴 | 中陰 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
诸事 | 諸事 | 122 | all things; everything |
诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
转读 | 轉讀 | 122 | to recite a Buddhist sutra |
庄严具 | 莊嚴具 | 122 | adornment; ornament |
自清净 | 自清淨 | 122 | oneself being purified |
自心 | 122 | One's Mind | |
自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
罪障 | 122 | the barrier of sin | |
罪報 | 罪報 | 122 | retribution |
最上 | 122 | supreme | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|
尊胜 | 尊勝 | 122 | superlative; vijayī |
作善 | 122 | to do good deeds |