Glossary and Vocabulary for Laṅkāvatārasūtra 楞伽阿跋多羅寶經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 214 sentence 句句皆理
2 214 gōu to bend; to strike; to catch 句句皆理
3 214 gōu to tease 句句皆理
4 214 gōu to delineate 句句皆理
5 214 gōu a young bud 句句皆理
6 214 clause; phrase; line 句句皆理
7 214 a musical phrase 句句皆理
8 214 verse; pada; gāthā 句句皆理
9 159 fēi Kangxi radical 175 亦必宗玄二家之徒更相非而不知其相為用也
10 159 fēi wrong; bad; untruthful 亦必宗玄二家之徒更相非而不知其相為用也
11 159 fēi different 亦必宗玄二家之徒更相非而不知其相為用也
12 159 fēi to not be; to not have 亦必宗玄二家之徒更相非而不知其相為用也
13 159 fēi to violate; to be contrary to 亦必宗玄二家之徒更相非而不知其相為用也
14 159 fēi Africa 亦必宗玄二家之徒更相非而不知其相為用也
15 159 fēi to slander 亦必宗玄二家之徒更相非而不知其相為用也
16 159 fěi to avoid 亦必宗玄二家之徒更相非而不知其相為用也
17 159 fēi must 亦必宗玄二家之徒更相非而不知其相為用也
18 159 fēi an error 亦必宗玄二家之徒更相非而不知其相為用也
19 159 fēi a problem; a question 亦必宗玄二家之徒更相非而不知其相為用也
20 159 fēi evil 亦必宗玄二家之徒更相非而不知其相為用也
21 137 大慧 dàhuì Mahāmati 我名為大慧
22 137 大慧 dàhuì mahāprajñā; great wisdom 我名為大慧
23 137 大慧 dàhuì Dahui Zonggao; Zonggao 我名為大慧
24 98 xiàng to observe; to assess 亦必宗玄二家之徒更相非而不知其相為用也
25 98 xiàng appearance; portrait; picture 亦必宗玄二家之徒更相非而不知其相為用也
26 98 xiàng countenance; personage; character; disposition 亦必宗玄二家之徒更相非而不知其相為用也
27 98 xiàng to aid; to help 亦必宗玄二家之徒更相非而不知其相為用也
28 98 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 亦必宗玄二家之徒更相非而不知其相為用也
29 98 xiàng a sign; a mark; appearance 亦必宗玄二家之徒更相非而不知其相為用也
30 98 xiāng alternately; in turn 亦必宗玄二家之徒更相非而不知其相為用也
31 98 xiāng Xiang 亦必宗玄二家之徒更相非而不知其相為用也
32 98 xiāng form substance 亦必宗玄二家之徒更相非而不知其相為用也
33 98 xiāng to express 亦必宗玄二家之徒更相非而不知其相為用也
34 98 xiàng to choose 亦必宗玄二家之徒更相非而不知其相為用也
35 98 xiāng Xiang 亦必宗玄二家之徒更相非而不知其相為用也
36 98 xiāng an ancient musical instrument 亦必宗玄二家之徒更相非而不知其相為用也
37 98 xiāng the seventh lunar month 亦必宗玄二家之徒更相非而不知其相為用也
38 98 xiāng to compare 亦必宗玄二家之徒更相非而不知其相為用也
39 98 xiàng to divine 亦必宗玄二家之徒更相非而不知其相為用也
40 98 xiàng to administer 亦必宗玄二家之徒更相非而不知其相為用也
41 98 xiàng helper for a blind person 亦必宗玄二家之徒更相非而不知其相為用也
42 98 xiāng rhythm [music] 亦必宗玄二家之徒更相非而不知其相為用也
43 98 xiāng the upper frets of a pipa 亦必宗玄二家之徒更相非而不知其相為用也
44 98 xiāng coralwood 亦必宗玄二家之徒更相非而不知其相為用也
45 98 xiàng ministry 亦必宗玄二家之徒更相非而不知其相為用也
46 98 xiàng to supplement; to enhance 亦必宗玄二家之徒更相非而不知其相為用也
47 98 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 亦必宗玄二家之徒更相非而不知其相為用也
48 98 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 亦必宗玄二家之徒更相非而不知其相為用也
49 98 xiàng sign; mark; liṅga 亦必宗玄二家之徒更相非而不知其相為用也
50 98 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 亦必宗玄二家之徒更相非而不知其相為用也
51 92 to reach 與大比丘僧及大菩薩眾俱
52 92 to attain 與大比丘僧及大菩薩眾俱
53 92 to understand 與大比丘僧及大菩薩眾俱
54 92 able to be compared to; to catch up with 與大比丘僧及大菩薩眾俱
55 92 to be involved with; to associate with 與大比丘僧及大菩薩眾俱
56 92 passing of a feudal title from elder to younger brother 與大比丘僧及大菩薩眾俱
57 92 and; ca; api 與大比丘僧及大菩薩眾俱
58 85 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說豈有常哉
59 85 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說豈有常哉
60 85 shuì to persuade 說豈有常哉
61 85 shuō to teach; to recite; to explain 說豈有常哉
62 85 shuō a doctrine; a theory 說豈有常哉
63 85 shuō to claim; to assert 說豈有常哉
64 85 shuō allocution 說豈有常哉
65 85 shuō to criticize; to scold 說豈有常哉
66 85 shuō to indicate; to refer to 說豈有常哉
67 85 shuō speach; vāda 說豈有常哉
68 85 shuō to speak; bhāṣate 說豈有常哉
69 85 shuō to instruct 說豈有常哉
70 80 zhī to go 朝議大夫直龍圖閣權江淮荊淛等路制置鹽礬兼發運副使上護軍賜紫金魚袋蔣之奇撰
71 80 zhī to arrive; to go 朝議大夫直龍圖閣權江淮荊淛等路制置鹽礬兼發運副使上護軍賜紫金魚袋蔣之奇撰
72 80 zhī is 朝議大夫直龍圖閣權江淮荊淛等路制置鹽礬兼發運副使上護軍賜紫金魚袋蔣之奇撰
73 80 zhī to use 朝議大夫直龍圖閣權江淮荊淛等路制置鹽礬兼發運副使上護軍賜紫金魚袋蔣之奇撰
74 80 zhī Zhi 朝議大夫直龍圖閣權江淮荊淛等路制置鹽礬兼發運副使上護軍賜紫金魚袋蔣之奇撰
75 80 zhī winding 朝議大夫直龍圖閣權江淮荊淛等路制置鹽礬兼發運副使上護軍賜紫金魚袋蔣之奇撰
76 78 suǒ a few; various; some 佛之所說經總十二部
77 78 suǒ a place; a location 佛之所說經總十二部
78 78 suǒ indicates a passive voice 佛之所說經總十二部
79 78 suǒ an ordinal number 佛之所說經總十二部
80 78 suǒ meaning 佛之所說經總十二部
81 78 suǒ garrison 佛之所說經總十二部
82 78 suǒ place; pradeśa 佛之所說經總十二部
83 73 妄想 wàngxiǎng delusions; fantasies 離妄想者誰
84 73 妄想 wàngxiǎng delusive thoughts 離妄想者誰
85 73 妄想 wàngxiǎng fanciful thinking; deluded thoughts; fantasies; vikalpa 離妄想者誰
86 72 zhě ca 得一句而悟入者
87 71 wéi to act as; to serve 而眉山蘇子瞻為書而刻之板
88 71 wéi to change into; to become 而眉山蘇子瞻為書而刻之板
89 71 wéi to be; is 而眉山蘇子瞻為書而刻之板
90 71 wéi to do 而眉山蘇子瞻為書而刻之板
91 71 wèi to support; to help 而眉山蘇子瞻為書而刻之板
92 71 wéi to govern 而眉山蘇子瞻為書而刻之板
93 71 wèi to be; bhū 而眉山蘇子瞻為書而刻之板
94 71 ér Kangxi radical 126 而眉山蘇子瞻為書而刻之板
95 71 ér as if; to seem like 而眉山蘇子瞻為書而刻之板
96 71 néng can; able 而眉山蘇子瞻為書而刻之板
97 71 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而眉山蘇子瞻為書而刻之板
98 71 ér to arrive; up to 而眉山蘇子瞻為書而刻之板
99 68 自性 zìxìng Self-Nature 於五法自性
100 68 自性 zìxìng intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava 於五法自性
101 68 自性 zìxìng primordial matter; nature; prakṛti 於五法自性
102 64 shēng to be born; to give birth 白樂天始生七月
103 64 shēng to live 白樂天始生七月
104 64 shēng raw 白樂天始生七月
105 64 shēng a student 白樂天始生七月
106 64 shēng life 白樂天始生七月
107 64 shēng to produce; to give rise 白樂天始生七月
108 64 shēng alive 白樂天始生七月
109 64 shēng a lifetime 白樂天始生七月
110 64 shēng to initiate; to become 白樂天始生七月
111 64 shēng to grow 白樂天始生七月
112 64 shēng unfamiliar 白樂天始生七月
113 64 shēng not experienced 白樂天始生七月
114 64 shēng hard; stiff; strong 白樂天始生七月
115 64 shēng having academic or professional knowledge 白樂天始生七月
116 64 shēng a male role in traditional theatre 白樂天始生七月
117 64 shēng gender 白樂天始生七月
118 64 shēng to develop; to grow 白樂天始生七月
119 64 shēng to set up 白樂天始生七月
120 64 shēng a prostitute 白樂天始生七月
121 64 shēng a captive 白樂天始生七月
122 64 shēng a gentleman 白樂天始生七月
123 64 shēng Kangxi radical 100 白樂天始生七月
124 64 shēng unripe 白樂天始生七月
125 64 shēng nature 白樂天始生七月
126 64 shēng to inherit; to succeed 白樂天始生七月
127 64 shēng destiny 白樂天始生七月
128 64 shēng birth 白樂天始生七月
129 64 shēng arise; produce; utpad 白樂天始生七月
130 64 Kangxi radical 71 遂無傳焉
131 64 to not have; without 遂無傳焉
132 64 mo 遂無傳焉
133 64 to not have 遂無傳焉
134 64 Wu 遂無傳焉
135 64 mo 遂無傳焉
136 63 to leave; to depart; to go away; to part 離義而謂之玄
137 63 a mythical bird 離義而謂之玄
138 63 li; one of the eight divinatory trigrams 離義而謂之玄
139 63 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 離義而謂之玄
140 63 chī a dragon with horns not yet grown 離義而謂之玄
141 63 a mountain ash 離義而謂之玄
142 63 vanilla; a vanilla-like herb 離義而謂之玄
143 63 to be scattered; to be separated 離義而謂之玄
144 63 to cut off 離義而謂之玄
145 63 to violate; to be contrary to 離義而謂之玄
146 63 to be distant from 離義而謂之玄
147 63 two 離義而謂之玄
148 63 to array; to align 離義而謂之玄
149 63 to pass through; to experience 離義而謂之玄
150 63 transcendence 離義而謂之玄
151 63 to avoid; to abstain from; viramaṇa 離義而謂之玄
152 62 xìng gender 人之以是一真不滅之性
153 62 xìng nature; disposition 人之以是一真不滅之性
154 62 xìng grammatical gender 人之以是一真不滅之性
155 62 xìng a property; a quality 人之以是一真不滅之性
156 62 xìng life; destiny 人之以是一真不滅之性
157 62 xìng sexual desire 人之以是一真不滅之性
158 62 xìng scope 人之以是一真不滅之性
159 62 xìng nature 人之以是一真不滅之性
160 59 yīn cause; reason 故因讀
161 59 yīn to accord with 故因讀
162 59 yīn to follow 故因讀
163 59 yīn to rely on 故因讀
164 59 yīn via; through 故因讀
165 59 yīn to continue 故因讀
166 59 yīn to receive 故因讀
167 59 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 故因讀
168 59 yīn to seize an opportunity 故因讀
169 59 yīn to be like 故因讀
170 59 yīn a standrd; a criterion 故因讀
171 59 yīn cause; hetu 故因讀
172 56 infix potential marker 而於一真之體乃漫不省解
173 54 wèi to call 由是去佛而謂之禪
174 54 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 由是去佛而謂之禪
175 54 wèi to speak to; to address 由是去佛而謂之禪
176 54 wèi to treat as; to regard as 由是去佛而謂之禪
177 54 wèi introducing a condition situation 由是去佛而謂之禪
178 54 wèi to speak to; to address 由是去佛而謂之禪
179 54 wèi to think 由是去佛而謂之禪
180 54 wèi for; is to be 由是去佛而謂之禪
181 54 wèi to make; to cause 由是去佛而謂之禪
182 54 wèi principle; reason 由是去佛而謂之禪
183 54 wèi Wei 由是去佛而謂之禪
184 53 to go; to 人始溺於文字
185 53 to rely on; to depend on 人始溺於文字
186 53 Yu 人始溺於文字
187 53 a crow 人始溺於文字
188 48 建立 jiànlì to create; to build 云何建立相
189 48 建立 jiànlì to produce 云何建立相
190 48 境界 jìngjiè border area; frontier 自心現境界
191 48 境界 jìngjiè place; area 自心現境界
192 48 境界 jìngjiè circumstances; situation 自心現境界
193 48 境界 jìngjiè field; domain; genre 自心現境界
194 48 境界 jìngjiè visaya; object; sphere; region; realm of objects; state 自心現境界
195 44 xiàn to appear; to manifest; to become visible 自心現境界
196 44 xiàn at present 自心現境界
197 44 xiàn existing at the present time 自心現境界
198 44 xiàn cash 自心現境界
199 44 xiàn to manifest; prādur 自心現境界
200 44 xiàn to manifest; prādur 自心現境界
201 44 xiàn the present time 自心現境界
202 42 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是等無量
203 42 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 世間離生滅
204 42 miè to submerge 世間離生滅
205 42 miè to extinguish; to put out 世間離生滅
206 42 miè to eliminate 世間離生滅
207 42 miè to disappear; to fade away 世間離生滅
208 42 miè the cessation of suffering 世間離生滅
209 42 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 世間離生滅
210 41 jiàn to see 金山長老佛印大師了元持以見寄
211 41 jiàn opinion; view; understanding 金山長老佛印大師了元持以見寄
212 41 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 金山長老佛印大師了元持以見寄
213 41 jiàn refer to; for details see 金山長老佛印大師了元持以見寄
214 41 jiàn to listen to 金山長老佛印大師了元持以見寄
215 41 jiàn to meet 金山長老佛印大師了元持以見寄
216 41 jiàn to receive (a guest) 金山長老佛印大師了元持以見寄
217 41 jiàn let me; kindly 金山長老佛印大師了元持以見寄
218 41 jiàn Jian 金山長老佛印大師了元持以見寄
219 41 xiàn to appear 金山長老佛印大師了元持以見寄
220 41 xiàn to introduce 金山長老佛印大師了元持以見寄
221 41 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 金山長老佛印大師了元持以見寄
222 41 jiàn seeing; observing; darśana 金山長老佛印大師了元持以見寄
223 40 zuò to do 云何作所作
224 40 zuò to act as; to serve as 云何作所作
225 40 zuò to start 云何作所作
226 40 zuò a writing; a work 云何作所作
227 40 zuò to dress as; to be disguised as 云何作所作
228 40 zuō to create; to make 云何作所作
229 40 zuō a workshop 云何作所作
230 40 zuō to write; to compose 云何作所作
231 40 zuò to rise 云何作所作
232 40 zuò to be aroused 云何作所作
233 40 zuò activity; action; undertaking 云何作所作
234 40 zuò to regard as 云何作所作
235 40 zuò action; kāraṇa 云何作所作
236 39 to use; to grasp 金山長老佛印大師了元持以見寄
237 39 to rely on 金山長老佛印大師了元持以見寄
238 39 to regard 金山長老佛印大師了元持以見寄
239 39 to be able to 金山長老佛印大師了元持以見寄
240 39 to order; to command 金山長老佛印大師了元持以見寄
241 39 used after a verb 金山長老佛印大師了元持以見寄
242 39 a reason; a cause 金山長老佛印大師了元持以見寄
243 39 Israel 金山長老佛印大師了元持以見寄
244 39 Yi 金山長老佛印大師了元持以見寄
245 39 use; yogena 金山長老佛印大師了元持以見寄
246 39 cháng Chang 說豈有常哉
247 39 cháng common; general; ordinary 說豈有常哉
248 39 cháng a principle; a rule 說豈有常哉
249 39 cháng eternal; nitya 說豈有常哉
250 39 míng fame; renown; reputation 高者為名
251 39 míng a name; personal name; designation 高者為名
252 39 míng rank; position 高者為名
253 39 míng an excuse 高者為名
254 39 míng life 高者為名
255 39 míng to name; to call 高者為名
256 39 míng to express; to describe 高者為名
257 39 míng to be called; to have the name 高者為名
258 39 míng to own; to possess 高者為名
259 39 míng famous; renowned 高者為名
260 39 míng moral 高者為名
261 39 míng name; naman 高者為名
262 39 míng fame; renown; yasas 高者為名
263 39 xīn heart [organ] 故謂之佛語心品
264 39 xīn Kangxi radical 61 故謂之佛語心品
265 39 xīn mind; consciousness 故謂之佛語心品
266 39 xīn the center; the core; the middle 故謂之佛語心品
267 39 xīn one of the 28 star constellations 故謂之佛語心品
268 39 xīn heart 故謂之佛語心品
269 39 xīn emotion 故謂之佛語心品
270 39 xīn intention; consideration 故謂之佛語心品
271 39 xīn disposition; temperament 故謂之佛語心品
272 39 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 故謂之佛語心品
273 39 xīn heart; hṛdaya 故謂之佛語心品
274 39 xīn Rohiṇī; Jyesthā 故謂之佛語心品
275 38 kōng empty; void; hollow 學禪之敝至於馳空言
276 38 kòng free time 學禪之敝至於馳空言
277 38 kòng to empty; to clean out 學禪之敝至於馳空言
278 38 kōng the sky; the air 學禪之敝至於馳空言
279 38 kōng in vain; for nothing 學禪之敝至於馳空言
280 38 kòng vacant; unoccupied 學禪之敝至於馳空言
281 38 kòng empty space 學禪之敝至於馳空言
282 38 kōng without substance 學禪之敝至於馳空言
283 38 kōng to not have 學禪之敝至於馳空言
284 38 kòng opportunity; chance 學禪之敝至於馳空言
285 38 kōng vast and high 學禪之敝至於馳空言
286 38 kōng impractical; ficticious 學禪之敝至於馳空言
287 38 kòng blank 學禪之敝至於馳空言
288 38 kòng expansive 學禪之敝至於馳空言
289 38 kòng lacking 學禪之敝至於馳空言
290 38 kōng plain; nothing else 學禪之敝至於馳空言
291 38 kōng Emptiness 學禪之敝至於馳空言
292 38 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 學禪之敝至於馳空言
293 38 自心 zì xīn One's Mind 自心現境界
294 37 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得一句而悟入者
295 37 děi to want to; to need to 得一句而悟入者
296 37 děi must; ought to 得一句而悟入者
297 37 de 得一句而悟入者
298 37 de infix potential marker 得一句而悟入者
299 37 to result in 得一句而悟入者
300 37 to be proper; to fit; to suit 得一句而悟入者
301 37 to be satisfied 得一句而悟入者
302 37 to be finished 得一句而悟入者
303 37 děi satisfying 得一句而悟入者
304 37 to contract 得一句而悟入者
305 37 to hear 得一句而悟入者
306 37 to have; there is 得一句而悟入者
307 37 marks time passed 得一句而悟入者
308 37 obtain; attain; prāpta 得一句而悟入者
309 35 一切 yīqiè temporary 一切佛語心品第一之一
310 35 一切 yīqiè the same 一切佛語心品第一之一
311 35 yán to speak; to say; said 之奇為之言曰
312 35 yán language; talk; words; utterance; speech 之奇為之言曰
313 35 yán Kangxi radical 149 之奇為之言曰
314 35 yán phrase; sentence 之奇為之言曰
315 35 yán a word; a syllable 之奇為之言曰
316 35 yán a theory; a doctrine 之奇為之言曰
317 35 yán to regard as 之奇為之言曰
318 35 yán to act as 之奇為之言曰
319 35 yán word; vacana 之奇為之言曰
320 35 yán speak; vad 之奇為之言曰
321 34 種種 zhǒng zhǒng all kinds of 從彼種種異佛剎來
322 34 種種 zhǒng zhǒng short hair 從彼種種異佛剎來
323 34 種種 zhǒng zhǒng simple and kind 從彼種種異佛剎來
324 34 種種 zhǒng zhǒng various forms; manifold 從彼種種異佛剎來
325 34 自覺 zìjué to be conscious; to be aware 自覺之境界
326 34 自覺 zìjué to be conscientious 自覺之境界
327 34 自覺 zìjué Self-Awakening 自覺之境界
328 34 自覺 zìjué self-awareness 自覺之境界
329 34 自覺 zìjué self-aware; enlightenment 自覺之境界
330 34 shí knowledge; understanding
331 34 shí to know; to be familiar with
332 34 zhì to record
333 34 shí thought; cognition
334 34 shí to understand
335 34 shí experience; common sense
336 34 shí a good friend
337 34 zhì to remember; to memorize
338 34 zhì a label; a mark
339 34 zhì an inscription
340 34 shí vijnana; consciousness; mind; cognition
341 34 zhǒng kind; type 非種及心量
342 34 zhòng to plant; to grow; to cultivate 非種及心量
343 34 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 非種及心量
344 34 zhǒng seed; strain 非種及心量
345 34 zhǒng offspring 非種及心量
346 34 zhǒng breed 非種及心量
347 34 zhǒng race 非種及心量
348 34 zhǒng species 非種及心量
349 34 zhǒng root; source; origin 非種及心量
350 34 zhǒng grit; guts 非種及心量
351 34 zhǒng seed; bīja 非種及心量
352 34 several 幾廢而僅存也
353 34 Kangxi radical 16 幾廢而僅存也
354 34 subtle; invisible; imperceptible 幾廢而僅存也
355 34 sign; omen 幾廢而僅存也
356 34 near to 幾廢而僅存也
357 34 imminent danger 幾廢而僅存也
358 34 circumstances 幾廢而僅存也
359 34 duration; time 幾廢而僅存也
360 34 opportunity 幾廢而僅存也
361 34 never has; hasn't yet 幾廢而僅存也
362 34 a small table 幾廢而僅存也
363 34 [self] composed 幾廢而僅存也
364 34 ji 幾廢而僅存也
365 34 to enter 有入海算沙之困
366 34 Kangxi radical 11 有入海算沙之困
367 34 radical 有入海算沙之困
368 34 income 有入海算沙之困
369 34 to conform with 有入海算沙之困
370 34 to descend 有入海算沙之困
371 34 the entering tone 有入海算沙之困
372 34 to pay 有入海算沙之困
373 34 to join 有入海算沙之困
374 34 entering; praveśa 有入海算沙之困
375 34 entered; attained; āpanna 有入海算沙之困
376 33 Buddha; Awakened One 佛之所說經總十二部
377 33 relating to Buddhism 佛之所說經總十二部
378 33 a statue or image of a Buddha 佛之所說經總十二部
379 33 a Buddhist text 佛之所說經總十二部
380 33 to touch; to stroke 佛之所說經總十二部
381 33 Buddha 佛之所說經總十二部
382 33 Buddha; Awakened One 佛之所說經總十二部
383 32 to calculate; to compute; to count
384 32 to haggle over
385 32 a plan; a scheme; an idea
386 32 a gauge; a meter
387 32 to add up to; to amount to
388 32 to plan; to scheme
389 32 to settle an account
390 32 accounting books; records of tax obligations
391 32 an official responsible for presenting accounting books
392 32 to appraise; to assess
393 32 to register
394 32 to estimate
395 32 Ji
396 32 ketu
397 32 to prepare; kḷp
398 32 外道 wàidào an outsider 相及諸外道
399 32 外道 wàidao emphasis on formal politeness with lack of sincerity 相及諸外道
400 32 外道 wàidào Heretics 相及諸外道
401 32 外道 wàidào non-Buddhist 相及諸外道
402 31 Kangxi radical 132 即自見性成佛矣
403 31 Zi 即自見性成佛矣
404 31 a nose 即自見性成佛矣
405 31 the beginning; the start 即自見性成佛矣
406 31 origin 即自見性成佛矣
407 31 to employ; to use 即自見性成佛矣
408 31 to be 即自見性成佛矣
409 31 self; soul; ātman 即自見性成佛矣
410 30 zháo to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact 著識性自性
411 30 zhù outstanding 著識性自性
412 30 zhuó to contact; to use; to apply; to attach to 著識性自性
413 30 zhuó to wear (clothes) 著識性自性
414 30 zhe expresses a command 著識性自性
415 30 zháo to attach; to grasp 著識性自性
416 30 zhāo to add; to put 著識性自性
417 30 zhuó a chess move 著識性自性
418 30 zhāo a trick; a move; a method 著識性自性
419 30 zhāo OK 著識性自性
420 30 zháo to fall into [a trap] 著識性自性
421 30 zháo to ignite 著識性自性
422 30 zháo to fall asleep 著識性自性
423 30 zhuó whereabouts; end result 著識性自性
424 30 zhù to appear; to manifest 著識性自性
425 30 zhù to show 著識性自性
426 30 zhù to indicate; to be distinguished by 著識性自性
427 30 zhù to write 著識性自性
428 30 zhù to record 著識性自性
429 30 zhù a document; writings 著識性自性
430 30 zhù Zhu 著識性自性
431 30 zháo expresses that a continuing process has a result 著識性自性
432 30 zhuó to arrive 著識性自性
433 30 zhuó to result in 著識性自性
434 30 zhuó to command 著識性自性
435 30 zhuó a strategy 著識性自性
436 30 zhāo to happen; to occur 著識性自性
437 30 zhù space between main doorwary and a screen 著識性自性
438 30 zhuó somebody attached to a place; a local 著識性自性
439 30 zhe attachment to 著識性自性
440 29 爾時 ěr shí at that time 爾時大慧菩薩與摩帝菩薩
441 29 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時大慧菩薩與摩帝菩薩
442 28 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
443 28 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
444 28 to go back; to return 神識疲耗不能復記
445 28 to resume; to restart 神識疲耗不能復記
446 28 to do in detail 神識疲耗不能復記
447 28 to restore 神識疲耗不能復記
448 28 to respond; to reply to 神識疲耗不能復記
449 28 Fu; Return 神識疲耗不能復記
450 28 to retaliate; to reciprocate 神識疲耗不能復記
451 28 to avoid forced labor or tax 神識疲耗不能復記
452 28 Fu 神識疲耗不能復記
453 28 doubled; to overlapping; folded 神識疲耗不能復記
454 28 a lined garment with doubled thickness 神識疲耗不能復記
455 26 分別 fēnbié to differentiate; to distinguish 云何現分別
456 26 分別 fēnbié to leave; to part; to separate 云何現分別
457 26 分別 fēnbié difference 云何現分別
458 26 分別 fēnbié discrimination 云何現分別
459 26 分別 fēnbié thought; imagination; kalpanā 云何現分別
460 26 分別 fēnbié vikalpa; discrimination; conception 云何現分別
461 26 Yi 亦必宗玄二家之徒更相非而不知其相為用也
462 26 如來 rúlái Tathagata 即是如來心地要門
463 26 如來 Rúlái Tathagata 即是如來心地要門
464 26 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 即是如來心地要門
465 26 to give 此亦佛與禪並傳而玄與義俱付也
466 26 to accompany 此亦佛與禪並傳而玄與義俱付也
467 26 to particate in 此亦佛與禪並傳而玄與義俱付也
468 26 of the same kind 此亦佛與禪並傳而玄與義俱付也
469 26 to help 此亦佛與禪並傳而玄與義俱付也
470 26 for 此亦佛與禪並傳而玄與義俱付也
471 25 種性 zhǒngxìng lineage; gotra 乘及諸種性
472 25 眾生 zhòngshēng all living things 種種眾生
473 25 眾生 zhòngshēng living things other than people 種種眾生
474 25 眾生 zhòngshēng sentient beings 種種眾生
475 25 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 種種眾生
476 25 不思議 bù sīyì inconceivable 不思議薰及不思議變
477 25 不思議 bù sīyì inconceivable 不思議薰及不思議變
478 24 Kangxi radical 49 而上根利器之人已目擊而得之矣
479 24 to bring to an end; to stop 而上根利器之人已目擊而得之矣
480 24 to complete 而上根利器之人已目擊而得之矣
481 24 to demote; to dismiss 而上根利器之人已目擊而得之矣
482 24 to recover from an illness 而上根利器之人已目擊而得之矣
483 24 former; pūrvaka 而上根利器之人已目擊而得之矣
484 24 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 譬因成悉檀
485 24 chéng to become; to turn into 譬因成悉檀
486 24 chéng to grow up; to ripen; to mature 譬因成悉檀
487 24 chéng to set up; to establish; to develop; to form 譬因成悉檀
488 24 chéng a full measure of 譬因成悉檀
489 24 chéng whole 譬因成悉檀
490 24 chéng set; established 譬因成悉檀
491 24 chéng to reache a certain degree; to amount to 譬因成悉檀
492 24 chéng to reconcile 譬因成悉檀
493 24 chéng to resmble; to be similar to 譬因成悉檀
494 24 chéng composed of 譬因成悉檀
495 24 chéng a result; a harvest; an achievement 譬因成悉檀
496 24 chéng capable; able; accomplished 譬因成悉檀
497 24 chéng to help somebody achieve something 譬因成悉檀
498 24 chéng Cheng 譬因成悉檀
499 24 chéng Become 譬因成悉檀
500 24 chéng becoming; bhāva 譬因成悉檀

Frequencies of all Words

Top 1060

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 214 sentence 句句皆理
2 214 measure word for phrases or lines of verse 句句皆理
3 214 gōu to bend; to strike; to catch 句句皆理
4 214 gōu to tease 句句皆理
5 214 gōu to delineate 句句皆理
6 214 gōu if 句句皆理
7 214 gōu a young bud 句句皆理
8 214 clause; phrase; line 句句皆理
9 214 a musical phrase 句句皆理
10 214 verse; pada; gāthā 句句皆理
11 159 fēi not; non-; un- 亦必宗玄二家之徒更相非而不知其相為用也
12 159 fēi Kangxi radical 175 亦必宗玄二家之徒更相非而不知其相為用也
13 159 fēi wrong; bad; untruthful 亦必宗玄二家之徒更相非而不知其相為用也
14 159 fēi different 亦必宗玄二家之徒更相非而不知其相為用也
15 159 fēi to not be; to not have 亦必宗玄二家之徒更相非而不知其相為用也
16 159 fēi to violate; to be contrary to 亦必宗玄二家之徒更相非而不知其相為用也
17 159 fēi Africa 亦必宗玄二家之徒更相非而不知其相為用也
18 159 fēi to slander 亦必宗玄二家之徒更相非而不知其相為用也
19 159 fěi to avoid 亦必宗玄二家之徒更相非而不知其相為用也
20 159 fēi must 亦必宗玄二家之徒更相非而不知其相為用也
21 159 fēi an error 亦必宗玄二家之徒更相非而不知其相為用也
22 159 fēi a problem; a question 亦必宗玄二家之徒更相非而不知其相為用也
23 159 fēi evil 亦必宗玄二家之徒更相非而不知其相為用也
24 159 fēi besides; except; unless 亦必宗玄二家之徒更相非而不知其相為用也
25 159 fēi not 亦必宗玄二家之徒更相非而不知其相為用也
26 139 云何 yúnhé why; how 云何持去
27 139 云何 yúnhé how; katham 云何持去
28 137 大慧 dàhuì Mahāmati 我名為大慧
29 137 大慧 dàhuì mahāprajñā; great wisdom 我名為大慧
30 137 大慧 dàhuì Dahui Zonggao; Zonggao 我名為大慧
31 98 xiāng each other; one another; mutually 亦必宗玄二家之徒更相非而不知其相為用也
32 98 xiàng to observe; to assess 亦必宗玄二家之徒更相非而不知其相為用也
33 98 xiàng appearance; portrait; picture 亦必宗玄二家之徒更相非而不知其相為用也
34 98 xiàng countenance; personage; character; disposition 亦必宗玄二家之徒更相非而不知其相為用也
35 98 xiàng to aid; to help 亦必宗玄二家之徒更相非而不知其相為用也
36 98 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 亦必宗玄二家之徒更相非而不知其相為用也
37 98 xiàng a sign; a mark; appearance 亦必宗玄二家之徒更相非而不知其相為用也
38 98 xiāng alternately; in turn 亦必宗玄二家之徒更相非而不知其相為用也
39 98 xiāng Xiang 亦必宗玄二家之徒更相非而不知其相為用也
40 98 xiāng form substance 亦必宗玄二家之徒更相非而不知其相為用也
41 98 xiāng to express 亦必宗玄二家之徒更相非而不知其相為用也
42 98 xiàng to choose 亦必宗玄二家之徒更相非而不知其相為用也
43 98 xiāng Xiang 亦必宗玄二家之徒更相非而不知其相為用也
44 98 xiāng an ancient musical instrument 亦必宗玄二家之徒更相非而不知其相為用也
45 98 xiāng the seventh lunar month 亦必宗玄二家之徒更相非而不知其相為用也
46 98 xiāng to compare 亦必宗玄二家之徒更相非而不知其相為用也
47 98 xiàng to divine 亦必宗玄二家之徒更相非而不知其相為用也
48 98 xiàng to administer 亦必宗玄二家之徒更相非而不知其相為用也
49 98 xiàng helper for a blind person 亦必宗玄二家之徒更相非而不知其相為用也
50 98 xiāng rhythm [music] 亦必宗玄二家之徒更相非而不知其相為用也
51 98 xiāng the upper frets of a pipa 亦必宗玄二家之徒更相非而不知其相為用也
52 98 xiāng coralwood 亦必宗玄二家之徒更相非而不知其相為用也
53 98 xiàng ministry 亦必宗玄二家之徒更相非而不知其相為用也
54 98 xiàng to supplement; to enhance 亦必宗玄二家之徒更相非而不知其相為用也
55 98 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 亦必宗玄二家之徒更相非而不知其相為用也
56 98 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 亦必宗玄二家之徒更相非而不知其相為用也
57 98 xiàng sign; mark; liṅga 亦必宗玄二家之徒更相非而不知其相為用也
58 98 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 亦必宗玄二家之徒更相非而不知其相為用也
59 98 that; those 從彼種種異佛剎來
60 98 another; the other 從彼種種異佛剎來
61 98 that; tad 從彼種種異佛剎來
62 92 to reach 與大比丘僧及大菩薩眾俱
63 92 and 與大比丘僧及大菩薩眾俱
64 92 coming to; when 與大比丘僧及大菩薩眾俱
65 92 to attain 與大比丘僧及大菩薩眾俱
66 92 to understand 與大比丘僧及大菩薩眾俱
67 92 able to be compared to; to catch up with 與大比丘僧及大菩薩眾俱
68 92 to be involved with; to associate with 與大比丘僧及大菩薩眾俱
69 92 passing of a feudal title from elder to younger brother 與大比丘僧及大菩薩眾俱
70 92 and; ca; api 與大比丘僧及大菩薩眾俱
71 85 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說豈有常哉
72 85 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說豈有常哉
73 85 shuì to persuade 說豈有常哉
74 85 shuō to teach; to recite; to explain 說豈有常哉
75 85 shuō a doctrine; a theory 說豈有常哉
76 85 shuō to claim; to assert 說豈有常哉
77 85 shuō allocution 說豈有常哉
78 85 shuō to criticize; to scold 說豈有常哉
79 85 shuō to indicate; to refer to 說豈有常哉
80 85 shuō speach; vāda 說豈有常哉
81 85 shuō to speak; bhāṣate 說豈有常哉
82 85 shuō to instruct 說豈有常哉
83 82 zhū all; many; various 聞斯行諸
84 82 zhū Zhu 聞斯行諸
85 82 zhū all; members of the class 聞斯行諸
86 82 zhū interrogative particle 聞斯行諸
87 82 zhū him; her; them; it 聞斯行諸
88 82 zhū of; in 聞斯行諸
89 82 zhū all; many; sarva 聞斯行諸
90 80 zhī him; her; them; that 朝議大夫直龍圖閣權江淮荊淛等路制置鹽礬兼發運副使上護軍賜紫金魚袋蔣之奇撰
91 80 zhī used between a modifier and a word to form a word group 朝議大夫直龍圖閣權江淮荊淛等路制置鹽礬兼發運副使上護軍賜紫金魚袋蔣之奇撰
92 80 zhī to go 朝議大夫直龍圖閣權江淮荊淛等路制置鹽礬兼發運副使上護軍賜紫金魚袋蔣之奇撰
93 80 zhī this; that 朝議大夫直龍圖閣權江淮荊淛等路制置鹽礬兼發運副使上護軍賜紫金魚袋蔣之奇撰
94 80 zhī genetive marker 朝議大夫直龍圖閣權江淮荊淛等路制置鹽礬兼發運副使上護軍賜紫金魚袋蔣之奇撰
95 80 zhī it 朝議大夫直龍圖閣權江淮荊淛等路制置鹽礬兼發運副使上護軍賜紫金魚袋蔣之奇撰
96 80 zhī in; in regards to 朝議大夫直龍圖閣權江淮荊淛等路制置鹽礬兼發運副使上護軍賜紫金魚袋蔣之奇撰
97 80 zhī all 朝議大夫直龍圖閣權江淮荊淛等路制置鹽礬兼發運副使上護軍賜紫金魚袋蔣之奇撰
98 80 zhī and 朝議大夫直龍圖閣權江淮荊淛等路制置鹽礬兼發運副使上護軍賜紫金魚袋蔣之奇撰
99 80 zhī however 朝議大夫直龍圖閣權江淮荊淛等路制置鹽礬兼發運副使上護軍賜紫金魚袋蔣之奇撰
100 80 zhī if 朝議大夫直龍圖閣權江淮荊淛等路制置鹽礬兼發運副使上護軍賜紫金魚袋蔣之奇撰
101 80 zhī then 朝議大夫直龍圖閣權江淮荊淛等路制置鹽礬兼發運副使上護軍賜紫金魚袋蔣之奇撰
102 80 zhī to arrive; to go 朝議大夫直龍圖閣權江淮荊淛等路制置鹽礬兼發運副使上護軍賜紫金魚袋蔣之奇撰
103 80 zhī is 朝議大夫直龍圖閣權江淮荊淛等路制置鹽礬兼發運副使上護軍賜紫金魚袋蔣之奇撰
104 80 zhī to use 朝議大夫直龍圖閣權江淮荊淛等路制置鹽礬兼發運副使上護軍賜紫金魚袋蔣之奇撰
105 80 zhī Zhi 朝議大夫直龍圖閣權江淮荊淛等路制置鹽礬兼發運副使上護軍賜紫金魚袋蔣之奇撰
106 80 zhī winding 朝議大夫直龍圖閣權江淮荊淛等路制置鹽礬兼發運副使上護軍賜紫金魚袋蔣之奇撰
107 79 yǒu is; are; to exist 人有聞半偈
108 79 yǒu to have; to possess 人有聞半偈
109 79 yǒu indicates an estimate 人有聞半偈
110 79 yǒu indicates a large quantity 人有聞半偈
111 79 yǒu indicates an affirmative response 人有聞半偈
112 79 yǒu a certain; used before a person, time, or place 人有聞半偈
113 79 yǒu used to compare two things 人有聞半偈
114 79 yǒu used in a polite formula before certain verbs 人有聞半偈
115 79 yǒu used before the names of dynasties 人有聞半偈
116 79 yǒu a certain thing; what exists 人有聞半偈
117 79 yǒu multiple of ten and ... 人有聞半偈
118 79 yǒu abundant 人有聞半偈
119 79 yǒu purposeful 人有聞半偈
120 79 yǒu You 人有聞半偈
121 79 yǒu 1. existence; 2. becoming 人有聞半偈
122 79 yǒu becoming; bhava 人有聞半偈
123 78 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 佛之所說經總十二部
124 78 suǒ an office; an institute 佛之所說經總十二部
125 78 suǒ introduces a relative clause 佛之所說經總十二部
126 78 suǒ it 佛之所說經總十二部
127 78 suǒ if; supposing 佛之所說經總十二部
128 78 suǒ a few; various; some 佛之所說經總十二部
129 78 suǒ a place; a location 佛之所說經總十二部
130 78 suǒ indicates a passive voice 佛之所說經總十二部
131 78 suǒ that which 佛之所說經總十二部
132 78 suǒ an ordinal number 佛之所說經總十二部
133 78 suǒ meaning 佛之所說經總十二部
134 78 suǒ garrison 佛之所說經總十二部
135 78 suǒ place; pradeśa 佛之所說經總十二部
136 78 suǒ that which; yad 佛之所說經總十二部
137 74 shì is; are; am; to be 汝初無是物
138 74 shì is exactly 汝初無是物
139 74 shì is suitable; is in contrast 汝初無是物
140 74 shì this; that; those 汝初無是物
141 74 shì really; certainly 汝初無是物
142 74 shì correct; yes; affirmative 汝初無是物
143 74 shì true 汝初無是物
144 74 shì is; has; exists 汝初無是物
145 74 shì used between repetitions of a word 汝初無是物
146 74 shì a matter; an affair 汝初無是物
147 74 shì Shi 汝初無是物
148 74 shì is; bhū 汝初無是物
149 74 shì this; idam 汝初無是物
150 73 妄想 wàngxiǎng delusions; fantasies 離妄想者誰
151 73 妄想 wàngxiǎng delusive thoughts 離妄想者誰
152 73 妄想 wàngxiǎng fanciful thinking; deluded thoughts; fantasies; vikalpa 離妄想者誰
153 72 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 得一句而悟入者
154 72 zhě that 得一句而悟入者
155 72 zhě nominalizing function word 得一句而悟入者
156 72 zhě used to mark a definition 得一句而悟入者
157 72 zhě used to mark a pause 得一句而悟入者
158 72 zhě topic marker; that; it 得一句而悟入者
159 72 zhuó according to 得一句而悟入者
160 72 zhě ca 得一句而悟入者
161 71 wèi for; to 而眉山蘇子瞻為書而刻之板
162 71 wèi because of 而眉山蘇子瞻為書而刻之板
163 71 wéi to act as; to serve 而眉山蘇子瞻為書而刻之板
164 71 wéi to change into; to become 而眉山蘇子瞻為書而刻之板
165 71 wéi to be; is 而眉山蘇子瞻為書而刻之板
166 71 wéi to do 而眉山蘇子瞻為書而刻之板
167 71 wèi for 而眉山蘇子瞻為書而刻之板
168 71 wèi because of; for; to 而眉山蘇子瞻為書而刻之板
169 71 wèi to 而眉山蘇子瞻為書而刻之板
170 71 wéi in a passive construction 而眉山蘇子瞻為書而刻之板
171 71 wéi forming a rehetorical question 而眉山蘇子瞻為書而刻之板
172 71 wéi forming an adverb 而眉山蘇子瞻為書而刻之板
173 71 wéi to add emphasis 而眉山蘇子瞻為書而刻之板
174 71 wèi to support; to help 而眉山蘇子瞻為書而刻之板
175 71 wéi to govern 而眉山蘇子瞻為書而刻之板
176 71 wèi to be; bhū 而眉山蘇子瞻為書而刻之板
177 71 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而眉山蘇子瞻為書而刻之板
178 71 ér Kangxi radical 126 而眉山蘇子瞻為書而刻之板
179 71 ér you 而眉山蘇子瞻為書而刻之板
180 71 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而眉山蘇子瞻為書而刻之板
181 71 ér right away; then 而眉山蘇子瞻為書而刻之板
182 71 ér but; yet; however; while; nevertheless 而眉山蘇子瞻為書而刻之板
183 71 ér if; in case; in the event that 而眉山蘇子瞻為書而刻之板
184 71 ér therefore; as a result; thus 而眉山蘇子瞻為書而刻之板
185 71 ér how can it be that? 而眉山蘇子瞻為書而刻之板
186 71 ér so as to 而眉山蘇子瞻為書而刻之板
187 71 ér only then 而眉山蘇子瞻為書而刻之板
188 71 ér as if; to seem like 而眉山蘇子瞻為書而刻之板
189 71 néng can; able 而眉山蘇子瞻為書而刻之板
190 71 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而眉山蘇子瞻為書而刻之板
191 71 ér me 而眉山蘇子瞻為書而刻之板
192 71 ér to arrive; up to 而眉山蘇子瞻為書而刻之板
193 71 ér possessive 而眉山蘇子瞻為書而刻之板
194 71 ér and; ca 而眉山蘇子瞻為書而刻之板
195 68 自性 zìxìng Self-Nature 於五法自性
196 68 自性 zìxìng intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava 於五法自性
197 68 自性 zìxìng primordial matter; nature; prakṛti 於五法自性
198 64 shēng to be born; to give birth 白樂天始生七月
199 64 shēng to live 白樂天始生七月
200 64 shēng raw 白樂天始生七月
201 64 shēng a student 白樂天始生七月
202 64 shēng life 白樂天始生七月
203 64 shēng to produce; to give rise 白樂天始生七月
204 64 shēng alive 白樂天始生七月
205 64 shēng a lifetime 白樂天始生七月
206 64 shēng to initiate; to become 白樂天始生七月
207 64 shēng to grow 白樂天始生七月
208 64 shēng unfamiliar 白樂天始生七月
209 64 shēng not experienced 白樂天始生七月
210 64 shēng hard; stiff; strong 白樂天始生七月
211 64 shēng very; extremely 白樂天始生七月
212 64 shēng having academic or professional knowledge 白樂天始生七月
213 64 shēng a male role in traditional theatre 白樂天始生七月
214 64 shēng gender 白樂天始生七月
215 64 shēng to develop; to grow 白樂天始生七月
216 64 shēng to set up 白樂天始生七月
217 64 shēng a prostitute 白樂天始生七月
218 64 shēng a captive 白樂天始生七月
219 64 shēng a gentleman 白樂天始生七月
220 64 shēng Kangxi radical 100 白樂天始生七月
221 64 shēng unripe 白樂天始生七月
222 64 shēng nature 白樂天始生七月
223 64 shēng to inherit; to succeed 白樂天始生七月
224 64 shēng destiny 白樂天始生七月
225 64 shēng birth 白樂天始生七月
226 64 shēng arise; produce; utpad 白樂天始生七月
227 64 no 遂無傳焉
228 64 Kangxi radical 71 遂無傳焉
229 64 to not have; without 遂無傳焉
230 64 has not yet 遂無傳焉
231 64 mo 遂無傳焉
232 64 do not 遂無傳焉
233 64 not; -less; un- 遂無傳焉
234 64 regardless of 遂無傳焉
235 64 to not have 遂無傳焉
236 64 um 遂無傳焉
237 64 Wu 遂無傳焉
238 64 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 遂無傳焉
239 64 not; non- 遂無傳焉
240 64 mo 遂無傳焉
241 63 to leave; to depart; to go away; to part 離義而謂之玄
242 63 a mythical bird 離義而謂之玄
243 63 li; one of the eight divinatory trigrams 離義而謂之玄
244 63 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 離義而謂之玄
245 63 chī a dragon with horns not yet grown 離義而謂之玄
246 63 a mountain ash 離義而謂之玄
247 63 vanilla; a vanilla-like herb 離義而謂之玄
248 63 to be scattered; to be separated 離義而謂之玄
249 63 to cut off 離義而謂之玄
250 63 to violate; to be contrary to 離義而謂之玄
251 63 to be distant from 離義而謂之玄
252 63 two 離義而謂之玄
253 63 to array; to align 離義而謂之玄
254 63 to pass through; to experience 離義而謂之玄
255 63 transcendence 離義而謂之玄
256 63 to avoid; to abstain from; viramaṇa 離義而謂之玄
257 62 xìng gender 人之以是一真不滅之性
258 62 xìng suffix corresponding to -ness 人之以是一真不滅之性
259 62 xìng nature; disposition 人之以是一真不滅之性
260 62 xìng a suffix corresponding to -ness 人之以是一真不滅之性
261 62 xìng grammatical gender 人之以是一真不滅之性
262 62 xìng a property; a quality 人之以是一真不滅之性
263 62 xìng life; destiny 人之以是一真不滅之性
264 62 xìng sexual desire 人之以是一真不滅之性
265 62 xìng scope 人之以是一真不滅之性
266 62 xìng nature 人之以是一真不滅之性
267 59 yīn because 故因讀
268 59 yīn cause; reason 故因讀
269 59 yīn to accord with 故因讀
270 59 yīn to follow 故因讀
271 59 yīn to rely on 故因讀
272 59 yīn via; through 故因讀
273 59 yīn to continue 故因讀
274 59 yīn to receive 故因讀
275 59 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 故因讀
276 59 yīn to seize an opportunity 故因讀
277 59 yīn to be like 故因讀
278 59 yīn from; because of 故因讀
279 59 yīn thereupon; as a result; consequently; thus; hence 故因讀
280 59 yīn a standrd; a criterion 故因讀
281 59 yīn Cause 故因讀
282 59 yīn cause; hetu 故因讀
283 56 such as; for example; for instance 如醫之
284 56 if 如醫之
285 56 in accordance with 如醫之
286 56 to be appropriate; should; with regard to 如醫之
287 56 this 如醫之
288 56 it is so; it is thus; can be compared with 如醫之
289 56 to go to 如醫之
290 56 to meet 如醫之
291 56 to appear; to seem; to be like 如醫之
292 56 at least as good as 如醫之
293 56 and 如醫之
294 56 or 如醫之
295 56 but 如醫之
296 56 then 如醫之
297 56 naturally 如醫之
298 56 expresses a question or doubt 如醫之
299 56 you 如醫之
300 56 the second lunar month 如醫之
301 56 in; at 如醫之
302 56 Ru 如醫之
303 56 Thus 如醫之
304 56 thus; tathā 如醫之
305 56 like; iva 如醫之
306 56 suchness; tathatā 如醫之
307 56 not; no 而於一真之體乃漫不省解
308 56 expresses that a certain condition cannot be acheived 而於一真之體乃漫不省解
309 56 as a correlative 而於一真之體乃漫不省解
310 56 no (answering a question) 而於一真之體乃漫不省解
311 56 forms a negative adjective from a noun 而於一真之體乃漫不省解
312 56 at the end of a sentence to form a question 而於一真之體乃漫不省解
313 56 to form a yes or no question 而於一真之體乃漫不省解
314 56 infix potential marker 而於一真之體乃漫不省解
315 56 no; na 而於一真之體乃漫不省解
316 54 wèi to call 由是去佛而謂之禪
317 54 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 由是去佛而謂之禪
318 54 wèi to speak to; to address 由是去佛而謂之禪
319 54 wèi to treat as; to regard as 由是去佛而謂之禪
320 54 wèi introducing a condition situation 由是去佛而謂之禪
321 54 wèi to speak to; to address 由是去佛而謂之禪
322 54 wèi to think 由是去佛而謂之禪
323 54 wèi for; is to be 由是去佛而謂之禪
324 54 wèi to make; to cause 由是去佛而謂之禪
325 54 wèi and 由是去佛而謂之禪
326 54 wèi principle; reason 由是去佛而謂之禪
327 54 wèi Wei 由是去佛而謂之禪
328 54 wèi which; what; yad 由是去佛而謂之禪
329 54 wèi to say; iti 由是去佛而謂之禪
330 53 in; at 人始溺於文字
331 53 in; at 人始溺於文字
332 53 in; at; to; from 人始溺於文字
333 53 to go; to 人始溺於文字
334 53 to rely on; to depend on 人始溺於文字
335 53 to go to; to arrive at 人始溺於文字
336 53 from 人始溺於文字
337 53 give 人始溺於文字
338 53 oppposing 人始溺於文字
339 53 and 人始溺於文字
340 53 compared to 人始溺於文字
341 53 by 人始溺於文字
342 53 and; as well as 人始溺於文字
343 53 for 人始溺於文字
344 53 Yu 人始溺於文字
345 53 a crow 人始溺於文字
346 53 whew; wow 人始溺於文字
347 53 near to; antike 人始溺於文字
348 52 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故雲門至於罵佛
349 52 old; ancient; former; past 故雲門至於罵佛
350 52 reason; cause; purpose 故雲門至於罵佛
351 52 to die 故雲門至於罵佛
352 52 so; therefore; hence 故雲門至於罵佛
353 52 original 故雲門至於罵佛
354 52 accident; happening; instance 故雲門至於罵佛
355 52 a friend; an acquaintance; friendship 故雲門至於罵佛
356 52 something in the past 故雲門至於罵佛
357 52 deceased; dead 故雲門至於罵佛
358 52 still; yet 故雲門至於罵佛
359 52 therefore; tasmāt 故雲門至於罵佛
360 48 建立 jiànlì to create; to build 云何建立相
361 48 建立 jiànlì to produce 云何建立相
362 48 ruò to seem; to be like; as 若出新意
363 48 ruò seemingly 若出新意
364 48 ruò if 若出新意
365 48 ruò you 若出新意
366 48 ruò this; that 若出新意
367 48 ruò and; or 若出新意
368 48 ruò as for; pertaining to 若出新意
369 48 pomegranite 若出新意
370 48 ruò to choose 若出新意
371 48 ruò to agree; to accord with; to conform to 若出新意
372 48 ruò thus 若出新意
373 48 ruò pollia 若出新意
374 48 ruò Ruo 若出新意
375 48 ruò only then 若出新意
376 48 ja 若出新意
377 48 jñā 若出新意
378 48 ruò if; yadi 若出新意
379 48 境界 jìngjiè border area; frontier 自心現境界
380 48 境界 jìngjiè place; area 自心現境界
381 48 境界 jìngjiè circumstances; situation 自心現境界
382 48 境界 jìngjiè field; domain; genre 自心現境界
383 48 境界 jìngjiè visaya; object; sphere; region; realm of objects; state 自心現境界
384 44 xiàn to appear; to manifest; to become visible 自心現境界
385 44 xiàn then; at that time; while 自心現境界
386 44 xiàn at present 自心現境界
387 44 xiàn existing at the present time 自心現境界
388 44 xiàn cash 自心現境界
389 44 xiàn to manifest; prādur 自心現境界
390 44 xiàn to manifest; prādur 自心現境界
391 44 xiàn the present time 自心現境界
392 42 this; these 會南都太子太保致政張公施此經
393 42 in this way 會南都太子太保致政張公施此經
394 42 otherwise; but; however; so 會南都太子太保致政張公施此經
395 42 at this time; now; here 會南都太子太保致政張公施此經
396 42 this; here; etad 會南都太子太保致政張公施此經
397 42 如是 rúshì thus; so 如是等無量
398 42 如是 rúshì thus, so 如是等無量
399 42 如是 rúshì thus; evam 如是等無量
400 42 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是等無量
401 42 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 世間離生滅
402 42 miè to submerge 世間離生滅
403 42 miè to extinguish; to put out 世間離生滅
404 42 miè to eliminate 世間離生滅
405 42 miè to disappear; to fade away 世間離生滅
406 42 miè the cessation of suffering 世間離生滅
407 42 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 世間離生滅
408 41 jiàn to see 金山長老佛印大師了元持以見寄
409 41 jiàn opinion; view; understanding 金山長老佛印大師了元持以見寄
410 41 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 金山長老佛印大師了元持以見寄
411 41 jiàn refer to; for details see 金山長老佛印大師了元持以見寄
412 41 jiàn passive marker 金山長老佛印大師了元持以見寄
413 41 jiàn to listen to 金山長老佛印大師了元持以見寄
414 41 jiàn to meet 金山長老佛印大師了元持以見寄
415 41 jiàn to receive (a guest) 金山長老佛印大師了元持以見寄
416 41 jiàn let me; kindly 金山長老佛印大師了元持以見寄
417 41 jiàn Jian 金山長老佛印大師了元持以見寄
418 41 xiàn to appear 金山長老佛印大師了元持以見寄
419 41 xiàn to introduce 金山長老佛印大師了元持以見寄
420 41 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 金山長老佛印大師了元持以見寄
421 41 jiàn seeing; observing; darśana 金山長老佛印大師了元持以見寄
422 40 zuò to do 云何作所作
423 40 zuò to act as; to serve as 云何作所作
424 40 zuò to start 云何作所作
425 40 zuò a writing; a work 云何作所作
426 40 zuò to dress as; to be disguised as 云何作所作
427 40 zuō to create; to make 云何作所作
428 40 zuō a workshop 云何作所作
429 40 zuō to write; to compose 云何作所作
430 40 zuò to rise 云何作所作
431 40 zuò to be aroused 云何作所作
432 40 zuò activity; action; undertaking 云何作所作
433 40 zuò to regard as 云何作所作
434 40 zuò action; kāraṇa 云何作所作
435 39 so as to; in order to 金山長老佛印大師了元持以見寄
436 39 to use; to regard as 金山長老佛印大師了元持以見寄
437 39 to use; to grasp 金山長老佛印大師了元持以見寄
438 39 according to 金山長老佛印大師了元持以見寄
439 39 because of 金山長老佛印大師了元持以見寄
440 39 on a certain date 金山長老佛印大師了元持以見寄
441 39 and; as well as 金山長老佛印大師了元持以見寄
442 39 to rely on 金山長老佛印大師了元持以見寄
443 39 to regard 金山長老佛印大師了元持以見寄
444 39 to be able to 金山長老佛印大師了元持以見寄
445 39 to order; to command 金山長老佛印大師了元持以見寄
446 39 further; moreover 金山長老佛印大師了元持以見寄
447 39 used after a verb 金山長老佛印大師了元持以見寄
448 39 very 金山長老佛印大師了元持以見寄
449 39 already 金山長老佛印大師了元持以見寄
450 39 increasingly 金山長老佛印大師了元持以見寄
451 39 a reason; a cause 金山長老佛印大師了元持以見寄
452 39 Israel 金山長老佛印大師了元持以見寄
453 39 Yi 金山長老佛印大師了元持以見寄
454 39 use; yogena 金山長老佛印大師了元持以見寄
455 39 cháng always; ever; often; frequently; constantly 說豈有常哉
456 39 cháng Chang 說豈有常哉
457 39 cháng long-lasting 說豈有常哉
458 39 cháng common; general; ordinary 說豈有常哉
459 39 cháng a principle; a rule 說豈有常哉
460 39 cháng eternal; nitya 說豈有常哉
461 39 míng measure word for people 高者為名
462 39 míng fame; renown; reputation 高者為名
463 39 míng a name; personal name; designation 高者為名
464 39 míng rank; position 高者為名
465 39 míng an excuse 高者為名
466 39 míng life 高者為名
467 39 míng to name; to call 高者為名
468 39 míng to express; to describe 高者為名
469 39 míng to be called; to have the name 高者為名
470 39 míng to own; to possess 高者為名
471 39 míng famous; renowned 高者為名
472 39 míng moral 高者為名
473 39 míng name; naman 高者為名
474 39 míng fame; renown; yasas 高者為名
475 39 xīn heart [organ] 故謂之佛語心品
476 39 xīn Kangxi radical 61 故謂之佛語心品
477 39 xīn mind; consciousness 故謂之佛語心品
478 39 xīn the center; the core; the middle 故謂之佛語心品
479 39 xīn one of the 28 star constellations 故謂之佛語心品
480 39 xīn heart 故謂之佛語心品
481 39 xīn emotion 故謂之佛語心品
482 39 xīn intention; consideration 故謂之佛語心品
483 39 xīn disposition; temperament 故謂之佛語心品
484 39 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 故謂之佛語心品
485 39 xīn heart; hṛdaya 故謂之佛語心品
486 39 xīn Rohiṇī; Jyesthā 故謂之佛語心品
487 38 kōng empty; void; hollow 學禪之敝至於馳空言
488 38 kòng free time 學禪之敝至於馳空言
489 38 kòng to empty; to clean out 學禪之敝至於馳空言
490 38 kōng the sky; the air 學禪之敝至於馳空言
491 38 kōng in vain; for nothing 學禪之敝至於馳空言
492 38 kòng vacant; unoccupied 學禪之敝至於馳空言
493 38 kòng empty space 學禪之敝至於馳空言
494 38 kōng without substance 學禪之敝至於馳空言
495 38 kōng to not have 學禪之敝至於馳空言
496 38 kòng opportunity; chance 學禪之敝至於馳空言
497 38 kōng vast and high 學禪之敝至於馳空言
498 38 kōng impractical; ficticious 學禪之敝至於馳空言
499 38 kòng blank 學禪之敝至於馳空言
500 38 kòng expansive 學禪之敝至於馳空言

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
verse; pada; gāthā
fēi not
云何 yúnhé how; katham
大慧
  1. dàhuì
  2. dàhuì
  3. dàhuì
  1. Mahāmati
  2. mahāprajñā; great wisdom
  3. Dahui Zonggao; Zonggao
  1. xiàng
  2. xiàng
  3. xiàng
  4. xiàng
  1. lakṣaṇa; quality; characteristic
  2. a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa
  3. sign; mark; liṅga
  4. a perception; cognition; conceptualization; a notion
that; tad
and; ca; api
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
zhū all; many; sarva
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿迦腻吒 阿迦膩吒 97 Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
白乐天 白樂天 98 Bai Letian; Bai Juyi
99 Chu River
滁州 99 Chuzhou
大慧菩萨 大慧菩薩 100 Mahāmati Bodhisattva
大宝 大寶 100 mahāratna; a precious jewel
大慧 100
  1. Mahāmati
  2. mahāprajñā; great wisdom
  3. Dahui Zonggao; Zonggao
达磨 達磨 100 Bodhidharma
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
登州 100 Dengzhou; Penglai
兜率天宫 兜率天宮 100 Palace of the Tuṣita Heaven
二月 195
  1. February; the Second Month
  2. second lunar month; vaiśākha
法佛 102 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
黄梅县 黃梅縣 104 Huangmei county
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
金刚经 金剛經 106
  1. The Diamond Sutra
  2. Diamond Sutra
九月 106
  1. September; the Ninth Month
  2. ninth lunar month; mārga-śīrṣa
觉世 覺世 106 Awakening the World Periodical
拘留孙 拘留孫 106 Krakucchanda Buddha
拘楼 拘樓 106 Kuru
拘那含 106 Kanakamuni
孔子 107 Confucius
楞伽 楞伽 108 Lankavatara
楞伽经 楞伽經 108 Lankavatara Sutra
楞伽阿跋多罗宝经 楞伽阿跋多羅寶經 108 Laṅkāvatāra sūtra; Lankavatara Sutra
楞伽国 楞伽國 108 Simhala; Siṃhala
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
弥楼 彌樓 109 Mount Sumeru
南海 110
  1. South China Sea
  2. Nanhai
  3. southern waters; Southern Ocean
  4. Nanhai [lake]
  5. Nanhai [district and county]
难经 難經 110 Yellow Emperor's Classic of Eighty-one Difficulties
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
骑都尉 騎都尉 113 Commandant of the Cavalry
钱塘 錢塘 113 Qiantang
庆历 慶曆 113 Qing Li
七月 113
  1. July; the Seventh Month
  2. seventh lunar month; āśvayuja
蕲州 蘄州 113 Qizhou
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
如如佛 114 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
色究竟 115 Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha
色究竟天 115 Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha; Heaven of Ultimate Form
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
善观 善觀 115 Sudrsa; Sudassa
沙陀 115 Shatuo
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻乘 聲聞乘 115 Sravaka Vehicle; Sravakayāna
世间解 世間解 83
  1. knower of the world
  2. Knower of the World
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
苏轼 蘇軾 115 Su Shi
天竺三藏求那跋陀罗 天竺三藏求那跋陀羅 116 Guṇabhadra; Gunabhadra
铁围 鐵圍 116 Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain
五无间 五無間 87
  1. Avici Hell; Avīci Hell
  2. five sins leading to rebirth in Avacici Hell
  3. Avacici Hell
像法 120 Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma
修罗 修羅 120 Asura
120
  1. xu
  2. slowly; gently
  3. Xu
  4. Xuzhou
  5. slowly; mandam
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
121 Ya
药山 藥山 121 Yaoshan
一乘 121 ekayāna; one vehicle
阴界 陰界 121 the five skandhas and the eighteen dhatu
应断 應斷 121 Krakucchanda
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
因陀罗 因陀羅 121 Indra
缘觉乘 緣覺乘 121 Pratyekabuddha Vehicle; Pratyeka-buddha Vehicle
悦众 悅眾 121
  1. Apprentice (yuezhong, lit. “please all”)
  2. karmadana
  3. Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master
云门 雲門 121
  1. Yunmen School
  2. Yunmen Wenyan
震旦 122 China
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology
子路 122 Zi Lu
自性身 122 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
自在王 122 īśāna; Isana; Svāmin

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 340.

Simplified Traditional Pinyin English
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
菴罗 菴羅 196 mango
阿耨多罗 阿耨多羅 196 anuttara; unsurpassed; supreme
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿闍梨 阿闍梨 196 acarya; a religious teacher
八相 98 eight stages of buddha’s progress
百八 98 one hundred and eight
白佛 98 to address the Buddha
般涅槃 98 parinirvana
半偈 98 half a verse
报佛 報佛 98 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
本不生 98 originally having a state of no birth; non-arising; adyanutpada
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
比丘众 比丘眾 98 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
比丘分 98 monkhood
比丘性 98 monkhood
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不异 不異 98 not different
不了义 不了義 98 neyārtha; implicit; provisional; conventional
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
藏识 藏識 99 storehouse consciousness; ālayavijñāna; alaya consciousness
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
唱说 唱說 99 to teach the Dharma
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
阐提 闡提 99
  1. icchantika
  2. icchantika; an incorrigible
禅悅 禪悅 99 Chan delight; meditative joy
初中后 初中後 99 the three divisions of a day
初地 99 the first ground
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
此等 99 they; eṣā
大比丘 100 a great monastic; a great bhikṣu
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大善知识 大善知識 100 a Dharma friend with great merit
大种 大種 100 the four great seeds; the four great elements; mahābhūta
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲心 100 a mind with great compassion
大空 100 the great void
当得 當得 100 will reach
道果 100 the fruit of the path
道品 100
  1. Stages of the Way
  2. monastic grade
等心 100 a non-discriminating mind
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
断常 斷常 100 annihilationism and eternalism
断见 斷見 100
  1. Nihilism
  2. view that life ends with death
断肉 斷肉 100 to stop eating meat
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
恶见 惡見 195 mithyadrishti; an evil view; a heterodox view
二边 二邊 195 two extremes
二见 二見 195 two views
二教 195 two teachings
二相 195 the two attributes
二种 二種 195 two kinds
而作是念 195 made within himself the following reflection
法无我 法無我 102 the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
烦恼习 煩惱習 102 latent tendencies; predisposition
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
梵音 102
  1. Heavenly Sound
  2. the sound of Buddhist chanting
  3. Brahma's voice
  4. the voices of Buddhas and bodhisattvas
凡愚 102 common and ignorant
非思量 102
  1. Without Thinking
  2. not thinking
非心 102 without thought; acitta
非真实 非真實 102 untrue; vitatha
非见 非見 102 non-view
非身 102
  1. selflessness; non-self; anātman; anattā
  2. no-body; akāya
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非有 102 does not exist; is not real
分别事识 分別事識 102 discriminating consciousness; consciousness
分齐 分齊 102 difference
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛神力 102 the Buddha's spiritual power
佛手 102 Buddha's Hands
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛住 102
  1. the Buddha was staying at
  2. Buddha abode
佛地 102 Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛印 102
  1. Buddha-seal; Buddha mudra
  2. a small statue of a Buddha
  3. Chan Master Foyin
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
覆世界 102 worlds turned upside-down
肝栗大 103 heart; hṛd
根境 103 the field of a sense organ; the objects of the sense organs
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
广大心 廣大心 103 magnanimous
广说 廣說 103 to explain; to teach
化佛 104 a Buddha image
坏相 壞相 104 state of destruction
幻师 幻師 104
  1. magician
  2. an illusionist; a conjurer
偈赞 偈讚 106 to sing in praise of
见性成佛 見性成佛 106 to see their original nature and attain Buddhahood
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
教外别传 教外別傳 106
  1. transmission apart from teachings
  2. transmission outside of written teachings
伽陀 106 gatha; verse
解脱自在 解脫自在 106 Liberated and at Ease
戒众 戒眾 106 body of morality; aggregate of morality; śīla-skandha
经教 經教 106 teaching of the sūtras
境界相 106 world of objects; the external phenomenal world
经法 經法 106 canonical teachings
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
救世 106 to save the world
极微 極微 106 atom; particle; paramāṇu
俱生 106 occuring together
句义 句義 106 the meaning of a word; the meaning of a sentence
卷第一 106 scroll 1
觉支 覺支 106 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyanga
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
渴爱 渴愛 107 thirsty desire; longing
空法 107 to regard all things as empty
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦灭 苦滅 107 the cessation of suffering
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
乐修 樂修 108 joyful cultivation
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
离欲 離欲 108 free of desire
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
了义 了義 108 nītārtha; definitive
了知 108 to understand clearly
六师 六師 108 the six teachers
灭尽定 滅盡定 109 the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti
末法 109 Age of Declining Dharma; Declining Dharma; The Period of Declining of Dharma
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
摩尼 109 mani; jewel
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
那罗 那羅 110
  1. nara; man
  2. naṭa; actor; dancer
那由他 110 a nayuta
偏袒右肩 112 bared his right shoulder
品第一 112 Chapter One
毘尼 112 monastic discipline; vinaya
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩提分 112 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga
普现 普現 112 universal manifestation
七识 七識 113 seven kinds of consciousness
揵闼婆 揵闥婆 113 a gandharva
揵闼婆城 揵闥婆城 113 city of the gandharvas
勤修 113 cultivated; caritāvin
人法 114 people and dharmas; people and teachings
日月光 114 Sun, Moon, and Light
日月星 114 sun, moon and star
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如梦 如夢 114 like in a dream
入心 114 to enter the mind or heart
入众 入眾 114 To Enter the Assembly
如来法身 如來法身 114 Dharmakāya of the Tathāgata
如来身 如來身 114 Tathāgata-kāya; Buddha-body
如来藏 如來藏 82
  1. Tathagatagarbha
  2. Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
如意宝珠 如意寶珠 114 mani jewel; cintāmaṇi
如意足 114 teleportation; ṛddyabhijṇa
三轮 三輪 115 the three cycles
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三相 115
  1. the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
  2. the three positions
  3. the three characteristics of conditioned dharmas
  4. the three characteristics
三缘 三緣 115 three links; three nidānas
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三昧身 115 concentration; samādhi-skanda
三摩提 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三菩提 115 saṃbodhi; complete enlightenment
三自性 115 three natures
僧俗 115 monastics and laypeople
善分 115 good morals; kuśala-pakṣa
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善说 善說 115 well expounded
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
上根 115 a person of superior capacity
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
刹土 剎土 115 kṣetra; homeland; country; land
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
身等 115 equal in body
身受 115 the sense of touch; physical perception
圣法 聖法 115 the sacred teachings of the Buddha
生相 115 attribute of arising
生住灭 生住滅 115
  1. arising, duration, and cessation
  2. arising, duration, and cessation
生佛 115
  1. a Buddha living in the world
  2. sentient beings and the Buddha
声闻缘觉 聲聞緣覺 115 Śrāvakas and Pratyekabuddhas
圣智 聖智 115 Buddha wisdom
神识 神識 115 soul
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
十二部 115 Twelve Divisions of Sutras
食肉 115 to eat meat; meat permitted for eating
识心 識心 115 the controlling function of the mind
释种 釋種 115 Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha
施设 施設 115 to establish; to set up
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
事相 115 phenomenon; esoteric practice
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
受想 115 sensation and perception
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
四大种 四大種 115 the four great seeds; the four great elements
四事 115 the four necessities
随类 隨類 115 according to type
所以者何 115 Why is that?
所缘境 所緣境 115 depending upon
所持 115 adhisthana; empowerment
所立 115 thesis; property being proven; sādhyadharma
所行 115 actions; practice
胎藏 116 womb
兔角 116 rabbit's horns
陀罗骠 陀羅驃 116 dravya; substance
外境界 119 external realm
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
妄想心 119 a confused mind; an unsettled mind
违决 違決 119 a reason valid but contradictory
未来现在 未來現在 119 the present and the future
围遶 圍遶 119 to circumambulate
威神之力 119 might; formidable power
唯心 119 cittamātra; mind-only
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我我所 119 conception of possession; mamakāra
我相 119 the notion of a self
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
无实 無實 119 not ultimately real
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无所有 無所有 119 nothingness
无常性 無常性 119 impermanence
五法 119 five dharmas; five categories
悟入 119 comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无上尊 無上尊 119 without superior; peerless; exalted one
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
五识 五識 119
  1. five kinds of cognition; five kinds of perception
  2. five steps of cognition; five kinds of mind
无始 無始 119 without beginning
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
无自性 無自性 119 niḥsvabhāva; no self-nature
现法乐 現法樂 120 delighting in whatever is present
现见 現見 120 to immediately see
现识 現識 120 reproducing mind
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
现量 現量 120 knowing from manifest phenomena; perception; pratyakṣa
小王 120 minor kings
心地 120
  1. Mind Ground
  2. mind; mental ground
心法 120 mental objects
心海 120 The Heart's Ocean
心量 120
  1. Magnanimity
  2. capacity
心识 心識 120 mind and cognition
心要 120 the core; the essence
心意识 心意識 120
  1. mind, thought, and perception
  2. mind, thought, and perception
性空 120 inherently empty; empty in nature
性色 120 true form
性相 120 inherent attributes
心慧 120 wisdom
悉檀 120 siddhanta; an established fact
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
学佛 學佛 120 to learn from the Buddha
言依 121 dependence on words
眼识 眼識 121 visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa
言说妄想 言說妄想 121 projection of words; attachment to elegant speech
宴坐 121 sitting meditation; to meditate in seclusion
要门 要門 121 essential way; sacred tradition
业相 業相 121 karma-lakṣaṇa
业缘 業緣 121
  1. Karmic Condition
  2. karmic conditions; karmic connections
一佛 121 one Buddha
一偈 121 one gatha; a single gatha
异见 異見 121 different view
异学 異學 121 study of non-Buddhist worldviews
一阐提 一闡提 121 icchantika; an incorrigible
医方论 醫方論 121 knowledge of medicine
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
印心 121
  1. Heart-To-Heart Connection
  2. affirmation of an elightened mind
婬欲 121 sexual desire
应知 應知 121 should be known
应作 應作 121 a manifestation
因相 121 causation
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一切法无我 一切法無我 121 all dharmas are absent of self
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切声 一切聲 121 every sound
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
有海 121 sea of existence
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
右膝着地 右膝著地 121 placing the right knee on the ground
有相 121 having form
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
有性 121
  1. having the nature
  2. existence
欲界 121 realm of desire
猨猴 121 monkey; vānara
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘起自性 緣起自性 121 dependent reality
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
愚夫 121 a fool; a simpleton; bāla
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
真佛 122 real body; saṃbhogakāya
正受 122 samāpatti; meditative attainment
正智 122 correct understanding; wisdom
真识 真識 122 true consciousness
真实义 真實義 122
  1. true meaning
  2. true meaning; principle
智相 122 discriminating intellect
直指人心 122 directly pointing to one's mind
质多 質多 122 citta
众华 眾華 122 pollen; puṣpareṇu
种性 種性 122 lineage; gotra
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
种种宝华以为庄严 種種寶華以為莊嚴 122 adorned by many kinds of jewels and flowers
种种神通 種種神通 122 many kinds of supernatural powers
住地 122 abode
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸见 諸見 122 views; all views
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸天 諸天 122 devas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
诸众生 諸眾生 122 all beings
转识 轉識 122
  1. Transforming Consciousness
  2. evolving mind
传心印 傳心印 122 conveyed the mind seal
庄严具 莊嚴具 122 adornment; ornament
转轮圣帝 轉輪聖帝 122 a wheel turning king
自生 122 self origination
自心 122 One's Mind
自说 自說 122 udāna; expressions
自悟 122 self realization
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature
最胜子 最勝子 122
  1. jinaputra; son of the conqueror
  2. Jinaputra
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作根 122 an organ of action; karmendriya