Glossary and Vocabulary for Drumakinnararājaparipṛcchā (Da Shu Jinnaluo Wang Suo Wen Jing) 大樹緊那羅王所問經, Scroll 4
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 123 | 行 | xíng | to walk | 如來行步最殊勝 |
2 | 123 | 行 | xíng | capable; competent | 如來行步最殊勝 |
3 | 123 | 行 | háng | profession | 如來行步最殊勝 |
4 | 123 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 如來行步最殊勝 |
5 | 123 | 行 | xíng | to travel | 如來行步最殊勝 |
6 | 123 | 行 | xìng | actions; conduct | 如來行步最殊勝 |
7 | 123 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 如來行步最殊勝 |
8 | 123 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 如來行步最殊勝 |
9 | 123 | 行 | háng | horizontal line | 如來行步最殊勝 |
10 | 123 | 行 | héng | virtuous deeds | 如來行步最殊勝 |
11 | 123 | 行 | hàng | a line of trees | 如來行步最殊勝 |
12 | 123 | 行 | hàng | bold; steadfast | 如來行步最殊勝 |
13 | 123 | 行 | xíng | to move | 如來行步最殊勝 |
14 | 123 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 如來行步最殊勝 |
15 | 123 | 行 | xíng | travel | 如來行步最殊勝 |
16 | 123 | 行 | xíng | to circulate | 如來行步最殊勝 |
17 | 123 | 行 | xíng | running script; running script | 如來行步最殊勝 |
18 | 123 | 行 | xíng | temporary | 如來行步最殊勝 |
19 | 123 | 行 | háng | rank; order | 如來行步最殊勝 |
20 | 123 | 行 | háng | a business; a shop | 如來行步最殊勝 |
21 | 123 | 行 | xíng | to depart; to leave | 如來行步最殊勝 |
22 | 123 | 行 | xíng | to experience | 如來行步最殊勝 |
23 | 123 | 行 | xíng | path; way | 如來行步最殊勝 |
24 | 123 | 行 | xíng | xing; ballad | 如來行步最殊勝 |
25 | 123 | 行 | xíng | 如來行步最殊勝 | |
26 | 123 | 行 | xíng | Practice | 如來行步最殊勝 |
27 | 123 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 如來行步最殊勝 |
28 | 123 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 如來行步最殊勝 |
29 | 87 | 於 | yú | to go; to | 如來護念於諸菩薩 |
30 | 87 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 如來護念於諸菩薩 |
31 | 87 | 於 | yú | Yu | 如來護念於諸菩薩 |
32 | 87 | 於 | wū | a crow | 如來護念於諸菩薩 |
33 | 59 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩 |
34 | 59 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩 |
35 | 59 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩 |
36 | 53 | 修行 | xiūxíng | to cultivate; to practice | 修行菩提為眾生依 |
37 | 53 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation | 修行菩提為眾生依 |
38 | 53 | 修行 | xiūxíng | spiritual practice; pratipatti | 修行菩提為眾生依 |
39 | 53 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation; bhāvanā | 修行菩提為眾生依 |
40 | 49 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 是能覺了菩提道 |
41 | 49 | 菩提 | pútí | bodhi | 是能覺了菩提道 |
42 | 49 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 是能覺了菩提道 |
43 | 46 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 希有世尊 |
44 | 46 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 希有世尊 |
45 | 46 | 為 | wéi | to act as; to serve | 即便為護一切眾生 |
46 | 46 | 為 | wéi | to change into; to become | 即便為護一切眾生 |
47 | 46 | 為 | wéi | to be; is | 即便為護一切眾生 |
48 | 46 | 為 | wéi | to do | 即便為護一切眾生 |
49 | 46 | 為 | wèi | to support; to help | 即便為護一切眾生 |
50 | 46 | 為 | wéi | to govern | 即便為護一切眾生 |
51 | 46 | 為 | wèi | to be; bhū | 即便為護一切眾生 |
52 | 36 | 器 | qì | a device; a tool; a utensil; an implement | 當自剋厲成作法器 |
53 | 36 | 器 | qì | an organ | 當自剋厲成作法器 |
54 | 36 | 器 | qì | tolerance | 當自剋厲成作法器 |
55 | 36 | 器 | qì | talent; ability | 當自剋厲成作法器 |
56 | 36 | 器 | qì | to attach importance to | 當自剋厲成作法器 |
57 | 36 | 器 | qì | a container; a vessel | 當自剋厲成作法器 |
58 | 36 | 器 | qì | Qi | 當自剋厲成作法器 |
59 | 36 | 器 | qì | to apply; to implement | 當自剋厲成作法器 |
60 | 36 | 器 | qì | capacity | 當自剋厲成作法器 |
61 | 36 | 器 | qì | vessel; bhājana | 當自剋厲成作法器 |
62 | 36 | 法 | fǎ | method; way | 住世法中如蓮花 |
63 | 36 | 法 | fǎ | France | 住世法中如蓮花 |
64 | 36 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 住世法中如蓮花 |
65 | 36 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 住世法中如蓮花 |
66 | 36 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 住世法中如蓮花 |
67 | 36 | 法 | fǎ | an institution | 住世法中如蓮花 |
68 | 36 | 法 | fǎ | to emulate | 住世法中如蓮花 |
69 | 36 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 住世法中如蓮花 |
70 | 36 | 法 | fǎ | punishment | 住世法中如蓮花 |
71 | 36 | 法 | fǎ | Fa | 住世法中如蓮花 |
72 | 36 | 法 | fǎ | a precedent | 住世法中如蓮花 |
73 | 36 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 住世法中如蓮花 |
74 | 36 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 住世法中如蓮花 |
75 | 36 | 法 | fǎ | Dharma | 住世法中如蓮花 |
76 | 36 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 住世法中如蓮花 |
77 | 36 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 住世法中如蓮花 |
78 | 36 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 住世法中如蓮花 |
79 | 36 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 住世法中如蓮花 |
80 | 34 | 緊那羅 | jǐnnàluó | kimnara | 爾時大樹緊那羅 |
81 | 34 | 所 | suǒ | a few; various; some | 汝所言 |
82 | 34 | 所 | suǒ | a place; a location | 汝所言 |
83 | 34 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 汝所言 |
84 | 34 | 所 | suǒ | an ordinal number | 汝所言 |
85 | 34 | 所 | suǒ | meaning | 汝所言 |
86 | 34 | 所 | suǒ | garrison | 汝所言 |
87 | 34 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 汝所言 |
88 | 33 | 最勝 | zuìshèng | jina; conqueror | 最勝相好有威德 |
89 | 33 | 最勝 | zuìshèng | supreme; uttara | 最勝相好有威德 |
90 | 33 | 最勝 | zuìshèng | Uttara | 最勝相好有威德 |
91 | 33 | 王 | wáng | Wang | 王作是念言 |
92 | 33 | 王 | wáng | a king | 王作是念言 |
93 | 33 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 王作是念言 |
94 | 33 | 王 | wàng | to be king; to rule | 王作是念言 |
95 | 33 | 王 | wáng | a prince; a duke | 王作是念言 |
96 | 33 | 王 | wáng | grand; great | 王作是念言 |
97 | 33 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 王作是念言 |
98 | 33 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 王作是念言 |
99 | 33 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 王作是念言 |
100 | 33 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 王作是念言 |
101 | 33 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 王作是念言 |
102 | 32 | 不 | bù | infix potential marker | 終不惱觸水眾生 |
103 | 31 | 無有 | wú yǒu | there is not | 無有能見如來頂 |
104 | 31 | 無有 | wú yǒu | non-existence | 無有能見如來頂 |
105 | 31 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 修進多聞是般若波羅蜜器 |
106 | 31 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 修進多聞是般若波羅蜜器 |
107 | 31 | 修 | xiū | to repair | 修進多聞是般若波羅蜜器 |
108 | 31 | 修 | xiū | long; slender | 修進多聞是般若波羅蜜器 |
109 | 31 | 修 | xiū | to write; to compile | 修進多聞是般若波羅蜜器 |
110 | 31 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 修進多聞是般若波羅蜜器 |
111 | 31 | 修 | xiū | to practice | 修進多聞是般若波羅蜜器 |
112 | 31 | 修 | xiū | to cut | 修進多聞是般若波羅蜜器 |
113 | 31 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 修進多聞是般若波羅蜜器 |
114 | 31 | 修 | xiū | a virtuous person | 修進多聞是般若波羅蜜器 |
115 | 31 | 修 | xiū | Xiu | 修進多聞是般若波羅蜜器 |
116 | 31 | 修 | xiū | to unknot | 修進多聞是般若波羅蜜器 |
117 | 31 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 修進多聞是般若波羅蜜器 |
118 | 31 | 修 | xiū | excellent | 修進多聞是般若波羅蜜器 |
119 | 31 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 修進多聞是般若波羅蜜器 |
120 | 31 | 修 | xiū | Cultivation | 修進多聞是般若波羅蜜器 |
121 | 31 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 修進多聞是般若波羅蜜器 |
122 | 31 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 修進多聞是般若波羅蜜器 |
123 | 31 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時一切大眾得未曾有 |
124 | 31 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時一切大眾得未曾有 |
125 | 31 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 爾時一切大眾得未曾有 |
126 | 31 | 得 | děi | to want to; to need to | 爾時一切大眾得未曾有 |
127 | 31 | 得 | děi | must; ought to | 爾時一切大眾得未曾有 |
128 | 31 | 得 | dé | de | 爾時一切大眾得未曾有 |
129 | 31 | 得 | de | infix potential marker | 爾時一切大眾得未曾有 |
130 | 31 | 得 | dé | to result in | 爾時一切大眾得未曾有 |
131 | 31 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 爾時一切大眾得未曾有 |
132 | 31 | 得 | dé | to be satisfied | 爾時一切大眾得未曾有 |
133 | 31 | 得 | dé | to be finished | 爾時一切大眾得未曾有 |
134 | 31 | 得 | děi | satisfying | 爾時一切大眾得未曾有 |
135 | 31 | 得 | dé | to contract | 爾時一切大眾得未曾有 |
136 | 31 | 得 | dé | to hear | 爾時一切大眾得未曾有 |
137 | 31 | 得 | dé | to have; there is | 爾時一切大眾得未曾有 |
138 | 31 | 得 | dé | marks time passed | 爾時一切大眾得未曾有 |
139 | 31 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 爾時一切大眾得未曾有 |
140 | 30 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 令無 |
141 | 30 | 無 | wú | to not have; without | 令無 |
142 | 30 | 無 | mó | mo | 令無 |
143 | 30 | 無 | wú | to not have | 令無 |
144 | 30 | 無 | wú | Wu | 令無 |
145 | 30 | 無 | mó | mo | 令無 |
146 | 28 | 之 | zhī | to go | 以神通力而護持之 |
147 | 28 | 之 | zhī | to arrive; to go | 以神通力而護持之 |
148 | 28 | 之 | zhī | is | 以神通力而護持之 |
149 | 28 | 之 | zhī | to use | 以神通力而護持之 |
150 | 28 | 之 | zhī | Zhi | 以神通力而護持之 |
151 | 28 | 之 | zhī | winding | 以神通力而護持之 |
152 | 28 | 中 | zhōng | middle | 以是寶車置右掌中 |
153 | 28 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 以是寶車置右掌中 |
154 | 28 | 中 | zhōng | China | 以是寶車置右掌中 |
155 | 28 | 中 | zhòng | to hit the mark | 以是寶車置右掌中 |
156 | 28 | 中 | zhōng | midday | 以是寶車置右掌中 |
157 | 28 | 中 | zhōng | inside | 以是寶車置右掌中 |
158 | 28 | 中 | zhōng | during | 以是寶車置右掌中 |
159 | 28 | 中 | zhōng | Zhong | 以是寶車置右掌中 |
160 | 28 | 中 | zhōng | intermediary | 以是寶車置右掌中 |
161 | 28 | 中 | zhōng | half | 以是寶車置右掌中 |
162 | 28 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 以是寶車置右掌中 |
163 | 28 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 以是寶車置右掌中 |
164 | 28 | 中 | zhòng | to obtain | 以是寶車置右掌中 |
165 | 28 | 中 | zhòng | to pass an exam | 以是寶車置右掌中 |
166 | 28 | 中 | zhōng | middle | 以是寶車置右掌中 |
167 | 28 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 聞佛所說深心隨喜 |
168 | 28 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 聞佛所說深心隨喜 |
169 | 28 | 說 | shuì | to persuade | 聞佛所說深心隨喜 |
170 | 28 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 聞佛所說深心隨喜 |
171 | 28 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 聞佛所說深心隨喜 |
172 | 28 | 說 | shuō | to claim; to assert | 聞佛所說深心隨喜 |
173 | 28 | 說 | shuō | allocution | 聞佛所說深心隨喜 |
174 | 28 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 聞佛所說深心隨喜 |
175 | 28 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 聞佛所說深心隨喜 |
176 | 28 | 說 | shuō | speach; vāda | 聞佛所說深心隨喜 |
177 | 28 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 聞佛所說深心隨喜 |
178 | 28 | 說 | shuō | to instruct | 聞佛所說深心隨喜 |
179 | 27 | 聞 | wén | to hear | 聞佛所說深心隨喜 |
180 | 27 | 聞 | wén | Wen | 聞佛所說深心隨喜 |
181 | 27 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 聞佛所說深心隨喜 |
182 | 27 | 聞 | wén | to be widely known | 聞佛所說深心隨喜 |
183 | 27 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 聞佛所說深心隨喜 |
184 | 27 | 聞 | wén | information | 聞佛所說深心隨喜 |
185 | 27 | 聞 | wèn | famous; well known | 聞佛所說深心隨喜 |
186 | 27 | 聞 | wén | knowledge; learning | 聞佛所說深心隨喜 |
187 | 27 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 聞佛所說深心隨喜 |
188 | 27 | 聞 | wén | to question | 聞佛所說深心隨喜 |
189 | 27 | 聞 | wén | heard; śruta | 聞佛所說深心隨喜 |
190 | 27 | 聞 | wén | hearing; śruti | 聞佛所說深心隨喜 |
191 | 27 | 及 | jí | to reach | 及 |
192 | 27 | 及 | jí | to attain | 及 |
193 | 27 | 及 | jí | to understand | 及 |
194 | 27 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及 |
195 | 27 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及 |
196 | 27 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及 |
197 | 27 | 及 | jí | and; ca; api | 及 |
198 | 27 | 我 | wǒ | self | 我涅槃後應當守護於諸菩薩 |
199 | 27 | 我 | wǒ | [my] dear | 我涅槃後應當守護於諸菩薩 |
200 | 27 | 我 | wǒ | Wo | 我涅槃後應當守護於諸菩薩 |
201 | 27 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我涅槃後應當守護於諸菩薩 |
202 | 27 | 我 | wǒ | ga | 我涅槃後應當守護於諸菩薩 |
203 | 25 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 即便為護一切眾生 |
204 | 25 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 即便為護一切眾生 |
205 | 25 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 即便為護一切眾生 |
206 | 25 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 即便為護一切眾生 |
207 | 24 | 四 | sì | four | 何等四 |
208 | 24 | 四 | sì | note a musical scale | 何等四 |
209 | 24 | 四 | sì | fourth | 何等四 |
210 | 24 | 四 | sì | Si | 何等四 |
211 | 24 | 四 | sì | four; catur | 何等四 |
212 | 24 | 一切 | yīqiè | temporary | 入息常為一切諸眾生故 |
213 | 24 | 一切 | yīqiè | the same | 入息常為一切諸眾生故 |
214 | 23 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 無量寶樹以 |
215 | 23 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 無量寶樹以 |
216 | 23 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 無量寶樹以 |
217 | 23 | 無量 | wúliàng | Atula | 無量寶樹以 |
218 | 23 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 大莊嚴已 |
219 | 23 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 大莊嚴已 |
220 | 23 | 已 | yǐ | to complete | 大莊嚴已 |
221 | 23 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 大莊嚴已 |
222 | 23 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 大莊嚴已 |
223 | 23 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 大莊嚴已 |
224 | 22 | 經 | jīng | to go through; to experience | 爾時世尊將封印此經 |
225 | 22 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 爾時世尊將封印此經 |
226 | 22 | 經 | jīng | warp | 爾時世尊將封印此經 |
227 | 22 | 經 | jīng | longitude | 爾時世尊將封印此經 |
228 | 22 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 爾時世尊將封印此經 |
229 | 22 | 經 | jīng | a woman's period | 爾時世尊將封印此經 |
230 | 22 | 經 | jīng | to bear; to endure | 爾時世尊將封印此經 |
231 | 22 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 爾時世尊將封印此經 |
232 | 22 | 經 | jīng | classics | 爾時世尊將封印此經 |
233 | 22 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 爾時世尊將封印此經 |
234 | 22 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 爾時世尊將封印此經 |
235 | 22 | 經 | jīng | a standard; a norm | 爾時世尊將封印此經 |
236 | 22 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 爾時世尊將封印此經 |
237 | 22 | 經 | jīng | to measure | 爾時世尊將封印此經 |
238 | 22 | 經 | jīng | human pulse | 爾時世尊將封印此經 |
239 | 22 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 爾時世尊將封印此經 |
240 | 22 | 經 | jīng | sutra; discourse | 爾時世尊將封印此經 |
241 | 22 | 今 | jīn | today; present; now | 今者如來及諸菩薩 |
242 | 22 | 今 | jīn | Jin | 今者如來及諸菩薩 |
243 | 22 | 今 | jīn | modern | 今者如來及諸菩薩 |
244 | 22 | 今 | jīn | now; adhunā | 今者如來及諸菩薩 |
245 | 21 | 終 | zhōng | end; finish; conclusion | 終不惱觸水眾生 |
246 | 21 | 終 | zhōng | to complete; to finish | 終不惱觸水眾生 |
247 | 21 | 終 | zhōng | all; entire; from start to finish | 終不惱觸水眾生 |
248 | 21 | 終 | zhōng | to study in detail | 終不惱觸水眾生 |
249 | 21 | 終 | zhōng | death | 終不惱觸水眾生 |
250 | 21 | 終 | zhōng | Zhong | 終不惱觸水眾生 |
251 | 21 | 終 | zhōng | to die | 終不惱觸水眾生 |
252 | 21 | 終 | zhōng | end; anta | 終不惱觸水眾生 |
253 | 21 | 者 | zhě | ca | 今者如來及諸菩薩 |
254 | 20 | 能 | néng | can; able | 如來乃能善護念諸菩薩摩 |
255 | 20 | 能 | néng | ability; capacity | 如來乃能善護念諸菩薩摩 |
256 | 20 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 如來乃能善護念諸菩薩摩 |
257 | 20 | 能 | néng | energy | 如來乃能善護念諸菩薩摩 |
258 | 20 | 能 | néng | function; use | 如來乃能善護念諸菩薩摩 |
259 | 20 | 能 | néng | talent | 如來乃能善護念諸菩薩摩 |
260 | 20 | 能 | néng | expert at | 如來乃能善護念諸菩薩摩 |
261 | 20 | 能 | néng | to be in harmony | 如來乃能善護念諸菩薩摩 |
262 | 20 | 能 | néng | to tend to; to care for | 如來乃能善護念諸菩薩摩 |
263 | 20 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 如來乃能善護念諸菩薩摩 |
264 | 20 | 能 | néng | to be able; śak | 如來乃能善護念諸菩薩摩 |
265 | 20 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 如來乃能善護念諸菩薩摩 |
266 | 20 | 功德 | gōngdé | achievements and virtue | 讚歎如來實功德 |
267 | 20 | 功德 | gōngdé | merit | 讚歎如來實功德 |
268 | 20 | 功德 | gōngdé | quality; guṇa | 讚歎如來實功德 |
269 | 20 | 功德 | gōngdé | merit; puṇya | 讚歎如來實功德 |
270 | 19 | 如來 | rúlái | Tathagata | 如來乃能善護念諸菩薩摩 |
271 | 19 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 如來乃能善護念諸菩薩摩 |
272 | 19 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 如來乃能善護念諸菩薩摩 |
273 | 19 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 我當成滿如是大智而 |
274 | 19 | 心 | xīn | heart [organ] | 其心終不生疲厭 |
275 | 19 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 其心終不生疲厭 |
276 | 19 | 心 | xīn | mind; consciousness | 其心終不生疲厭 |
277 | 19 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 其心終不生疲厭 |
278 | 19 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 其心終不生疲厭 |
279 | 19 | 心 | xīn | heart | 其心終不生疲厭 |
280 | 19 | 心 | xīn | emotion | 其心終不生疲厭 |
281 | 19 | 心 | xīn | intention; consideration | 其心終不生疲厭 |
282 | 19 | 心 | xīn | disposition; temperament | 其心終不生疲厭 |
283 | 19 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 其心終不生疲厭 |
284 | 19 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 其心終不生疲厭 |
285 | 19 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 其心終不生疲厭 |
286 | 19 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 若佛如 |
287 | 19 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 若佛如 |
288 | 19 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 若佛如 |
289 | 19 | 佛 | fó | a Buddhist text | 若佛如 |
290 | 19 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 若佛如 |
291 | 19 | 佛 | fó | Buddha | 若佛如 |
292 | 19 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 若佛如 |
293 | 18 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝所言 |
294 | 18 | 汝 | rǔ | Ru | 汝所言 |
295 | 17 | 其 | qí | Qi | 其諸天子 |
296 | 17 | 等 | děng | et cetera; and so on | 摩睺羅等 |
297 | 17 | 等 | děng | to wait | 摩睺羅等 |
298 | 17 | 等 | děng | to be equal | 摩睺羅等 |
299 | 17 | 等 | děng | degree; level | 摩睺羅等 |
300 | 17 | 等 | děng | to compare | 摩睺羅等 |
301 | 17 | 等 | děng | same; equal; sama | 摩睺羅等 |
302 | 17 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以神通力而護持之 |
303 | 17 | 以 | yǐ | to rely on | 以神通力而護持之 |
304 | 17 | 以 | yǐ | to regard | 以神通力而護持之 |
305 | 17 | 以 | yǐ | to be able to | 以神通力而護持之 |
306 | 17 | 以 | yǐ | to order; to command | 以神通力而護持之 |
307 | 17 | 以 | yǐ | used after a verb | 以神通力而護持之 |
308 | 17 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以神通力而護持之 |
309 | 17 | 以 | yǐ | Israel | 以神通力而護持之 |
310 | 17 | 以 | yǐ | Yi | 以神通力而護持之 |
311 | 17 | 以 | yǐ | use; yogena | 以神通力而護持之 |
312 | 16 | 阿難 | Ānán | Ananda | 告大德阿難 |
313 | 16 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 告大德阿難 |
314 | 16 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令無 |
315 | 16 | 令 | lìng | to issue a command | 令無 |
316 | 16 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令無 |
317 | 16 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令無 |
318 | 16 | 令 | lìng | a season | 令無 |
319 | 16 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令無 |
320 | 16 | 令 | lìng | good | 令無 |
321 | 16 | 令 | lìng | pretentious | 令無 |
322 | 16 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令無 |
323 | 16 | 令 | lìng | a commander | 令無 |
324 | 16 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令無 |
325 | 16 | 令 | lìng | lyrics | 令無 |
326 | 16 | 令 | lìng | Ling | 令無 |
327 | 16 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令無 |
328 | 16 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時欲界諸天 |
329 | 16 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時欲界諸天 |
330 | 16 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時欲界諸天 |
331 | 16 | 時 | shí | fashionable | 時欲界諸天 |
332 | 16 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時欲界諸天 |
333 | 16 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時欲界諸天 |
334 | 16 | 時 | shí | tense | 時欲界諸天 |
335 | 16 | 時 | shí | particular; special | 時欲界諸天 |
336 | 16 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時欲界諸天 |
337 | 16 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時欲界諸天 |
338 | 16 | 時 | shí | time [abstract] | 時欲界諸天 |
339 | 16 | 時 | shí | seasonal | 時欲界諸天 |
340 | 16 | 時 | shí | to wait upon | 時欲界諸天 |
341 | 16 | 時 | shí | hour | 時欲界諸天 |
342 | 16 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時欲界諸天 |
343 | 16 | 時 | shí | Shi | 時欲界諸天 |
344 | 16 | 時 | shí | a present; currentlt | 時欲界諸天 |
345 | 16 | 時 | shí | time; kāla | 時欲界諸天 |
346 | 16 | 時 | shí | at that time; samaya | 時欲界諸天 |
347 | 15 | 亦 | yì | Yi | 縱廣正等亦五由旬 |
348 | 15 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 以神通力而護持之 |
349 | 15 | 而 | ér | as if; to seem like | 以神通力而護持之 |
350 | 15 | 而 | néng | can; able | 以神通力而護持之 |
351 | 15 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 以神通力而護持之 |
352 | 15 | 而 | ér | to arrive; up to | 以神通力而護持之 |
353 | 15 | 四法 | sì fǎ | the four aspects of the Dharma | 菩薩成就四法 |
354 | 14 | 諸眾生 | zhū zhòngshēng | all beings | 若護菩薩當知則護諸眾生已 |
355 | 14 | 作 | zuò | to do | 合掌禮佛作如 |
356 | 14 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 合掌禮佛作如 |
357 | 14 | 作 | zuò | to start | 合掌禮佛作如 |
358 | 14 | 作 | zuò | a writing; a work | 合掌禮佛作如 |
359 | 14 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 合掌禮佛作如 |
360 | 14 | 作 | zuō | to create; to make | 合掌禮佛作如 |
361 | 14 | 作 | zuō | a workshop | 合掌禮佛作如 |
362 | 14 | 作 | zuō | to write; to compose | 合掌禮佛作如 |
363 | 14 | 作 | zuò | to rise | 合掌禮佛作如 |
364 | 14 | 作 | zuò | to be aroused | 合掌禮佛作如 |
365 | 14 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 合掌禮佛作如 |
366 | 14 | 作 | zuò | to regard as | 合掌禮佛作如 |
367 | 14 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 合掌禮佛作如 |
368 | 14 | 憂悒 | yōuyì | anxious; distressed; burdened with care | 汝諸眷屬或能憂悒 |
369 | 14 | 知 | zhī | to know | 若護菩薩當知則護諸眾生已 |
370 | 14 | 知 | zhī | to comprehend | 若護菩薩當知則護諸眾生已 |
371 | 14 | 知 | zhī | to inform; to tell | 若護菩薩當知則護諸眾生已 |
372 | 14 | 知 | zhī | to administer | 若護菩薩當知則護諸眾生已 |
373 | 14 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 若護菩薩當知則護諸眾生已 |
374 | 14 | 知 | zhī | to be close friends | 若護菩薩當知則護諸眾生已 |
375 | 14 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 若護菩薩當知則護諸眾生已 |
376 | 14 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 若護菩薩當知則護諸眾生已 |
377 | 14 | 知 | zhī | knowledge | 若護菩薩當知則護諸眾生已 |
378 | 14 | 知 | zhī | consciousness; perception | 若護菩薩當知則護諸眾生已 |
379 | 14 | 知 | zhī | a close friend | 若護菩薩當知則護諸眾生已 |
380 | 14 | 知 | zhì | wisdom | 若護菩薩當知則護諸眾生已 |
381 | 14 | 知 | zhì | Zhi | 若護菩薩當知則護諸眾生已 |
382 | 14 | 知 | zhī | to appreciate | 若護菩薩當知則護諸眾生已 |
383 | 14 | 知 | zhī | to make known | 若護菩薩當知則護諸眾生已 |
384 | 14 | 知 | zhī | to have control over | 若護菩薩當知則護諸眾生已 |
385 | 14 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 若護菩薩當知則護諸眾生已 |
386 | 14 | 知 | zhī | Understanding | 若護菩薩當知則護諸眾生已 |
387 | 14 | 知 | zhī | know; jña | 若護菩薩當知則護諸眾生已 |
388 | 14 | 施 | shī | to give; to grant | 若菩薩施衣 |
389 | 14 | 施 | shī | to act; to do; to execute; to carry out | 若菩薩施衣 |
390 | 14 | 施 | shī | to deploy; to set up | 若菩薩施衣 |
391 | 14 | 施 | shī | to relate to | 若菩薩施衣 |
392 | 14 | 施 | shī | to move slowly | 若菩薩施衣 |
393 | 14 | 施 | shī | to exert | 若菩薩施衣 |
394 | 14 | 施 | shī | to apply; to spread | 若菩薩施衣 |
395 | 14 | 施 | shī | Shi | 若菩薩施衣 |
396 | 14 | 施 | shī | the practice of selfless giving; dāna | 若菩薩施衣 |
397 | 14 | 眾 | zhòng | many; numerous | 大聲聞眾 |
398 | 14 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 大聲聞眾 |
399 | 14 | 眾 | zhòng | general; common; public | 大聲聞眾 |
400 | 13 | 復 | fù | to go back; to return | 菩薩復成就四法 |
401 | 13 | 復 | fù | to resume; to restart | 菩薩復成就四法 |
402 | 13 | 復 | fù | to do in detail | 菩薩復成就四法 |
403 | 13 | 復 | fù | to restore | 菩薩復成就四法 |
404 | 13 | 復 | fù | to respond; to reply to | 菩薩復成就四法 |
405 | 13 | 復 | fù | Fu; Return | 菩薩復成就四法 |
406 | 13 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 菩薩復成就四法 |
407 | 13 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 菩薩復成就四法 |
408 | 13 | 復 | fù | Fu | 菩薩復成就四法 |
409 | 13 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 菩薩復成就四法 |
410 | 13 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 菩薩復成就四法 |
411 | 13 | 集 | jí | to gather; to collect | 進是集義器 |
412 | 13 | 集 | jí | collected works; collection | 進是集義器 |
413 | 13 | 集 | jí | to stablize; to settle | 進是集義器 |
414 | 13 | 集 | jí | used in place names | 進是集義器 |
415 | 13 | 集 | jí | to mix; to blend | 進是集義器 |
416 | 13 | 集 | jí | to hit the mark | 進是集義器 |
417 | 13 | 集 | jí | to compile | 進是集義器 |
418 | 13 | 集 | jí | to finish; to accomplish | 進是集義器 |
419 | 13 | 集 | jí | to rest; to perch | 進是集義器 |
420 | 13 | 集 | jí | a market | 進是集義器 |
421 | 13 | 集 | jí | the origin of suffering | 進是集義器 |
422 | 13 | 集 | jí | assembled; saṃnipatita | 進是集義器 |
423 | 13 | 人 | rén | person; people; a human being | 實性無我無有人 |
424 | 13 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 實性無我無有人 |
425 | 13 | 人 | rén | a kind of person | 實性無我無有人 |
426 | 13 | 人 | rén | everybody | 實性無我無有人 |
427 | 13 | 人 | rén | adult | 實性無我無有人 |
428 | 13 | 人 | rén | somebody; others | 實性無我無有人 |
429 | 13 | 人 | rén | an upright person | 實性無我無有人 |
430 | 13 | 人 | rén | person; manuṣya | 實性無我無有人 |
431 | 13 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 為聽法者悉為設座 |
432 | 13 | 悉 | xī | detailed | 為聽法者悉為設座 |
433 | 13 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 為聽法者悉為設座 |
434 | 13 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 為聽法者悉為設座 |
435 | 13 | 悉 | xī | strongly | 為聽法者悉為設座 |
436 | 13 | 悉 | xī | Xi | 為聽法者悉為設座 |
437 | 13 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 為聽法者悉為設座 |
438 | 13 | 白言 | bái yán | to say | 合掌白言 |
439 | 13 | 大樹 | dàshù | a great tree; a bodhisattva | 爾時大樹緊那羅 |
440 | 12 | 持 | chí | to grasp; to hold | 持諸香花 |
441 | 12 | 持 | chí | to resist; to oppose | 持諸香花 |
442 | 12 | 持 | chí | to uphold | 持諸香花 |
443 | 12 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 持諸香花 |
444 | 12 | 持 | chí | to administer; to manage | 持諸香花 |
445 | 12 | 持 | chí | to control | 持諸香花 |
446 | 12 | 持 | chí | to be cautious | 持諸香花 |
447 | 12 | 持 | chí | to remember | 持諸香花 |
448 | 12 | 持 | chí | to assist | 持諸香花 |
449 | 12 | 持 | chí | with; using | 持諸香花 |
450 | 12 | 持 | chí | dhara | 持諸香花 |
451 | 12 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生器 |
452 | 12 | 生 | shēng | to live | 生器 |
453 | 12 | 生 | shēng | raw | 生器 |
454 | 12 | 生 | shēng | a student | 生器 |
455 | 12 | 生 | shēng | life | 生器 |
456 | 12 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生器 |
457 | 12 | 生 | shēng | alive | 生器 |
458 | 12 | 生 | shēng | a lifetime | 生器 |
459 | 12 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生器 |
460 | 12 | 生 | shēng | to grow | 生器 |
461 | 12 | 生 | shēng | unfamiliar | 生器 |
462 | 12 | 生 | shēng | not experienced | 生器 |
463 | 12 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生器 |
464 | 12 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生器 |
465 | 12 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生器 |
466 | 12 | 生 | shēng | gender | 生器 |
467 | 12 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生器 |
468 | 12 | 生 | shēng | to set up | 生器 |
469 | 12 | 生 | shēng | a prostitute | 生器 |
470 | 12 | 生 | shēng | a captive | 生器 |
471 | 12 | 生 | shēng | a gentleman | 生器 |
472 | 12 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生器 |
473 | 12 | 生 | shēng | unripe | 生器 |
474 | 12 | 生 | shēng | nature | 生器 |
475 | 12 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生器 |
476 | 12 | 生 | shēng | destiny | 生器 |
477 | 12 | 生 | shēng | birth | 生器 |
478 | 12 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生器 |
479 | 11 | 大王 | dàwáng | king | 大王當知 |
480 | 11 | 大王 | dàwáng | magnate; person having expert skill in something | 大王當知 |
481 | 11 | 大王 | dàwáng | great king; mahārāja | 大王當知 |
482 | 11 | 世 | shì | a generation | 爾時世 |
483 | 11 | 世 | shì | a period of thirty years | 爾時世 |
484 | 11 | 世 | shì | the world | 爾時世 |
485 | 11 | 世 | shì | years; age | 爾時世 |
486 | 11 | 世 | shì | a dynasty | 爾時世 |
487 | 11 | 世 | shì | secular; worldly | 爾時世 |
488 | 11 | 世 | shì | over generations | 爾時世 |
489 | 11 | 世 | shì | world | 爾時世 |
490 | 11 | 世 | shì | an era | 爾時世 |
491 | 11 | 世 | shì | from generation to generation; across generations | 爾時世 |
492 | 11 | 世 | shì | to keep good family relations | 爾時世 |
493 | 11 | 世 | shì | Shi | 爾時世 |
494 | 11 | 世 | shì | a geologic epoch | 爾時世 |
495 | 11 | 世 | shì | hereditary | 爾時世 |
496 | 11 | 世 | shì | later generations | 爾時世 |
497 | 11 | 世 | shì | a successor; an heir | 爾時世 |
498 | 11 | 世 | shì | the current times | 爾時世 |
499 | 11 | 世 | shì | loka; a world | 爾時世 |
500 | 10 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 樂具施與菩薩 |
Frequencies of all Words
Top 1035
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 123 | 行 | xíng | to walk | 如來行步最殊勝 |
2 | 123 | 行 | xíng | capable; competent | 如來行步最殊勝 |
3 | 123 | 行 | háng | profession | 如來行步最殊勝 |
4 | 123 | 行 | háng | line; row | 如來行步最殊勝 |
5 | 123 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 如來行步最殊勝 |
6 | 123 | 行 | xíng | to travel | 如來行步最殊勝 |
7 | 123 | 行 | xìng | actions; conduct | 如來行步最殊勝 |
8 | 123 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 如來行步最殊勝 |
9 | 123 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 如來行步最殊勝 |
10 | 123 | 行 | háng | horizontal line | 如來行步最殊勝 |
11 | 123 | 行 | héng | virtuous deeds | 如來行步最殊勝 |
12 | 123 | 行 | hàng | a line of trees | 如來行步最殊勝 |
13 | 123 | 行 | hàng | bold; steadfast | 如來行步最殊勝 |
14 | 123 | 行 | xíng | to move | 如來行步最殊勝 |
15 | 123 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 如來行步最殊勝 |
16 | 123 | 行 | xíng | travel | 如來行步最殊勝 |
17 | 123 | 行 | xíng | to circulate | 如來行步最殊勝 |
18 | 123 | 行 | xíng | running script; running script | 如來行步最殊勝 |
19 | 123 | 行 | xíng | temporary | 如來行步最殊勝 |
20 | 123 | 行 | xíng | soon | 如來行步最殊勝 |
21 | 123 | 行 | háng | rank; order | 如來行步最殊勝 |
22 | 123 | 行 | háng | a business; a shop | 如來行步最殊勝 |
23 | 123 | 行 | xíng | to depart; to leave | 如來行步最殊勝 |
24 | 123 | 行 | xíng | to experience | 如來行步最殊勝 |
25 | 123 | 行 | xíng | path; way | 如來行步最殊勝 |
26 | 123 | 行 | xíng | xing; ballad | 如來行步最殊勝 |
27 | 123 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 如來行步最殊勝 |
28 | 123 | 行 | xíng | 如來行步最殊勝 | |
29 | 123 | 行 | xíng | moreover; also | 如來行步最殊勝 |
30 | 123 | 行 | xíng | Practice | 如來行步最殊勝 |
31 | 123 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 如來行步最殊勝 |
32 | 123 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 如來行步最殊勝 |
33 | 106 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是言 |
34 | 106 | 是 | shì | is exactly | 是言 |
35 | 106 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是言 |
36 | 106 | 是 | shì | this; that; those | 是言 |
37 | 106 | 是 | shì | really; certainly | 是言 |
38 | 106 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是言 |
39 | 106 | 是 | shì | true | 是言 |
40 | 106 | 是 | shì | is; has; exists | 是言 |
41 | 106 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是言 |
42 | 106 | 是 | shì | a matter; an affair | 是言 |
43 | 106 | 是 | shì | Shi | 是言 |
44 | 106 | 是 | shì | is; bhū | 是言 |
45 | 106 | 是 | shì | this; idam | 是言 |
46 | 87 | 於 | yú | in; at | 如來護念於諸菩薩 |
47 | 87 | 於 | yú | in; at | 如來護念於諸菩薩 |
48 | 87 | 於 | yú | in; at; to; from | 如來護念於諸菩薩 |
49 | 87 | 於 | yú | to go; to | 如來護念於諸菩薩 |
50 | 87 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 如來護念於諸菩薩 |
51 | 87 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 如來護念於諸菩薩 |
52 | 87 | 於 | yú | from | 如來護念於諸菩薩 |
53 | 87 | 於 | yú | give | 如來護念於諸菩薩 |
54 | 87 | 於 | yú | oppposing | 如來護念於諸菩薩 |
55 | 87 | 於 | yú | and | 如來護念於諸菩薩 |
56 | 87 | 於 | yú | compared to | 如來護念於諸菩薩 |
57 | 87 | 於 | yú | by | 如來護念於諸菩薩 |
58 | 87 | 於 | yú | and; as well as | 如來護念於諸菩薩 |
59 | 87 | 於 | yú | for | 如來護念於諸菩薩 |
60 | 87 | 於 | yú | Yu | 如來護念於諸菩薩 |
61 | 87 | 於 | wū | a crow | 如來護念於諸菩薩 |
62 | 87 | 於 | wū | whew; wow | 如來護念於諸菩薩 |
63 | 87 | 於 | yú | near to; antike | 如來護念於諸菩薩 |
64 | 59 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩 |
65 | 59 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩 |
66 | 59 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩 |
67 | 53 | 諸 | zhū | all; many; various | 護念諸 |
68 | 53 | 諸 | zhū | Zhu | 護念諸 |
69 | 53 | 諸 | zhū | all; members of the class | 護念諸 |
70 | 53 | 諸 | zhū | interrogative particle | 護念諸 |
71 | 53 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 護念諸 |
72 | 53 | 諸 | zhū | of; in | 護念諸 |
73 | 53 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 護念諸 |
74 | 53 | 修行 | xiūxíng | to cultivate; to practice | 修行菩提為眾生依 |
75 | 53 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation | 修行菩提為眾生依 |
76 | 53 | 修行 | xiūxíng | spiritual practice; pratipatti | 修行菩提為眾生依 |
77 | 53 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation; bhāvanā | 修行菩提為眾生依 |
78 | 49 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 是能覺了菩提道 |
79 | 49 | 菩提 | pútí | bodhi | 是能覺了菩提道 |
80 | 49 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 是能覺了菩提道 |
81 | 46 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 希有世尊 |
82 | 46 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 希有世尊 |
83 | 46 | 為 | wèi | for; to | 即便為護一切眾生 |
84 | 46 | 為 | wèi | because of | 即便為護一切眾生 |
85 | 46 | 為 | wéi | to act as; to serve | 即便為護一切眾生 |
86 | 46 | 為 | wéi | to change into; to become | 即便為護一切眾生 |
87 | 46 | 為 | wéi | to be; is | 即便為護一切眾生 |
88 | 46 | 為 | wéi | to do | 即便為護一切眾生 |
89 | 46 | 為 | wèi | for | 即便為護一切眾生 |
90 | 46 | 為 | wèi | because of; for; to | 即便為護一切眾生 |
91 | 46 | 為 | wèi | to | 即便為護一切眾生 |
92 | 46 | 為 | wéi | in a passive construction | 即便為護一切眾生 |
93 | 46 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 即便為護一切眾生 |
94 | 46 | 為 | wéi | forming an adverb | 即便為護一切眾生 |
95 | 46 | 為 | wéi | to add emphasis | 即便為護一切眾生 |
96 | 46 | 為 | wèi | to support; to help | 即便為護一切眾生 |
97 | 46 | 為 | wéi | to govern | 即便為護一切眾生 |
98 | 46 | 為 | wèi | to be; bhū | 即便為護一切眾生 |
99 | 41 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 最勝相好有威德 |
100 | 41 | 有 | yǒu | to have; to possess | 最勝相好有威德 |
101 | 41 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 最勝相好有威德 |
102 | 41 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 最勝相好有威德 |
103 | 41 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 最勝相好有威德 |
104 | 41 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 最勝相好有威德 |
105 | 41 | 有 | yǒu | used to compare two things | 最勝相好有威德 |
106 | 41 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 最勝相好有威德 |
107 | 41 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 最勝相好有威德 |
108 | 41 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 最勝相好有威德 |
109 | 41 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 最勝相好有威德 |
110 | 41 | 有 | yǒu | abundant | 最勝相好有威德 |
111 | 41 | 有 | yǒu | purposeful | 最勝相好有威德 |
112 | 41 | 有 | yǒu | You | 最勝相好有威德 |
113 | 41 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 最勝相好有威德 |
114 | 41 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 最勝相好有威德 |
115 | 36 | 器 | qì | a device; a tool; a utensil; an implement | 當自剋厲成作法器 |
116 | 36 | 器 | qì | an organ | 當自剋厲成作法器 |
117 | 36 | 器 | qì | tolerance | 當自剋厲成作法器 |
118 | 36 | 器 | qì | talent; ability | 當自剋厲成作法器 |
119 | 36 | 器 | qì | to attach importance to | 當自剋厲成作法器 |
120 | 36 | 器 | qì | a container; a vessel | 當自剋厲成作法器 |
121 | 36 | 器 | qì | Qi | 當自剋厲成作法器 |
122 | 36 | 器 | qì | to apply; to implement | 當自剋厲成作法器 |
123 | 36 | 器 | qì | capacity | 當自剋厲成作法器 |
124 | 36 | 器 | qì | vessel; bhājana | 當自剋厲成作法器 |
125 | 36 | 法 | fǎ | method; way | 住世法中如蓮花 |
126 | 36 | 法 | fǎ | France | 住世法中如蓮花 |
127 | 36 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 住世法中如蓮花 |
128 | 36 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 住世法中如蓮花 |
129 | 36 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 住世法中如蓮花 |
130 | 36 | 法 | fǎ | an institution | 住世法中如蓮花 |
131 | 36 | 法 | fǎ | to emulate | 住世法中如蓮花 |
132 | 36 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 住世法中如蓮花 |
133 | 36 | 法 | fǎ | punishment | 住世法中如蓮花 |
134 | 36 | 法 | fǎ | Fa | 住世法中如蓮花 |
135 | 36 | 法 | fǎ | a precedent | 住世法中如蓮花 |
136 | 36 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 住世法中如蓮花 |
137 | 36 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 住世法中如蓮花 |
138 | 36 | 法 | fǎ | Dharma | 住世法中如蓮花 |
139 | 36 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 住世法中如蓮花 |
140 | 36 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 住世法中如蓮花 |
141 | 36 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 住世法中如蓮花 |
142 | 36 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 住世法中如蓮花 |
143 | 34 | 緊那羅 | jǐnnàluó | kimnara | 爾時大樹緊那羅 |
144 | 34 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 汝所言 |
145 | 34 | 所 | suǒ | an office; an institute | 汝所言 |
146 | 34 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 汝所言 |
147 | 34 | 所 | suǒ | it | 汝所言 |
148 | 34 | 所 | suǒ | if; supposing | 汝所言 |
149 | 34 | 所 | suǒ | a few; various; some | 汝所言 |
150 | 34 | 所 | suǒ | a place; a location | 汝所言 |
151 | 34 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 汝所言 |
152 | 34 | 所 | suǒ | that which | 汝所言 |
153 | 34 | 所 | suǒ | an ordinal number | 汝所言 |
154 | 34 | 所 | suǒ | meaning | 汝所言 |
155 | 34 | 所 | suǒ | garrison | 汝所言 |
156 | 34 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 汝所言 |
157 | 34 | 所 | suǒ | that which; yad | 汝所言 |
158 | 33 | 最勝 | zuìshèng | jina; conqueror | 最勝相好有威德 |
159 | 33 | 最勝 | zuìshèng | supreme; uttara | 最勝相好有威德 |
160 | 33 | 最勝 | zuìshèng | Uttara | 最勝相好有威德 |
161 | 33 | 王 | wáng | Wang | 王作是念言 |
162 | 33 | 王 | wáng | a king | 王作是念言 |
163 | 33 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 王作是念言 |
164 | 33 | 王 | wàng | to be king; to rule | 王作是念言 |
165 | 33 | 王 | wáng | a prince; a duke | 王作是念言 |
166 | 33 | 王 | wáng | grand; great | 王作是念言 |
167 | 33 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 王作是念言 |
168 | 33 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 王作是念言 |
169 | 33 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 王作是念言 |
170 | 33 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 王作是念言 |
171 | 33 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 王作是念言 |
172 | 33 | 彼 | bǐ | that; those | 彼終不畏墮惡道 |
173 | 33 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼終不畏墮惡道 |
174 | 33 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼終不畏墮惡道 |
175 | 32 | 不 | bù | not; no | 終不惱觸水眾生 |
176 | 32 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 終不惱觸水眾生 |
177 | 32 | 不 | bù | as a correlative | 終不惱觸水眾生 |
178 | 32 | 不 | bù | no (answering a question) | 終不惱觸水眾生 |
179 | 32 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 終不惱觸水眾生 |
180 | 32 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 終不惱觸水眾生 |
181 | 32 | 不 | bù | to form a yes or no question | 終不惱觸水眾生 |
182 | 32 | 不 | bù | infix potential marker | 終不惱觸水眾生 |
183 | 32 | 不 | bù | no; na | 終不惱觸水眾生 |
184 | 31 | 無有 | wú yǒu | there is not | 無有能見如來頂 |
185 | 31 | 無有 | wú yǒu | non-existence | 無有能見如來頂 |
186 | 31 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 修進多聞是般若波羅蜜器 |
187 | 31 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 修進多聞是般若波羅蜜器 |
188 | 31 | 修 | xiū | to repair | 修進多聞是般若波羅蜜器 |
189 | 31 | 修 | xiū | long; slender | 修進多聞是般若波羅蜜器 |
190 | 31 | 修 | xiū | to write; to compile | 修進多聞是般若波羅蜜器 |
191 | 31 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 修進多聞是般若波羅蜜器 |
192 | 31 | 修 | xiū | to practice | 修進多聞是般若波羅蜜器 |
193 | 31 | 修 | xiū | to cut | 修進多聞是般若波羅蜜器 |
194 | 31 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 修進多聞是般若波羅蜜器 |
195 | 31 | 修 | xiū | a virtuous person | 修進多聞是般若波羅蜜器 |
196 | 31 | 修 | xiū | Xiu | 修進多聞是般若波羅蜜器 |
197 | 31 | 修 | xiū | to unknot | 修進多聞是般若波羅蜜器 |
198 | 31 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 修進多聞是般若波羅蜜器 |
199 | 31 | 修 | xiū | excellent | 修進多聞是般若波羅蜜器 |
200 | 31 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 修進多聞是般若波羅蜜器 |
201 | 31 | 修 | xiū | Cultivation | 修進多聞是般若波羅蜜器 |
202 | 31 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 修進多聞是般若波羅蜜器 |
203 | 31 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 修進多聞是般若波羅蜜器 |
204 | 31 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時一切大眾得未曾有 |
205 | 31 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時一切大眾得未曾有 |
206 | 31 | 得 | de | potential marker | 爾時一切大眾得未曾有 |
207 | 31 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 爾時一切大眾得未曾有 |
208 | 31 | 得 | děi | must; ought to | 爾時一切大眾得未曾有 |
209 | 31 | 得 | děi | to want to; to need to | 爾時一切大眾得未曾有 |
210 | 31 | 得 | děi | must; ought to | 爾時一切大眾得未曾有 |
211 | 31 | 得 | dé | de | 爾時一切大眾得未曾有 |
212 | 31 | 得 | de | infix potential marker | 爾時一切大眾得未曾有 |
213 | 31 | 得 | dé | to result in | 爾時一切大眾得未曾有 |
214 | 31 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 爾時一切大眾得未曾有 |
215 | 31 | 得 | dé | to be satisfied | 爾時一切大眾得未曾有 |
216 | 31 | 得 | dé | to be finished | 爾時一切大眾得未曾有 |
217 | 31 | 得 | de | result of degree | 爾時一切大眾得未曾有 |
218 | 31 | 得 | de | marks completion of an action | 爾時一切大眾得未曾有 |
219 | 31 | 得 | děi | satisfying | 爾時一切大眾得未曾有 |
220 | 31 | 得 | dé | to contract | 爾時一切大眾得未曾有 |
221 | 31 | 得 | dé | marks permission or possibility | 爾時一切大眾得未曾有 |
222 | 31 | 得 | dé | expressing frustration | 爾時一切大眾得未曾有 |
223 | 31 | 得 | dé | to hear | 爾時一切大眾得未曾有 |
224 | 31 | 得 | dé | to have; there is | 爾時一切大眾得未曾有 |
225 | 31 | 得 | dé | marks time passed | 爾時一切大眾得未曾有 |
226 | 31 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 爾時一切大眾得未曾有 |
227 | 30 | 無 | wú | no | 令無 |
228 | 30 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 令無 |
229 | 30 | 無 | wú | to not have; without | 令無 |
230 | 30 | 無 | wú | has not yet | 令無 |
231 | 30 | 無 | mó | mo | 令無 |
232 | 30 | 無 | wú | do not | 令無 |
233 | 30 | 無 | wú | not; -less; un- | 令無 |
234 | 30 | 無 | wú | regardless of | 令無 |
235 | 30 | 無 | wú | to not have | 令無 |
236 | 30 | 無 | wú | um | 令無 |
237 | 30 | 無 | wú | Wu | 令無 |
238 | 30 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 令無 |
239 | 30 | 無 | wú | not; non- | 令無 |
240 | 30 | 無 | mó | mo | 令無 |
241 | 28 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 合掌禮佛作如 |
242 | 28 | 如 | rú | if | 合掌禮佛作如 |
243 | 28 | 如 | rú | in accordance with | 合掌禮佛作如 |
244 | 28 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 合掌禮佛作如 |
245 | 28 | 如 | rú | this | 合掌禮佛作如 |
246 | 28 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 合掌禮佛作如 |
247 | 28 | 如 | rú | to go to | 合掌禮佛作如 |
248 | 28 | 如 | rú | to meet | 合掌禮佛作如 |
249 | 28 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 合掌禮佛作如 |
250 | 28 | 如 | rú | at least as good as | 合掌禮佛作如 |
251 | 28 | 如 | rú | and | 合掌禮佛作如 |
252 | 28 | 如 | rú | or | 合掌禮佛作如 |
253 | 28 | 如 | rú | but | 合掌禮佛作如 |
254 | 28 | 如 | rú | then | 合掌禮佛作如 |
255 | 28 | 如 | rú | naturally | 合掌禮佛作如 |
256 | 28 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 合掌禮佛作如 |
257 | 28 | 如 | rú | you | 合掌禮佛作如 |
258 | 28 | 如 | rú | the second lunar month | 合掌禮佛作如 |
259 | 28 | 如 | rú | in; at | 合掌禮佛作如 |
260 | 28 | 如 | rú | Ru | 合掌禮佛作如 |
261 | 28 | 如 | rú | Thus | 合掌禮佛作如 |
262 | 28 | 如 | rú | thus; tathā | 合掌禮佛作如 |
263 | 28 | 如 | rú | like; iva | 合掌禮佛作如 |
264 | 28 | 如 | rú | suchness; tathatā | 合掌禮佛作如 |
265 | 28 | 之 | zhī | him; her; them; that | 以神通力而護持之 |
266 | 28 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 以神通力而護持之 |
267 | 28 | 之 | zhī | to go | 以神通力而護持之 |
268 | 28 | 之 | zhī | this; that | 以神通力而護持之 |
269 | 28 | 之 | zhī | genetive marker | 以神通力而護持之 |
270 | 28 | 之 | zhī | it | 以神通力而護持之 |
271 | 28 | 之 | zhī | in; in regards to | 以神通力而護持之 |
272 | 28 | 之 | zhī | all | 以神通力而護持之 |
273 | 28 | 之 | zhī | and | 以神通力而護持之 |
274 | 28 | 之 | zhī | however | 以神通力而護持之 |
275 | 28 | 之 | zhī | if | 以神通力而護持之 |
276 | 28 | 之 | zhī | then | 以神通力而護持之 |
277 | 28 | 之 | zhī | to arrive; to go | 以神通力而護持之 |
278 | 28 | 之 | zhī | is | 以神通力而護持之 |
279 | 28 | 之 | zhī | to use | 以神通力而護持之 |
280 | 28 | 之 | zhī | Zhi | 以神通力而護持之 |
281 | 28 | 之 | zhī | winding | 以神通力而護持之 |
282 | 28 | 中 | zhōng | middle | 以是寶車置右掌中 |
283 | 28 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 以是寶車置右掌中 |
284 | 28 | 中 | zhōng | China | 以是寶車置右掌中 |
285 | 28 | 中 | zhòng | to hit the mark | 以是寶車置右掌中 |
286 | 28 | 中 | zhōng | in; amongst | 以是寶車置右掌中 |
287 | 28 | 中 | zhōng | midday | 以是寶車置右掌中 |
288 | 28 | 中 | zhōng | inside | 以是寶車置右掌中 |
289 | 28 | 中 | zhōng | during | 以是寶車置右掌中 |
290 | 28 | 中 | zhōng | Zhong | 以是寶車置右掌中 |
291 | 28 | 中 | zhōng | intermediary | 以是寶車置右掌中 |
292 | 28 | 中 | zhōng | half | 以是寶車置右掌中 |
293 | 28 | 中 | zhōng | just right; suitably | 以是寶車置右掌中 |
294 | 28 | 中 | zhōng | while | 以是寶車置右掌中 |
295 | 28 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 以是寶車置右掌中 |
296 | 28 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 以是寶車置右掌中 |
297 | 28 | 中 | zhòng | to obtain | 以是寶車置右掌中 |
298 | 28 | 中 | zhòng | to pass an exam | 以是寶車置右掌中 |
299 | 28 | 中 | zhōng | middle | 以是寶車置右掌中 |
300 | 28 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 聞佛所說深心隨喜 |
301 | 28 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 聞佛所說深心隨喜 |
302 | 28 | 說 | shuì | to persuade | 聞佛所說深心隨喜 |
303 | 28 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 聞佛所說深心隨喜 |
304 | 28 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 聞佛所說深心隨喜 |
305 | 28 | 說 | shuō | to claim; to assert | 聞佛所說深心隨喜 |
306 | 28 | 說 | shuō | allocution | 聞佛所說深心隨喜 |
307 | 28 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 聞佛所說深心隨喜 |
308 | 28 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 聞佛所說深心隨喜 |
309 | 28 | 說 | shuō | speach; vāda | 聞佛所說深心隨喜 |
310 | 28 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 聞佛所說深心隨喜 |
311 | 28 | 說 | shuō | to instruct | 聞佛所說深心隨喜 |
312 | 27 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 何以故 |
313 | 27 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 何以故 |
314 | 27 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 何以故 |
315 | 27 | 故 | gù | to die | 何以故 |
316 | 27 | 故 | gù | so; therefore; hence | 何以故 |
317 | 27 | 故 | gù | original | 何以故 |
318 | 27 | 故 | gù | accident; happening; instance | 何以故 |
319 | 27 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 何以故 |
320 | 27 | 故 | gù | something in the past | 何以故 |
321 | 27 | 故 | gù | deceased; dead | 何以故 |
322 | 27 | 故 | gù | still; yet | 何以故 |
323 | 27 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 何以故 |
324 | 27 | 聞 | wén | to hear | 聞佛所說深心隨喜 |
325 | 27 | 聞 | wén | Wen | 聞佛所說深心隨喜 |
326 | 27 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 聞佛所說深心隨喜 |
327 | 27 | 聞 | wén | to be widely known | 聞佛所說深心隨喜 |
328 | 27 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 聞佛所說深心隨喜 |
329 | 27 | 聞 | wén | information | 聞佛所說深心隨喜 |
330 | 27 | 聞 | wèn | famous; well known | 聞佛所說深心隨喜 |
331 | 27 | 聞 | wén | knowledge; learning | 聞佛所說深心隨喜 |
332 | 27 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 聞佛所說深心隨喜 |
333 | 27 | 聞 | wén | to question | 聞佛所說深心隨喜 |
334 | 27 | 聞 | wén | heard; śruta | 聞佛所說深心隨喜 |
335 | 27 | 聞 | wén | hearing; śruti | 聞佛所說深心隨喜 |
336 | 27 | 及 | jí | to reach | 及 |
337 | 27 | 及 | jí | and | 及 |
338 | 27 | 及 | jí | coming to; when | 及 |
339 | 27 | 及 | jí | to attain | 及 |
340 | 27 | 及 | jí | to understand | 及 |
341 | 27 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及 |
342 | 27 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及 |
343 | 27 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及 |
344 | 27 | 及 | jí | and; ca; api | 及 |
345 | 27 | 我 | wǒ | I; me; my | 我涅槃後應當守護於諸菩薩 |
346 | 27 | 我 | wǒ | self | 我涅槃後應當守護於諸菩薩 |
347 | 27 | 我 | wǒ | we; our | 我涅槃後應當守護於諸菩薩 |
348 | 27 | 我 | wǒ | [my] dear | 我涅槃後應當守護於諸菩薩 |
349 | 27 | 我 | wǒ | Wo | 我涅槃後應當守護於諸菩薩 |
350 | 27 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我涅槃後應當守護於諸菩薩 |
351 | 27 | 我 | wǒ | ga | 我涅槃後應當守護於諸菩薩 |
352 | 27 | 我 | wǒ | I; aham | 我涅槃後應當守護於諸菩薩 |
353 | 25 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若佛如 |
354 | 25 | 若 | ruò | seemingly | 若佛如 |
355 | 25 | 若 | ruò | if | 若佛如 |
356 | 25 | 若 | ruò | you | 若佛如 |
357 | 25 | 若 | ruò | this; that | 若佛如 |
358 | 25 | 若 | ruò | and; or | 若佛如 |
359 | 25 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若佛如 |
360 | 25 | 若 | rě | pomegranite | 若佛如 |
361 | 25 | 若 | ruò | to choose | 若佛如 |
362 | 25 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若佛如 |
363 | 25 | 若 | ruò | thus | 若佛如 |
364 | 25 | 若 | ruò | pollia | 若佛如 |
365 | 25 | 若 | ruò | Ruo | 若佛如 |
366 | 25 | 若 | ruò | only then | 若佛如 |
367 | 25 | 若 | rě | ja | 若佛如 |
368 | 25 | 若 | rě | jñā | 若佛如 |
369 | 25 | 若 | ruò | if; yadi | 若佛如 |
370 | 25 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 即便為護一切眾生 |
371 | 25 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 即便為護一切眾生 |
372 | 25 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 即便為護一切眾生 |
373 | 25 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 即便為護一切眾生 |
374 | 24 | 四 | sì | four | 何等四 |
375 | 24 | 四 | sì | note a musical scale | 何等四 |
376 | 24 | 四 | sì | fourth | 何等四 |
377 | 24 | 四 | sì | Si | 何等四 |
378 | 24 | 四 | sì | four; catur | 何等四 |
379 | 24 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 入息常為一切諸眾生故 |
380 | 24 | 一切 | yīqiè | temporary | 入息常為一切諸眾生故 |
381 | 24 | 一切 | yīqiè | the same | 入息常為一切諸眾生故 |
382 | 24 | 一切 | yīqiè | generally | 入息常為一切諸眾生故 |
383 | 24 | 一切 | yīqiè | all, everything | 入息常為一切諸眾生故 |
384 | 24 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 入息常為一切諸眾生故 |
385 | 24 | 此 | cǐ | this; these | 於此車上為佛如來作師子座 |
386 | 24 | 此 | cǐ | in this way | 於此車上為佛如來作師子座 |
387 | 24 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 於此車上為佛如來作師子座 |
388 | 24 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 於此車上為佛如來作師子座 |
389 | 24 | 此 | cǐ | this; here; etad | 於此車上為佛如來作師子座 |
390 | 23 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 無量寶樹以 |
391 | 23 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 無量寶樹以 |
392 | 23 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 無量寶樹以 |
393 | 23 | 無量 | wúliàng | Atula | 無量寶樹以 |
394 | 23 | 已 | yǐ | already | 大莊嚴已 |
395 | 23 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 大莊嚴已 |
396 | 23 | 已 | yǐ | from | 大莊嚴已 |
397 | 23 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 大莊嚴已 |
398 | 23 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 大莊嚴已 |
399 | 23 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 大莊嚴已 |
400 | 23 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 大莊嚴已 |
401 | 23 | 已 | yǐ | to complete | 大莊嚴已 |
402 | 23 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 大莊嚴已 |
403 | 23 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 大莊嚴已 |
404 | 23 | 已 | yǐ | certainly | 大莊嚴已 |
405 | 23 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 大莊嚴已 |
406 | 23 | 已 | yǐ | this | 大莊嚴已 |
407 | 23 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 大莊嚴已 |
408 | 23 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 大莊嚴已 |
409 | 22 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 若護菩薩當知則護諸眾生已 |
410 | 22 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 若護菩薩當知則護諸眾生已 |
411 | 22 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 若護菩薩當知則護諸眾生已 |
412 | 22 | 當 | dāng | to face | 若護菩薩當知則護諸眾生已 |
413 | 22 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 若護菩薩當知則護諸眾生已 |
414 | 22 | 當 | dāng | to manage; to host | 若護菩薩當知則護諸眾生已 |
415 | 22 | 當 | dāng | should | 若護菩薩當知則護諸眾生已 |
416 | 22 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 若護菩薩當知則護諸眾生已 |
417 | 22 | 當 | dǎng | to think | 若護菩薩當知則護諸眾生已 |
418 | 22 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 若護菩薩當知則護諸眾生已 |
419 | 22 | 當 | dǎng | to be equal | 若護菩薩當知則護諸眾生已 |
420 | 22 | 當 | dàng | that | 若護菩薩當知則護諸眾生已 |
421 | 22 | 當 | dāng | an end; top | 若護菩薩當知則護諸眾生已 |
422 | 22 | 當 | dàng | clang; jingle | 若護菩薩當知則護諸眾生已 |
423 | 22 | 當 | dāng | to judge | 若護菩薩當知則護諸眾生已 |
424 | 22 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 若護菩薩當知則護諸眾生已 |
425 | 22 | 當 | dàng | the same | 若護菩薩當知則護諸眾生已 |
426 | 22 | 當 | dàng | to pawn | 若護菩薩當知則護諸眾生已 |
427 | 22 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 若護菩薩當知則護諸眾生已 |
428 | 22 | 當 | dàng | a trap | 若護菩薩當知則護諸眾生已 |
429 | 22 | 當 | dàng | a pawned item | 若護菩薩當知則護諸眾生已 |
430 | 22 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 若護菩薩當知則護諸眾生已 |
431 | 22 | 經 | jīng | to go through; to experience | 爾時世尊將封印此經 |
432 | 22 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 爾時世尊將封印此經 |
433 | 22 | 經 | jīng | warp | 爾時世尊將封印此經 |
434 | 22 | 經 | jīng | longitude | 爾時世尊將封印此經 |
435 | 22 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 爾時世尊將封印此經 |
436 | 22 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 爾時世尊將封印此經 |
437 | 22 | 經 | jīng | a woman's period | 爾時世尊將封印此經 |
438 | 22 | 經 | jīng | to bear; to endure | 爾時世尊將封印此經 |
439 | 22 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 爾時世尊將封印此經 |
440 | 22 | 經 | jīng | classics | 爾時世尊將封印此經 |
441 | 22 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 爾時世尊將封印此經 |
442 | 22 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 爾時世尊將封印此經 |
443 | 22 | 經 | jīng | a standard; a norm | 爾時世尊將封印此經 |
444 | 22 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 爾時世尊將封印此經 |
445 | 22 | 經 | jīng | to measure | 爾時世尊將封印此經 |
446 | 22 | 經 | jīng | human pulse | 爾時世尊將封印此經 |
447 | 22 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 爾時世尊將封印此經 |
448 | 22 | 經 | jīng | sutra; discourse | 爾時世尊將封印此經 |
449 | 22 | 今 | jīn | today; present; now | 今者如來及諸菩薩 |
450 | 22 | 今 | jīn | Jin | 今者如來及諸菩薩 |
451 | 22 | 今 | jīn | modern | 今者如來及諸菩薩 |
452 | 22 | 今 | jīn | now; adhunā | 今者如來及諸菩薩 |
453 | 21 | 終 | zhōng | end; finish; conclusion | 終不惱觸水眾生 |
454 | 21 | 終 | zhōng | finally; in the end | 終不惱觸水眾生 |
455 | 21 | 終 | zhōng | to complete; to finish | 終不惱觸水眾生 |
456 | 21 | 終 | zhōng | all; entire; from start to finish | 終不惱觸水眾生 |
457 | 21 | 終 | zhōng | to study in detail | 終不惱觸水眾生 |
458 | 21 | 終 | zhōng | death | 終不惱觸水眾生 |
459 | 21 | 終 | zhōng | first half of a symmetric phrase | 終不惱觸水眾生 |
460 | 21 | 終 | zhōng | Zhong | 終不惱觸水眾生 |
461 | 21 | 終 | zhōng | to die | 終不惱觸水眾生 |
462 | 21 | 終 | zhōng | end; anta | 終不惱觸水眾生 |
463 | 21 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 今者如來及諸菩薩 |
464 | 21 | 者 | zhě | that | 今者如來及諸菩薩 |
465 | 21 | 者 | zhě | nominalizing function word | 今者如來及諸菩薩 |
466 | 21 | 者 | zhě | used to mark a definition | 今者如來及諸菩薩 |
467 | 21 | 者 | zhě | used to mark a pause | 今者如來及諸菩薩 |
468 | 21 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 今者如來及諸菩薩 |
469 | 21 | 者 | zhuó | according to | 今者如來及諸菩薩 |
470 | 21 | 者 | zhě | ca | 今者如來及諸菩薩 |
471 | 20 | 能 | néng | can; able | 如來乃能善護念諸菩薩摩 |
472 | 20 | 能 | néng | ability; capacity | 如來乃能善護念諸菩薩摩 |
473 | 20 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 如來乃能善護念諸菩薩摩 |
474 | 20 | 能 | néng | energy | 如來乃能善護念諸菩薩摩 |
475 | 20 | 能 | néng | function; use | 如來乃能善護念諸菩薩摩 |
476 | 20 | 能 | néng | may; should; permitted to | 如來乃能善護念諸菩薩摩 |
477 | 20 | 能 | néng | talent | 如來乃能善護念諸菩薩摩 |
478 | 20 | 能 | néng | expert at | 如來乃能善護念諸菩薩摩 |
479 | 20 | 能 | néng | to be in harmony | 如來乃能善護念諸菩薩摩 |
480 | 20 | 能 | néng | to tend to; to care for | 如來乃能善護念諸菩薩摩 |
481 | 20 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 如來乃能善護念諸菩薩摩 |
482 | 20 | 能 | néng | as long as; only | 如來乃能善護念諸菩薩摩 |
483 | 20 | 能 | néng | even if | 如來乃能善護念諸菩薩摩 |
484 | 20 | 能 | néng | but | 如來乃能善護念諸菩薩摩 |
485 | 20 | 能 | néng | in this way | 如來乃能善護念諸菩薩摩 |
486 | 20 | 能 | néng | to be able; śak | 如來乃能善護念諸菩薩摩 |
487 | 20 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 如來乃能善護念諸菩薩摩 |
488 | 20 | 功德 | gōngdé | achievements and virtue | 讚歎如來實功德 |
489 | 20 | 功德 | gōngdé | merit | 讚歎如來實功德 |
490 | 20 | 功德 | gōngdé | quality; guṇa | 讚歎如來實功德 |
491 | 20 | 功德 | gōngdé | merit; puṇya | 讚歎如來實功德 |
492 | 19 | 如來 | rúlái | Tathagata | 如來乃能善護念諸菩薩摩 |
493 | 19 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 如來乃能善護念諸菩薩摩 |
494 | 19 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 如來乃能善護念諸菩薩摩 |
495 | 19 | 如是 | rúshì | thus; so | 我當成滿如是大智而 |
496 | 19 | 如是 | rúshì | thus, so | 我當成滿如是大智而 |
497 | 19 | 如是 | rúshì | thus; evam | 我當成滿如是大智而 |
498 | 19 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 我當成滿如是大智而 |
499 | 19 | 心 | xīn | heart [organ] | 其心終不生疲厭 |
500 | 19 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 其心終不生疲厭 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
行 |
|
|
|
是 |
|
|
|
于 | 於 | yú | near to; antike |
菩萨 | 菩薩 |
|
|
诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
修行 |
|
|
|
菩提 |
|
|
|
世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | |
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
有 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿那含 | 65 |
|
|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
阿耨 | 阿耨 | 196 | Anavatapta |
阿阇世王 | 阿闍世王 | 196 | Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu |
波罗捺国 | 波羅捺國 | 98 | Vārānasī |
波旬 | 98 | Pāpīyāms; Pāpimant | |
持法 | 99 | Protector of the Dharma; Dharmadhara | |
大功德 | 100 | Laksmi | |
大树紧那罗王所问经 | 大樹緊那羅王所問經 | 100 | Drumakinnararājaparipṛcchā; Da Shu Jinnaluo Wang Suo Wen Jing |
大宝 | 大寶 | 100 | mahāratna; a precious jewel |
大梵天王 | 100 | Mahābrahma Deva Rāja; Brahma | |
大光 | 100 | Vistīrṇavatī | |
大慧 | 100 |
|
|
大乘 | 100 |
|
|
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
法轮 | 法輪 | 102 |
|
梵 | 102 |
|
|
梵王 | 102 | Brahma | |
佛法 | 102 |
|
|
佛陀 | 102 |
|
|
覆障 | 102 | Rāhula | |
龟兹 | 龜茲 | 103 | Kucha; Kuqa |
护一切 | 護一切 | 104 | Visvabhu; Viśvabhū |
慧力 | 72 |
|
|
冀 | 106 |
|
|
憍尸迦 | 106 | Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika | |
崛山 | 74 | Grdhrakuta Mountains; Grdhrakūta; Gijjha-kūta | |
瞿夷 | 106 | Gautami; Gautamī; Gotami; Gotamī | |
乐安 | 樂安 | 76 | Le'an |
利车 | 利車 | 108 | Licchavi; Lecchavi |
弥勒菩萨 | 彌勒菩薩 | 109 | Maitreya Bodhisattva |
摩罗 | 摩羅 | 109 | Māra |
能忍 | 110 | able to endure; sahā | |
涅槃 | 110 |
|
|
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
然灯佛 | 然燈佛 | 82 | Dipankara Buddha |
如来 | 如來 | 114 |
|
三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
三藏鸠摩罗什 | 三藏鳩摩羅什 | 115 | Kumārajīva |
上高 | 115 | Shanggao | |
善妙 | 115 |
|
|
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
释提桓因 | 釋提桓因 | 115 | Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika |
世尊 | 115 |
|
|
四魔 | 115 | the four kinds of evil | |
四王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
斯陀含 | 115 | Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner | |
娑婆世界主 | 115 | Mahabrahma; Brahma | |
天主 | 116 |
|
|
天宝 | 天寶 | 116 | Tianbao |
王舍 | 119 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha | |
王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
文殊师利 | 文殊師利 | 119 | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri |
无忧 | 無憂 | 119 |
|
香山 | 120 | Fragrant Hills Park | |
徐 | 120 |
|
|
须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
姚秦 | 姚秦 | 121 | Later Qin |
缘觉乘 | 緣覺乘 | 121 | Pratyekabuddha Vehicle; Pratyeka-buddha Vehicle |
远闻 | 遠聞 | 121 | Svaravisruti |
智人 | 122 | Homo sapiens | |
祇阇崛山 | 祇闍崛山 | 122 | Grdhrakūta; Vulture Peak |
诸城 | 諸城 | 122 | Zhucheng |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 245.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
安乐行 | 安樂行 | 196 |
|
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿耨多罗 | 阿耨多羅 | 196 | anuttara; unsurpassed; supreme |
阿僧祇劫 | 196 | an asankhyeya kalpa | |
阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
白法 | 98 |
|
|
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
般涅槃 | 98 | parinirvana | |
宝车 | 寶車 | 98 | jewelled cart |
宝树 | 寶樹 | 98 |
|
宝衣 | 寶衣 | 98 |
|
悲念 | 98 | compassion; karuna | |
遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
遍照 | 98 |
|
|
般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
不空 | 98 |
|
|
不思议 | 不思議 | 98 |
|
不退地 | 98 | the ground of non-regression | |
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
财施 | 財施 | 99 | donations of money or material wealth |
禅定 | 禪定 | 99 |
|
常勤 | 99 | practised; pratipanna | |
常住 | 99 |
|
|
成佛 | 99 |
|
|
成满 | 成滿 | 99 | to become complete |
初日分 | 99 | morning | |
初中后 | 初中後 | 99 | the three divisions of a day |
幢幡 | 99 | a hanging banner | |
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大慈大悲 | 100 |
|
|
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
道心 | 100 | Mind for the Way | |
大树 | 大樹 | 100 | a great tree; a bodhisattva |
得佛 | 100 | to become a Buddha | |
谛观 | 諦觀 | 100 |
|
谛行 | 諦行 | 100 | right action |
读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
堕恶道 | 墮惡道 | 100 | to suffer an evil rebirth |
恶道 | 惡道 | 195 |
|
发阿耨多罗三藐三菩提心 | 發阿耨多羅三藐三菩提心 | 102 | aspiration to attain supreme perfect enlightenment |
法忍 | 102 |
|
|
法施 | 102 | a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana | |
法行 | 102 | to practice the Dharma | |
法眼净 | 法眼淨 | 102 |
|
法门 | 法門 | 102 |
|
放大光明 | 102 | diffusion of great light | |
梵行 | 102 |
|
|
法器 | 102 |
|
|
法音 | 102 |
|
|
佛功德 | 102 | characteristics of Buddhas | |
佛力 | 102 | the power of the Buddha; blessings of the Buddha | |
佛如来 | 佛如來 | 102 | Buddha Tathāgatas |
佛神力 | 102 | the Buddha's spiritual power | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛言 | 102 |
|
|
佛土 | 102 | Buddha land | |
佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
敷座而坐 | 102 | sat down on the seat arranged for him | |
功德无量 | 功德無量 | 103 | boundless merit |
供佛 | 103 | to make offerings to the Buddha | |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
毫相 | 104 | urna | |
和众 | 和眾 | 104 | saṃgha; monastic gathering |
黑闇 | 104 | dark with no wisdom; ignorant | |
护世 | 護世 | 104 | protectors of the world |
化众生 | 化眾生 | 104 | to transform living beings |
迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
护念 | 護念 | 104 |
|
迦楼罗 | 迦樓羅 | 106 | garuda |
间错 | 間錯 | 106 | [jewels] fixed into; pratyupta |
见佛 | 見佛 | 106 |
|
结使 | 結使 | 106 | a fetter |
经法 | 經法 | 106 | canonical teachings |
净戒 | 淨戒 | 106 |
|
精进力 | 精進力 | 106 | unfailing progress; vīryabala |
净居 | 淨居 | 106 | suddhavasa; Śuddhāvāsa; pure abode |
紧那罗 | 緊那羅 | 106 | kimnara |
偈颂 | 偈頌 | 106 | a gatha; a chant |
伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
卷第四 | 106 | scroll 4 | |
具足 | 106 |
|
|
空行 | 107 | practicce according to emptiness | |
愦閙 | 憒閙 | 107 | clamour |
苦行 | 107 |
|
|
离生 | 離生 | 108 | to leave the cycle of rebirth |
利众生 | 利眾生 | 108 | beneficial to the world |
六波罗蜜 | 六波羅蜜 | 108 | six pāramitas; six perfections |
六种震动 | 六種震動 | 108 | shaken in six different ways |
利养 | 利養 | 108 | gain |
罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
满愿 | 滿願 | 109 | fulfill wishes; paripūrṇa-saṃkalpa |
妙色 | 109 | wonderful form | |
妙行 | 109 | a profound act | |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
魔军 | 魔軍 | 109 | Māra's army |
那罗 | 那羅 | 110 |
|
恼害 | 惱害 | 110 | malicious feeling |
那由他 | 110 | a nayuta | |
能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
能信 | 110 | able to believe | |
念佛 | 110 |
|
|
念力 | 110 |
|
|
念言 | 110 | words from memory | |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
菩提心 | 112 |
|
|
悭结 | 慳結 | 113 | the bond of being miserly |
乾闼婆 | 乾闥婆 | 113 | a gandharva |
勤苦 | 113 | devoted and suffering | |
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
日月光 | 114 | Sun, Moon, and Light | |
日月星 | 114 | sun, moon and star | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
如是如是 | 114 | Thus Is, Thus Is | |
如实 | 如實 | 114 |
|
三解脱门 | 三解脫門 | 115 | the three doors of deliverance; the three gates of liberation |
三明 | 115 | three insights; trividya | |
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
三千世界 | 115 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; billion world system; the cosmos | |
三世 | 115 |
|
|
三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
三昧 | 115 |
|
|
三藐三菩提 | 115 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment | |
萨婆 | 薩婆 | 115 | sarva; all, every |
色界 | 115 |
|
|
僧宝 | 僧寶 | 115 | the jewel of the monastic community |
善护念 | 善護念 | 115 |
|
善男子 | 115 |
|
|
善念 | 115 | Virtuous Thoughts | |
善女人 | 115 |
|
|
善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
善道 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
善根 | 115 |
|
|
上人 | 115 |
|
|
善利 | 115 | great benefit | |
善哉 | 115 |
|
|
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
刹土 | 剎土 | 115 | kṣetra; homeland; country; land |
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
生忍 | 115 | Ordinary Patience | |
胜行 | 勝行 | 115 | distinguished actions |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
神通力 | 115 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
十方世界 | 115 | the worlds in all ten directions | |
师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar |
师子座 | 師子座 | 115 | lion's throne |
授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
受者 | 115 | recipient | |
受持 | 115 |
|
|
受持读诵 | 受持讀誦 | 115 | receive and recite |
顺忍 | 順忍 | 115 | obedient patience |
说法者 | 說法者 | 115 | expounder of the Dharma |
四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
四句 | 115 | four verses; four phrases | |
四句偈 | 115 | a four line gatha | |
四摄法 | 四攝法 | 115 | the four means of embracing |
四圣谛 | 四聖諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四神足 | 115 | the four kinds of teleportation | |
四天 | 115 | four kinds of heaven | |
随喜 | 隨喜 | 115 |
|
所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
所行 | 115 | actions; practice | |
天冠 | 116 | deva crown | |
调心 | 調心 | 116 | Taming the Mind |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
通利 | 116 | sharp intelligence | |
陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
涂香 | 塗香 | 116 | to annoint |
未曾有 | 119 |
|
|
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
我法 | 119 |
|
|
我所 | 119 |
|
|
无瞋恚 | 無瞋恚 | 119 | free from anger |
无胜 | 無勝 | 119 | unsurpassed; ajita; vijaya |
无生法忍 | 無生法忍 | 119 |
|
五神通 | 119 | five supernatural powers; pañcabhijñā | |
无所畏 | 無所畏 | 119 | without any fear |
五通 | 119 | five supernatural powers; pañca-abhijnā | |
无垢 | 無垢 | 119 |
|
无量福德 | 無量福德 | 119 | immeasurable merit and virtue |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无上正真道 | 無上正真道 | 119 | unexcelled complete enlightenment |
无生 | 無生 | 119 |
|
无相 | 無相 | 119 |
|
无有恐怖 | 無有恐怖 | 119 | having no fear |
信行 | 120 |
|
|
行一 | 120 | equivalence of all forms of practice | |
行法 | 120 | cultivation method | |
信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
心行 | 120 | mental activity | |
夜叉 | 121 | yaksa | |
一佛 | 121 | one Buddha | |
已生善 | 121 | good that has already been produced | |
一句 | 121 |
|
|
婬欲 | 121 | sexual desire | |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
一切大众 | 一切大眾 | 121 | all beings |
一切法 | 121 |
|
|
一切声 | 一切聲 | 121 | every sound |
一切智 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
右遶 | 121 | moving to the right | |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有法 | 121 | something that exists | |
优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
优婆斯 | 優婆斯 | 121 | Upasika; a female lay Buddhist |
欲界 | 121 | realm of desire | |
欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
愿佛 | 願佛 | 121 | Buddha of the vow |
缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
正念 | 122 |
|
|
正士 | 122 | correct scholar; bodhisattva | |
正意 | 122 | wholesome thought; thought without evil | |
执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
智慧力 | 122 | power of wisdom | |
种善根 | 種善根 | 122 | to plant wholesome roots |
众华 | 眾華 | 122 | pollen; puṣpareṇu |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
嘱付 | 囑付 | 122 | To Entrust |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
住世 | 122 | living in the world | |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸缘 | 諸緣 | 122 | karmic conditions |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
住着 | 住著 | 122 | to cling; to attach; to dwell |
自生 | 122 | self origination | |
最上 | 122 | supreme | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|