Glossary and Vocabulary for Drumakinnararājaparipṛcchā (Da Shu Jinnaluo Wang Suo Wen Jing) 大樹緊那羅王所問經, Scroll 2

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 123 bǎo a treasure; a valuable item 聽集法寶無有滿足
2 123 bǎo treasured; cherished 聽集法寶無有滿足
3 123 bǎo a jewel; gem 聽集法寶無有滿足
4 123 bǎo precious 聽集法寶無有滿足
5 123 bǎo noble 聽集法寶無有滿足
6 123 bǎo an imperial seal 聽集法寶無有滿足
7 123 bǎo a unit of currency 聽集法寶無有滿足
8 123 bǎo Bao 聽集法寶無有滿足
9 123 bǎo jewel; gem; treasure; ratna 聽集法寶無有滿足
10 123 bǎo jewel; gem; mani 聽集法寶無有滿足
11 103 xīn heart [organ] 不忘一切智寶之心
12 103 xīn Kangxi radical 61 不忘一切智寶之心
13 103 xīn mind; consciousness 不忘一切智寶之心
14 103 xīn the center; the core; the middle 不忘一切智寶之心
15 103 xīn one of the 28 star constellations 不忘一切智寶之心
16 103 xīn heart 不忘一切智寶之心
17 103 xīn emotion 不忘一切智寶之心
18 103 xīn intention; consideration 不忘一切智寶之心
19 103 xīn disposition; temperament 不忘一切智寶之心
20 103 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 不忘一切智寶之心
21 103 xīn heart; hṛdaya 不忘一切智寶之心
22 103 xīn Rohiṇī; Jyesthā 不忘一切智寶之心
23 87 shēng sound
24 87 shēng sheng
25 87 shēng voice
26 87 shēng music
27 87 shēng language
28 87 shēng fame; reputation; honor
29 87 shēng a message
30 87 shēng a consonant
31 87 shēng a tone
32 87 shēng to announce
33 87 shēng sound
34 76 wáng Wang 大樹緊那羅王成就如是不思議法
35 76 wáng a king 大樹緊那羅王成就如是不思議法
36 76 wáng Kangxi radical 96 大樹緊那羅王成就如是不思議法
37 76 wàng to be king; to rule 大樹緊那羅王成就如是不思議法
38 76 wáng a prince; a duke 大樹緊那羅王成就如是不思議法
39 76 wáng grand; great 大樹緊那羅王成就如是不思議法
40 76 wáng to treat with the ceremony due to a king 大樹緊那羅王成就如是不思議法
41 76 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 大樹緊那羅王成就如是不思議法
42 76 wáng the head of a group or gang 大樹緊那羅王成就如是不思議法
43 76 wáng the biggest or best of a group 大樹緊那羅王成就如是不思議法
44 76 wáng king; best of a kind; rāja 大樹緊那羅王成就如是不思議法
45 73 Kangxi radical 71 何故不成無
46 73 to not have; without 何故不成無
47 73 mo 何故不成無
48 73 to not have 何故不成無
49 73 Wu 何故不成無
50 73 mo 何故不成無
51 71 三昧 sānmèi samadhi 所有三昧
52 71 三昧 sānmèi samādhi; concentrated meditation; mental concentration 所有三昧
53 69 緊那羅 jǐnnàluó kimnara 大樹緊那羅王成就如是不思議法
54 69 wéi to act as; to serve 為攝法故
55 69 wéi to change into; to become 為攝法故
56 69 wéi to be; is 為攝法故
57 69 wéi to do 為攝法故
58 69 wèi to support; to help 為攝法故
59 69 wéi to govern 為攝法故
60 69 wèi to be; bhū 為攝法故
61 66 zhī to know 知大人法故
62 66 zhī to comprehend 知大人法故
63 66 zhī to inform; to tell 知大人法故
64 66 zhī to administer 知大人法故
65 66 zhī to distinguish; to discern; to recognize 知大人法故
66 66 zhī to be close friends 知大人法故
67 66 zhī to feel; to sense; to perceive 知大人法故
68 66 zhī to receive; to entertain 知大人法故
69 66 zhī knowledge 知大人法故
70 66 zhī consciousness; perception 知大人法故
71 66 zhī a close friend 知大人法故
72 66 zhì wisdom 知大人法故
73 66 zhì Zhi 知大人法故
74 66 zhī to appreciate 知大人法故
75 66 zhī to make known 知大人法故
76 66 zhī to have control over 知大人法故
77 66 zhī to expect; to foresee 知大人法故
78 66 zhī Understanding 知大人法故
79 66 zhī know; jña 知大人法故
80 60 一切 yīqiè temporary 菩薩聞已於一切
81 60 一切 yīqiè the same 菩薩聞已於一切
82 59 菩薩 púsà bodhisattva 爾時天冠菩薩白言
83 59 菩薩 púsà bodhisattva 爾時天冠菩薩白言
84 59 菩薩 púsà bodhisattva 爾時天冠菩薩白言
85 59 to go; to 緊那羅王於幾佛所
86 59 to rely on; to depend on 緊那羅王於幾佛所
87 59 Yu 緊那羅王於幾佛所
88 59 a crow 緊那羅王於幾佛所
89 58 method; way 大樹緊那羅王成就如是不思議法
90 58 France 大樹緊那羅王成就如是不思議法
91 58 the law; rules; regulations 大樹緊那羅王成就如是不思議法
92 58 the teachings of the Buddha; Dharma 大樹緊那羅王成就如是不思議法
93 58 a standard; a norm 大樹緊那羅王成就如是不思議法
94 58 an institution 大樹緊那羅王成就如是不思議法
95 58 to emulate 大樹緊那羅王成就如是不思議法
96 58 magic; a magic trick 大樹緊那羅王成就如是不思議法
97 58 punishment 大樹緊那羅王成就如是不思議法
98 58 Fa 大樹緊那羅王成就如是不思議法
99 58 a precedent 大樹緊那羅王成就如是不思議法
100 58 a classification of some kinds of Han texts 大樹緊那羅王成就如是不思議法
101 58 relating to a ceremony or rite 大樹緊那羅王成就如是不思議法
102 58 Dharma 大樹緊那羅王成就如是不思議法
103 58 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 大樹緊那羅王成就如是不思議法
104 58 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 大樹緊那羅王成就如是不思議法
105 58 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 大樹緊那羅王成就如是不思議法
106 58 quality; characteristic 大樹緊那羅王成就如是不思議法
107 58 ér Kangxi radical 126 切法寶諸功德法自然而得
108 58 ér as if; to seem like 切法寶諸功德法自然而得
109 58 néng can; able 切法寶諸功德法自然而得
110 58 ér whiskers on the cheeks; sideburns 切法寶諸功德法自然而得
111 58 ér to arrive; up to 切法寶諸功德法自然而得
112 54 míng fame; renown; reputation 是名菩薩十
113 54 míng a name; personal name; designation 是名菩薩十
114 54 míng rank; position 是名菩薩十
115 54 míng an excuse 是名菩薩十
116 54 míng life 是名菩薩十
117 54 míng to name; to call 是名菩薩十
118 54 míng to express; to describe 是名菩薩十
119 54 míng to be called; to have the name 是名菩薩十
120 54 míng to own; to possess 是名菩薩十
121 54 míng famous; renowned 是名菩薩十
122 54 míng moral 是名菩薩十
123 54 míng name; naman 是名菩薩十
124 54 míng fame; renown; yasas 是名菩薩十
125 50 jìng clean 淨菩提故
126 50 jìng no surplus; net 淨菩提故
127 50 jìng pure 淨菩提故
128 50 jìng tranquil 淨菩提故
129 50 jìng cold 淨菩提故
130 50 jìng to wash; to clense 淨菩提故
131 50 jìng role of hero 淨菩提故
132 50 jìng to remove sexual desire 淨菩提故
133 50 jìng bright and clean; luminous 淨菩提故
134 50 jìng clean; pure 淨菩提故
135 50 jìng cleanse 淨菩提故
136 50 jìng cleanse 淨菩提故
137 50 jìng Pure 淨菩提故
138 50 jìng vyavadāna; purification; cleansing 淨菩提故
139 50 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 淨菩提故
140 50 jìng viśuddhi; purity 淨菩提故
141 47 infix potential marker 不忘一切智寶之心
142 47 zhòng many; numerous 譬如大海為眾流主
143 47 zhòng masses; people; multitude; crowd 譬如大海為眾流主
144 47 zhòng general; common; public 譬如大海為眾流主
145 46 xíng to walk 如聞行故
146 46 xíng capable; competent 如聞行故
147 46 háng profession 如聞行故
148 46 xíng Kangxi radical 144 如聞行故
149 46 xíng to travel 如聞行故
150 46 xìng actions; conduct 如聞行故
151 46 xíng to do; to act; to practice 如聞行故
152 46 xíng all right; OK; okay 如聞行故
153 46 háng horizontal line 如聞行故
154 46 héng virtuous deeds 如聞行故
155 46 hàng a line of trees 如聞行故
156 46 hàng bold; steadfast 如聞行故
157 46 xíng to move 如聞行故
158 46 xíng to put into effect; to implement 如聞行故
159 46 xíng travel 如聞行故
160 46 xíng to circulate 如聞行故
161 46 xíng running script; running script 如聞行故
162 46 xíng temporary 如聞行故
163 46 háng rank; order 如聞行故
164 46 háng a business; a shop 如聞行故
165 46 xíng to depart; to leave 如聞行故
166 46 xíng to experience 如聞行故
167 46 xíng path; way 如聞行故
168 46 xíng xing; ballad 如聞行故
169 46 xíng Xing 如聞行故
170 46 xíng Practice 如聞行故
171 46 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 如聞行故
172 46 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 如聞行故
173 41 名為 míngwèi to be called 等名為出世間寶
174 41 suǒ a few; various; some 緊那羅王於幾佛所
175 41 suǒ a place; a location 緊那羅王於幾佛所
176 41 suǒ indicates a passive voice 緊那羅王於幾佛所
177 41 suǒ an ordinal number 緊那羅王於幾佛所
178 41 suǒ meaning 緊那羅王於幾佛所
179 41 suǒ garrison 緊那羅王於幾佛所
180 41 suǒ place; pradeśa 緊那羅王於幾佛所
181 39 jiè to quit 不穿不壞不缺不污戒莊嚴故
182 39 jiè to warn against 不穿不壞不缺不污戒莊嚴故
183 39 jiè to be purified before a religious ceremony 不穿不壞不缺不污戒莊嚴故
184 39 jiè vow 不穿不壞不缺不污戒莊嚴故
185 39 jiè to instruct; to command 不穿不壞不缺不污戒莊嚴故
186 39 jiè to ordain 不穿不壞不缺不污戒莊嚴故
187 39 jiè a genre of writing containing maxims 不穿不壞不缺不污戒莊嚴故
188 39 jiè to be cautious; to be prudent 不穿不壞不缺不污戒莊嚴故
189 39 jiè to prohibit; to proscribe 不穿不壞不缺不污戒莊嚴故
190 39 jiè boundary; realm 不穿不壞不缺不污戒莊嚴故
191 39 jiè third finger 不穿不壞不缺不污戒莊嚴故
192 39 jiè a precept; a vow; sila 不穿不壞不缺不污戒莊嚴故
193 39 jiè morality 不穿不壞不缺不污戒莊嚴故
194 38 rěn to bear; to endure; to tolerate 柔忍寶心
195 38 rěn callous; heartless 柔忍寶心
196 38 rěn Patience 柔忍寶心
197 38 rěn tolerance; patience 柔忍寶心
198 38 zuò to do 一切所作成就寶心
199 38 zuò to act as; to serve as 一切所作成就寶心
200 38 zuò to start 一切所作成就寶心
201 38 zuò a writing; a work 一切所作成就寶心
202 38 zuò to dress as; to be disguised as 一切所作成就寶心
203 38 zuō to create; to make 一切所作成就寶心
204 38 zuō a workshop 一切所作成就寶心
205 38 zuō to write; to compose 一切所作成就寶心
206 38 zuò to rise 一切所作成就寶心
207 38 zuò to be aroused 一切所作成就寶心
208 38 zuò activity; action; undertaking 一切所作成就寶心
209 38 zuò to regard as 一切所作成就寶心
210 38 zuò action; kāraṇa 一切所作成就寶心
211 36 zhù to dwell; to live; to reside 名曰寶住
212 36 zhù to stop; to halt 名曰寶住
213 36 zhù to retain; to remain 名曰寶住
214 36 zhù to lodge at [temporarily] 名曰寶住
215 36 zhù verb complement 名曰寶住
216 36 zhù attaching; abiding; dwelling on 名曰寶住
217 32 zhōng middle 於了義中
218 32 zhōng medium; medium sized 於了義中
219 32 zhōng China 於了義中
220 32 zhòng to hit the mark 於了義中
221 32 zhōng midday 於了義中
222 32 zhōng inside 於了義中
223 32 zhōng during 於了義中
224 32 zhōng Zhong 於了義中
225 32 zhōng intermediary 於了義中
226 32 zhōng half 於了義中
227 32 zhòng to reach; to attain 於了義中
228 32 zhòng to suffer; to infect 於了義中
229 32 zhòng to obtain 於了義中
230 32 zhòng to pass an exam 於了義中
231 32 zhōng middle 於了義中
232 32 行進 xíngjìn to advance 斷佛種行進波羅蜜
233 31 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 是故得有
234 31 děi to want to; to need to 是故得有
235 31 děi must; ought to 是故得有
236 31 de 是故得有
237 31 de infix potential marker 是故得有
238 31 to result in 是故得有
239 31 to be proper; to fit; to suit 是故得有
240 31 to be satisfied 是故得有
241 31 to be finished 是故得有
242 31 děi satisfying 是故得有
243 31 to contract 是故得有
244 31 to hear 是故得有
245 31 to have; there is 是故得有
246 31 marks time passed 是故得有
247 31 obtain; attain; prāpta 是故得有
248 31 波羅蜜 bōluómì jack fruit 斷佛種行進波羅蜜
249 31 波羅蜜 bōluómì paramita 斷佛種行進波羅蜜
250 31 波羅蜜 bōluómì paramita; pāramitā; perfection 斷佛種行進波羅蜜
251 30 布施 bùshī generosity 生起一切布施寶心
252 30 布施 bùshī dana; giving; generosity 生起一切布施寶心
253 30 to leave; to depart; to go away; to part 離於志意寶心
254 30 a mythical bird 離於志意寶心
255 30 li; one of the eight divinatory trigrams 離於志意寶心
256 30 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 離於志意寶心
257 30 chī a dragon with horns not yet grown 離於志意寶心
258 30 a mountain ash 離於志意寶心
259 30 vanilla; a vanilla-like herb 離於志意寶心
260 30 to be scattered; to be separated 離於志意寶心
261 30 to cut off 離於志意寶心
262 30 to violate; to be contrary to 離於志意寶心
263 30 to be distant from 離於志意寶心
264 30 two 離於志意寶心
265 30 to array; to align 離於志意寶心
266 30 to pass through; to experience 離於志意寶心
267 30 transcendence 離於志意寶心
268 30 to avoid; to abstain from; viramaṇa 離於志意寶心
269 30 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 今善聽
270 30 shàn happy 今善聽
271 30 shàn good 今善聽
272 30 shàn kind-hearted 今善聽
273 30 shàn to be skilled at something 今善聽
274 30 shàn familiar 今善聽
275 30 shàn to repair 今善聽
276 30 shàn to admire 今善聽
277 30 shàn to praise 今善聽
278 30 shàn Shan 今善聽
279 30 shàn wholesome; virtuous 今善聽
280 30 to use; to grasp
281 30 to rely on
282 30 to regard
283 30 to be able to
284 30 to order; to command
285 30 used after a verb
286 30 a reason; a cause
287 30 Israel
288 30 Yi
289 30 use; yogena
290 30 self 我聞菩薩
291 30 [my] dear 我聞菩薩
292 30 Wo 我聞菩薩
293 30 self; atman; attan 我聞菩薩
294 30 ga 我聞菩薩
295 30 to reach 我及眾生俱無我故
296 30 to attain 我及眾生俱無我故
297 30 to understand 我及眾生俱無我故
298 30 able to be compared to; to catch up with 我及眾生俱無我故
299 30 to be involved with; to associate with 我及眾生俱無我故
300 30 passing of a feudal title from elder to younger brother 我及眾生俱無我故
301 30 and; ca; api 我及眾生俱無我故
302 29 大樹 dàshù a great tree; a bodhisattva 大樹緊那羅王成就如是不思議法
303 27 zhī to go 緊那羅王乃能成就如是勝妙神通之力
304 27 zhī to arrive; to go 緊那羅王乃能成就如是勝妙神通之力
305 27 zhī is 緊那羅王乃能成就如是勝妙神通之力
306 27 zhī to use 緊那羅王乃能成就如是勝妙神通之力
307 27 zhī Zhi 緊那羅王乃能成就如是勝妙神通之力
308 27 zhī winding 緊那羅王乃能成就如是勝妙神通之力
309 27 xiàng to observe; to assess 界相故
310 27 xiàng appearance; portrait; picture 界相故
311 27 xiàng countenance; personage; character; disposition 界相故
312 27 xiàng to aid; to help 界相故
313 27 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 界相故
314 27 xiàng a sign; a mark; appearance 界相故
315 27 xiāng alternately; in turn 界相故
316 27 xiāng Xiang 界相故
317 27 xiāng form substance 界相故
318 27 xiāng to express 界相故
319 27 xiàng to choose 界相故
320 27 xiāng Xiang 界相故
321 27 xiāng an ancient musical instrument 界相故
322 27 xiāng the seventh lunar month 界相故
323 27 xiāng to compare 界相故
324 27 xiàng to divine 界相故
325 27 xiàng to administer 界相故
326 27 xiàng helper for a blind person 界相故
327 27 xiāng rhythm [music] 界相故
328 27 xiāng the upper frets of a pipa 界相故
329 27 xiāng coralwood 界相故
330 27 xiàng ministry 界相故
331 27 xiàng to supplement; to enhance 界相故
332 27 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 界相故
333 27 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 界相故
334 27 xiàng sign; mark; liṅga 界相故
335 27 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 界相故
336 26 眾生 zhòngshēng all living things 教化眾生無有滿足
337 26 眾生 zhòngshēng living things other than people 教化眾生無有滿足
338 26 眾生 zhòngshēng sentient beings 教化眾生無有滿足
339 26 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 教化眾生無有滿足
340 26 Kangxi radical 49 是人已於爾許佛
341 26 to bring to an end; to stop 是人已於爾許佛
342 26 to complete 是人已於爾許佛
343 26 to demote; to dismiss 是人已於爾許佛
344 26 to recover from an illness 是人已於爾許佛
345 26 former; pūrvaka 是人已於爾許佛
346 25 to gather; to collect 集於無上正真之道
347 25 collected works; collection 集於無上正真之道
348 25 to stablize; to settle 集於無上正真之道
349 25 used in place names 集於無上正真之道
350 25 to mix; to blend 集於無上正真之道
351 25 to hit the mark 集於無上正真之道
352 25 to compile 集於無上正真之道
353 25 to finish; to accomplish 集於無上正真之道
354 25 to rest; to perch 集於無上正真之道
355 25 a market 集於無上正真之道
356 25 the origin of suffering 集於無上正真之道
357 25 assembled; saṃnipatita 集於無上正真之道
358 24 無有 wú yǒu there is not 謂供養給事諸佛世尊無有滿足
359 24 無有 wú yǒu non-existence 謂供養給事諸佛世尊無有滿足
360 24 xiàn to appear; to manifest; to become visible 一切神通現變化故
361 24 xiàn at present 一切神通現變化故
362 24 xiàn existing at the present time 一切神通現變化故
363 24 xiàn cash 一切神通現變化故
364 24 xiàn to manifest; prādur 一切神通現變化故
365 24 xiàn to manifest; prādur 一切神通現變化故
366 24 xiàn the present time 一切神通現變化故
367 24 lìng to make; to cause to be; to lead 若有菩薩欲令佛寶種性不斷
368 24 lìng to issue a command 若有菩薩欲令佛寶種性不斷
369 24 lìng rules of behavior; customs 若有菩薩欲令佛寶種性不斷
370 24 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 若有菩薩欲令佛寶種性不斷
371 24 lìng a season 若有菩薩欲令佛寶種性不斷
372 24 lìng respected; good reputation 若有菩薩欲令佛寶種性不斷
373 24 lìng good 若有菩薩欲令佛寶種性不斷
374 24 lìng pretentious 若有菩薩欲令佛寶種性不斷
375 24 lìng a transcending state of existence 若有菩薩欲令佛寶種性不斷
376 24 lìng a commander 若有菩薩欲令佛寶種性不斷
377 24 lìng a commanding quality; an impressive character 若有菩薩欲令佛寶種性不斷
378 24 lìng lyrics 若有菩薩欲令佛寶種性不斷
379 24 lìng Ling 若有菩薩欲令佛寶種性不斷
380 24 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 若有菩薩欲令佛寶種性不斷
381 24 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
382 24 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
383 23 莊嚴 zhuāngyán stately; solemn 蜜莊嚴佛土無有滿足
384 23 莊嚴 zhuāngyán Dignity 蜜莊嚴佛土無有滿足
385 23 莊嚴 zhuāngyán solemn, majestic 蜜莊嚴佛土無有滿足
386 23 莊嚴 zhuāngyán to adorn; to perfect 蜜莊嚴佛土無有滿足
387 23 shí time; a point or period of time 時天冠菩
388 23 shí a season; a quarter of a year 時天冠菩
389 23 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時天冠菩
390 23 shí fashionable 時天冠菩
391 23 shí fate; destiny; luck 時天冠菩
392 23 shí occasion; opportunity; chance 時天冠菩
393 23 shí tense 時天冠菩
394 23 shí particular; special 時天冠菩
395 23 shí to plant; to cultivate 時天冠菩
396 23 shí an era; a dynasty 時天冠菩
397 23 shí time [abstract] 時天冠菩
398 23 shí seasonal 時天冠菩
399 23 shí to wait upon 時天冠菩
400 23 shí hour 時天冠菩
401 23 shí appropriate; proper; timely 時天冠菩
402 23 shí Shi 時天冠菩
403 23 shí a present; currentlt 時天冠菩
404 23 shí time; kāla 時天冠菩
405 23 shí at that time; samaya 時天冠菩
406 23 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 大樹緊那羅王成就如是不思議法
407 22 desire 若有菩薩欲令佛寶種性不斷
408 22 to desire; to wish 若有菩薩欲令佛寶種性不斷
409 22 to desire; to intend 若有菩薩欲令佛寶種性不斷
410 22 lust 若有菩薩欲令佛寶種性不斷
411 22 desire; intention; wish; kāma 若有菩薩欲令佛寶種性不斷
412 20 爾時 ěr shí at that time 爾時天冠菩薩白言
413 20 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時天冠菩薩白言
414 20 諸眾生 zhū zhòngshēng all beings 於諸眾生意平等故
415 19 三十二 sān shí èr 32; thirty-two 有三十二法淨檀波羅蜜
416 19 三十二 sān shí èr thirty-two; dvātriṃśat 有三十二法淨檀波羅蜜
417 19 Buddha; Awakened One 緊那羅王於幾佛所
418 19 relating to Buddhism 緊那羅王於幾佛所
419 19 a statue or image of a Buddha 緊那羅王於幾佛所
420 19 a Buddhist text 緊那羅王於幾佛所
421 19 to touch; to stroke 緊那羅王於幾佛所
422 19 Buddha 緊那羅王於幾佛所
423 19 Buddha; Awakened One 緊那羅王於幾佛所
424 18 néng can; able 緊那羅王乃能成就如是勝妙神通之力
425 18 néng ability; capacity 緊那羅王乃能成就如是勝妙神通之力
426 18 néng a mythical bear-like beast 緊那羅王乃能成就如是勝妙神通之力
427 18 néng energy 緊那羅王乃能成就如是勝妙神通之力
428 18 néng function; use 緊那羅王乃能成就如是勝妙神通之力
429 18 néng talent 緊那羅王乃能成就如是勝妙神通之力
430 18 néng expert at 緊那羅王乃能成就如是勝妙神通之力
431 18 néng to be in harmony 緊那羅王乃能成就如是勝妙神通之力
432 18 néng to tend to; to care for 緊那羅王乃能成就如是勝妙神通之力
433 18 néng to reach; to arrive at 緊那羅王乃能成就如是勝妙神通之力
434 18 néng to be able; śak 緊那羅王乃能成就如是勝妙神通之力
435 18 néng skilful; pravīṇa 緊那羅王乃能成就如是勝妙神通之力
436 18 děng et cetera; and so on 恒河沙等世界星宿
437 18 děng to wait 恒河沙等世界星宿
438 18 děng to be equal 恒河沙等世界星宿
439 18 děng degree; level 恒河沙等世界星宿
440 18 děng to compare 恒河沙等世界星宿
441 18 děng same; equal; sama 恒河沙等世界星宿
442 18 sān three 滿三善
443 18 sān third 滿三善
444 18 sān more than two 滿三善
445 18 sān very few 滿三善
446 18 sān San 滿三善
447 18 sān three; tri 滿三善
448 18 sān sa 滿三善
449 18 sān three kinds; trividha 滿三善
450 17 to arise; to get up 修集起生八
451 17 to rise; to raise 修集起生八
452 17 to grow out of; to bring forth; to emerge 修集起生八
453 17 to appoint (to an official post); to take up a post 修集起生八
454 17 to start 修集起生八
455 17 to establish; to build 修集起生八
456 17 to draft; to draw up (a plan) 修集起生八
457 17 opening sentence; opening verse 修集起生八
458 17 to get out of bed 修集起生八
459 17 to recover; to heal 修集起生八
460 17 to take out; to extract 修集起生八
461 17 marks the beginning of an action 修集起生八
462 17 marks the sufficiency of an action 修集起生八
463 17 to call back from mourning 修集起生八
464 17 to take place; to occur 修集起生八
465 17 to conjecture 修集起生八
466 17 stand up; utthāna 修集起生八
467 17 arising; utpāda 修集起生八
468 17 Kangxi radical 132 集自
469 17 Zi 集自
470 17 a nose 集自
471 17 the beginning; the start 集自
472 17 origin 集自
473 17 to employ; to use 集自
474 17 to be 集自
475 17 self; soul; ātman 集自
476 17 善男子 shàn nánzi good men 善男子
477 17 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 善男子
478 16 如來 rúlái Tathagata 事如來
479 16 如來 Rúlái Tathagata 事如來
480 16 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 事如來
481 16 zhě ca 僧寶種性不斷絕者
482 16 miào wonderful; fantastic 乃能演說甚深妙
483 16 miào clever 乃能演說甚深妙
484 16 miào subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical 乃能演說甚深妙
485 16 miào fine; delicate 乃能演說甚深妙
486 16 miào young 乃能演說甚深妙
487 16 miào interesting 乃能演說甚深妙
488 16 miào profound reasoning 乃能演說甚深妙
489 16 miào Miao 乃能演說甚深妙
490 16 miào Wonderful 乃能演說甚深妙
491 16 miào wonderful; beautiful; suksma 乃能演說甚深妙
492 16 to enter
493 16 Kangxi radical 11
494 16 radical
495 16 income
496 16 to conform with
497 16 to descend
498 16 the entering tone
499 16 to pay
500 16 to join

Frequencies of all Words

Top 1059

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 204 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 迴向菩提故
2 204 old; ancient; former; past 迴向菩提故
3 204 reason; cause; purpose 迴向菩提故
4 204 to die 迴向菩提故
5 204 so; therefore; hence 迴向菩提故
6 204 original 迴向菩提故
7 204 accident; happening; instance 迴向菩提故
8 204 a friend; an acquaintance; friendship 迴向菩提故
9 204 something in the past 迴向菩提故
10 204 deceased; dead 迴向菩提故
11 204 still; yet 迴向菩提故
12 204 therefore; tasmāt 迴向菩提故
13 175 shì is; are; am; to be
14 175 shì is exactly
15 175 shì is suitable; is in contrast
16 175 shì this; that; those
17 175 shì really; certainly
18 175 shì correct; yes; affirmative
19 175 shì true
20 175 shì is; has; exists
21 175 shì used between repetitions of a word
22 175 shì a matter; an affair
23 175 shì Shi
24 175 shì is; bhū
25 175 shì this; idam
26 123 bǎo a treasure; a valuable item 聽集法寶無有滿足
27 123 bǎo treasured; cherished 聽集法寶無有滿足
28 123 bǎo a jewel; gem 聽集法寶無有滿足
29 123 bǎo precious 聽集法寶無有滿足
30 123 bǎo noble 聽集法寶無有滿足
31 123 bǎo an imperial seal 聽集法寶無有滿足
32 123 bǎo a unit of currency 聽集法寶無有滿足
33 123 bǎo Bao 聽集法寶無有滿足
34 123 bǎo jewel; gem; treasure; ratna 聽集法寶無有滿足
35 123 bǎo jewel; gem; mani 聽集法寶無有滿足
36 103 xīn heart [organ] 不忘一切智寶之心
37 103 xīn Kangxi radical 61 不忘一切智寶之心
38 103 xīn mind; consciousness 不忘一切智寶之心
39 103 xīn the center; the core; the middle 不忘一切智寶之心
40 103 xīn one of the 28 star constellations 不忘一切智寶之心
41 103 xīn heart 不忘一切智寶之心
42 103 xīn emotion 不忘一切智寶之心
43 103 xīn intention; consideration 不忘一切智寶之心
44 103 xīn disposition; temperament 不忘一切智寶之心
45 103 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 不忘一切智寶之心
46 103 xīn heart; hṛdaya 不忘一切智寶之心
47 103 xīn Rohiṇī; Jyesthā 不忘一切智寶之心
48 87 shēng sound
49 87 shēng a measure word for sound (times)
50 87 shēng sheng
51 87 shēng voice
52 87 shēng music
53 87 shēng language
54 87 shēng fame; reputation; honor
55 87 shēng a message
56 87 shēng an utterance
57 87 shēng a consonant
58 87 shēng a tone
59 87 shēng to announce
60 87 shēng sound
61 77 zhū all; many; various 種諸善根有如是辯
62 77 zhū Zhu 種諸善根有如是辯
63 77 zhū all; members of the class 種諸善根有如是辯
64 77 zhū interrogative particle 種諸善根有如是辯
65 77 zhū him; her; them; it 種諸善根有如是辯
66 77 zhū of; in 種諸善根有如是辯
67 77 zhū all; many; sarva 種諸善根有如是辯
68 76 wáng Wang 大樹緊那羅王成就如是不思議法
69 76 wáng a king 大樹緊那羅王成就如是不思議法
70 76 wáng Kangxi radical 96 大樹緊那羅王成就如是不思議法
71 76 wàng to be king; to rule 大樹緊那羅王成就如是不思議法
72 76 wáng a prince; a duke 大樹緊那羅王成就如是不思議法
73 76 wáng grand; great 大樹緊那羅王成就如是不思議法
74 76 wáng to treat with the ceremony due to a king 大樹緊那羅王成就如是不思議法
75 76 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 大樹緊那羅王成就如是不思議法
76 76 wáng the head of a group or gang 大樹緊那羅王成就如是不思議法
77 76 wáng the biggest or best of a group 大樹緊那羅王成就如是不思議法
78 76 wáng king; best of a kind; rāja 大樹緊那羅王成就如是不思議法
79 73 no 何故不成無
80 73 Kangxi radical 71 何故不成無
81 73 to not have; without 何故不成無
82 73 has not yet 何故不成無
83 73 mo 何故不成無
84 73 do not 何故不成無
85 73 not; -less; un- 何故不成無
86 73 regardless of 何故不成無
87 73 to not have 何故不成無
88 73 um 何故不成無
89 73 Wu 何故不成無
90 73 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 何故不成無
91 73 not; non- 何故不成無
92 73 mo 何故不成無
93 71 三昧 sānmèi samadhi 所有三昧
94 71 三昧 sānmèi samādhi; concentrated meditation; mental concentration 所有三昧
95 69 緊那羅 jǐnnàluó kimnara 大樹緊那羅王成就如是不思議法
96 69 wèi for; to 為攝法故
97 69 wèi because of 為攝法故
98 69 wéi to act as; to serve 為攝法故
99 69 wéi to change into; to become 為攝法故
100 69 wéi to be; is 為攝法故
101 69 wéi to do 為攝法故
102 69 wèi for 為攝法故
103 69 wèi because of; for; to 為攝法故
104 69 wèi to 為攝法故
105 69 wéi in a passive construction 為攝法故
106 69 wéi forming a rehetorical question 為攝法故
107 69 wéi forming an adverb 為攝法故
108 69 wéi to add emphasis 為攝法故
109 69 wèi to support; to help 為攝法故
110 69 wéi to govern 為攝法故
111 69 wèi to be; bhū 為攝法故
112 66 zhī to know 知大人法故
113 66 zhī to comprehend 知大人法故
114 66 zhī to inform; to tell 知大人法故
115 66 zhī to administer 知大人法故
116 66 zhī to distinguish; to discern; to recognize 知大人法故
117 66 zhī to be close friends 知大人法故
118 66 zhī to feel; to sense; to perceive 知大人法故
119 66 zhī to receive; to entertain 知大人法故
120 66 zhī knowledge 知大人法故
121 66 zhī consciousness; perception 知大人法故
122 66 zhī a close friend 知大人法故
123 66 zhì wisdom 知大人法故
124 66 zhì Zhi 知大人法故
125 66 zhī to appreciate 知大人法故
126 66 zhī to make known 知大人法故
127 66 zhī to have control over 知大人法故
128 66 zhī to expect; to foresee 知大人法故
129 66 zhī Understanding 知大人法故
130 66 zhī know; jña 知大人法故
131 60 一切 yīqiè all; every; everything 菩薩聞已於一切
132 60 一切 yīqiè temporary 菩薩聞已於一切
133 60 一切 yīqiè the same 菩薩聞已於一切
134 60 一切 yīqiè generally 菩薩聞已於一切
135 60 一切 yīqiè all, everything 菩薩聞已於一切
136 60 一切 yīqiè all; sarva 菩薩聞已於一切
137 59 菩薩 púsà bodhisattva 爾時天冠菩薩白言
138 59 菩薩 púsà bodhisattva 爾時天冠菩薩白言
139 59 菩薩 púsà bodhisattva 爾時天冠菩薩白言
140 59 in; at 緊那羅王於幾佛所
141 59 in; at 緊那羅王於幾佛所
142 59 in; at; to; from 緊那羅王於幾佛所
143 59 to go; to 緊那羅王於幾佛所
144 59 to rely on; to depend on 緊那羅王於幾佛所
145 59 to go to; to arrive at 緊那羅王於幾佛所
146 59 from 緊那羅王於幾佛所
147 59 give 緊那羅王於幾佛所
148 59 oppposing 緊那羅王於幾佛所
149 59 and 緊那羅王於幾佛所
150 59 compared to 緊那羅王於幾佛所
151 59 by 緊那羅王於幾佛所
152 59 and; as well as 緊那羅王於幾佛所
153 59 for 緊那羅王於幾佛所
154 59 Yu 緊那羅王於幾佛所
155 59 a crow 緊那羅王於幾佛所
156 59 whew; wow 緊那羅王於幾佛所
157 59 near to; antike 緊那羅王於幾佛所
158 58 method; way 大樹緊那羅王成就如是不思議法
159 58 France 大樹緊那羅王成就如是不思議法
160 58 the law; rules; regulations 大樹緊那羅王成就如是不思議法
161 58 the teachings of the Buddha; Dharma 大樹緊那羅王成就如是不思議法
162 58 a standard; a norm 大樹緊那羅王成就如是不思議法
163 58 an institution 大樹緊那羅王成就如是不思議法
164 58 to emulate 大樹緊那羅王成就如是不思議法
165 58 magic; a magic trick 大樹緊那羅王成就如是不思議法
166 58 punishment 大樹緊那羅王成就如是不思議法
167 58 Fa 大樹緊那羅王成就如是不思議法
168 58 a precedent 大樹緊那羅王成就如是不思議法
169 58 a classification of some kinds of Han texts 大樹緊那羅王成就如是不思議法
170 58 relating to a ceremony or rite 大樹緊那羅王成就如是不思議法
171 58 Dharma 大樹緊那羅王成就如是不思議法
172 58 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 大樹緊那羅王成就如是不思議法
173 58 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 大樹緊那羅王成就如是不思議法
174 58 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 大樹緊那羅王成就如是不思議法
175 58 quality; characteristic 大樹緊那羅王成就如是不思議法
176 58 ér and; as well as; but (not); yet (not) 切法寶諸功德法自然而得
177 58 ér Kangxi radical 126 切法寶諸功德法自然而得
178 58 ér you 切法寶諸功德法自然而得
179 58 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 切法寶諸功德法自然而得
180 58 ér right away; then 切法寶諸功德法自然而得
181 58 ér but; yet; however; while; nevertheless 切法寶諸功德法自然而得
182 58 ér if; in case; in the event that 切法寶諸功德法自然而得
183 58 ér therefore; as a result; thus 切法寶諸功德法自然而得
184 58 ér how can it be that? 切法寶諸功德法自然而得
185 58 ér so as to 切法寶諸功德法自然而得
186 58 ér only then 切法寶諸功德法自然而得
187 58 ér as if; to seem like 切法寶諸功德法自然而得
188 58 néng can; able 切法寶諸功德法自然而得
189 58 ér whiskers on the cheeks; sideburns 切法寶諸功德法自然而得
190 58 ér me 切法寶諸功德法自然而得
191 58 ér to arrive; up to 切法寶諸功德法自然而得
192 58 ér possessive 切法寶諸功德法自然而得
193 58 ér and; ca 切法寶諸功德法自然而得
194 54 míng measure word for people 是名菩薩十
195 54 míng fame; renown; reputation 是名菩薩十
196 54 míng a name; personal name; designation 是名菩薩十
197 54 míng rank; position 是名菩薩十
198 54 míng an excuse 是名菩薩十
199 54 míng life 是名菩薩十
200 54 míng to name; to call 是名菩薩十
201 54 míng to express; to describe 是名菩薩十
202 54 míng to be called; to have the name 是名菩薩十
203 54 míng to own; to possess 是名菩薩十
204 54 míng famous; renowned 是名菩薩十
205 54 míng moral 是名菩薩十
206 54 míng name; naman 是名菩薩十
207 54 míng fame; renown; yasas 是名菩薩十
208 50 jìng clean 淨菩提故
209 50 jìng no surplus; net 淨菩提故
210 50 jìng only 淨菩提故
211 50 jìng pure 淨菩提故
212 50 jìng tranquil 淨菩提故
213 50 jìng cold 淨菩提故
214 50 jìng to wash; to clense 淨菩提故
215 50 jìng role of hero 淨菩提故
216 50 jìng completely 淨菩提故
217 50 jìng to remove sexual desire 淨菩提故
218 50 jìng bright and clean; luminous 淨菩提故
219 50 jìng clean; pure 淨菩提故
220 50 jìng cleanse 淨菩提故
221 50 jìng cleanse 淨菩提故
222 50 jìng Pure 淨菩提故
223 50 jìng vyavadāna; purification; cleansing 淨菩提故
224 50 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 淨菩提故
225 50 jìng viśuddhi; purity 淨菩提故
226 47 not; no 不忘一切智寶之心
227 47 expresses that a certain condition cannot be acheived 不忘一切智寶之心
228 47 as a correlative 不忘一切智寶之心
229 47 no (answering a question) 不忘一切智寶之心
230 47 forms a negative adjective from a noun 不忘一切智寶之心
231 47 at the end of a sentence to form a question 不忘一切智寶之心
232 47 to form a yes or no question 不忘一切智寶之心
233 47 infix potential marker 不忘一切智寶之心
234 47 no; na 不忘一切智寶之心
235 47 zhòng many; numerous 譬如大海為眾流主
236 47 zhòng masses; people; multitude; crowd 譬如大海為眾流主
237 47 zhòng general; common; public 譬如大海為眾流主
238 47 zhòng many; all; sarva 譬如大海為眾流主
239 46 xíng to walk 如聞行故
240 46 xíng capable; competent 如聞行故
241 46 háng profession 如聞行故
242 46 háng line; row 如聞行故
243 46 xíng Kangxi radical 144 如聞行故
244 46 xíng to travel 如聞行故
245 46 xìng actions; conduct 如聞行故
246 46 xíng to do; to act; to practice 如聞行故
247 46 xíng all right; OK; okay 如聞行故
248 46 háng horizontal line 如聞行故
249 46 héng virtuous deeds 如聞行故
250 46 hàng a line of trees 如聞行故
251 46 hàng bold; steadfast 如聞行故
252 46 xíng to move 如聞行故
253 46 xíng to put into effect; to implement 如聞行故
254 46 xíng travel 如聞行故
255 46 xíng to circulate 如聞行故
256 46 xíng running script; running script 如聞行故
257 46 xíng temporary 如聞行故
258 46 xíng soon 如聞行故
259 46 háng rank; order 如聞行故
260 46 háng a business; a shop 如聞行故
261 46 xíng to depart; to leave 如聞行故
262 46 xíng to experience 如聞行故
263 46 xíng path; way 如聞行故
264 46 xíng xing; ballad 如聞行故
265 46 xíng a round [of drinks] 如聞行故
266 46 xíng Xing 如聞行故
267 46 xíng moreover; also 如聞行故
268 46 xíng Practice 如聞行故
269 46 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 如聞行故
270 46 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 如聞行故
271 41 名為 míngwèi to be called 等名為出世間寶
272 41 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 緊那羅王於幾佛所
273 41 suǒ an office; an institute 緊那羅王於幾佛所
274 41 suǒ introduces a relative clause 緊那羅王於幾佛所
275 41 suǒ it 緊那羅王於幾佛所
276 41 suǒ if; supposing 緊那羅王於幾佛所
277 41 suǒ a few; various; some 緊那羅王於幾佛所
278 41 suǒ a place; a location 緊那羅王於幾佛所
279 41 suǒ indicates a passive voice 緊那羅王於幾佛所
280 41 suǒ that which 緊那羅王於幾佛所
281 41 suǒ an ordinal number 緊那羅王於幾佛所
282 41 suǒ meaning 緊那羅王於幾佛所
283 41 suǒ garrison 緊那羅王於幾佛所
284 41 suǒ place; pradeśa 緊那羅王於幾佛所
285 41 suǒ that which; yad 緊那羅王於幾佛所
286 39 jiè to quit 不穿不壞不缺不污戒莊嚴故
287 39 jiè to warn against 不穿不壞不缺不污戒莊嚴故
288 39 jiè to be purified before a religious ceremony 不穿不壞不缺不污戒莊嚴故
289 39 jiè vow 不穿不壞不缺不污戒莊嚴故
290 39 jiè to instruct; to command 不穿不壞不缺不污戒莊嚴故
291 39 jiè to ordain 不穿不壞不缺不污戒莊嚴故
292 39 jiè a genre of writing containing maxims 不穿不壞不缺不污戒莊嚴故
293 39 jiè to be cautious; to be prudent 不穿不壞不缺不污戒莊嚴故
294 39 jiè to prohibit; to proscribe 不穿不壞不缺不污戒莊嚴故
295 39 jiè boundary; realm 不穿不壞不缺不污戒莊嚴故
296 39 jiè third finger 不穿不壞不缺不污戒莊嚴故
297 39 jiè a precept; a vow; sila 不穿不壞不缺不污戒莊嚴故
298 39 jiè morality 不穿不壞不缺不污戒莊嚴故
299 38 rěn to bear; to endure; to tolerate 柔忍寶心
300 38 rěn willingly 柔忍寶心
301 38 rěn callous; heartless 柔忍寶心
302 38 rěn Patience 柔忍寶心
303 38 rěn tolerance; patience 柔忍寶心
304 38 zuò to do 一切所作成就寶心
305 38 zuò to act as; to serve as 一切所作成就寶心
306 38 zuò to start 一切所作成就寶心
307 38 zuò a writing; a work 一切所作成就寶心
308 38 zuò to dress as; to be disguised as 一切所作成就寶心
309 38 zuō to create; to make 一切所作成就寶心
310 38 zuō a workshop 一切所作成就寶心
311 38 zuō to write; to compose 一切所作成就寶心
312 38 zuò to rise 一切所作成就寶心
313 38 zuò to be aroused 一切所作成就寶心
314 38 zuò activity; action; undertaking 一切所作成就寶心
315 38 zuò to regard as 一切所作成就寶心
316 38 zuò action; kāraṇa 一切所作成就寶心
317 36 zhù to dwell; to live; to reside 名曰寶住
318 36 zhù to stop; to halt 名曰寶住
319 36 zhù to retain; to remain 名曰寶住
320 36 zhù to lodge at [temporarily] 名曰寶住
321 36 zhù firmly; securely 名曰寶住
322 36 zhù verb complement 名曰寶住
323 36 zhù attaching; abiding; dwelling on 名曰寶住
324 35 yǒu is; are; to exist 是故得有
325 35 yǒu to have; to possess 是故得有
326 35 yǒu indicates an estimate 是故得有
327 35 yǒu indicates a large quantity 是故得有
328 35 yǒu indicates an affirmative response 是故得有
329 35 yǒu a certain; used before a person, time, or place 是故得有
330 35 yǒu used to compare two things 是故得有
331 35 yǒu used in a polite formula before certain verbs 是故得有
332 35 yǒu used before the names of dynasties 是故得有
333 35 yǒu a certain thing; what exists 是故得有
334 35 yǒu multiple of ten and ... 是故得有
335 35 yǒu abundant 是故得有
336 35 yǒu purposeful 是故得有
337 35 yǒu You 是故得有
338 35 yǒu 1. existence; 2. becoming 是故得有
339 35 yǒu becoming; bhava 是故得有
340 32 zhōng middle 於了義中
341 32 zhōng medium; medium sized 於了義中
342 32 zhōng China 於了義中
343 32 zhòng to hit the mark 於了義中
344 32 zhōng in; amongst 於了義中
345 32 zhōng midday 於了義中
346 32 zhōng inside 於了義中
347 32 zhōng during 於了義中
348 32 zhōng Zhong 於了義中
349 32 zhōng intermediary 於了義中
350 32 zhōng half 於了義中
351 32 zhōng just right; suitably 於了義中
352 32 zhōng while 於了義中
353 32 zhòng to reach; to attain 於了義中
354 32 zhòng to suffer; to infect 於了義中
355 32 zhòng to obtain 於了義中
356 32 zhòng to pass an exam 於了義中
357 32 zhōng middle 於了義中
358 32 行進 xíngjìn to advance 斷佛種行進波羅蜜
359 31 de potential marker 是故得有
360 31 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 是故得有
361 31 děi must; ought to 是故得有
362 31 děi to want to; to need to 是故得有
363 31 děi must; ought to 是故得有
364 31 de 是故得有
365 31 de infix potential marker 是故得有
366 31 to result in 是故得有
367 31 to be proper; to fit; to suit 是故得有
368 31 to be satisfied 是故得有
369 31 to be finished 是故得有
370 31 de result of degree 是故得有
371 31 de marks completion of an action 是故得有
372 31 děi satisfying 是故得有
373 31 to contract 是故得有
374 31 marks permission or possibility 是故得有
375 31 expressing frustration 是故得有
376 31 to hear 是故得有
377 31 to have; there is 是故得有
378 31 marks time passed 是故得有
379 31 obtain; attain; prāpta 是故得有
380 31 波羅蜜 bōluómì jack fruit 斷佛種行進波羅蜜
381 31 波羅蜜 bōluómì paramita 斷佛種行進波羅蜜
382 31 波羅蜜 bōluómì paramita; pāramitā; perfection 斷佛種行進波羅蜜
383 30 布施 bùshī generosity 生起一切布施寶心
384 30 布施 bùshī dana; giving; generosity 生起一切布施寶心
385 30 to leave; to depart; to go away; to part 離於志意寶心
386 30 a mythical bird 離於志意寶心
387 30 li; one of the eight divinatory trigrams 離於志意寶心
388 30 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 離於志意寶心
389 30 chī a dragon with horns not yet grown 離於志意寶心
390 30 a mountain ash 離於志意寶心
391 30 vanilla; a vanilla-like herb 離於志意寶心
392 30 to be scattered; to be separated 離於志意寶心
393 30 to cut off 離於志意寶心
394 30 to violate; to be contrary to 離於志意寶心
395 30 to be distant from 離於志意寶心
396 30 two 離於志意寶心
397 30 to array; to align 離於志意寶心
398 30 to pass through; to experience 離於志意寶心
399 30 transcendence 離於志意寶心
400 30 to avoid; to abstain from; viramaṇa 離於志意寶心
401 30 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 今善聽
402 30 shàn happy 今善聽
403 30 shàn good 今善聽
404 30 shàn kind-hearted 今善聽
405 30 shàn to be skilled at something 今善聽
406 30 shàn familiar 今善聽
407 30 shàn to repair 今善聽
408 30 shàn to admire 今善聽
409 30 shàn to praise 今善聽
410 30 shàn numerous; frequent; easy 今善聽
411 30 shàn Shan 今善聽
412 30 shàn wholesome; virtuous 今善聽
413 30 so as to; in order to
414 30 to use; to regard as
415 30 to use; to grasp
416 30 according to
417 30 because of
418 30 on a certain date
419 30 and; as well as
420 30 to rely on
421 30 to regard
422 30 to be able to
423 30 to order; to command
424 30 further; moreover
425 30 used after a verb
426 30 very
427 30 already
428 30 increasingly
429 30 a reason; a cause
430 30 Israel
431 30 Yi
432 30 use; yogena
433 30 I; me; my 我聞菩薩
434 30 self 我聞菩薩
435 30 we; our 我聞菩薩
436 30 [my] dear 我聞菩薩
437 30 Wo 我聞菩薩
438 30 self; atman; attan 我聞菩薩
439 30 ga 我聞菩薩
440 30 I; aham 我聞菩薩
441 30 to reach 我及眾生俱無我故
442 30 and 我及眾生俱無我故
443 30 coming to; when 我及眾生俱無我故
444 30 to attain 我及眾生俱無我故
445 30 to understand 我及眾生俱無我故
446 30 able to be compared to; to catch up with 我及眾生俱無我故
447 30 to be involved with; to associate with 我及眾生俱無我故
448 30 passing of a feudal title from elder to younger brother 我及眾生俱無我故
449 30 and; ca; api 我及眾生俱無我故
450 29 大樹 dàshù a great tree; a bodhisattva 大樹緊那羅王成就如是不思議法
451 27 zhī him; her; them; that 緊那羅王乃能成就如是勝妙神通之力
452 27 zhī used between a modifier and a word to form a word group 緊那羅王乃能成就如是勝妙神通之力
453 27 zhī to go 緊那羅王乃能成就如是勝妙神通之力
454 27 zhī this; that 緊那羅王乃能成就如是勝妙神通之力
455 27 zhī genetive marker 緊那羅王乃能成就如是勝妙神通之力
456 27 zhī it 緊那羅王乃能成就如是勝妙神通之力
457 27 zhī in; in regards to 緊那羅王乃能成就如是勝妙神通之力
458 27 zhī all 緊那羅王乃能成就如是勝妙神通之力
459 27 zhī and 緊那羅王乃能成就如是勝妙神通之力
460 27 zhī however 緊那羅王乃能成就如是勝妙神通之力
461 27 zhī if 緊那羅王乃能成就如是勝妙神通之力
462 27 zhī then 緊那羅王乃能成就如是勝妙神通之力
463 27 zhī to arrive; to go 緊那羅王乃能成就如是勝妙神通之力
464 27 zhī is 緊那羅王乃能成就如是勝妙神通之力
465 27 zhī to use 緊那羅王乃能成就如是勝妙神通之力
466 27 zhī Zhi 緊那羅王乃能成就如是勝妙神通之力
467 27 zhī winding 緊那羅王乃能成就如是勝妙神通之力
468 27 xiāng each other; one another; mutually 界相故
469 27 xiàng to observe; to assess 界相故
470 27 xiàng appearance; portrait; picture 界相故
471 27 xiàng countenance; personage; character; disposition 界相故
472 27 xiàng to aid; to help 界相故
473 27 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 界相故
474 27 xiàng a sign; a mark; appearance 界相故
475 27 xiāng alternately; in turn 界相故
476 27 xiāng Xiang 界相故
477 27 xiāng form substance 界相故
478 27 xiāng to express 界相故
479 27 xiàng to choose 界相故
480 27 xiāng Xiang 界相故
481 27 xiāng an ancient musical instrument 界相故
482 27 xiāng the seventh lunar month 界相故
483 27 xiāng to compare 界相故
484 27 xiàng to divine 界相故
485 27 xiàng to administer 界相故
486 27 xiàng helper for a blind person 界相故
487 27 xiāng rhythm [music] 界相故
488 27 xiāng the upper frets of a pipa 界相故
489 27 xiāng coralwood 界相故
490 27 xiàng ministry 界相故
491 27 xiàng to supplement; to enhance 界相故
492 27 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 界相故
493 27 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 界相故
494 27 xiàng sign; mark; liṅga 界相故
495 27 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 界相故
496 26 眾生 zhòngshēng all living things 教化眾生無有滿足
497 26 眾生 zhòngshēng living things other than people 教化眾生無有滿足
498 26 眾生 zhòngshēng sentient beings 教化眾生無有滿足
499 26 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 教化眾生無有滿足
500 26 already 是人已於爾許佛

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. bǎo
  2. bǎo
  1. jewel; gem; treasure; ratna
  2. jewel; gem; mani
  1. xīn
  2. xīn
  3. xīn
  1. citta; thinking; thought; mind; mentality
  2. heart; hṛdaya
  3. Rohiṇī; Jyesthā
shēng sound
zhū all; many; sarva
wáng king; best of a kind; rāja
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
三昧
  1. sānmèi
  2. sānmèi
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
紧那罗 緊那羅 jǐnnàluó kimnara

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
白净 白淨 98 Shuddhodana; Suddhodana
本际 本際 98 bhūtakoṭi; reality-limit
遍一切处 遍一切處 98 Vairocana
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
大树紧那罗王所问经 大樹緊那羅王所問經 100 Drumakinnararājaparipṛcchā; Da Shu Jinnaluo Wang Suo Wen Jing
大宝 大寶 100 mahāratna; a precious jewel
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
多利 100 Dolly
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵王 102 Brahma
梵道 102 brahma-patha
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
法藏 102
  1. Dharma Treasure
  2. sūtra repository; sūtra hall
  3. Fazang
佛十力 102 the ten powers of the Buddha
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
佛音 102 Buddhaghoṣa; Buddhaghosa
甘露门 甘露門 103
  1. The Nectar Gate of Dharma
  2. Ambrosia Gate
给事 給事 103 official (imperial) position
龟兹 龜茲 103 Kucha; Kuqa
护一切 護一切 104 Visvabhu; Viśvabhū
慧净 慧淨 104 Hui Jing
慧光 104
  1. the light of wisdom
  2. Huiguang
  3. Ekō
  4. Ekō
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
魔怨 109 Māra
能忍 110 able to endure; sahā
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
三藏鸠摩罗什 三藏鳩摩羅什 115 Kumārajīva
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
上高 115 Shanggao
善觉 善覺 115 Well-Awakened; Buddhija
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻乘 聲聞乘 115 Sravaka Vehicle; Sravakayāna
释梵 釋梵 115 Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā
释迦如来 釋迦如來 115 Sakyamuni Buddha
释迦牟尼 釋迦牟尼 115
  1. Sakyamuni Buddha
  2. Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
天宝 天寶 116 Tianbao
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
下乘 120 Hinayana; Hīnayāna; Lesser Vehicle
香山 120 Fragrant Hills Park
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
姚秦 姚秦 121 Later Qin
缘觉乘 緣覺乘 121 Pratyekabuddha Vehicle; Pratyeka-buddha Vehicle
自在王 122 īśāna; Isana; Svāmin

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 286.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
阿练若 阿練若 196 a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗 阿耨多羅 196 anuttara; unsurpassed; supreme
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
白法 98
  1. wholesome things; pure dharmas
  2. to explain a method
白佛 98 to address the Buddha
百味 98 a hundred flavors; many tastes
宝台 寶臺 98 jewelled terrace
宝幢 寶幢 98
  1. a Buddhist ensign or banner
  2. Ratnaketu
宝华 寶華 98
  1. Treasure Flower
  2. flowers; jeweled flowers
边见 邊見 98 extreme views; antagrahadrsti
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不轻 不輕 98 never disparage
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
禅波罗蜜 禪波羅蜜 99 dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常乐 常樂 99 lasting joy
谄诳 諂誑 99 to cheat; śaṭha
成满 成滿 99 to become complete
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
出世间法 出世間法 99 the way of leaving the world; the Noble Eightfold Path
幢盖 幢蓋 99 banners and canopies
幢幡 99 a hanging banner
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲心 100 a mind with great compassion
大方便 100 mahopāya; great skillful means; expedient means
道心 100 Mind for the Way
到彼岸 100
  1. To the Other Shore
  2. to reach the other shore; to reach Nirvāṇa
倒见 倒見 100 a delusion where the opposite of the truth is believed
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
得佛 100 to become a Buddha
得受记 得受記 100 was bestowed a prediction [that he would become a buddha]
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
断常 斷常 100 annihilationism and eternalism
覩见 覩見 100 to observe
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶知识 惡知識 195 a bad friend; an evil companion
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
法城 102 Dharma citadel
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
方便力 102 the power of skillful means
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵音 102
  1. Heavenly Sound
  2. the sound of Buddhist chanting
  3. Brahma's voice
  4. the voices of Buddhas and bodhisattvas
法音 102
  1. the sound of the Dharma
  2. Dharma Voice Magazine
奉施 102 give
佛国土 佛國土 102
  1. buddhakṣetra; a Buddha land
  2. Buddha's country
佛力 102 the power of the Buddha; blessings of the Buddha
佛如来 佛如來 102 Buddha Tathāgatas
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛神力 102 the Buddha's spiritual power
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛宝 佛寶 102 the treasure of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛戒 102 Buddha precepts
佛土 102 Buddha land
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
供佛 103 to make offerings to the Buddha
恭敬供养 恭敬供養 103 honored
供养于佛 供養於佛 103 gave offerings to the Buddha
观空 觀空 103
  1. Observing Emptiness
  2. to view all things as empty
  3. Guan Kong
观众生 觀眾生 103 observing living beings
广演 廣演 103 exposition
果报 果報 103 fruition; the result of karma
和敬 104 Harmony and Respect
和众 和眾 104 saṃgha; monastic gathering
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
护世 護世 104 protectors of the world
化导 化導 104 instruct and guide
化众生 化眾生 104 to transform living beings
幻惑 104
  1. illusory
  2. to delude
欢喜踊跃 歡喜踊躍 104 leaped up with joy
化人 104 a conjured person
化作 104 to produce; to conjure
慧门 慧門 104 gateway to wisdom
慧光 104
  1. the light of wisdom
  2. Huiguang
  3. Ekō
  4. Ekō
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
迦楼罗 迦樓羅 106 garuda
见着 見著 106 attachment to meeting with people
间错 間錯 106 [jewels] fixed into; pratyupta
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
降魔 106 to subdue Mara; to defeat evil
寂定 106 samadhi
结加趺坐 結加趺坐 106 to sit cross-legged
解空 106 to understand emptiness
结使 結使 106 a fetter
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
集法 106 saṃgīti
进波罗蜜 進波羅蜜 106 virya-paramita; the paramita of diligence
金刚不坏 金剛不壞 106 indestructible diamond
金刚幢 金剛幢 106 vajra banner
净方 淨方 106 pure land
紧那罗 緊那羅 106 kimnara
偈颂 偈頌 106 a gatha; a chant
伎乐 伎樂 106 music
集智 106 understanding of the arising of cause and effect; understanding of the second of the four noble truths
卷第二 106 scroll 2
觉观 覺觀 106 awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空法 107 to regard all things as empty
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
乐说 樂說 108 the joy of teaching the Dharma
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
了义 了義 108 nītārtha; definitive
利养 利養 108 gain
乱心 亂心 108 a confused mind; an unsettled mind
轮王 輪王 108 wheel turning king
妙香 109 fine incense
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
名曰 109 to be named; to be called
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
那罗 那羅 110
  1. nara; man
  2. naṭa; actor; dancer
恼害 惱害 110 malicious feeling
能持 110 ability to uphold the precepts
念法 110
  1. Way of Contemplation
  2. to recollect or chant the Dharma; dharmānusmṛti
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念处 念處 110 smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness
念言 110 words from memory
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨僧 菩薩僧 112
  1. bodhisattva
  2. monastics belonging to a Mahayana school
菩萨地 菩薩地 112 stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
悭结 慳結 113 the bond of being miserly
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
求法 113 to seek the Dharma
去来现 去來現 113 past, present, and future
忍波罗蜜 忍波羅蜜 114 ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance
热恼 熱惱 114 distressed; perturbed; troubled
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人仙 114 immortal among men; rishi of men
如梦 如夢 114 like in a dream
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
三脱门 三脫門 115 the three doors of deliverance; the three gates of liberation
三匝 115 to circumambulate three times
散花 115 scatters flowers
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三昧耶 115 samaya; vow
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
僧宝 僧寶 115 the jewel of the monastic community
善分 115 good morals; kuśala-pakṣa
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
山王 115 the highest peak
善学 善學 115
  1. well trained
  2. Shan Xue
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
少欲 115 few desires
少欲知足 115 content with few desires
摄持 攝持 115
  1. parigraha; to protect; to uphold; to take proper care
  2. grasping; saṃgraha
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
生法 115 sentient beings and dharmas
圣种 聖種 115
  1. holy seed; monastic community
  2. proper teaching
生起 115 cause; arising
胜人 勝人 115 best of men; narottama
身命 115 body and life
什深 甚深 115 very profound; what is deep
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
舍心 捨心 115 equanimity; the mind of renunciation
尸波罗蜜 尸波羅蜜 115 sila-paramita; the paramita of proper conduct
时到 時到 115 timely arrival
示教利喜 115 Inspiration, Teaching, Benefit, and Joy
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十善业 十善業 115 ten wholesome kinds of karma
施设 施設 115 to establish; to set up
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
师子之座 師子之座 115 throne
师子座 師子座 115 lion's throne
说净 說淨 115 explained to be pure
四辩 四辯 115 the four unhindered powers of understanding
四摄 四攝 115 Four Means of Embracing; the four means of embracing
四圣谛 四聖諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
檀波罗蜜 檀波羅蜜 116 dana-paramita; the paramita of generosity
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
天冠 116 deva crown
天龙 天龍 116 all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
头陀 頭陀 116
  1. austerities
  2. qualities of purification; dhutaguṇa
头陀行 頭陀行 116 an ascetic practice
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
涂香 塗香 116 to annoint
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
围遶 圍遶 119 to circumambulate
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我身 119 I; myself
我我所 119 conception of possession; mamakāra
无碍辩 無礙辯 119 unhindered eloquence
无得 無得 119 Non-Attainment
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无生法忍 無生法忍 119
  1. Tolerance of Non-Arising Dharmas
  2. patient acceptance in the truth of no rebirth
无寿 無壽 119 no life
无妄想 無妄想 119 freedom from deluded thought
无有得者 無有得者 119 nothing to be obtained
无瞋 無瞋 119 non-aggression; non-hatred; imperturbability
无鬪 無鬪 119 non-contention; nirdvandva
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无染 無染 119 undefiled
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
相应法 相應法 120 corresponding dharma; mental factor
小王 120 minor kings
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心净 心淨 120 A Pure Mind
信解 120 resolution; determination; adhimukti
修禅 修禪 120 to meditate; to cultivate through meditation
修行梵行 120 led the holy life
修心 120
  1. Cultivating the Mind
  2. to cultivate one's mind
阎浮檀金 閻浮檀金 121 Jambu river gold
言教 121 ability to understand etymology and usage of words; nirukti
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
夜叉 121 yaksa
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
一法 121 one dharma; one thing
一佛 121 one Buddha
一一各 121 each one at a time; pratyeka
婬欲 121 sexual desire
应当学 應當學 121 wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa
音声 音聲 121 sound; noise
一切大众 一切大眾 121 all beings
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切法自在 121 sarvadharmeśvara
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
一生补处 一生補處 121 ekajatipratibuddha; a being that will become a Buddha in this life
医王 醫王 121 king of healers; Medicine King
右遶 121 moving to the right
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
优昙钵罗 優曇鉢羅 121 udumbara
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
欲界 121 realm of desire
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
缘法 緣法 121 causes and conditions
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
赞歎 讚歎 122 praise
增上心 122
  1. unsurpassed mind
  2. meditative mind
  3. improving the mind
正断 正斷 122 letting go
正观 正觀 122 right observation
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
至善处 至善處 122 reappear in a good destination
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
智障 122 a cognitive obstruction
众经 眾經 122 myriad of scriptures
种性 種性 122 lineage; gotra
助道 122 auxiliary means; auxiliary aid
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸见 諸見 122 views; all views
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸人 諸人 122 people; jana
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
诸处 諸處 122 everywhere; sarvatra
住相 122 abiding; sthiti
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作善 122 to do good deeds