Glossary and Vocabulary for Candrottarādārikāparipṛcchāsūtra (Fo Shuo Yue Shang Nu Jing) 佛說月上女經, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 70 | 我 | wǒ | self | 我念往昔迦葉佛 |
2 | 70 | 我 | wǒ | [my] dear | 我念往昔迦葉佛 |
3 | 70 | 我 | wǒ | Wo | 我念往昔迦葉佛 |
4 | 70 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我念往昔迦葉佛 |
5 | 70 | 我 | wǒ | ga | 我念往昔迦葉佛 |
6 | 65 | 其 | qí | Qi | 其名曰 |
7 | 54 | 上 | shàng | top; a high position | 佛說月上女經卷上 |
8 | 54 | 上 | shang | top; the position on or above something | 佛說月上女經卷上 |
9 | 54 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 佛說月上女經卷上 |
10 | 54 | 上 | shàng | shang | 佛說月上女經卷上 |
11 | 54 | 上 | shàng | previous; last | 佛說月上女經卷上 |
12 | 54 | 上 | shàng | high; higher | 佛說月上女經卷上 |
13 | 54 | 上 | shàng | advanced | 佛說月上女經卷上 |
14 | 54 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 佛說月上女經卷上 |
15 | 54 | 上 | shàng | time | 佛說月上女經卷上 |
16 | 54 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 佛說月上女經卷上 |
17 | 54 | 上 | shàng | far | 佛說月上女經卷上 |
18 | 54 | 上 | shàng | big; as big as | 佛說月上女經卷上 |
19 | 54 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 佛說月上女經卷上 |
20 | 54 | 上 | shàng | to report | 佛說月上女經卷上 |
21 | 54 | 上 | shàng | to offer | 佛說月上女經卷上 |
22 | 54 | 上 | shàng | to go on stage | 佛說月上女經卷上 |
23 | 54 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 佛說月上女經卷上 |
24 | 54 | 上 | shàng | to install; to erect | 佛說月上女經卷上 |
25 | 54 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 佛說月上女經卷上 |
26 | 54 | 上 | shàng | to burn | 佛說月上女經卷上 |
27 | 54 | 上 | shàng | to remember | 佛說月上女經卷上 |
28 | 54 | 上 | shàng | to add | 佛說月上女經卷上 |
29 | 54 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 佛說月上女經卷上 |
30 | 54 | 上 | shàng | to meet | 佛說月上女經卷上 |
31 | 54 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 佛說月上女經卷上 |
32 | 54 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 佛說月上女經卷上 |
33 | 54 | 上 | shàng | a musical note | 佛說月上女經卷上 |
34 | 54 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 佛說月上女經卷上 |
35 | 54 | 於 | yú | to go; to | 於己眷屬及以利養悉不染著 |
36 | 54 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於己眷屬及以利養悉不染著 |
37 | 54 | 於 | yú | Yu | 於己眷屬及以利養悉不染著 |
38 | 54 | 於 | wū | a crow | 於己眷屬及以利養悉不染著 |
39 | 54 | 言 | yán | to speak; to say; said | 所言真實無有虛妄 |
40 | 54 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 所言真實無有虛妄 |
41 | 54 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 所言真實無有虛妄 |
42 | 54 | 言 | yán | phrase; sentence | 所言真實無有虛妄 |
43 | 54 | 言 | yán | a word; a syllable | 所言真實無有虛妄 |
44 | 54 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 所言真實無有虛妄 |
45 | 54 | 言 | yán | to regard as | 所言真實無有虛妄 |
46 | 54 | 言 | yán | to act as | 所言真實無有虛妄 |
47 | 54 | 言 | yán | word; vacana | 所言真實無有虛妄 |
48 | 54 | 言 | yán | speak; vad | 所言真實無有虛妄 |
49 | 49 | 月 | yuè | month | 於其身上出妙光明勝於月照 |
50 | 49 | 月 | yuè | moon | 於其身上出妙光明勝於月照 |
51 | 49 | 月 | yuè | Kangxi radical 74 | 於其身上出妙光明勝於月照 |
52 | 49 | 月 | yuè | moonlight | 於其身上出妙光明勝於月照 |
53 | 49 | 月 | yuè | monthly | 於其身上出妙光明勝於月照 |
54 | 49 | 月 | yuè | shaped like the moon; crescent shaped | 於其身上出妙光明勝於月照 |
55 | 49 | 月 | yuè | Tokharians | 於其身上出妙光明勝於月照 |
56 | 49 | 月 | yuè | China rose | 於其身上出妙光明勝於月照 |
57 | 49 | 月 | yuè | Yue | 於其身上出妙光明勝於月照 |
58 | 49 | 月 | yuè | moon | 於其身上出妙光明勝於月照 |
59 | 49 | 月 | yuè | month; māsa | 於其身上出妙光明勝於月照 |
60 | 43 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是生時大地震動 |
61 | 43 | 及 | jí | to reach | 於己眷屬及以利養悉不染著 |
62 | 43 | 及 | jí | to attain | 於己眷屬及以利養悉不染著 |
63 | 43 | 及 | jí | to understand | 於己眷屬及以利養悉不染著 |
64 | 43 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 於己眷屬及以利養悉不染著 |
65 | 43 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 於己眷屬及以利養悉不染著 |
66 | 43 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 於己眷屬及以利養悉不染著 |
67 | 43 | 及 | jí | and; ca; api | 於己眷屬及以利養悉不染著 |
68 | 42 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時世尊在毘耶離大樹林中草茅精舍 |
69 | 42 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時世尊在毘耶離大樹林中草茅精舍 |
70 | 42 | 女 | nǚ | female; feminine | 便生一女姿容端正 |
71 | 42 | 女 | nǚ | female | 便生一女姿容端正 |
72 | 42 | 女 | nǚ | Kangxi radical 38 | 便生一女姿容端正 |
73 | 42 | 女 | nǜ | to marry off a daughter | 便生一女姿容端正 |
74 | 42 | 女 | nǚ | daughter | 便生一女姿容端正 |
75 | 42 | 女 | nǚ | soft; feminine | 便生一女姿容端正 |
76 | 42 | 女 | nǚ | the Maiden lunar lodging | 便生一女姿容端正 |
77 | 42 | 女 | nǚ | woman; nārī | 便生一女姿容端正 |
78 | 42 | 女 | nǚ | daughter; duhitṛ | 便生一女姿容端正 |
79 | 42 | 女 | nǚ | Śravaṇā | 便生一女姿容端正 |
80 | 39 | 為 | wéi | to act as; to serve | 隨所化處悉皆能為演說諸法 |
81 | 39 | 為 | wéi | to change into; to become | 隨所化處悉皆能為演說諸法 |
82 | 39 | 為 | wéi | to be; is | 隨所化處悉皆能為演說諸法 |
83 | 39 | 為 | wéi | to do | 隨所化處悉皆能為演說諸法 |
84 | 39 | 為 | wèi | to support; to help | 隨所化處悉皆能為演說諸法 |
85 | 39 | 為 | wéi | to govern | 隨所化處悉皆能為演說諸法 |
86 | 39 | 為 | wèi | to be; bhū | 隨所化處悉皆能為演說諸法 |
87 | 39 | 者 | zhě | ca | 身體圓足觀者無厭 |
88 | 37 | 舍利弗 | shèlìfú | Sariputra; Sariputta | 爾時長老舍利弗共五百比丘 |
89 | 35 | 作 | zuò | to do | 種種音樂不作自鳴 |
90 | 35 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 種種音樂不作自鳴 |
91 | 35 | 作 | zuò | to start | 種種音樂不作自鳴 |
92 | 35 | 作 | zuò | a writing; a work | 種種音樂不作自鳴 |
93 | 35 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 種種音樂不作自鳴 |
94 | 35 | 作 | zuō | to create; to make | 種種音樂不作自鳴 |
95 | 35 | 作 | zuō | a workshop | 種種音樂不作自鳴 |
96 | 35 | 作 | zuō | to write; to compose | 種種音樂不作自鳴 |
97 | 35 | 作 | zuò | to rise | 種種音樂不作自鳴 |
98 | 35 | 作 | zuò | to be aroused | 種種音樂不作自鳴 |
99 | 35 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 種種音樂不作自鳴 |
100 | 35 | 作 | zuò | to regard as | 種種音樂不作自鳴 |
101 | 35 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 種種音樂不作自鳴 |
102 | 35 | 今 | jīn | today; present; now | 今得如是清淨身 |
103 | 35 | 今 | jīn | Jin | 今得如是清淨身 |
104 | 35 | 今 | jīn | modern | 今得如是清淨身 |
105 | 35 | 今 | jīn | now; adhunā | 今得如是清淨身 |
106 | 33 | 等 | děng | et cetera; and so on | 彌勒菩薩摩訶薩等而為上首 |
107 | 33 | 等 | děng | to wait | 彌勒菩薩摩訶薩等而為上首 |
108 | 33 | 等 | děng | to be equal | 彌勒菩薩摩訶薩等而為上首 |
109 | 33 | 等 | děng | degree; level | 彌勒菩薩摩訶薩等而為上首 |
110 | 33 | 等 | děng | to compare | 彌勒菩薩摩訶薩等而為上首 |
111 | 33 | 等 | děng | same; equal; sama | 彌勒菩薩摩訶薩等而為上首 |
112 | 32 | 欲 | yù | desire | 汝欲供養彼尊者 |
113 | 32 | 欲 | yù | to desire; to wish | 汝欲供養彼尊者 |
114 | 32 | 欲 | yù | to desire; to intend | 汝欲供養彼尊者 |
115 | 32 | 欲 | yù | lust | 汝欲供養彼尊者 |
116 | 32 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 汝欲供養彼尊者 |
117 | 31 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 具足無畏已過魔事無有業結 |
118 | 31 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 具足無畏已過魔事無有業結 |
119 | 31 | 已 | yǐ | to complete | 具足無畏已過魔事無有業結 |
120 | 31 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 具足無畏已過魔事無有業結 |
121 | 31 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 具足無畏已過魔事無有業結 |
122 | 31 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 具足無畏已過魔事無有業結 |
123 | 31 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 復有菩薩八千人俱 |
124 | 31 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 復有菩薩八千人俱 |
125 | 31 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 復有菩薩八千人俱 |
126 | 31 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在毘耶離國大樹林中草茅精舍 |
127 | 31 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛在毘耶離國大樹林中草茅精舍 |
128 | 31 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛在毘耶離國大樹林中草茅精舍 |
129 | 31 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛在毘耶離國大樹林中草茅精舍 |
130 | 31 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛在毘耶離國大樹林中草茅精舍 |
131 | 31 | 佛 | fó | Buddha | 佛在毘耶離國大樹林中草茅精舍 |
132 | 31 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在毘耶離國大樹林中草茅精舍 |
133 | 30 | 復 | fù | to go back; to return | 復有菩薩八千人俱 |
134 | 30 | 復 | fù | to resume; to restart | 復有菩薩八千人俱 |
135 | 30 | 復 | fù | to do in detail | 復有菩薩八千人俱 |
136 | 30 | 復 | fù | to restore | 復有菩薩八千人俱 |
137 | 30 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復有菩薩八千人俱 |
138 | 30 | 復 | fù | Fu; Return | 復有菩薩八千人俱 |
139 | 30 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復有菩薩八千人俱 |
140 | 30 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復有菩薩八千人俱 |
141 | 30 | 復 | fù | Fu | 復有菩薩八千人俱 |
142 | 30 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復有菩薩八千人俱 |
143 | 30 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復有菩薩八千人俱 |
144 | 27 | 行 | xíng | to walk | 亦知眾心所行智巧方便之事 |
145 | 27 | 行 | xíng | capable; competent | 亦知眾心所行智巧方便之事 |
146 | 27 | 行 | háng | profession | 亦知眾心所行智巧方便之事 |
147 | 27 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 亦知眾心所行智巧方便之事 |
148 | 27 | 行 | xíng | to travel | 亦知眾心所行智巧方便之事 |
149 | 27 | 行 | xìng | actions; conduct | 亦知眾心所行智巧方便之事 |
150 | 27 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 亦知眾心所行智巧方便之事 |
151 | 27 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 亦知眾心所行智巧方便之事 |
152 | 27 | 行 | háng | horizontal line | 亦知眾心所行智巧方便之事 |
153 | 27 | 行 | héng | virtuous deeds | 亦知眾心所行智巧方便之事 |
154 | 27 | 行 | hàng | a line of trees | 亦知眾心所行智巧方便之事 |
155 | 27 | 行 | hàng | bold; steadfast | 亦知眾心所行智巧方便之事 |
156 | 27 | 行 | xíng | to move | 亦知眾心所行智巧方便之事 |
157 | 27 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 亦知眾心所行智巧方便之事 |
158 | 27 | 行 | xíng | travel | 亦知眾心所行智巧方便之事 |
159 | 27 | 行 | xíng | to circulate | 亦知眾心所行智巧方便之事 |
160 | 27 | 行 | xíng | running script; running script | 亦知眾心所行智巧方便之事 |
161 | 27 | 行 | xíng | temporary | 亦知眾心所行智巧方便之事 |
162 | 27 | 行 | háng | rank; order | 亦知眾心所行智巧方便之事 |
163 | 27 | 行 | háng | a business; a shop | 亦知眾心所行智巧方便之事 |
164 | 27 | 行 | xíng | to depart; to leave | 亦知眾心所行智巧方便之事 |
165 | 27 | 行 | xíng | to experience | 亦知眾心所行智巧方便之事 |
166 | 27 | 行 | xíng | path; way | 亦知眾心所行智巧方便之事 |
167 | 27 | 行 | xíng | xing; ballad | 亦知眾心所行智巧方便之事 |
168 | 27 | 行 | xíng | 亦知眾心所行智巧方便之事 | |
169 | 27 | 行 | xíng | Practice | 亦知眾心所行智巧方便之事 |
170 | 27 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 亦知眾心所行智巧方便之事 |
171 | 27 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 亦知眾心所行智巧方便之事 |
172 | 24 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 於己眷屬及以利養悉不染著 |
173 | 24 | 悉 | xī | detailed | 於己眷屬及以利養悉不染著 |
174 | 24 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 於己眷屬及以利養悉不染著 |
175 | 24 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 於己眷屬及以利養悉不染著 |
176 | 24 | 悉 | xī | strongly | 於己眷屬及以利養悉不染著 |
177 | 24 | 悉 | xī | Xi | 於己眷屬及以利養悉不染著 |
178 | 24 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 於己眷屬及以利養悉不染著 |
179 | 23 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 彌勒菩薩摩訶薩等而為上首 |
180 | 23 | 而 | ér | as if; to seem like | 彌勒菩薩摩訶薩等而為上首 |
181 | 23 | 而 | néng | can; able | 彌勒菩薩摩訶薩等而為上首 |
182 | 23 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 彌勒菩薩摩訶薩等而為上首 |
183 | 23 | 而 | ér | to arrive; up to | 彌勒菩薩摩訶薩等而為上首 |
184 | 23 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時 |
185 | 23 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時 |
186 | 23 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時 |
187 | 23 | 時 | shí | fashionable | 時 |
188 | 23 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時 |
189 | 23 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時 |
190 | 23 | 時 | shí | tense | 時 |
191 | 23 | 時 | shí | particular; special | 時 |
192 | 23 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時 |
193 | 23 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時 |
194 | 23 | 時 | shí | time [abstract] | 時 |
195 | 23 | 時 | shí | seasonal | 時 |
196 | 23 | 時 | shí | to wait upon | 時 |
197 | 23 | 時 | shí | hour | 時 |
198 | 23 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時 |
199 | 23 | 時 | shí | Shi | 時 |
200 | 23 | 時 | shí | a present; currentlt | 時 |
201 | 23 | 時 | shí | time; kāla | 時 |
202 | 23 | 時 | shí | at that time; samaya | 時 |
203 | 23 | 身 | shēn | human body; torso | 今得如是清淨身 |
204 | 23 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 今得如是清淨身 |
205 | 23 | 身 | shēn | self | 今得如是清淨身 |
206 | 23 | 身 | shēn | life | 今得如是清淨身 |
207 | 23 | 身 | shēn | an object | 今得如是清淨身 |
208 | 23 | 身 | shēn | a lifetime | 今得如是清淨身 |
209 | 23 | 身 | shēn | moral character | 今得如是清淨身 |
210 | 23 | 身 | shēn | status; identity; position | 今得如是清淨身 |
211 | 23 | 身 | shēn | pregnancy | 今得如是清淨身 |
212 | 23 | 身 | juān | India | 今得如是清淨身 |
213 | 23 | 身 | shēn | body; kāya | 今得如是清淨身 |
214 | 23 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 於己眷屬及以利養悉不染著 |
215 | 23 | 以 | yǐ | to rely on | 於己眷屬及以利養悉不染著 |
216 | 23 | 以 | yǐ | to regard | 於己眷屬及以利養悉不染著 |
217 | 23 | 以 | yǐ | to be able to | 於己眷屬及以利養悉不染著 |
218 | 23 | 以 | yǐ | to order; to command | 於己眷屬及以利養悉不染著 |
219 | 23 | 以 | yǐ | used after a verb | 於己眷屬及以利養悉不染著 |
220 | 23 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 於己眷屬及以利養悉不染著 |
221 | 23 | 以 | yǐ | Israel | 於己眷屬及以利養悉不染著 |
222 | 23 | 以 | yǐ | Yi | 於己眷屬及以利養悉不染著 |
223 | 23 | 以 | yǐ | use; yogena | 於己眷屬及以利養悉不染著 |
224 | 23 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所言真實無有虛妄 |
225 | 23 | 所 | suǒ | a place; a location | 所言真實無有虛妄 |
226 | 23 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所言真實無有虛妄 |
227 | 23 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所言真實無有虛妄 |
228 | 23 | 所 | suǒ | meaning | 所言真實無有虛妄 |
229 | 23 | 所 | suǒ | garrison | 所言真實無有虛妄 |
230 | 23 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所言真實無有虛妄 |
231 | 23 | 不 | bù | infix potential marker | 於己眷屬及以利養悉不染著 |
232 | 22 | 能 | néng | can; able | 得深法忍能度彼岸 |
233 | 22 | 能 | néng | ability; capacity | 得深法忍能度彼岸 |
234 | 22 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 得深法忍能度彼岸 |
235 | 22 | 能 | néng | energy | 得深法忍能度彼岸 |
236 | 22 | 能 | néng | function; use | 得深法忍能度彼岸 |
237 | 22 | 能 | néng | talent | 得深法忍能度彼岸 |
238 | 22 | 能 | néng | expert at | 得深法忍能度彼岸 |
239 | 22 | 能 | néng | to be in harmony | 得深法忍能度彼岸 |
240 | 22 | 能 | néng | to tend to; to care for | 得深法忍能度彼岸 |
241 | 22 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 得深法忍能度彼岸 |
242 | 22 | 能 | néng | to be able; śak | 得深法忍能度彼岸 |
243 | 22 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 得深法忍能度彼岸 |
244 | 21 | 見 | jiàn | to see | 憙見菩薩 |
245 | 21 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 憙見菩薩 |
246 | 21 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 憙見菩薩 |
247 | 21 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 憙見菩薩 |
248 | 21 | 見 | jiàn | to listen to | 憙見菩薩 |
249 | 21 | 見 | jiàn | to meet | 憙見菩薩 |
250 | 21 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 憙見菩薩 |
251 | 21 | 見 | jiàn | let me; kindly | 憙見菩薩 |
252 | 21 | 見 | jiàn | Jian | 憙見菩薩 |
253 | 21 | 見 | xiàn | to appear | 憙見菩薩 |
254 | 21 | 見 | xiàn | to introduce | 憙見菩薩 |
255 | 21 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 憙見菩薩 |
256 | 21 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 憙見菩薩 |
257 | 20 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝欲供養彼尊者 |
258 | 20 | 汝 | rǔ | Ru | 汝欲供養彼尊者 |
259 | 20 | 尊 | zūn | to honor; to respect | 恭敬嚴重所尊故 |
260 | 20 | 尊 | zūn | a zun; an ancient wine vessel | 恭敬嚴重所尊故 |
261 | 20 | 尊 | zūn | a wine cup | 恭敬嚴重所尊故 |
262 | 20 | 尊 | zūn | respected; honorable; noble; senior | 恭敬嚴重所尊故 |
263 | 20 | 尊 | zūn | supreme; high | 恭敬嚴重所尊故 |
264 | 20 | 尊 | zūn | grave; solemn; dignified | 恭敬嚴重所尊故 |
265 | 20 | 尊 | zūn | bhagavat; holy one | 恭敬嚴重所尊故 |
266 | 20 | 尊 | zūn | lord; patron; natha | 恭敬嚴重所尊故 |
267 | 20 | 尊 | zūn | superior; śreṣṭha | 恭敬嚴重所尊故 |
268 | 20 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 恒以悅色慰喻行者終無嚬蹙 |
269 | 20 | 無 | wú | to not have; without | 恒以悅色慰喻行者終無嚬蹙 |
270 | 20 | 無 | mó | mo | 恒以悅色慰喻行者終無嚬蹙 |
271 | 20 | 無 | wú | to not have | 恒以悅色慰喻行者終無嚬蹙 |
272 | 20 | 無 | wú | Wu | 恒以悅色慰喻行者終無嚬蹙 |
273 | 20 | 無 | mó | mo | 恒以悅色慰喻行者終無嚬蹙 |
274 | 20 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 法上生菩薩 |
275 | 20 | 生 | shēng | to live | 法上生菩薩 |
276 | 20 | 生 | shēng | raw | 法上生菩薩 |
277 | 20 | 生 | shēng | a student | 法上生菩薩 |
278 | 20 | 生 | shēng | life | 法上生菩薩 |
279 | 20 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 法上生菩薩 |
280 | 20 | 生 | shēng | alive | 法上生菩薩 |
281 | 20 | 生 | shēng | a lifetime | 法上生菩薩 |
282 | 20 | 生 | shēng | to initiate; to become | 法上生菩薩 |
283 | 20 | 生 | shēng | to grow | 法上生菩薩 |
284 | 20 | 生 | shēng | unfamiliar | 法上生菩薩 |
285 | 20 | 生 | shēng | not experienced | 法上生菩薩 |
286 | 20 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 法上生菩薩 |
287 | 20 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 法上生菩薩 |
288 | 20 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 法上生菩薩 |
289 | 20 | 生 | shēng | gender | 法上生菩薩 |
290 | 20 | 生 | shēng | to develop; to grow | 法上生菩薩 |
291 | 20 | 生 | shēng | to set up | 法上生菩薩 |
292 | 20 | 生 | shēng | a prostitute | 法上生菩薩 |
293 | 20 | 生 | shēng | a captive | 法上生菩薩 |
294 | 20 | 生 | shēng | a gentleman | 法上生菩薩 |
295 | 20 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 法上生菩薩 |
296 | 20 | 生 | shēng | unripe | 法上生菩薩 |
297 | 20 | 生 | shēng | nature | 法上生菩薩 |
298 | 20 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 法上生菩薩 |
299 | 20 | 生 | shēng | destiny | 法上生菩薩 |
300 | 20 | 生 | shēng | birth | 法上生菩薩 |
301 | 20 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 法上生菩薩 |
302 | 20 | 亦 | yì | Yi | 亦皆成就平等忍法 |
303 | 19 | 來 | lái | to come | 居士人民遠來商客 |
304 | 19 | 來 | lái | please | 居士人民遠來商客 |
305 | 19 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 居士人民遠來商客 |
306 | 19 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 居士人民遠來商客 |
307 | 19 | 來 | lái | wheat | 居士人民遠來商客 |
308 | 19 | 來 | lái | next; future | 居士人民遠來商客 |
309 | 19 | 來 | lái | a simple complement of direction | 居士人民遠來商客 |
310 | 19 | 來 | lái | to occur; to arise | 居士人民遠來商客 |
311 | 19 | 來 | lái | to earn | 居士人民遠來商客 |
312 | 19 | 來 | lái | to come; āgata | 居士人民遠來商客 |
313 | 19 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得無礙辯 |
314 | 19 | 得 | děi | to want to; to need to | 得無礙辯 |
315 | 19 | 得 | děi | must; ought to | 得無礙辯 |
316 | 19 | 得 | dé | de | 得無礙辯 |
317 | 19 | 得 | de | infix potential marker | 得無礙辯 |
318 | 19 | 得 | dé | to result in | 得無礙辯 |
319 | 19 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得無礙辯 |
320 | 19 | 得 | dé | to be satisfied | 得無礙辯 |
321 | 19 | 得 | dé | to be finished | 得無礙辯 |
322 | 19 | 得 | děi | satisfying | 得無礙辯 |
323 | 19 | 得 | dé | to contract | 得無礙辯 |
324 | 19 | 得 | dé | to hear | 得無礙辯 |
325 | 19 | 得 | dé | to have; there is | 得無礙辯 |
326 | 19 | 得 | dé | marks time passed | 得無礙辯 |
327 | 19 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得無礙辯 |
328 | 19 | 一切 | yīqiè | temporary | 毘耶離城一切大鼓及諸小鼓 |
329 | 19 | 一切 | yīqiè | the same | 毘耶離城一切大鼓及諸小鼓 |
330 | 17 | 城 | chéng | a city; a town | 彼城有離車 |
331 | 17 | 城 | chéng | a city wall | 彼城有離車 |
332 | 17 | 城 | chéng | to fortify | 彼城有離車 |
333 | 17 | 城 | chéng | a fort; a citadel | 彼城有離車 |
334 | 17 | 城 | chéng | city; nagara | 彼城有離車 |
335 | 17 | 問 | wèn | to ask | 見父如是憂愁啼哭而問之言 |
336 | 17 | 問 | wèn | to inquire after | 見父如是憂愁啼哭而問之言 |
337 | 17 | 問 | wèn | to interrogate | 見父如是憂愁啼哭而問之言 |
338 | 17 | 問 | wèn | to hold responsible | 見父如是憂愁啼哭而問之言 |
339 | 17 | 問 | wèn | to request something | 見父如是憂愁啼哭而問之言 |
340 | 17 | 問 | wèn | to rebuke | 見父如是憂愁啼哭而問之言 |
341 | 17 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 見父如是憂愁啼哭而問之言 |
342 | 17 | 問 | wèn | news | 見父如是憂愁啼哭而問之言 |
343 | 17 | 問 | wèn | to propose marriage | 見父如是憂愁啼哭而問之言 |
344 | 17 | 問 | wén | to inform | 見父如是憂愁啼哭而問之言 |
345 | 17 | 問 | wèn | to research | 見父如是憂愁啼哭而問之言 |
346 | 17 | 問 | wèn | Wen | 見父如是憂愁啼哭而問之言 |
347 | 17 | 問 | wèn | a question | 見父如是憂愁啼哭而問之言 |
348 | 17 | 問 | wèn | ask; prccha | 見父如是憂愁啼哭而問之言 |
349 | 16 | 無有 | wú yǒu | there is not | 所言真實無有虛妄 |
350 | 16 | 無有 | wú yǒu | non-existence | 所言真實無有虛妄 |
351 | 16 | 內 | nèi | inside; interior | 照其家內處處充滿 |
352 | 16 | 內 | nèi | private | 照其家內處處充滿 |
353 | 16 | 內 | nèi | family; domestic | 照其家內處處充滿 |
354 | 16 | 內 | nèi | wife; consort | 照其家內處處充滿 |
355 | 16 | 內 | nèi | an imperial palace | 照其家內處處充滿 |
356 | 16 | 內 | nèi | an internal organ; heart | 照其家內處處充滿 |
357 | 16 | 內 | nèi | female | 照其家內處處充滿 |
358 | 16 | 內 | nèi | to approach | 照其家內處處充滿 |
359 | 16 | 內 | nèi | indoors | 照其家內處處充滿 |
360 | 16 | 內 | nèi | inner heart | 照其家內處處充滿 |
361 | 16 | 內 | nèi | a room | 照其家內處處充滿 |
362 | 16 | 內 | nèi | Nei | 照其家內處處充滿 |
363 | 16 | 內 | nà | to receive | 照其家內處處充滿 |
364 | 16 | 內 | nèi | inner; antara | 照其家內處處充滿 |
365 | 16 | 內 | nèi | self; adhyatma | 照其家內處處充滿 |
366 | 16 | 內 | nèi | esoteric; private | 照其家內處處充滿 |
367 | 16 | 數 | shǔ | to count | 八部其數有二千 |
368 | 16 | 數 | shù | a number; an amount | 八部其數有二千 |
369 | 16 | 數 | shù | mathenatics | 八部其數有二千 |
370 | 16 | 數 | shù | an ancient calculating method | 八部其數有二千 |
371 | 16 | 數 | shù | several; a few | 八部其數有二千 |
372 | 16 | 數 | shǔ | to allow; to permit | 八部其數有二千 |
373 | 16 | 數 | shǔ | to be equal; to compare to | 八部其數有二千 |
374 | 16 | 數 | shù | numerology; divination by numbers | 八部其數有二千 |
375 | 16 | 數 | shù | a skill; an art | 八部其數有二千 |
376 | 16 | 數 | shù | luck; fate | 八部其數有二千 |
377 | 16 | 數 | shù | a rule | 八部其數有二千 |
378 | 16 | 數 | shù | legal system | 八部其數有二千 |
379 | 16 | 數 | shǔ | to criticize; to enumerate shortcomings | 八部其數有二千 |
380 | 16 | 數 | cù | fine; detailed; dense | 八部其數有二千 |
381 | 16 | 數 | sù | prayer beads | 八部其數有二千 |
382 | 16 | 數 | shǔ | number; saṃkhyā | 八部其數有二千 |
383 | 16 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 已得成於諸佛剎土莊嚴之事 |
384 | 15 | 心 | xīn | heart [organ] | 善巧辭句心不變改辯說無窮 |
385 | 15 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 善巧辭句心不變改辯說無窮 |
386 | 15 | 心 | xīn | mind; consciousness | 善巧辭句心不變改辯說無窮 |
387 | 15 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 善巧辭句心不變改辯說無窮 |
388 | 15 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 善巧辭句心不變改辯說無窮 |
389 | 15 | 心 | xīn | heart | 善巧辭句心不變改辯說無窮 |
390 | 15 | 心 | xīn | emotion | 善巧辭句心不變改辯說無窮 |
391 | 15 | 心 | xīn | intention; consideration | 善巧辭句心不變改辯說無窮 |
392 | 15 | 心 | xīn | disposition; temperament | 善巧辭句心不變改辯說無窮 |
393 | 15 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 善巧辭句心不變改辯說無窮 |
394 | 15 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 善巧辭句心不變改辯說無窮 |
395 | 15 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 善巧辭句心不變改辯說無窮 |
396 | 15 | 報 | bào | newspaper | 佛於世間不求報 |
397 | 15 | 報 | bào | to announce; to inform; to report | 佛於世間不求報 |
398 | 15 | 報 | bào | to repay; to reply with a gift | 佛於世間不求報 |
399 | 15 | 報 | bào | to respond; to reply | 佛於世間不求報 |
400 | 15 | 報 | bào | to revenge | 佛於世間不求報 |
401 | 15 | 報 | bào | a cable; a telegram | 佛於世間不求報 |
402 | 15 | 報 | bào | a message; information | 佛於世間不求報 |
403 | 15 | 報 | bào | indirect effect; retribution; vipāka | 佛於世間不求報 |
404 | 15 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說一法句過百千億那由他劫 |
405 | 15 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說一法句過百千億那由他劫 |
406 | 15 | 說 | shuì | to persuade | 說一法句過百千億那由他劫 |
407 | 15 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說一法句過百千億那由他劫 |
408 | 15 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說一法句過百千億那由他劫 |
409 | 15 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說一法句過百千億那由他劫 |
410 | 15 | 說 | shuō | allocution | 說一法句過百千億那由他劫 |
411 | 15 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說一法句過百千億那由他劫 |
412 | 15 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說一法句過百千億那由他劫 |
413 | 15 | 說 | shuō | speach; vāda | 說一法句過百千億那由他劫 |
414 | 15 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說一法句過百千億那由他劫 |
415 | 15 | 說 | shuō | to instruct | 說一法句過百千億那由他劫 |
416 | 14 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 種種音樂不作自鳴 |
417 | 14 | 自 | zì | Zi | 種種音樂不作自鳴 |
418 | 14 | 自 | zì | a nose | 種種音樂不作自鳴 |
419 | 14 | 自 | zì | the beginning; the start | 種種音樂不作自鳴 |
420 | 14 | 自 | zì | origin | 種種音樂不作自鳴 |
421 | 14 | 自 | zì | to employ; to use | 種種音樂不作自鳴 |
422 | 14 | 自 | zì | to be | 種種音樂不作自鳴 |
423 | 14 | 自 | zì | self; soul; ātman | 種種音樂不作自鳴 |
424 | 14 | 名號 | mínghào | name | 是故其名號為佛 |
425 | 14 | 名號 | mínghào | reputation | 是故其名號為佛 |
426 | 14 | 名號 | mínghào | title | 是故其名號為佛 |
427 | 14 | 想 | xiǎng | to think | 厭欲自無有欲想 |
428 | 14 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 厭欲自無有欲想 |
429 | 14 | 想 | xiǎng | to want | 厭欲自無有欲想 |
430 | 14 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 厭欲自無有欲想 |
431 | 14 | 想 | xiǎng | to plan | 厭欲自無有欲想 |
432 | 14 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 厭欲自無有欲想 |
433 | 13 | 父母 | fùmǔ | parents; mother and father | 皆悉猶如父母想 |
434 | 13 | 父母 | fùmǔ | prefects and county magistrates | 皆悉猶如父母想 |
435 | 13 | 之 | zhī | to go | 亦知眾心所行智巧方便之事 |
436 | 13 | 之 | zhī | to arrive; to go | 亦知眾心所行智巧方便之事 |
437 | 13 | 之 | zhī | is | 亦知眾心所行智巧方便之事 |
438 | 13 | 之 | zhī | to use | 亦知眾心所行智巧方便之事 |
439 | 13 | 之 | zhī | Zhi | 亦知眾心所行智巧方便之事 |
440 | 13 | 之 | zhī | winding | 亦知眾心所行智巧方便之事 |
441 | 13 | 聞 | wén | to hear | 遂即聞於空中聲 |
442 | 13 | 聞 | wén | Wen | 遂即聞於空中聲 |
443 | 13 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 遂即聞於空中聲 |
444 | 13 | 聞 | wén | to be widely known | 遂即聞於空中聲 |
445 | 13 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 遂即聞於空中聲 |
446 | 13 | 聞 | wén | information | 遂即聞於空中聲 |
447 | 13 | 聞 | wèn | famous; well known | 遂即聞於空中聲 |
448 | 13 | 聞 | wén | knowledge; learning | 遂即聞於空中聲 |
449 | 13 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 遂即聞於空中聲 |
450 | 13 | 聞 | wén | to question | 遂即聞於空中聲 |
451 | 13 | 聞 | wén | heard; śruta | 遂即聞於空中聲 |
452 | 13 | 聞 | wén | hearing; śruti | 遂即聞於空中聲 |
453 | 13 | 向 | xiàng | direction | 眼目不瞬而向其女 |
454 | 13 | 向 | xiàng | to face | 眼目不瞬而向其女 |
455 | 13 | 向 | xiàng | previous; former; earlier | 眼目不瞬而向其女 |
456 | 13 | 向 | xiàng | a north facing window | 眼目不瞬而向其女 |
457 | 13 | 向 | xiàng | a trend | 眼目不瞬而向其女 |
458 | 13 | 向 | xiàng | Xiang | 眼目不瞬而向其女 |
459 | 13 | 向 | xiàng | Xiang | 眼目不瞬而向其女 |
460 | 13 | 向 | xiàng | to move towards | 眼目不瞬而向其女 |
461 | 13 | 向 | xiàng | to respect; to admire; to look up to | 眼目不瞬而向其女 |
462 | 13 | 向 | xiàng | to favor; to be partial to | 眼目不瞬而向其女 |
463 | 13 | 向 | xiàng | to approximate | 眼目不瞬而向其女 |
464 | 13 | 向 | xiàng | presuming | 眼目不瞬而向其女 |
465 | 13 | 向 | xiàng | to attack | 眼目不瞬而向其女 |
466 | 13 | 向 | xiàng | echo | 眼目不瞬而向其女 |
467 | 13 | 向 | xiàng | to make clear | 眼目不瞬而向其女 |
468 | 13 | 向 | xiàng | facing towards; abhimukha | 眼目不瞬而向其女 |
469 | 13 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非不言菩薩 |
470 | 13 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非不言菩薩 |
471 | 13 | 非 | fēi | different | 非不言菩薩 |
472 | 13 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非不言菩薩 |
473 | 13 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非不言菩薩 |
474 | 13 | 非 | fēi | Africa | 非不言菩薩 |
475 | 13 | 非 | fēi | to slander | 非不言菩薩 |
476 | 13 | 非 | fěi | to avoid | 非不言菩薩 |
477 | 13 | 非 | fēi | must | 非不言菩薩 |
478 | 13 | 非 | fēi | an error | 非不言菩薩 |
479 | 13 | 非 | fēi | a problem; a question | 非不言菩薩 |
480 | 13 | 非 | fēi | evil | 非不言菩薩 |
481 | 12 | 如來 | rúlái | Tathagata | 供養尊重彼如來 |
482 | 12 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 供養尊重彼如來 |
483 | 12 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 供養尊重彼如來 |
484 | 11 | 家 | jiā | house; home; residence | 其家巨富資財無量 |
485 | 11 | 家 | jiā | family | 其家巨富資財無量 |
486 | 11 | 家 | jiā | a specialist | 其家巨富資財無量 |
487 | 11 | 家 | jiā | a group of people devoted to the same ideal; school of thought | 其家巨富資財無量 |
488 | 11 | 家 | jiā | a family or person engaged in a particular trade | 其家巨富資財無量 |
489 | 11 | 家 | jiā | a person with particular characteristics | 其家巨富資財無量 |
490 | 11 | 家 | jiā | someone related to oneself in a particular way | 其家巨富資財無量 |
491 | 11 | 家 | jiā | domestic | 其家巨富資財無量 |
492 | 11 | 家 | jiā | ethnic group; nationality | 其家巨富資財無量 |
493 | 11 | 家 | jiā | side; party | 其家巨富資財無量 |
494 | 11 | 家 | jiā | dynastic line | 其家巨富資財無量 |
495 | 11 | 家 | jiā | a respectful form of address | 其家巨富資財無量 |
496 | 11 | 家 | jiā | a familiar form of address | 其家巨富資財無量 |
497 | 11 | 家 | jiā | I; my; our | 其家巨富資財無量 |
498 | 11 | 家 | jiā | district | 其家巨富資財無量 |
499 | 11 | 家 | jiā | private propery | 其家巨富資財無量 |
500 | 11 | 家 | jiā | Jia | 其家巨富資財無量 |
Frequencies of all Words
Top 1091
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 70 | 我 | wǒ | I; me; my | 我念往昔迦葉佛 |
2 | 70 | 我 | wǒ | self | 我念往昔迦葉佛 |
3 | 70 | 我 | wǒ | we; our | 我念往昔迦葉佛 |
4 | 70 | 我 | wǒ | [my] dear | 我念往昔迦葉佛 |
5 | 70 | 我 | wǒ | Wo | 我念往昔迦葉佛 |
6 | 70 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我念往昔迦葉佛 |
7 | 70 | 我 | wǒ | ga | 我念往昔迦葉佛 |
8 | 70 | 我 | wǒ | I; aham | 我念往昔迦葉佛 |
9 | 65 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其名曰 |
10 | 65 | 其 | qí | to add emphasis | 其名曰 |
11 | 65 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其名曰 |
12 | 65 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其名曰 |
13 | 65 | 其 | qí | he; her; it; them | 其名曰 |
14 | 65 | 其 | qí | probably; likely | 其名曰 |
15 | 65 | 其 | qí | will | 其名曰 |
16 | 65 | 其 | qí | may | 其名曰 |
17 | 65 | 其 | qí | if | 其名曰 |
18 | 65 | 其 | qí | or | 其名曰 |
19 | 65 | 其 | qí | Qi | 其名曰 |
20 | 65 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其名曰 |
21 | 58 | 彼 | bǐ | that; those | 彼城有離車 |
22 | 58 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼城有離車 |
23 | 58 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼城有離車 |
24 | 54 | 上 | shàng | top; a high position | 佛說月上女經卷上 |
25 | 54 | 上 | shang | top; the position on or above something | 佛說月上女經卷上 |
26 | 54 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 佛說月上女經卷上 |
27 | 54 | 上 | shàng | shang | 佛說月上女經卷上 |
28 | 54 | 上 | shàng | previous; last | 佛說月上女經卷上 |
29 | 54 | 上 | shàng | high; higher | 佛說月上女經卷上 |
30 | 54 | 上 | shàng | advanced | 佛說月上女經卷上 |
31 | 54 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 佛說月上女經卷上 |
32 | 54 | 上 | shàng | time | 佛說月上女經卷上 |
33 | 54 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 佛說月上女經卷上 |
34 | 54 | 上 | shàng | far | 佛說月上女經卷上 |
35 | 54 | 上 | shàng | big; as big as | 佛說月上女經卷上 |
36 | 54 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 佛說月上女經卷上 |
37 | 54 | 上 | shàng | to report | 佛說月上女經卷上 |
38 | 54 | 上 | shàng | to offer | 佛說月上女經卷上 |
39 | 54 | 上 | shàng | to go on stage | 佛說月上女經卷上 |
40 | 54 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 佛說月上女經卷上 |
41 | 54 | 上 | shàng | to install; to erect | 佛說月上女經卷上 |
42 | 54 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 佛說月上女經卷上 |
43 | 54 | 上 | shàng | to burn | 佛說月上女經卷上 |
44 | 54 | 上 | shàng | to remember | 佛說月上女經卷上 |
45 | 54 | 上 | shang | on; in | 佛說月上女經卷上 |
46 | 54 | 上 | shàng | upward | 佛說月上女經卷上 |
47 | 54 | 上 | shàng | to add | 佛說月上女經卷上 |
48 | 54 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 佛說月上女經卷上 |
49 | 54 | 上 | shàng | to meet | 佛說月上女經卷上 |
50 | 54 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 佛說月上女經卷上 |
51 | 54 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 佛說月上女經卷上 |
52 | 54 | 上 | shàng | a musical note | 佛說月上女經卷上 |
53 | 54 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 佛說月上女經卷上 |
54 | 54 | 於 | yú | in; at | 於己眷屬及以利養悉不染著 |
55 | 54 | 於 | yú | in; at | 於己眷屬及以利養悉不染著 |
56 | 54 | 於 | yú | in; at; to; from | 於己眷屬及以利養悉不染著 |
57 | 54 | 於 | yú | to go; to | 於己眷屬及以利養悉不染著 |
58 | 54 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於己眷屬及以利養悉不染著 |
59 | 54 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於己眷屬及以利養悉不染著 |
60 | 54 | 於 | yú | from | 於己眷屬及以利養悉不染著 |
61 | 54 | 於 | yú | give | 於己眷屬及以利養悉不染著 |
62 | 54 | 於 | yú | oppposing | 於己眷屬及以利養悉不染著 |
63 | 54 | 於 | yú | and | 於己眷屬及以利養悉不染著 |
64 | 54 | 於 | yú | compared to | 於己眷屬及以利養悉不染著 |
65 | 54 | 於 | yú | by | 於己眷屬及以利養悉不染著 |
66 | 54 | 於 | yú | and; as well as | 於己眷屬及以利養悉不染著 |
67 | 54 | 於 | yú | for | 於己眷屬及以利養悉不染著 |
68 | 54 | 於 | yú | Yu | 於己眷屬及以利養悉不染著 |
69 | 54 | 於 | wū | a crow | 於己眷屬及以利養悉不染著 |
70 | 54 | 於 | wū | whew; wow | 於己眷屬及以利養悉不染著 |
71 | 54 | 於 | yú | near to; antike | 於己眷屬及以利養悉不染著 |
72 | 54 | 言 | yán | to speak; to say; said | 所言真實無有虛妄 |
73 | 54 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 所言真實無有虛妄 |
74 | 54 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 所言真實無有虛妄 |
75 | 54 | 言 | yán | a particle with no meaning | 所言真實無有虛妄 |
76 | 54 | 言 | yán | phrase; sentence | 所言真實無有虛妄 |
77 | 54 | 言 | yán | a word; a syllable | 所言真實無有虛妄 |
78 | 54 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 所言真實無有虛妄 |
79 | 54 | 言 | yán | to regard as | 所言真實無有虛妄 |
80 | 54 | 言 | yán | to act as | 所言真實無有虛妄 |
81 | 54 | 言 | yán | word; vacana | 所言真實無有虛妄 |
82 | 54 | 言 | yán | speak; vad | 所言真實無有虛妄 |
83 | 52 | 諸 | zhū | all; many; various | 悉皆受持諸陀羅尼 |
84 | 52 | 諸 | zhū | Zhu | 悉皆受持諸陀羅尼 |
85 | 52 | 諸 | zhū | all; members of the class | 悉皆受持諸陀羅尼 |
86 | 52 | 諸 | zhū | interrogative particle | 悉皆受持諸陀羅尼 |
87 | 52 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 悉皆受持諸陀羅尼 |
88 | 52 | 諸 | zhū | of; in | 悉皆受持諸陀羅尼 |
89 | 52 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 悉皆受持諸陀羅尼 |
90 | 49 | 月 | yuè | month | 於其身上出妙光明勝於月照 |
91 | 49 | 月 | yuè | moon | 於其身上出妙光明勝於月照 |
92 | 49 | 月 | yuè | Kangxi radical 74 | 於其身上出妙光明勝於月照 |
93 | 49 | 月 | yuè | moonlight | 於其身上出妙光明勝於月照 |
94 | 49 | 月 | yuè | monthly | 於其身上出妙光明勝於月照 |
95 | 49 | 月 | yuè | shaped like the moon; crescent shaped | 於其身上出妙光明勝於月照 |
96 | 49 | 月 | yuè | Tokharians | 於其身上出妙光明勝於月照 |
97 | 49 | 月 | yuè | China rose | 於其身上出妙光明勝於月照 |
98 | 49 | 月 | yuè | a month | 於其身上出妙光明勝於月照 |
99 | 49 | 月 | yuè | Yue | 於其身上出妙光明勝於月照 |
100 | 49 | 月 | yuè | moon | 於其身上出妙光明勝於月照 |
101 | 49 | 月 | yuè | month; māsa | 於其身上出妙光明勝於月照 |
102 | 43 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是生時大地震動 |
103 | 43 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是生時大地震動 |
104 | 43 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是生時大地震動 |
105 | 43 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是生時大地震動 |
106 | 43 | 及 | jí | to reach | 於己眷屬及以利養悉不染著 |
107 | 43 | 及 | jí | and | 於己眷屬及以利養悉不染著 |
108 | 43 | 及 | jí | coming to; when | 於己眷屬及以利養悉不染著 |
109 | 43 | 及 | jí | to attain | 於己眷屬及以利養悉不染著 |
110 | 43 | 及 | jí | to understand | 於己眷屬及以利養悉不染著 |
111 | 43 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 於己眷屬及以利養悉不染著 |
112 | 43 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 於己眷屬及以利養悉不染著 |
113 | 43 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 於己眷屬及以利養悉不染著 |
114 | 43 | 及 | jí | and; ca; api | 於己眷屬及以利養悉不染著 |
115 | 42 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時世尊在毘耶離大樹林中草茅精舍 |
116 | 42 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時世尊在毘耶離大樹林中草茅精舍 |
117 | 42 | 女 | nǚ | female; feminine | 便生一女姿容端正 |
118 | 42 | 女 | nǚ | female | 便生一女姿容端正 |
119 | 42 | 女 | nǚ | Kangxi radical 38 | 便生一女姿容端正 |
120 | 42 | 女 | nǜ | to marry off a daughter | 便生一女姿容端正 |
121 | 42 | 女 | nǚ | daughter | 便生一女姿容端正 |
122 | 42 | 女 | rǔ | you; thou | 便生一女姿容端正 |
123 | 42 | 女 | nǚ | soft; feminine | 便生一女姿容端正 |
124 | 42 | 女 | nǚ | the Maiden lunar lodging | 便生一女姿容端正 |
125 | 42 | 女 | rǔ | you | 便生一女姿容端正 |
126 | 42 | 女 | nǚ | woman; nārī | 便生一女姿容端正 |
127 | 42 | 女 | nǚ | daughter; duhitṛ | 便生一女姿容端正 |
128 | 42 | 女 | nǚ | Śravaṇā | 便生一女姿容端正 |
129 | 39 | 為 | wèi | for; to | 隨所化處悉皆能為演說諸法 |
130 | 39 | 為 | wèi | because of | 隨所化處悉皆能為演說諸法 |
131 | 39 | 為 | wéi | to act as; to serve | 隨所化處悉皆能為演說諸法 |
132 | 39 | 為 | wéi | to change into; to become | 隨所化處悉皆能為演說諸法 |
133 | 39 | 為 | wéi | to be; is | 隨所化處悉皆能為演說諸法 |
134 | 39 | 為 | wéi | to do | 隨所化處悉皆能為演說諸法 |
135 | 39 | 為 | wèi | for | 隨所化處悉皆能為演說諸法 |
136 | 39 | 為 | wèi | because of; for; to | 隨所化處悉皆能為演說諸法 |
137 | 39 | 為 | wèi | to | 隨所化處悉皆能為演說諸法 |
138 | 39 | 為 | wéi | in a passive construction | 隨所化處悉皆能為演說諸法 |
139 | 39 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 隨所化處悉皆能為演說諸法 |
140 | 39 | 為 | wéi | forming an adverb | 隨所化處悉皆能為演說諸法 |
141 | 39 | 為 | wéi | to add emphasis | 隨所化處悉皆能為演說諸法 |
142 | 39 | 為 | wèi | to support; to help | 隨所化處悉皆能為演說諸法 |
143 | 39 | 為 | wéi | to govern | 隨所化處悉皆能為演說諸法 |
144 | 39 | 為 | wèi | to be; bhū | 隨所化處悉皆能為演說諸法 |
145 | 39 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 身體圓足觀者無厭 |
146 | 39 | 者 | zhě | that | 身體圓足觀者無厭 |
147 | 39 | 者 | zhě | nominalizing function word | 身體圓足觀者無厭 |
148 | 39 | 者 | zhě | used to mark a definition | 身體圓足觀者無厭 |
149 | 39 | 者 | zhě | used to mark a pause | 身體圓足觀者無厭 |
150 | 39 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 身體圓足觀者無厭 |
151 | 39 | 者 | zhuó | according to | 身體圓足觀者無厭 |
152 | 39 | 者 | zhě | ca | 身體圓足觀者無厭 |
153 | 37 | 舍利弗 | shèlìfú | Sariputra; Sariputta | 爾時長老舍利弗共五百比丘 |
154 | 35 | 作 | zuò | to do | 種種音樂不作自鳴 |
155 | 35 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 種種音樂不作自鳴 |
156 | 35 | 作 | zuò | to start | 種種音樂不作自鳴 |
157 | 35 | 作 | zuò | a writing; a work | 種種音樂不作自鳴 |
158 | 35 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 種種音樂不作自鳴 |
159 | 35 | 作 | zuō | to create; to make | 種種音樂不作自鳴 |
160 | 35 | 作 | zuō | a workshop | 種種音樂不作自鳴 |
161 | 35 | 作 | zuō | to write; to compose | 種種音樂不作自鳴 |
162 | 35 | 作 | zuò | to rise | 種種音樂不作自鳴 |
163 | 35 | 作 | zuò | to be aroused | 種種音樂不作自鳴 |
164 | 35 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 種種音樂不作自鳴 |
165 | 35 | 作 | zuò | to regard as | 種種音樂不作自鳴 |
166 | 35 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 種種音樂不作自鳴 |
167 | 35 | 今 | jīn | today; present; now | 今得如是清淨身 |
168 | 35 | 今 | jīn | Jin | 今得如是清淨身 |
169 | 35 | 今 | jīn | modern | 今得如是清淨身 |
170 | 35 | 今 | jīn | now; adhunā | 今得如是清淨身 |
171 | 34 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 復有菩薩八千人俱 |
172 | 34 | 有 | yǒu | to have; to possess | 復有菩薩八千人俱 |
173 | 34 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 復有菩薩八千人俱 |
174 | 34 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 復有菩薩八千人俱 |
175 | 34 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 復有菩薩八千人俱 |
176 | 34 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 復有菩薩八千人俱 |
177 | 34 | 有 | yǒu | used to compare two things | 復有菩薩八千人俱 |
178 | 34 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 復有菩薩八千人俱 |
179 | 34 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 復有菩薩八千人俱 |
180 | 34 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 復有菩薩八千人俱 |
181 | 34 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 復有菩薩八千人俱 |
182 | 34 | 有 | yǒu | abundant | 復有菩薩八千人俱 |
183 | 34 | 有 | yǒu | purposeful | 復有菩薩八千人俱 |
184 | 34 | 有 | yǒu | You | 復有菩薩八千人俱 |
185 | 34 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 復有菩薩八千人俱 |
186 | 34 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 復有菩薩八千人俱 |
187 | 33 | 等 | děng | et cetera; and so on | 彌勒菩薩摩訶薩等而為上首 |
188 | 33 | 等 | děng | to wait | 彌勒菩薩摩訶薩等而為上首 |
189 | 33 | 等 | děng | degree; kind | 彌勒菩薩摩訶薩等而為上首 |
190 | 33 | 等 | děng | plural | 彌勒菩薩摩訶薩等而為上首 |
191 | 33 | 等 | děng | to be equal | 彌勒菩薩摩訶薩等而為上首 |
192 | 33 | 等 | děng | degree; level | 彌勒菩薩摩訶薩等而為上首 |
193 | 33 | 等 | děng | to compare | 彌勒菩薩摩訶薩等而為上首 |
194 | 33 | 等 | děng | same; equal; sama | 彌勒菩薩摩訶薩等而為上首 |
195 | 32 | 欲 | yù | desire | 汝欲供養彼尊者 |
196 | 32 | 欲 | yù | to desire; to wish | 汝欲供養彼尊者 |
197 | 32 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 汝欲供養彼尊者 |
198 | 32 | 欲 | yù | to desire; to intend | 汝欲供養彼尊者 |
199 | 32 | 欲 | yù | lust | 汝欲供養彼尊者 |
200 | 32 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 汝欲供養彼尊者 |
201 | 31 | 已 | yǐ | already | 具足無畏已過魔事無有業結 |
202 | 31 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 具足無畏已過魔事無有業結 |
203 | 31 | 已 | yǐ | from | 具足無畏已過魔事無有業結 |
204 | 31 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 具足無畏已過魔事無有業結 |
205 | 31 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 具足無畏已過魔事無有業結 |
206 | 31 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 具足無畏已過魔事無有業結 |
207 | 31 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 具足無畏已過魔事無有業結 |
208 | 31 | 已 | yǐ | to complete | 具足無畏已過魔事無有業結 |
209 | 31 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 具足無畏已過魔事無有業結 |
210 | 31 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 具足無畏已過魔事無有業結 |
211 | 31 | 已 | yǐ | certainly | 具足無畏已過魔事無有業結 |
212 | 31 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 具足無畏已過魔事無有業結 |
213 | 31 | 已 | yǐ | this | 具足無畏已過魔事無有業結 |
214 | 31 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 具足無畏已過魔事無有業結 |
215 | 31 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 具足無畏已過魔事無有業結 |
216 | 31 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 復有菩薩八千人俱 |
217 | 31 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 復有菩薩八千人俱 |
218 | 31 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 復有菩薩八千人俱 |
219 | 31 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在毘耶離國大樹林中草茅精舍 |
220 | 31 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛在毘耶離國大樹林中草茅精舍 |
221 | 31 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛在毘耶離國大樹林中草茅精舍 |
222 | 31 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛在毘耶離國大樹林中草茅精舍 |
223 | 31 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛在毘耶離國大樹林中草茅精舍 |
224 | 31 | 佛 | fó | Buddha | 佛在毘耶離國大樹林中草茅精舍 |
225 | 31 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在毘耶離國大樹林中草茅精舍 |
226 | 30 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 復有菩薩八千人俱 |
227 | 30 | 復 | fù | to go back; to return | 復有菩薩八千人俱 |
228 | 30 | 復 | fù | to resume; to restart | 復有菩薩八千人俱 |
229 | 30 | 復 | fù | to do in detail | 復有菩薩八千人俱 |
230 | 30 | 復 | fù | to restore | 復有菩薩八千人俱 |
231 | 30 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復有菩薩八千人俱 |
232 | 30 | 復 | fù | after all; and then | 復有菩薩八千人俱 |
233 | 30 | 復 | fù | even if; although | 復有菩薩八千人俱 |
234 | 30 | 復 | fù | Fu; Return | 復有菩薩八千人俱 |
235 | 30 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復有菩薩八千人俱 |
236 | 30 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復有菩薩八千人俱 |
237 | 30 | 復 | fù | particle without meaing | 復有菩薩八千人俱 |
238 | 30 | 復 | fù | Fu | 復有菩薩八千人俱 |
239 | 30 | 復 | fù | repeated; again | 復有菩薩八千人俱 |
240 | 30 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復有菩薩八千人俱 |
241 | 30 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復有菩薩八千人俱 |
242 | 30 | 復 | fù | again; punar | 復有菩薩八千人俱 |
243 | 27 | 行 | xíng | to walk | 亦知眾心所行智巧方便之事 |
244 | 27 | 行 | xíng | capable; competent | 亦知眾心所行智巧方便之事 |
245 | 27 | 行 | háng | profession | 亦知眾心所行智巧方便之事 |
246 | 27 | 行 | háng | line; row | 亦知眾心所行智巧方便之事 |
247 | 27 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 亦知眾心所行智巧方便之事 |
248 | 27 | 行 | xíng | to travel | 亦知眾心所行智巧方便之事 |
249 | 27 | 行 | xìng | actions; conduct | 亦知眾心所行智巧方便之事 |
250 | 27 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 亦知眾心所行智巧方便之事 |
251 | 27 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 亦知眾心所行智巧方便之事 |
252 | 27 | 行 | háng | horizontal line | 亦知眾心所行智巧方便之事 |
253 | 27 | 行 | héng | virtuous deeds | 亦知眾心所行智巧方便之事 |
254 | 27 | 行 | hàng | a line of trees | 亦知眾心所行智巧方便之事 |
255 | 27 | 行 | hàng | bold; steadfast | 亦知眾心所行智巧方便之事 |
256 | 27 | 行 | xíng | to move | 亦知眾心所行智巧方便之事 |
257 | 27 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 亦知眾心所行智巧方便之事 |
258 | 27 | 行 | xíng | travel | 亦知眾心所行智巧方便之事 |
259 | 27 | 行 | xíng | to circulate | 亦知眾心所行智巧方便之事 |
260 | 27 | 行 | xíng | running script; running script | 亦知眾心所行智巧方便之事 |
261 | 27 | 行 | xíng | temporary | 亦知眾心所行智巧方便之事 |
262 | 27 | 行 | xíng | soon | 亦知眾心所行智巧方便之事 |
263 | 27 | 行 | háng | rank; order | 亦知眾心所行智巧方便之事 |
264 | 27 | 行 | háng | a business; a shop | 亦知眾心所行智巧方便之事 |
265 | 27 | 行 | xíng | to depart; to leave | 亦知眾心所行智巧方便之事 |
266 | 27 | 行 | xíng | to experience | 亦知眾心所行智巧方便之事 |
267 | 27 | 行 | xíng | path; way | 亦知眾心所行智巧方便之事 |
268 | 27 | 行 | xíng | xing; ballad | 亦知眾心所行智巧方便之事 |
269 | 27 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 亦知眾心所行智巧方便之事 |
270 | 27 | 行 | xíng | 亦知眾心所行智巧方便之事 | |
271 | 27 | 行 | xíng | moreover; also | 亦知眾心所行智巧方便之事 |
272 | 27 | 行 | xíng | Practice | 亦知眾心所行智巧方便之事 |
273 | 27 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 亦知眾心所行智巧方便之事 |
274 | 27 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 亦知眾心所行智巧方便之事 |
275 | 24 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 亦如陽焰 |
276 | 24 | 如 | rú | if | 亦如陽焰 |
277 | 24 | 如 | rú | in accordance with | 亦如陽焰 |
278 | 24 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 亦如陽焰 |
279 | 24 | 如 | rú | this | 亦如陽焰 |
280 | 24 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 亦如陽焰 |
281 | 24 | 如 | rú | to go to | 亦如陽焰 |
282 | 24 | 如 | rú | to meet | 亦如陽焰 |
283 | 24 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 亦如陽焰 |
284 | 24 | 如 | rú | at least as good as | 亦如陽焰 |
285 | 24 | 如 | rú | and | 亦如陽焰 |
286 | 24 | 如 | rú | or | 亦如陽焰 |
287 | 24 | 如 | rú | but | 亦如陽焰 |
288 | 24 | 如 | rú | then | 亦如陽焰 |
289 | 24 | 如 | rú | naturally | 亦如陽焰 |
290 | 24 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 亦如陽焰 |
291 | 24 | 如 | rú | you | 亦如陽焰 |
292 | 24 | 如 | rú | the second lunar month | 亦如陽焰 |
293 | 24 | 如 | rú | in; at | 亦如陽焰 |
294 | 24 | 如 | rú | Ru | 亦如陽焰 |
295 | 24 | 如 | rú | Thus | 亦如陽焰 |
296 | 24 | 如 | rú | thus; tathā | 亦如陽焰 |
297 | 24 | 如 | rú | like; iva | 亦如陽焰 |
298 | 24 | 如 | rú | suchness; tathatā | 亦如陽焰 |
299 | 24 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 於己眷屬及以利養悉不染著 |
300 | 24 | 悉 | xī | all; entire | 於己眷屬及以利養悉不染著 |
301 | 24 | 悉 | xī | detailed | 於己眷屬及以利養悉不染著 |
302 | 24 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 於己眷屬及以利養悉不染著 |
303 | 24 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 於己眷屬及以利養悉不染著 |
304 | 24 | 悉 | xī | strongly | 於己眷屬及以利養悉不染著 |
305 | 24 | 悉 | xī | Xi | 於己眷屬及以利養悉不染著 |
306 | 24 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 於己眷屬及以利養悉不染著 |
307 | 23 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 彌勒菩薩摩訶薩等而為上首 |
308 | 23 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 彌勒菩薩摩訶薩等而為上首 |
309 | 23 | 而 | ér | you | 彌勒菩薩摩訶薩等而為上首 |
310 | 23 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 彌勒菩薩摩訶薩等而為上首 |
311 | 23 | 而 | ér | right away; then | 彌勒菩薩摩訶薩等而為上首 |
312 | 23 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 彌勒菩薩摩訶薩等而為上首 |
313 | 23 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 彌勒菩薩摩訶薩等而為上首 |
314 | 23 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 彌勒菩薩摩訶薩等而為上首 |
315 | 23 | 而 | ér | how can it be that? | 彌勒菩薩摩訶薩等而為上首 |
316 | 23 | 而 | ér | so as to | 彌勒菩薩摩訶薩等而為上首 |
317 | 23 | 而 | ér | only then | 彌勒菩薩摩訶薩等而為上首 |
318 | 23 | 而 | ér | as if; to seem like | 彌勒菩薩摩訶薩等而為上首 |
319 | 23 | 而 | néng | can; able | 彌勒菩薩摩訶薩等而為上首 |
320 | 23 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 彌勒菩薩摩訶薩等而為上首 |
321 | 23 | 而 | ér | me | 彌勒菩薩摩訶薩等而為上首 |
322 | 23 | 而 | ér | to arrive; up to | 彌勒菩薩摩訶薩等而為上首 |
323 | 23 | 而 | ér | possessive | 彌勒菩薩摩訶薩等而為上首 |
324 | 23 | 而 | ér | and; ca | 彌勒菩薩摩訶薩等而為上首 |
325 | 23 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 皆阿羅漢 |
326 | 23 | 皆 | jiē | same; equally | 皆阿羅漢 |
327 | 23 | 皆 | jiē | all; sarva | 皆阿羅漢 |
328 | 23 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時 |
329 | 23 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時 |
330 | 23 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時 |
331 | 23 | 時 | shí | at that time | 時 |
332 | 23 | 時 | shí | fashionable | 時 |
333 | 23 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時 |
334 | 23 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時 |
335 | 23 | 時 | shí | tense | 時 |
336 | 23 | 時 | shí | particular; special | 時 |
337 | 23 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時 |
338 | 23 | 時 | shí | hour (measure word) | 時 |
339 | 23 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時 |
340 | 23 | 時 | shí | time [abstract] | 時 |
341 | 23 | 時 | shí | seasonal | 時 |
342 | 23 | 時 | shí | frequently; often | 時 |
343 | 23 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時 |
344 | 23 | 時 | shí | on time | 時 |
345 | 23 | 時 | shí | this; that | 時 |
346 | 23 | 時 | shí | to wait upon | 時 |
347 | 23 | 時 | shí | hour | 時 |
348 | 23 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時 |
349 | 23 | 時 | shí | Shi | 時 |
350 | 23 | 時 | shí | a present; currentlt | 時 |
351 | 23 | 時 | shí | time; kāla | 時 |
352 | 23 | 時 | shí | at that time; samaya | 時 |
353 | 23 | 時 | shí | then; atha | 時 |
354 | 23 | 身 | shēn | human body; torso | 今得如是清淨身 |
355 | 23 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 今得如是清淨身 |
356 | 23 | 身 | shēn | measure word for clothes | 今得如是清淨身 |
357 | 23 | 身 | shēn | self | 今得如是清淨身 |
358 | 23 | 身 | shēn | life | 今得如是清淨身 |
359 | 23 | 身 | shēn | an object | 今得如是清淨身 |
360 | 23 | 身 | shēn | a lifetime | 今得如是清淨身 |
361 | 23 | 身 | shēn | personally | 今得如是清淨身 |
362 | 23 | 身 | shēn | moral character | 今得如是清淨身 |
363 | 23 | 身 | shēn | status; identity; position | 今得如是清淨身 |
364 | 23 | 身 | shēn | pregnancy | 今得如是清淨身 |
365 | 23 | 身 | juān | India | 今得如是清淨身 |
366 | 23 | 身 | shēn | body; kāya | 今得如是清淨身 |
367 | 23 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 於己眷屬及以利養悉不染著 |
368 | 23 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 於己眷屬及以利養悉不染著 |
369 | 23 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 於己眷屬及以利養悉不染著 |
370 | 23 | 以 | yǐ | according to | 於己眷屬及以利養悉不染著 |
371 | 23 | 以 | yǐ | because of | 於己眷屬及以利養悉不染著 |
372 | 23 | 以 | yǐ | on a certain date | 於己眷屬及以利養悉不染著 |
373 | 23 | 以 | yǐ | and; as well as | 於己眷屬及以利養悉不染著 |
374 | 23 | 以 | yǐ | to rely on | 於己眷屬及以利養悉不染著 |
375 | 23 | 以 | yǐ | to regard | 於己眷屬及以利養悉不染著 |
376 | 23 | 以 | yǐ | to be able to | 於己眷屬及以利養悉不染著 |
377 | 23 | 以 | yǐ | to order; to command | 於己眷屬及以利養悉不染著 |
378 | 23 | 以 | yǐ | further; moreover | 於己眷屬及以利養悉不染著 |
379 | 23 | 以 | yǐ | used after a verb | 於己眷屬及以利養悉不染著 |
380 | 23 | 以 | yǐ | very | 於己眷屬及以利養悉不染著 |
381 | 23 | 以 | yǐ | already | 於己眷屬及以利養悉不染著 |
382 | 23 | 以 | yǐ | increasingly | 於己眷屬及以利養悉不染著 |
383 | 23 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 於己眷屬及以利養悉不染著 |
384 | 23 | 以 | yǐ | Israel | 於己眷屬及以利養悉不染著 |
385 | 23 | 以 | yǐ | Yi | 於己眷屬及以利養悉不染著 |
386 | 23 | 以 | yǐ | use; yogena | 於己眷屬及以利養悉不染著 |
387 | 23 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 所言真實無有虛妄 |
388 | 23 | 所 | suǒ | an office; an institute | 所言真實無有虛妄 |
389 | 23 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 所言真實無有虛妄 |
390 | 23 | 所 | suǒ | it | 所言真實無有虛妄 |
391 | 23 | 所 | suǒ | if; supposing | 所言真實無有虛妄 |
392 | 23 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所言真實無有虛妄 |
393 | 23 | 所 | suǒ | a place; a location | 所言真實無有虛妄 |
394 | 23 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所言真實無有虛妄 |
395 | 23 | 所 | suǒ | that which | 所言真實無有虛妄 |
396 | 23 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所言真實無有虛妄 |
397 | 23 | 所 | suǒ | meaning | 所言真實無有虛妄 |
398 | 23 | 所 | suǒ | garrison | 所言真實無有虛妄 |
399 | 23 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所言真實無有虛妄 |
400 | 23 | 所 | suǒ | that which; yad | 所言真實無有虛妄 |
401 | 23 | 不 | bù | not; no | 於己眷屬及以利養悉不染著 |
402 | 23 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 於己眷屬及以利養悉不染著 |
403 | 23 | 不 | bù | as a correlative | 於己眷屬及以利養悉不染著 |
404 | 23 | 不 | bù | no (answering a question) | 於己眷屬及以利養悉不染著 |
405 | 23 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 於己眷屬及以利養悉不染著 |
406 | 23 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 於己眷屬及以利養悉不染著 |
407 | 23 | 不 | bù | to form a yes or no question | 於己眷屬及以利養悉不染著 |
408 | 23 | 不 | bù | infix potential marker | 於己眷屬及以利養悉不染著 |
409 | 23 | 不 | bù | no; na | 於己眷屬及以利養悉不染著 |
410 | 22 | 能 | néng | can; able | 得深法忍能度彼岸 |
411 | 22 | 能 | néng | ability; capacity | 得深法忍能度彼岸 |
412 | 22 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 得深法忍能度彼岸 |
413 | 22 | 能 | néng | energy | 得深法忍能度彼岸 |
414 | 22 | 能 | néng | function; use | 得深法忍能度彼岸 |
415 | 22 | 能 | néng | may; should; permitted to | 得深法忍能度彼岸 |
416 | 22 | 能 | néng | talent | 得深法忍能度彼岸 |
417 | 22 | 能 | néng | expert at | 得深法忍能度彼岸 |
418 | 22 | 能 | néng | to be in harmony | 得深法忍能度彼岸 |
419 | 22 | 能 | néng | to tend to; to care for | 得深法忍能度彼岸 |
420 | 22 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 得深法忍能度彼岸 |
421 | 22 | 能 | néng | as long as; only | 得深法忍能度彼岸 |
422 | 22 | 能 | néng | even if | 得深法忍能度彼岸 |
423 | 22 | 能 | néng | but | 得深法忍能度彼岸 |
424 | 22 | 能 | néng | in this way | 得深法忍能度彼岸 |
425 | 22 | 能 | néng | to be able; śak | 得深法忍能度彼岸 |
426 | 22 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 得深法忍能度彼岸 |
427 | 22 | 此 | cǐ | this; these | 方得生此賢善家 |
428 | 22 | 此 | cǐ | in this way | 方得生此賢善家 |
429 | 22 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 方得生此賢善家 |
430 | 22 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 方得生此賢善家 |
431 | 22 | 此 | cǐ | this; here; etad | 方得生此賢善家 |
432 | 21 | 是故 | shìgù | therefore; so; consequently | 是故遊行來乞食 |
433 | 21 | 見 | jiàn | to see | 憙見菩薩 |
434 | 21 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 憙見菩薩 |
435 | 21 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 憙見菩薩 |
436 | 21 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 憙見菩薩 |
437 | 21 | 見 | jiàn | passive marker | 憙見菩薩 |
438 | 21 | 見 | jiàn | to listen to | 憙見菩薩 |
439 | 21 | 見 | jiàn | to meet | 憙見菩薩 |
440 | 21 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 憙見菩薩 |
441 | 21 | 見 | jiàn | let me; kindly | 憙見菩薩 |
442 | 21 | 見 | jiàn | Jian | 憙見菩薩 |
443 | 21 | 見 | xiàn | to appear | 憙見菩薩 |
444 | 21 | 見 | xiàn | to introduce | 憙見菩薩 |
445 | 21 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 憙見菩薩 |
446 | 21 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 憙見菩薩 |
447 | 20 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝欲供養彼尊者 |
448 | 20 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝欲供養彼尊者 |
449 | 20 | 汝 | rǔ | Ru | 汝欲供養彼尊者 |
450 | 20 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝欲供養彼尊者 |
451 | 20 | 尊 | zūn | to honor; to respect | 恭敬嚴重所尊故 |
452 | 20 | 尊 | zūn | measure word for cannons and statues | 恭敬嚴重所尊故 |
453 | 20 | 尊 | zūn | a zun; an ancient wine vessel | 恭敬嚴重所尊故 |
454 | 20 | 尊 | zūn | a wine cup | 恭敬嚴重所尊故 |
455 | 20 | 尊 | zūn | respected; honorable; noble; senior | 恭敬嚴重所尊故 |
456 | 20 | 尊 | zūn | supreme; high | 恭敬嚴重所尊故 |
457 | 20 | 尊 | zūn | grave; solemn; dignified | 恭敬嚴重所尊故 |
458 | 20 | 尊 | zūn | your [honorable] | 恭敬嚴重所尊故 |
459 | 20 | 尊 | zūn | bhagavat; holy one | 恭敬嚴重所尊故 |
460 | 20 | 尊 | zūn | lord; patron; natha | 恭敬嚴重所尊故 |
461 | 20 | 尊 | zūn | superior; śreṣṭha | 恭敬嚴重所尊故 |
462 | 20 | 無 | wú | no | 恒以悅色慰喻行者終無嚬蹙 |
463 | 20 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 恒以悅色慰喻行者終無嚬蹙 |
464 | 20 | 無 | wú | to not have; without | 恒以悅色慰喻行者終無嚬蹙 |
465 | 20 | 無 | wú | has not yet | 恒以悅色慰喻行者終無嚬蹙 |
466 | 20 | 無 | mó | mo | 恒以悅色慰喻行者終無嚬蹙 |
467 | 20 | 無 | wú | do not | 恒以悅色慰喻行者終無嚬蹙 |
468 | 20 | 無 | wú | not; -less; un- | 恒以悅色慰喻行者終無嚬蹙 |
469 | 20 | 無 | wú | regardless of | 恒以悅色慰喻行者終無嚬蹙 |
470 | 20 | 無 | wú | to not have | 恒以悅色慰喻行者終無嚬蹙 |
471 | 20 | 無 | wú | um | 恒以悅色慰喻行者終無嚬蹙 |
472 | 20 | 無 | wú | Wu | 恒以悅色慰喻行者終無嚬蹙 |
473 | 20 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 恒以悅色慰喻行者終無嚬蹙 |
474 | 20 | 無 | wú | not; non- | 恒以悅色慰喻行者終無嚬蹙 |
475 | 20 | 無 | mó | mo | 恒以悅色慰喻行者終無嚬蹙 |
476 | 20 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 法上生菩薩 |
477 | 20 | 生 | shēng | to live | 法上生菩薩 |
478 | 20 | 生 | shēng | raw | 法上生菩薩 |
479 | 20 | 生 | shēng | a student | 法上生菩薩 |
480 | 20 | 生 | shēng | life | 法上生菩薩 |
481 | 20 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 法上生菩薩 |
482 | 20 | 生 | shēng | alive | 法上生菩薩 |
483 | 20 | 生 | shēng | a lifetime | 法上生菩薩 |
484 | 20 | 生 | shēng | to initiate; to become | 法上生菩薩 |
485 | 20 | 生 | shēng | to grow | 法上生菩薩 |
486 | 20 | 生 | shēng | unfamiliar | 法上生菩薩 |
487 | 20 | 生 | shēng | not experienced | 法上生菩薩 |
488 | 20 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 法上生菩薩 |
489 | 20 | 生 | shēng | very; extremely | 法上生菩薩 |
490 | 20 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 法上生菩薩 |
491 | 20 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 法上生菩薩 |
492 | 20 | 生 | shēng | gender | 法上生菩薩 |
493 | 20 | 生 | shēng | to develop; to grow | 法上生菩薩 |
494 | 20 | 生 | shēng | to set up | 法上生菩薩 |
495 | 20 | 生 | shēng | a prostitute | 法上生菩薩 |
496 | 20 | 生 | shēng | a captive | 法上生菩薩 |
497 | 20 | 生 | shēng | a gentleman | 法上生菩薩 |
498 | 20 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 法上生菩薩 |
499 | 20 | 生 | shēng | unripe | 法上生菩薩 |
500 | 20 | 生 | shēng | nature | 法上生菩薩 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
我 |
|
|
|
其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
彼 | bǐ | that; tad | |
上 | shàng | higher, superior; uttara | |
于 | 於 | yú | near to; antike |
言 |
|
|
|
诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
月 |
|
|
|
如是 |
|
|
|
及 | jí | and; ca; api |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
宝印手菩萨 | 寶印手菩薩 | 98 | Ratnamudrahasta Bodhisattva |
不空见菩萨 | 不空見菩薩 | 98 | Amoghadarsana Bodhisattva |
常精进菩萨 | 常精進菩薩 | 99 | Nityodyukta bodhisattva |
大梵 | 100 | Mahabrahma; Brahma | |
大光 | 100 | Vistīrṇavatī | |
大林 | 100 | Dalin; Talin | |
大乘 | 100 |
|
|
大勢至菩萨 | 大勢至菩薩 | 100 | Mahāsthāma; Mahāsthāmaprāpta |
德藏菩萨 | 德藏菩薩 | 100 | Store of Virtue Bodhisattva |
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
法王 | 102 |
|
|
佛说月上女经 | 佛說月上女經 | 102 | Candrottarādārikāparipṛcchāsūtra; Fo Shuo Yue Shang Nu Jing |
佛法 | 102 |
|
|
佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
光曜 | 103 | Radiance; Pabhāvatī; Prabhāvatī | |
观世音菩萨 | 觀世音菩薩 | 71 | Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin |
华中 | 華中 | 104 | Central China |
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
迦叶佛 | 迦葉佛 | 106 | Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha |
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
净意 | 淨意 | 106 | Śuddhamati |
九月 | 106 |
|
|
雷音 | 108 |
|
|
离车 | 離車 | 108 | Licchavi; Lecchavi |
弥勒菩萨 | 彌勒菩薩 | 109 | Maitreya Bodhisattva |
摩诃迦叶 | 摩訶迦葉 | 109 | Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
那罗延 | 那羅延 | 110 | Narayana |
涅槃 | 110 |
|
|
毘摩罗诘 | 毘摩羅詰 | 112 | Vimalakirti |
毘耶离 | 毘耶離 | 112 | Vesālī; Vaisali; Vaissali; Vaishali; City of Vaisali |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
千叶 | 千葉 | 113 | Chiba |
瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
日天 | 114 | Surya; Aditya | |
如来 | 如來 | 114 |
|
三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
三藏法师 | 三藏法師 | 115 | Venerable Xuanzang; Tripiṭaka |
刹利 | 剎利 | 115 | Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
阇那崛多 | 闍那崛多 | 115 | Jñānagupta; Jnanagupta |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
声闻乘 | 聲聞乘 | 115 | Sravaka Vehicle; Sravakayāna |
十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
释迦如来 | 釋迦如來 | 115 | Sakyamuni Buddha |
释迦牟尼佛 | 釋迦牟尼佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha |
世尊 | 115 |
|
|
数人 | 數人 | 115 | Sarvāstivāda |
隋 | 115 | Sui Dynasty | |
天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
文殊师利 | 文殊師利 | 119 | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri |
无贪 | 無貪 | 119 | non-attachment; alobha |
香象 | 120 | Gandhahastī | |
贤善 | 賢善 | 120 | Bhadrika; Bhaddiya |
喜根 | 120 | Saumanasya; Prīti; Joy | |
虚空藏菩萨 | 虛空藏菩薩 | 120 | Akasagarbha Bodhisattva |
须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
阎浮 | 閻浮 | 89 |
|
阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 196.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
八部众 | 八部眾 | 98 | eight kinds of demigods; aṣṭau parṣadaḥ |
八关斋 | 八關齋 | 98 | the eight precepts |
八十种好 | 八十種好 | 98 | eighty noble qualities |
宝幢 | 寶幢 | 98 |
|
宝衣 | 寶衣 | 98 |
|
彼岸 | 98 |
|
|
遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
遍照 | 98 |
|
|
不放逸 | 98 |
|
|
不害 | 98 | non-harm | |
不可称数 | 不可稱數 | 98 | pass calculation and measure |
不来 | 不來 | 98 | not coming |
不求报故 | 不求報故 | 98 | without seeking reward |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不思议 | 不思議 | 98 |
|
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
不贪欲 | 不貪欲 | 98 | non-attachment; alobha |
禅定 | 禪定 | 99 |
|
尘数 | 塵數 | 99 | as numerous as dust particles |
成佛 | 99 |
|
|
杻械 | 99 | handcuffs and shackles | |
出光明 | 99 | self-lighting | |
慈悲喜舍 | 慈悲喜捨 | 99 |
|
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
大比丘 | 100 | a great monastic; a great bhikṣu | |
大导师 | 大導師 | 100 |
|
大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
大神通 | 100 |
|
|
大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
道心 | 100 | Mind for the Way | |
大树 | 大樹 | 100 | a great tree; a bodhisattva |
度众 | 度眾 | 100 | Deliver Sentient Beings |
度众生 | 度眾生 | 100 | to liberate sentient beings |
多罗树 | 多羅樹 | 100 | palmyra tree; fan-palm |
恶道 | 惡道 | 195 |
|
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
法用 | 102 | the essence of a dharma | |
法界 | 102 |
|
|
放香 | 102 |
|
|
梵行 | 102 |
|
|
法想 | 102 | thoughts of the Dharma | |
佛神力 | 102 | the Buddha's spiritual power | |
佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
福德 | 102 |
|
|
福田 | 102 |
|
|
灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
恒河沙 | 恆河沙 | 104 |
|
护身 | 護身 | 104 | protection of the body |
护世 | 護世 | 104 | protectors of the world |
华鬘 | 華鬘 | 104 | hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers |
华香 | 華香 | 104 | incense and flowers |
化佛 | 104 | a Buddha image | |
欢喜踊跃 | 歡喜踊躍 | 104 | leaped up with joy |
寂定 | 106 | samadhi | |
结加趺坐 | 結加趺坐 | 106 | to sit cross-legged |
金光明 | 106 | golden light | |
紧那罗 | 緊那羅 | 106 | kimnara |
偈颂 | 偈頌 | 106 | a gatha; a chant |
具足 | 106 |
|
|
苦行 | 107 |
|
|
来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births |
来世 | 來世 | 108 | future worlds; the next world; the next life |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
了别 | 了別 | 108 | to distinguish; to discern |
了知 | 108 | to understand clearly | |
离垢 | 離垢 | 108 |
|
利养 | 利養 | 108 | gain |
利益众生 | 利益眾生 | 108 | help sentient beings |
漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
轮王 | 輪王 | 108 | wheel turning king |
曼陀罗华 | 曼陀羅華 | 109 | mandārava flower; mandāra flower; coral tree flower |
妙香 | 109 | fine incense | |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
命者 | 109 | concept of life; jīva | |
摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
魔事 | 109 | Māra's deeds; hindrances | |
那由他 | 110 | a nayuta | |
能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
能行 | 110 | ability to act | |
念佛三昧 | 110 | samādhi of recollecting the Buddha | |
辟支佛乘 | 112 | Pratyekabuddha vehicle | |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
菩提心 | 112 |
|
|
乾闼婆 | 乾闥婆 | 113 | a gandharva |
七觉分 | 七覺分 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
劝请 | 勸請 | 113 | to request; to implore |
去者 | 113 | a goer; gamika | |
忍法 | 114 | method or stage of patience | |
热恼 | 熱惱 | 114 | distressed; perturbed; troubled |
忍行 | 114 |
|
|
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
如是我闻 | 如是我聞 | 114 | thus I have heard |
三千界 | 115 | Three Thousandfold World System; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
三世 | 115 |
|
|
三十二大人相 | 115 | thirty two marks of excellence | |
三昧 | 115 |
|
|
三摩 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
山王 | 115 | the highest peak | |
善根 | 115 |
|
|
上首 | 115 |
|
|
善巧 | 115 |
|
|
善哉 | 115 |
|
|
刹土 | 剎土 | 115 | kṣetra; homeland; country; land |
舌根 | 115 | organ of taste; tongue | |
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
深法 | 115 | a profound truth | |
生忍 | 115 | Ordinary Patience | |
十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
十方 | 115 |
|
|
释种 | 釋種 | 115 | Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha |
时众 | 時眾 | 115 | present company |
实语 | 實語 | 115 | true words |
师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar |
受持 | 115 |
|
|
水中月 | 115 |
|
|
说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
死尸 | 死屍 | 115 | a corpse |
四无畏 | 四無畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
天龙 | 天龍 | 116 | all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
头面礼 | 頭面禮 | 116 | to prostrate |
徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
涂香 | 塗香 | 116 | to annoint |
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
未曾有 | 119 |
|
|
未来现在 | 未來現在 | 119 | the present and the future |
围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
我身 | 119 | I; myself | |
我所 | 119 |
|
|
无碍辩 | 無礙辯 | 119 | unhindered eloquence |
无分别 | 無分別 | 119 |
|
无复烦恼 | 無復煩惱 | 119 | without any more defilements |
五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
五力 | 119 | pañcabala; the five powers | |
五通 | 119 | five supernatural powers; pañca-abhijnā | |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
无诤 | 無諍 | 119 |
|
无瞋 | 無瞋 | 119 | non-aggression; non-hatred; imperturbability |
无癡 | 無癡 | 119 | without delusion |
无垢 | 無垢 | 119 |
|
无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
无染 | 無染 | 119 | undefiled |
无上道 | 無上道 | 119 | supreme path; unsurpassed way |
无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
无相 | 無相 | 119 |
|
五眼 | 119 | the five eyes; pañcacakṣūs | |
香华 | 香華 | 120 | incense and flowers |
性空 | 120 | inherently empty; empty in nature | |
心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
虚空界 | 虛空界 | 120 | visible space |
虚空天 | 虛空天 | 120 | devas of the sky |
须弥入芥子 | 須彌入芥子 | 88 | Mount Sumeru is like a mustard seed |
阳焰 | 陽焰 | 121 | a mirage; a particle of light; marīci |
严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
业报 | 業報 | 121 |
|
夜叉 | 121 | yaksa | |
业因 | 業因 | 121 | karmic conditions |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
一劫 | 121 |
|
|
婬欲 | 121 | sexual desire | |
应供养 | 應供養 | 121 | worthy of worship |
应知 | 應知 | 121 | should be known |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
一切法 | 121 |
|
|
一切智 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
优钵罗 | 優鉢羅 | 121 | utpala; blue lotus |
遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
圆足 | 圓足 | 121 | complete; upasaṃpat |
欲心 | 121 | a lustful heart | |
澡浴 | 122 | to wash | |
证法 | 證法 | 122 | realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma |
真如 | 122 |
|
|
知众 | 知眾 | 122 | a sense of social gatherings |
执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
知见 | 知見 | 122 |
|
众华 | 眾華 | 122 | pollen; puṣpareṇu |
众生界 | 眾生界 | 122 | the realm of living beings |
众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
自心 | 122 | One's Mind | |
自言 | 122 | to admit by oneself | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|
作佛 | 122 | to become a Buddha |