Glossary and Vocabulary for Mahāparinirvāṇasūtra (Mahaparinirvana Sutra) 大般涅槃經, Scroll 21

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 108 infix potential marker 不與聲聞辟支佛共
2 106 shēng to be born; to give birth 迦毘羅城處胎滿足十月而生
3 106 shēng to live 迦毘羅城處胎滿足十月而生
4 106 shēng raw 迦毘羅城處胎滿足十月而生
5 106 shēng a student 迦毘羅城處胎滿足十月而生
6 106 shēng life 迦毘羅城處胎滿足十月而生
7 106 shēng to produce; to give rise 迦毘羅城處胎滿足十月而生
8 106 shēng alive 迦毘羅城處胎滿足十月而生
9 106 shēng a lifetime 迦毘羅城處胎滿足十月而生
10 106 shēng to initiate; to become 迦毘羅城處胎滿足十月而生
11 106 shēng to grow 迦毘羅城處胎滿足十月而生
12 106 shēng unfamiliar 迦毘羅城處胎滿足十月而生
13 106 shēng not experienced 迦毘羅城處胎滿足十月而生
14 106 shēng hard; stiff; strong 迦毘羅城處胎滿足十月而生
15 106 shēng having academic or professional knowledge 迦毘羅城處胎滿足十月而生
16 106 shēng a male role in traditional theatre 迦毘羅城處胎滿足十月而生
17 106 shēng gender 迦毘羅城處胎滿足十月而生
18 106 shēng to develop; to grow 迦毘羅城處胎滿足十月而生
19 106 shēng to set up 迦毘羅城處胎滿足十月而生
20 106 shēng a prostitute 迦毘羅城處胎滿足十月而生
21 106 shēng a captive 迦毘羅城處胎滿足十月而生
22 106 shēng a gentleman 迦毘羅城處胎滿足十月而生
23 106 shēng Kangxi radical 100 迦毘羅城處胎滿足十月而生
24 106 shēng unripe 迦毘羅城處胎滿足十月而生
25 106 shēng nature 迦毘羅城處胎滿足十月而生
26 106 shēng to inherit; to succeed 迦毘羅城處胎滿足十月而生
27 106 shēng destiny 迦毘羅城處胎滿足十月而生
28 106 shēng birth 迦毘羅城處胎滿足十月而生
29 106 shēng arise; produce; utpad 迦毘羅城處胎滿足十月而生
30 102 wén to hear 一者所不聞者而能得聞
31 102 wén Wen 一者所不聞者而能得聞
32 102 wén sniff at; to smell 一者所不聞者而能得聞
33 102 wén to be widely known 一者所不聞者而能得聞
34 102 wén to confirm; to accept 一者所不聞者而能得聞
35 102 wén information 一者所不聞者而能得聞
36 102 wèn famous; well known 一者所不聞者而能得聞
37 102 wén knowledge; learning 一者所不聞者而能得聞
38 102 wèn popularity; prestige; reputation 一者所不聞者而能得聞
39 102 wén to question 一者所不聞者而能得聞
40 102 wén heard; śruta 一者所不聞者而能得聞
41 102 wén hearing; śruti 一者所不聞者而能得聞
42 95 fēi Kangxi radical 175 非內
43 95 fēi wrong; bad; untruthful 非內
44 95 fēi different 非內
45 95 fēi to not be; to not have 非內
46 95 fēi to violate; to be contrary to 非內
47 95 fēi Africa 非內
48 95 fēi to slander 非內
49 95 fěi to avoid 非內
50 95 fēi must 非內
51 95 fēi an error 非內
52 95 fēi a problem; a question 非內
53 95 fēi evil 非內
54 87 zhě ca 三者能斷疑惑之心
55 79 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得十事功德
56 79 děi to want to; to need to 得十事功德
57 79 děi must; ought to 得十事功德
58 79 de 得十事功德
59 79 de infix potential marker 得十事功德
60 79 to result in 得十事功德
61 79 to be proper; to fit; to suit 得十事功德
62 79 to be satisfied 得十事功德
63 79 to be finished 得十事功德
64 79 děi satisfying 得十事功德
65 79 to contract 得十事功德
66 79 to hear 得十事功德
67 79 to have; there is 得十事功德
68 79 marks time passed 得十事功德
69 79 obtain; attain; prāpta 得十事功德
70 78 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則知一切諸法義理
71 78 a grade; a level 則知一切諸法義理
72 78 an example; a model 則知一切諸法義理
73 78 a weighing device 則知一切諸法義理
74 78 to grade; to rank 則知一切諸法義理
75 78 to copy; to imitate; to follow 則知一切諸法義理
76 78 to do 則知一切諸法義理
77 78 koan; kōan; gong'an 則知一切諸法義理
78 72 zhī to go 三者能斷疑惑之心
79 72 zhī to arrive; to go 三者能斷疑惑之心
80 72 zhī is 三者能斷疑惑之心
81 72 zhī to use 三者能斷疑惑之心
82 72 zhī Zhi 三者能斷疑惑之心
83 72 zhī winding 三者能斷疑惑之心
84 72 wéi to act as; to serve 何等為十
85 72 wéi to change into; to become 何等為十
86 72 wéi to be; is 何等為十
87 72 wéi to do 何等為十
88 72 wèi to support; to help 何等為十
89 72 wéi to govern 何等為十
90 72 wèi to be; bhū 何等為十
91 63 善男子 shàn nánzi good men 善男子
92 63 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 善男子
93 61 Yi 亦無如是深密之義
94 61 míng fame; renown; reputation 非名非不名
95 61 míng a name; personal name; designation 非名非不名
96 61 míng rank; position 非名非不名
97 61 míng an excuse 非名非不名
98 61 míng life 非名非不名
99 61 míng to name; to call 非名非不名
100 61 míng to express; to describe 非名非不名
101 61 míng to be called; to have the name 非名非不名
102 61 míng to own; to possess 非名非不名
103 61 míng famous; renowned 非名非不名
104 61 míng moral 非名非不名
105 61 míng name; naman 非名非不名
106 61 míng fame; renown; yasas 非名非不名
107 57 to go; to 今於此經而得知之
108 57 to rely on; to depend on 今於此經而得知之
109 57 Yu 今於此經而得知之
110 57 a crow 今於此經而得知之
111 52 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 若有菩薩摩訶薩修行如是大涅槃經
112 52 Kangxi radical 71 世間所無
113 52 to not have; without 世間所無
114 52 mo 世間所無
115 52 to not have 世間所無
116 52 Wu 世間所無
117 52 mo 世間所無
118 49 涅槃 nièpán Nirvana 如來涅槃
119 49 涅槃 Nièpán nirvana 如來涅槃
120 49 涅槃 nièpán Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna 如來涅槃
121 49 jiàn to see 見其色像
122 49 jiàn opinion; view; understanding 見其色像
123 49 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見其色像
124 49 jiàn refer to; for details see 見其色像
125 49 jiàn to listen to 見其色像
126 49 jiàn to meet 見其色像
127 49 jiàn to receive (a guest) 見其色像
128 49 jiàn let me; kindly 見其色像
129 49 jiàn Jian 見其色像
130 49 xiàn to appear 見其色像
131 49 xiàn to introduce 見其色像
132 49 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見其色像
133 49 jiàn seeing; observing; darśana 見其色像
134 44 yīn cause; reason 非因非果
135 44 yīn to accord with 非因非果
136 44 yīn to follow 非因非果
137 44 yīn to rely on 非因非果
138 44 yīn via; through 非因非果
139 44 yīn to continue 非因非果
140 44 yīn to receive 非因非果
141 44 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 非因非果
142 44 yīn to seize an opportunity 非因非果
143 44 yīn to be like 非因非果
144 44 yīn a standrd; a criterion 非因非果
145 44 yīn cause; hetu 非因非果
146 44 néng can; able 一者所不聞者而能得聞
147 44 néng ability; capacity 一者所不聞者而能得聞
148 44 néng a mythical bear-like beast 一者所不聞者而能得聞
149 44 néng energy 一者所不聞者而能得聞
150 44 néng function; use 一者所不聞者而能得聞
151 44 néng talent 一者所不聞者而能得聞
152 44 néng expert at 一者所不聞者而能得聞
153 44 néng to be in harmony 一者所不聞者而能得聞
154 44 néng to tend to; to care for 一者所不聞者而能得聞
155 44 néng to reach; to arrive at 一者所不聞者而能得聞
156 44 néng to be able; śak 一者所不聞者而能得聞
157 44 néng skilful; pravīṇa 一者所不聞者而能得聞
158 43 世尊 shìzūn World-Honored One 爾時世尊告光明遍照高貴德王菩薩摩訶薩言
159 43 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 爾時世尊告光明遍照高貴德王菩薩摩訶薩言
160 37 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 爾時世尊告光明遍照高貴德王菩薩摩訶薩言
161 36 děng et cetera; and so on 如是等法甚深微密
162 36 děng to wait 如是等法甚深微密
163 36 děng to be equal 如是等法甚深微密
164 36 děng degree; level 如是等法甚深微密
165 36 děng to compare 如是等法甚深微密
166 36 děng same; equal; sama 如是等法甚深微密
167 36 不生 bùshēng nonarising; not produced; without origination; anutpada 亦如生已不生
168 36 不生 bùshēng nonarising; anutpāda 亦如生已不生
169 35 dào to arrive 到於天廟
170 35 dào to go 到於天廟
171 35 dào careful 到於天廟
172 35 dào Dao 到於天廟
173 35 dào approach; upagati 到於天廟
174 35 Qi 見其色像
175 35 大涅槃 dà nièpán Great Nirvana 大涅槃鏡亦復如是
176 35 大涅槃 dà nièpán Mahaparinirvana 大涅槃鏡亦復如是
177 34 因緣 yīnyuán chance 何因緣故
178 34 因緣 yīnyuán destiny 何因緣故
179 34 因緣 yīnyuán according to this 何因緣故
180 34 因緣 yīnyuán causes and conditions 何因緣故
181 34 因緣 yīnyuán cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya 何因緣故
182 34 因緣 yīnyuán Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life 何因緣故
183 34 因緣 yīnyuán a passage in a sūtra describing the setting 何因緣故
184 32 名為 míngwèi to be called 云何名為一切凡夫所見邪曲
185 32 meaning; sense 如是等經初未曾聞祕密之義
186 32 justice; right action; righteousness 如是等經初未曾聞祕密之義
187 32 artificial; man-made; fake 如是等經初未曾聞祕密之義
188 32 chivalry; generosity 如是等經初未曾聞祕密之義
189 32 just; righteous 如是等經初未曾聞祕密之義
190 32 adopted 如是等經初未曾聞祕密之義
191 32 a relationship 如是等經初未曾聞祕密之義
192 32 volunteer 如是等經初未曾聞祕密之義
193 32 something suitable 如是等經初未曾聞祕密之義
194 32 a martyr 如是等經初未曾聞祕密之義
195 32 a law 如是等經初未曾聞祕密之義
196 32 Yi 如是等經初未曾聞祕密之義
197 32 Righteousness 如是等經初未曾聞祕密之義
198 32 aim; artha 如是等經初未曾聞祕密之義
199 31 jīn today; present; now 今於此經而得知之
200 31 jīn Jin 今於此經而得知之
201 31 jīn modern 今於此經而得知之
202 31 jīn now; adhunā 今於此經而得知之
203 31 不見 bújiàn to not see 我今不見眾生定性
204 31 不見 bújiàn to not meet 我今不見眾生定性
205 31 不見 bújiàn to disappear 我今不見眾生定性
206 31 suǒ a few; various; some 世間所無
207 31 suǒ a place; a location 世間所無
208 31 suǒ indicates a passive voice 世間所無
209 31 suǒ an ordinal number 世間所無
210 31 suǒ meaning 世間所無
211 31 suǒ garrison 世間所無
212 31 suǒ place; pradeśa 世間所無
213 31 cháng Chang 所謂若常
214 31 cháng common; general; ordinary 所謂若常
215 31 cháng a principle; a rule 所謂若常
216 31 cháng eternal; nitya 所謂若常
217 30 method; way
218 30 France
219 30 the law; rules; regulations
220 30 the teachings of the Buddha; Dharma
221 30 a standard; a norm
222 30 an institution
223 30 to emulate
224 30 magic; a magic trick
225 30 punishment
226 30 Fa
227 30 a precedent
228 30 a classification of some kinds of Han texts
229 30 relating to a ceremony or rite
230 30 Dharma
231 30 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
232 30 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
233 30 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
234 30 quality; characteristic
235 30 yán to speak; to say; said 爾時世尊告光明遍照高貴德王菩薩摩訶薩言
236 30 yán language; talk; words; utterance; speech 爾時世尊告光明遍照高貴德王菩薩摩訶薩言
237 30 yán Kangxi radical 149 爾時世尊告光明遍照高貴德王菩薩摩訶薩言
238 30 yán phrase; sentence 爾時世尊告光明遍照高貴德王菩薩摩訶薩言
239 30 yán a word; a syllable 爾時世尊告光明遍照高貴德王菩薩摩訶薩言
240 30 yán a theory; a doctrine 爾時世尊告光明遍照高貴德王菩薩摩訶薩言
241 30 yán to regard as 爾時世尊告光明遍照高貴德王菩薩摩訶薩言
242 30 yán to act as 爾時世尊告光明遍照高貴德王菩薩摩訶薩言
243 30 yán word; vacana 爾時世尊告光明遍照高貴德王菩薩摩訶薩言
244 30 yán speak; vad 爾時世尊告光明遍照高貴德王菩薩摩訶薩言
245 29 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩執之
246 29 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩執之
247 29 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩執之
248 28 Buddha; Awakened One
249 28 relating to Buddhism
250 28 a statue or image of a Buddha
251 28 a Buddhist text
252 28 to touch; to stroke
253 28 Buddha
254 28 Buddha; Awakened One
255 26 ér Kangxi radical 126 一者所不聞者而能得聞
256 26 ér as if; to seem like 一者所不聞者而能得聞
257 26 néng can; able 一者所不聞者而能得聞
258 26 ér whiskers on the cheeks; sideburns 一者所不聞者而能得聞
259 26 ér to arrive; up to 一者所不聞者而能得聞
260 26 wèi Eighth earthly branch 生未至地
261 26 wèi 1-3 p.m. 生未至地
262 26 wèi to taste 生未至地
263 26 wèi future; anāgata 生未至地
264 24 xīn heart [organ] 三者能斷疑惑之心
265 24 xīn Kangxi radical 61 三者能斷疑惑之心
266 24 xīn mind; consciousness 三者能斷疑惑之心
267 24 xīn the center; the core; the middle 三者能斷疑惑之心
268 24 xīn one of the 28 star constellations 三者能斷疑惑之心
269 24 xīn heart 三者能斷疑惑之心
270 24 xīn emotion 三者能斷疑惑之心
271 24 xīn intention; consideration 三者能斷疑惑之心
272 24 xīn disposition; temperament 三者能斷疑惑之心
273 24 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 三者能斷疑惑之心
274 24 xīn heart; hṛdaya 三者能斷疑惑之心
275 24 xīn Rohiṇī; Jyesthā 三者能斷疑惑之心
276 24 huā Hua 地神化花以承其足
277 24 huā flower 地神化花以承其足
278 24 huā to spend (money, time) 地神化花以承其足
279 24 huā a flower shaped object 地神化花以承其足
280 24 huā a beautiful female 地神化花以承其足
281 24 huā having flowers 地神化花以承其足
282 24 huā having a decorative pattern 地神化花以承其足
283 24 huā having a a variety 地神化花以承其足
284 24 huā false; empty 地神化花以承其足
285 24 huā indistinct; fuzzy 地神化花以承其足
286 24 huā excited 地神化花以承其足
287 24 huā to flower 地神化花以承其足
288 24 huā flower; puṣpa 地神化花以承其足
289 24 無常 wúcháng irregular 無常
290 24 無常 wúcháng changing frequently 無常
291 24 無常 wúcháng impermanence 無常
292 24 無常 wúcháng impermanence; anitya; anicca 無常
293 24 Kangxi radical 49 是名聞已
294 24 to bring to an end; to stop 是名聞已
295 24 to complete 是名聞已
296 24 to demote; to dismiss 是名聞已
297 24 to recover from an illness 是名聞已
298 24 former; pūrvaka 是名聞已
299 24 如來 rúlái Tathagata 五者能知如來密藏
300 24 如來 Rúlái Tathagata 五者能知如來密藏
301 24 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 五者能知如來密藏
302 23 self 五者疑佛是實我不
303 23 [my] dear 五者疑佛是實我不
304 23 Wo 五者疑佛是實我不
305 23 self; atman; attan 五者疑佛是實我不
306 23 ga 五者疑佛是實我不
307 23 rén person; people; a human being 令一切人遠見諸物
308 23 rén Kangxi radical 9 令一切人遠見諸物
309 23 rén a kind of person 令一切人遠見諸物
310 23 rén everybody 令一切人遠見諸物
311 23 rén adult 令一切人遠見諸物
312 23 rén somebody; others 令一切人遠見諸物
313 23 rén an upright person 令一切人遠見諸物
314 23 rén person; manuṣya 令一切人遠見諸物
315 23 guó a country; a nation 王雖有國不知滿足
316 23 guó the capital of a state 王雖有國不知滿足
317 23 guó a feud; a vassal state 王雖有國不知滿足
318 23 guó a state; a kingdom 王雖有國不知滿足
319 23 guó a place; a land 王雖有國不知滿足
320 23 guó domestic; Chinese 王雖有國不知滿足
321 23 guó national 王雖有國不知滿足
322 23 guó top in the nation 王雖有國不知滿足
323 23 guó Guo 王雖有國不知滿足
324 23 guó community; nation; janapada 王雖有國不知滿足
325 23 xiàng to observe; to assess 非相
326 23 xiàng appearance; portrait; picture 非相
327 23 xiàng countenance; personage; character; disposition 非相
328 23 xiàng to aid; to help 非相
329 23 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 非相
330 23 xiàng a sign; a mark; appearance 非相
331 23 xiāng alternately; in turn 非相
332 23 xiāng Xiang 非相
333 23 xiāng form substance 非相
334 23 xiāng to express 非相
335 23 xiàng to choose 非相
336 23 xiāng Xiang 非相
337 23 xiāng an ancient musical instrument 非相
338 23 xiāng the seventh lunar month 非相
339 23 xiāng to compare 非相
340 23 xiàng to divine 非相
341 23 xiàng to administer 非相
342 23 xiàng helper for a blind person 非相
343 23 xiāng rhythm [music] 非相
344 23 xiāng the upper frets of a pipa 非相
345 23 xiāng coralwood 非相
346 23 xiàng ministry 非相
347 23 xiàng to supplement; to enhance 非相
348 23 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 非相
349 23 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 非相
350 23 xiàng sign; mark; liṅga 非相
351 23 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 非相
352 23 不動 bùdòng to not move 有佛世界名曰不動
353 23 不動 bùdòng Akshobya 有佛世界名曰不動
354 23 不動 bùdòng acala; niścala; dhruva; unmoved 有佛世界名曰不動
355 23 不動 bùdòng [Venerable] Akshobya 有佛世界名曰不動
356 23 to doubt; to disbelieve 疑有二種
357 23 to suspect; to wonder 疑有二種
358 23 puzzled 疑有二種
359 23 to hesitate 疑有二種
360 23 to fix; to determine 疑有二種
361 23 to copy; to immitate; to emulate 疑有二種
362 23 to be strange 疑有二種
363 23 to dread; to be scared 疑有二種
364 23 doubt; uncertainty; skepticism; vicikitsā; vicikicchā 疑有二種
365 22 爾時 ěr shí at that time 爾時世尊告光明遍照高貴德王菩薩摩訶薩言
366 22 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時世尊告光明遍照高貴德王菩薩摩訶薩言
367 22 ye 所謂色是我耶
368 22 ya 所謂色是我耶
369 22 shī to give; to grant 施持戒臥具
370 22 shī to act; to do; to execute; to carry out 施持戒臥具
371 22 shī to deploy; to set up 施持戒臥具
372 22 shī to relate to 施持戒臥具
373 22 shī to move slowly 施持戒臥具
374 22 shī to exert 施持戒臥具
375 22 shī to apply; to spread 施持戒臥具
376 22 shī Shi 施持戒臥具
377 22 shī the practice of selfless giving; dāna 施持戒臥具
378 22 Ru River 汝今善知一切諸法
379 22 Ru 汝今善知一切諸法
380 21 duàn to judge 三者能斷疑惑之心
381 21 duàn to severe; to break 三者能斷疑惑之心
382 21 duàn to stop 三者能斷疑惑之心
383 21 duàn to quit; to give up 三者能斷疑惑之心
384 21 duàn to intercept 三者能斷疑惑之心
385 21 duàn to divide 三者能斷疑惑之心
386 21 duàn to isolate 三者能斷疑惑之心
387 21 一切 yīqiè temporary 所謂一切外道經書
388 21 一切 yīqiè the same 所謂一切外道經書
389 20 無有 wú yǒu there is not 無有相貌
390 20 無有 wú yǒu non-existence 無有相貌
391 20 to use; to grasp 以能聽受是大涅槃微妙經典故
392 20 to rely on 以能聽受是大涅槃微妙經典故
393 20 to regard 以能聽受是大涅槃微妙經典故
394 20 to be able to 以能聽受是大涅槃微妙經典故
395 20 to order; to command 以能聽受是大涅槃微妙經典故
396 20 used after a verb 以能聽受是大涅槃微妙經典故
397 20 a reason; a cause 以能聽受是大涅槃微妙經典故
398 20 Israel 以能聽受是大涅槃微妙經典故
399 20 Yi 以能聽受是大涅槃微妙經典故
400 20 use; yogena 以能聽受是大涅槃微妙經典故
401 19 不到 bùdào not reaching; insufficient 去則不到
402 19 zhōng middle 亦如有人在闇室中執大炬火
403 19 zhōng medium; medium sized 亦如有人在闇室中執大炬火
404 19 zhōng China 亦如有人在闇室中執大炬火
405 19 zhòng to hit the mark 亦如有人在闇室中執大炬火
406 19 zhōng midday 亦如有人在闇室中執大炬火
407 19 zhōng inside 亦如有人在闇室中執大炬火
408 19 zhōng during 亦如有人在闇室中執大炬火
409 19 zhōng Zhong 亦如有人在闇室中執大炬火
410 19 zhōng intermediary 亦如有人在闇室中執大炬火
411 19 zhōng half 亦如有人在闇室中執大炬火
412 19 zhòng to reach; to attain 亦如有人在闇室中執大炬火
413 19 zhòng to suffer; to infect 亦如有人在闇室中執大炬火
414 19 zhòng to obtain 亦如有人在闇室中執大炬火
415 19 zhòng to pass an exam 亦如有人在闇室中執大炬火
416 19 zhōng middle 亦如有人在闇室中執大炬火
417 19 to go back; to return 復有不聞
418 19 to resume; to restart 復有不聞
419 19 to do in detail 復有不聞
420 19 to restore 復有不聞
421 19 to respond; to reply to 復有不聞
422 19 Fu; Return 復有不聞
423 19 to retaliate; to reciprocate 復有不聞
424 19 to avoid forced labor or tax 復有不聞
425 19 Fu 復有不聞
426 19 doubled; to overlapping; folded 復有不聞
427 19 a lined garment with doubled thickness 復有不聞
428 19 不可說 bù kě shuō inexplicable 則不可說
429 19 不可說 bù kě shuō cannot be described 則不可說
430 19 to reach 難陀龍王及婆難陀吐水而浴
431 19 to attain 難陀龍王及婆難陀吐水而浴
432 19 to understand 難陀龍王及婆難陀吐水而浴
433 19 able to be compared to; to catch up with 難陀龍王及婆難陀吐水而浴
434 19 to be involved with; to associate with 難陀龍王及婆難陀吐水而浴
435 19 passing of a feudal title from elder to younger brother 難陀龍王及婆難陀吐水而浴
436 19 and; ca; api 難陀龍王及婆難陀吐水而浴
437 19 other; another; some other 為他廣說
438 19 other 為他廣說
439 19 tha 為他廣說
440 19 ṭha 為他廣說
441 19 other; anya 為他廣說
442 18 常住 chángzhù monastery 常住無變
443 18 常住 chángzhù Permanence 常住無變
444 18 常住 chángzhù a long-term resident at a monastery 常住無變
445 18 常住 chángzhù permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita 常住無變
446 18 譬如 pìrú for examlpe 譬如男女
447 18 譬如 pìrú better than; surpassing 譬如男女
448 18 譬如 pìrú example; dṛṣṭānta 譬如男女
449 18 光明 guāngmíng bright 有千光明
450 18 光明 guāngmíng glorious; magnificent 有千光明
451 18 光明 guāngmíng light 有千光明
452 18 光明 guāngmíng having hope 有千光明
453 18 光明 guāngmíng unselfish 有千光明
454 18 光明 guāngmíng frank; open and honest 有千光明
455 18 光明 guāngmíng to shine; to illuminate; to reflect 有千光明
456 18 光明 guāngmíng Kōmyō 有千光明
457 18 光明 guāngmíng Brightness 有千光明
458 18 光明 guāngmíng brightness; flame 有千光明
459 18 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如我解佛所說
460 18 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如我解佛所說
461 18 shuì to persuade 如我解佛所說
462 18 shuō to teach; to recite; to explain 如我解佛所說
463 18 shuō a doctrine; a theory 如我解佛所說
464 18 shuō to claim; to assert 如我解佛所說
465 18 shuō allocution 如我解佛所說
466 18 shuō to criticize; to scold 如我解佛所說
467 18 shuō to indicate; to refer to 如我解佛所說
468 18 shuō speach; vāda 如我解佛所說
469 18 shuō to speak; bhāṣate 如我解佛所說
470 18 shuō to instruct 如我解佛所說
471 18 眾生 zhòngshēng all living things 若有眾生不聞如是大涅槃經
472 18 眾生 zhòngshēng living things other than people 若有眾生不聞如是大涅槃經
473 18 眾生 zhòngshēng sentient beings 若有眾生不聞如是大涅槃經
474 18 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 若有眾生不聞如是大涅槃經
475 18 wèn to ask 迦葉菩薩復問文殊師利
476 18 wèn to inquire after 迦葉菩薩復問文殊師利
477 18 wèn to interrogate 迦葉菩薩復問文殊師利
478 18 wèn to hold responsible 迦葉菩薩復問文殊師利
479 18 wèn to request something 迦葉菩薩復問文殊師利
480 18 wèn to rebuke 迦葉菩薩復問文殊師利
481 18 wèn to send an official mission bearing gifts 迦葉菩薩復問文殊師利
482 18 wèn news 迦葉菩薩復問文殊師利
483 18 wèn to propose marriage 迦葉菩薩復問文殊師利
484 18 wén to inform 迦葉菩薩復問文殊師利
485 18 wèn to research 迦葉菩薩復問文殊師利
486 18 wèn Wen 迦葉菩薩復問文殊師利
487 18 wèn a question 迦葉菩薩復問文殊師利
488 18 wèn ask; prccha 迦葉菩薩復問文殊師利
489 17 to know; to learn about; to comprehend 一切眾生悉有佛性
490 17 detailed 一切眾生悉有佛性
491 17 to elaborate; to expound 一切眾生悉有佛性
492 17 to exhaust; to use up 一切眾生悉有佛性
493 17 strongly 一切眾生悉有佛性
494 17 Xi 一切眾生悉有佛性
495 17 all; kṛtsna 一切眾生悉有佛性
496 17 jīng to go through; to experience 如是等經初未曾聞祕密之義
497 17 jīng a sutra; a scripture 如是等經初未曾聞祕密之義
498 17 jīng warp 如是等經初未曾聞祕密之義
499 17 jīng longitude 如是等經初未曾聞祕密之義
500 17 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 如是等經初未曾聞祕密之義

Frequencies of all Words

Top 1008

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 121 shì is; are; am; to be 非是世法
2 121 shì is exactly 非是世法
3 121 shì is suitable; is in contrast 非是世法
4 121 shì this; that; those 非是世法
5 121 shì really; certainly 非是世法
6 121 shì correct; yes; affirmative 非是世法
7 121 shì true 非是世法
8 121 shì is; has; exists 非是世法
9 121 shì used between repetitions of a word 非是世法
10 121 shì a matter; an affair 非是世法
11 121 shì Shi 非是世法
12 121 shì is; bhū 非是世法
13 121 shì this; idam 非是世法
14 121 yǒu is; are; to exist 若有菩薩摩訶薩修行如是大涅槃經
15 121 yǒu to have; to possess 若有菩薩摩訶薩修行如是大涅槃經
16 121 yǒu indicates an estimate 若有菩薩摩訶薩修行如是大涅槃經
17 121 yǒu indicates a large quantity 若有菩薩摩訶薩修行如是大涅槃經
18 121 yǒu indicates an affirmative response 若有菩薩摩訶薩修行如是大涅槃經
19 121 yǒu a certain; used before a person, time, or place 若有菩薩摩訶薩修行如是大涅槃經
20 121 yǒu used to compare two things 若有菩薩摩訶薩修行如是大涅槃經
21 121 yǒu used in a polite formula before certain verbs 若有菩薩摩訶薩修行如是大涅槃經
22 121 yǒu used before the names of dynasties 若有菩薩摩訶薩修行如是大涅槃經
23 121 yǒu a certain thing; what exists 若有菩薩摩訶薩修行如是大涅槃經
24 121 yǒu multiple of ten and ... 若有菩薩摩訶薩修行如是大涅槃經
25 121 yǒu abundant 若有菩薩摩訶薩修行如是大涅槃經
26 121 yǒu purposeful 若有菩薩摩訶薩修行如是大涅槃經
27 121 yǒu You 若有菩薩摩訶薩修行如是大涅槃經
28 121 yǒu 1. existence; 2. becoming 若有菩薩摩訶薩修行如是大涅槃經
29 121 yǒu becoming; bhava 若有菩薩摩訶薩修行如是大涅槃經
30 108 not; no 不與聲聞辟支佛共
31 108 expresses that a certain condition cannot be acheived 不與聲聞辟支佛共
32 108 as a correlative 不與聲聞辟支佛共
33 108 no (answering a question) 不與聲聞辟支佛共
34 108 forms a negative adjective from a noun 不與聲聞辟支佛共
35 108 at the end of a sentence to form a question 不與聲聞辟支佛共
36 108 to form a yes or no question 不與聲聞辟支佛共
37 108 infix potential marker 不與聲聞辟支佛共
38 108 no; na 不與聲聞辟支佛共
39 106 shēng to be born; to give birth 迦毘羅城處胎滿足十月而生
40 106 shēng to live 迦毘羅城處胎滿足十月而生
41 106 shēng raw 迦毘羅城處胎滿足十月而生
42 106 shēng a student 迦毘羅城處胎滿足十月而生
43 106 shēng life 迦毘羅城處胎滿足十月而生
44 106 shēng to produce; to give rise 迦毘羅城處胎滿足十月而生
45 106 shēng alive 迦毘羅城處胎滿足十月而生
46 106 shēng a lifetime 迦毘羅城處胎滿足十月而生
47 106 shēng to initiate; to become 迦毘羅城處胎滿足十月而生
48 106 shēng to grow 迦毘羅城處胎滿足十月而生
49 106 shēng unfamiliar 迦毘羅城處胎滿足十月而生
50 106 shēng not experienced 迦毘羅城處胎滿足十月而生
51 106 shēng hard; stiff; strong 迦毘羅城處胎滿足十月而生
52 106 shēng very; extremely 迦毘羅城處胎滿足十月而生
53 106 shēng having academic or professional knowledge 迦毘羅城處胎滿足十月而生
54 106 shēng a male role in traditional theatre 迦毘羅城處胎滿足十月而生
55 106 shēng gender 迦毘羅城處胎滿足十月而生
56 106 shēng to develop; to grow 迦毘羅城處胎滿足十月而生
57 106 shēng to set up 迦毘羅城處胎滿足十月而生
58 106 shēng a prostitute 迦毘羅城處胎滿足十月而生
59 106 shēng a captive 迦毘羅城處胎滿足十月而生
60 106 shēng a gentleman 迦毘羅城處胎滿足十月而生
61 106 shēng Kangxi radical 100 迦毘羅城處胎滿足十月而生
62 106 shēng unripe 迦毘羅城處胎滿足十月而生
63 106 shēng nature 迦毘羅城處胎滿足十月而生
64 106 shēng to inherit; to succeed 迦毘羅城處胎滿足十月而生
65 106 shēng destiny 迦毘羅城處胎滿足十月而生
66 106 shēng birth 迦毘羅城處胎滿足十月而生
67 106 shēng arise; produce; utpad 迦毘羅城處胎滿足十月而生
68 102 wén to hear 一者所不聞者而能得聞
69 102 wén Wen 一者所不聞者而能得聞
70 102 wén sniff at; to smell 一者所不聞者而能得聞
71 102 wén to be widely known 一者所不聞者而能得聞
72 102 wén to confirm; to accept 一者所不聞者而能得聞
73 102 wén information 一者所不聞者而能得聞
74 102 wèn famous; well known 一者所不聞者而能得聞
75 102 wén knowledge; learning 一者所不聞者而能得聞
76 102 wèn popularity; prestige; reputation 一者所不聞者而能得聞
77 102 wén to question 一者所不聞者而能得聞
78 102 wén heard; śruta 一者所不聞者而能得聞
79 102 wén hearing; śruti 一者所不聞者而能得聞
80 100 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 以能聽受是大涅槃微妙經典故
81 100 old; ancient; former; past 以能聽受是大涅槃微妙經典故
82 100 reason; cause; purpose 以能聽受是大涅槃微妙經典故
83 100 to die 以能聽受是大涅槃微妙經典故
84 100 so; therefore; hence 以能聽受是大涅槃微妙經典故
85 100 original 以能聽受是大涅槃微妙經典故
86 100 accident; happening; instance 以能聽受是大涅槃微妙經典故
87 100 a friend; an acquaintance; friendship 以能聽受是大涅槃微妙經典故
88 100 something in the past 以能聽受是大涅槃微妙經典故
89 100 deceased; dead 以能聽受是大涅槃微妙經典故
90 100 still; yet 以能聽受是大涅槃微妙經典故
91 100 therefore; tasmāt 以能聽受是大涅槃微妙經典故
92 95 fēi not; non-; un- 非內
93 95 fēi Kangxi radical 175 非內
94 95 fēi wrong; bad; untruthful 非內
95 95 fēi different 非內
96 95 fēi to not be; to not have 非內
97 95 fēi to violate; to be contrary to 非內
98 95 fēi Africa 非內
99 95 fēi to slander 非內
100 95 fěi to avoid 非內
101 95 fēi must 非內
102 95 fēi an error 非內
103 95 fēi a problem; a question 非內
104 95 fēi evil 非內
105 95 fēi besides; except; unless 非內
106 95 fēi not 非內
107 87 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 三者能斷疑惑之心
108 87 zhě that 三者能斷疑惑之心
109 87 zhě nominalizing function word 三者能斷疑惑之心
110 87 zhě used to mark a definition 三者能斷疑惑之心
111 87 zhě used to mark a pause 三者能斷疑惑之心
112 87 zhě topic marker; that; it 三者能斷疑惑之心
113 87 zhuó according to 三者能斷疑惑之心
114 87 zhě ca 三者能斷疑惑之心
115 86 ruò to seem; to be like; as 若有菩薩摩訶薩修行如是大涅槃經
116 86 ruò seemingly 若有菩薩摩訶薩修行如是大涅槃經
117 86 ruò if 若有菩薩摩訶薩修行如是大涅槃經
118 86 ruò you 若有菩薩摩訶薩修行如是大涅槃經
119 86 ruò this; that 若有菩薩摩訶薩修行如是大涅槃經
120 86 ruò and; or 若有菩薩摩訶薩修行如是大涅槃經
121 86 ruò as for; pertaining to 若有菩薩摩訶薩修行如是大涅槃經
122 86 pomegranite 若有菩薩摩訶薩修行如是大涅槃經
123 86 ruò to choose 若有菩薩摩訶薩修行如是大涅槃經
124 86 ruò to agree; to accord with; to conform to 若有菩薩摩訶薩修行如是大涅槃經
125 86 ruò thus 若有菩薩摩訶薩修行如是大涅槃經
126 86 ruò pollia 若有菩薩摩訶薩修行如是大涅槃經
127 86 ruò Ruo 若有菩薩摩訶薩修行如是大涅槃經
128 86 ruò only then 若有菩薩摩訶薩修行如是大涅槃經
129 86 ja 若有菩薩摩訶薩修行如是大涅槃經
130 86 jñā 若有菩薩摩訶薩修行如是大涅槃經
131 86 ruò if; yadi 若有菩薩摩訶薩修行如是大涅槃經
132 79 de potential marker 得十事功德
133 79 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得十事功德
134 79 děi must; ought to 得十事功德
135 79 děi to want to; to need to 得十事功德
136 79 děi must; ought to 得十事功德
137 79 de 得十事功德
138 79 de infix potential marker 得十事功德
139 79 to result in 得十事功德
140 79 to be proper; to fit; to suit 得十事功德
141 79 to be satisfied 得十事功德
142 79 to be finished 得十事功德
143 79 de result of degree 得十事功德
144 79 de marks completion of an action 得十事功德
145 79 děi satisfying 得十事功德
146 79 to contract 得十事功德
147 79 marks permission or possibility 得十事功德
148 79 expressing frustration 得十事功德
149 79 to hear 得十事功德
150 79 to have; there is 得十事功德
151 79 marks time passed 得十事功德
152 79 obtain; attain; prāpta 得十事功德
153 78 otherwise; but; however 則知一切諸法義理
154 78 then 則知一切諸法義理
155 78 measure word for short sections of text 則知一切諸法義理
156 78 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則知一切諸法義理
157 78 a grade; a level 則知一切諸法義理
158 78 an example; a model 則知一切諸法義理
159 78 a weighing device 則知一切諸法義理
160 78 to grade; to rank 則知一切諸法義理
161 78 to copy; to imitate; to follow 則知一切諸法義理
162 78 to do 則知一切諸法義理
163 78 only 則知一切諸法義理
164 78 immediately 則知一切諸法義理
165 78 then; moreover; atha 則知一切諸法義理
166 78 koan; kōan; gong'an 則知一切諸法義理
167 72 zhī him; her; them; that 三者能斷疑惑之心
168 72 zhī used between a modifier and a word to form a word group 三者能斷疑惑之心
169 72 zhī to go 三者能斷疑惑之心
170 72 zhī this; that 三者能斷疑惑之心
171 72 zhī genetive marker 三者能斷疑惑之心
172 72 zhī it 三者能斷疑惑之心
173 72 zhī in; in regards to 三者能斷疑惑之心
174 72 zhī all 三者能斷疑惑之心
175 72 zhī and 三者能斷疑惑之心
176 72 zhī however 三者能斷疑惑之心
177 72 zhī if 三者能斷疑惑之心
178 72 zhī then 三者能斷疑惑之心
179 72 zhī to arrive; to go 三者能斷疑惑之心
180 72 zhī is 三者能斷疑惑之心
181 72 zhī to use 三者能斷疑惑之心
182 72 zhī Zhi 三者能斷疑惑之心
183 72 zhī winding 三者能斷疑惑之心
184 72 wèi for; to 何等為十
185 72 wèi because of 何等為十
186 72 wéi to act as; to serve 何等為十
187 72 wéi to change into; to become 何等為十
188 72 wéi to be; is 何等為十
189 72 wéi to do 何等為十
190 72 wèi for 何等為十
191 72 wèi because of; for; to 何等為十
192 72 wèi to 何等為十
193 72 wéi in a passive construction 何等為十
194 72 wéi forming a rehetorical question 何等為十
195 72 wéi forming an adverb 何等為十
196 72 wéi to add emphasis 何等為十
197 72 wèi to support; to help 何等為十
198 72 wéi to govern 何等為十
199 72 wèi to be; bhū 何等為十
200 63 善男子 shàn nánzi good men 善男子
201 63 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 善男子
202 61 also; too 亦無如是深密之義
203 61 but 亦無如是深密之義
204 61 this; he; she 亦無如是深密之義
205 61 although; even though 亦無如是深密之義
206 61 already 亦無如是深密之義
207 61 particle with no meaning 亦無如是深密之義
208 61 Yi 亦無如是深密之義
209 61 míng measure word for people 非名非不名
210 61 míng fame; renown; reputation 非名非不名
211 61 míng a name; personal name; designation 非名非不名
212 61 míng rank; position 非名非不名
213 61 míng an excuse 非名非不名
214 61 míng life 非名非不名
215 61 míng to name; to call 非名非不名
216 61 míng to express; to describe 非名非不名
217 61 míng to be called; to have the name 非名非不名
218 61 míng to own; to possess 非名非不名
219 61 míng famous; renowned 非名非不名
220 61 míng moral 非名非不名
221 61 míng name; naman 非名非不名
222 61 míng fame; renown; yasas 非名非不名
223 57 in; at 今於此經而得知之
224 57 in; at 今於此經而得知之
225 57 in; at; to; from 今於此經而得知之
226 57 to go; to 今於此經而得知之
227 57 to rely on; to depend on 今於此經而得知之
228 57 to go to; to arrive at 今於此經而得知之
229 57 from 今於此經而得知之
230 57 give 今於此經而得知之
231 57 oppposing 今於此經而得知之
232 57 and 今於此經而得知之
233 57 compared to 今於此經而得知之
234 57 by 今於此經而得知之
235 57 and; as well as 今於此經而得知之
236 57 for 今於此經而得知之
237 57 Yu 今於此經而得知之
238 57 a crow 今於此經而得知之
239 57 whew; wow 今於此經而得知之
240 57 near to; antike 今於此經而得知之
241 53 云何 yúnhé why; how 云何名為一切凡夫所見邪曲
242 53 云何 yúnhé how; katham 云何名為一切凡夫所見邪曲
243 52 如是 rúshì thus; so 若有菩薩摩訶薩修行如是大涅槃經
244 52 如是 rúshì thus, so 若有菩薩摩訶薩修行如是大涅槃經
245 52 如是 rúshì thus; evam 若有菩薩摩訶薩修行如是大涅槃經
246 52 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 若有菩薩摩訶薩修行如是大涅槃經
247 52 no 世間所無
248 52 Kangxi radical 71 世間所無
249 52 to not have; without 世間所無
250 52 has not yet 世間所無
251 52 mo 世間所無
252 52 do not 世間所無
253 52 not; -less; un- 世間所無
254 52 regardless of 世間所無
255 52 to not have 世間所無
256 52 um 世間所無
257 52 Wu 世間所無
258 52 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 世間所無
259 52 not; non- 世間所無
260 52 mo 世間所無
261 49 涅槃 nièpán Nirvana 如來涅槃
262 49 涅槃 Nièpán nirvana 如來涅槃
263 49 涅槃 nièpán Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna 如來涅槃
264 49 jiàn to see 見其色像
265 49 jiàn opinion; view; understanding 見其色像
266 49 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見其色像
267 49 jiàn refer to; for details see 見其色像
268 49 jiàn passive marker 見其色像
269 49 jiàn to listen to 見其色像
270 49 jiàn to meet 見其色像
271 49 jiàn to receive (a guest) 見其色像
272 49 jiàn let me; kindly 見其色像
273 49 jiàn Jian 見其色像
274 49 xiàn to appear 見其色像
275 49 xiàn to introduce 見其色像
276 49 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見其色像
277 49 jiàn seeing; observing; darśana 見其色像
278 44 yīn because 非因非果
279 44 yīn cause; reason 非因非果
280 44 yīn to accord with 非因非果
281 44 yīn to follow 非因非果
282 44 yīn to rely on 非因非果
283 44 yīn via; through 非因非果
284 44 yīn to continue 非因非果
285 44 yīn to receive 非因非果
286 44 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 非因非果
287 44 yīn to seize an opportunity 非因非果
288 44 yīn to be like 非因非果
289 44 yīn from; because of 非因非果
290 44 yīn thereupon; as a result; consequently; thus; hence 非因非果
291 44 yīn a standrd; a criterion 非因非果
292 44 yīn Cause 非因非果
293 44 yīn cause; hetu 非因非果
294 44 néng can; able 一者所不聞者而能得聞
295 44 néng ability; capacity 一者所不聞者而能得聞
296 44 néng a mythical bear-like beast 一者所不聞者而能得聞
297 44 néng energy 一者所不聞者而能得聞
298 44 néng function; use 一者所不聞者而能得聞
299 44 néng may; should; permitted to 一者所不聞者而能得聞
300 44 néng talent 一者所不聞者而能得聞
301 44 néng expert at 一者所不聞者而能得聞
302 44 néng to be in harmony 一者所不聞者而能得聞
303 44 néng to tend to; to care for 一者所不聞者而能得聞
304 44 néng to reach; to arrive at 一者所不聞者而能得聞
305 44 néng as long as; only 一者所不聞者而能得聞
306 44 néng even if 一者所不聞者而能得聞
307 44 néng but 一者所不聞者而能得聞
308 44 néng in this way 一者所不聞者而能得聞
309 44 néng to be able; śak 一者所不聞者而能得聞
310 44 néng skilful; pravīṇa 一者所不聞者而能得聞
311 43 世尊 shìzūn World-Honored One 爾時世尊告光明遍照高貴德王菩薩摩訶薩言
312 43 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 爾時世尊告光明遍照高貴德王菩薩摩訶薩言
313 40 such as; for example; for instance 亦如有人在闇室中執大炬火
314 40 if 亦如有人在闇室中執大炬火
315 40 in accordance with 亦如有人在闇室中執大炬火
316 40 to be appropriate; should; with regard to 亦如有人在闇室中執大炬火
317 40 this 亦如有人在闇室中執大炬火
318 40 it is so; it is thus; can be compared with 亦如有人在闇室中執大炬火
319 40 to go to 亦如有人在闇室中執大炬火
320 40 to meet 亦如有人在闇室中執大炬火
321 40 to appear; to seem; to be like 亦如有人在闇室中執大炬火
322 40 at least as good as 亦如有人在闇室中執大炬火
323 40 and 亦如有人在闇室中執大炬火
324 40 or 亦如有人在闇室中執大炬火
325 40 but 亦如有人在闇室中執大炬火
326 40 then 亦如有人在闇室中執大炬火
327 40 naturally 亦如有人在闇室中執大炬火
328 40 expresses a question or doubt 亦如有人在闇室中執大炬火
329 40 you 亦如有人在闇室中執大炬火
330 40 the second lunar month 亦如有人在闇室中執大炬火
331 40 in; at 亦如有人在闇室中執大炬火
332 40 Ru 亦如有人在闇室中執大炬火
333 40 Thus 亦如有人在闇室中執大炬火
334 40 thus; tathā 亦如有人在闇室中執大炬火
335 40 like; iva 亦如有人在闇室中執大炬火
336 40 suchness; tathatā 亦如有人在闇室中執大炬火
337 37 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 爾時世尊告光明遍照高貴德王菩薩摩訶薩言
338 36 děng et cetera; and so on 如是等法甚深微密
339 36 děng to wait 如是等法甚深微密
340 36 děng degree; kind 如是等法甚深微密
341 36 děng plural 如是等法甚深微密
342 36 děng to be equal 如是等法甚深微密
343 36 děng degree; level 如是等法甚深微密
344 36 děng to compare 如是等法甚深微密
345 36 děng same; equal; sama 如是等法甚深微密
346 36 不生 bùshēng nonarising; not produced; without origination; anutpada 亦如生已不生
347 36 不生 bùshēng nonarising; anutpāda 亦如生已不生
348 35 dào to arrive 到於天廟
349 35 dào arrive; receive 到於天廟
350 35 dào to go 到於天廟
351 35 dào careful 到於天廟
352 35 dào Dao 到於天廟
353 35 dào approach; upagati 到於天廟
354 35 his; hers; its; theirs 見其色像
355 35 to add emphasis 見其色像
356 35 used when asking a question in reply to a question 見其色像
357 35 used when making a request or giving an order 見其色像
358 35 he; her; it; them 見其色像
359 35 probably; likely 見其色像
360 35 will 見其色像
361 35 may 見其色像
362 35 if 見其色像
363 35 or 見其色像
364 35 Qi 見其色像
365 35 he; her; it; saḥ; sā; tad 見其色像
366 35 大涅槃 dà nièpán Great Nirvana 大涅槃鏡亦復如是
367 35 大涅槃 dà nièpán Mahaparinirvana 大涅槃鏡亦復如是
368 34 因緣 yīnyuán chance 何因緣故
369 34 因緣 yīnyuán destiny 何因緣故
370 34 因緣 yīnyuán according to this 何因緣故
371 34 因緣 yīnyuán causes and conditions 何因緣故
372 34 因緣 yīnyuán cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya 何因緣故
373 34 因緣 yīnyuán Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life 何因緣故
374 34 因緣 yīnyuán a passage in a sūtra describing the setting 何因緣故
375 32 名為 míngwèi to be called 云何名為一切凡夫所見邪曲
376 32 meaning; sense 如是等經初未曾聞祕密之義
377 32 justice; right action; righteousness 如是等經初未曾聞祕密之義
378 32 artificial; man-made; fake 如是等經初未曾聞祕密之義
379 32 chivalry; generosity 如是等經初未曾聞祕密之義
380 32 just; righteous 如是等經初未曾聞祕密之義
381 32 adopted 如是等經初未曾聞祕密之義
382 32 a relationship 如是等經初未曾聞祕密之義
383 32 volunteer 如是等經初未曾聞祕密之義
384 32 something suitable 如是等經初未曾聞祕密之義
385 32 a martyr 如是等經初未曾聞祕密之義
386 32 a law 如是等經初未曾聞祕密之義
387 32 Yi 如是等經初未曾聞祕密之義
388 32 Righteousness 如是等經初未曾聞祕密之義
389 32 aim; artha 如是等經初未曾聞祕密之義
390 31 jīn today; present; now 今於此經而得知之
391 31 jīn Jin 今於此經而得知之
392 31 jīn modern 今於此經而得知之
393 31 jīn now; adhunā 今於此經而得知之
394 31 不見 bújiàn to not see 我今不見眾生定性
395 31 不見 bújiàn to not meet 我今不見眾生定性
396 31 不見 bújiàn to disappear 我今不見眾生定性
397 31 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 世間所無
398 31 suǒ an office; an institute 世間所無
399 31 suǒ introduces a relative clause 世間所無
400 31 suǒ it 世間所無
401 31 suǒ if; supposing 世間所無
402 31 suǒ a few; various; some 世間所無
403 31 suǒ a place; a location 世間所無
404 31 suǒ indicates a passive voice 世間所無
405 31 suǒ that which 世間所無
406 31 suǒ an ordinal number 世間所無
407 31 suǒ meaning 世間所無
408 31 suǒ garrison 世間所無
409 31 suǒ place; pradeśa 世間所無
410 31 suǒ that which; yad 世間所無
411 31 cháng always; ever; often; frequently; constantly 所謂若常
412 31 cháng Chang 所謂若常
413 31 cháng long-lasting 所謂若常
414 31 cháng common; general; ordinary 所謂若常
415 31 cháng a principle; a rule 所謂若常
416 31 cháng eternal; nitya 所謂若常
417 30 method; way
418 30 France
419 30 the law; rules; regulations
420 30 the teachings of the Buddha; Dharma
421 30 a standard; a norm
422 30 an institution
423 30 to emulate
424 30 magic; a magic trick
425 30 punishment
426 30 Fa
427 30 a precedent
428 30 a classification of some kinds of Han texts
429 30 relating to a ceremony or rite
430 30 Dharma
431 30 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
432 30 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
433 30 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
434 30 quality; characteristic
435 30 yán to speak; to say; said 爾時世尊告光明遍照高貴德王菩薩摩訶薩言
436 30 yán language; talk; words; utterance; speech 爾時世尊告光明遍照高貴德王菩薩摩訶薩言
437 30 yán Kangxi radical 149 爾時世尊告光明遍照高貴德王菩薩摩訶薩言
438 30 yán a particle with no meaning 爾時世尊告光明遍照高貴德王菩薩摩訶薩言
439 30 yán phrase; sentence 爾時世尊告光明遍照高貴德王菩薩摩訶薩言
440 30 yán a word; a syllable 爾時世尊告光明遍照高貴德王菩薩摩訶薩言
441 30 yán a theory; a doctrine 爾時世尊告光明遍照高貴德王菩薩摩訶薩言
442 30 yán to regard as 爾時世尊告光明遍照高貴德王菩薩摩訶薩言
443 30 yán to act as 爾時世尊告光明遍照高貴德王菩薩摩訶薩言
444 30 yán word; vacana 爾時世尊告光明遍照高貴德王菩薩摩訶薩言
445 30 yán speak; vad 爾時世尊告光明遍照高貴德王菩薩摩訶薩言
446 29 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩執之
447 29 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩執之
448 29 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩執之
449 28 Buddha; Awakened One
450 28 relating to Buddhism
451 28 a statue or image of a Buddha
452 28 a Buddhist text
453 28 to touch; to stroke
454 28 Buddha
455 28 Buddha; Awakened One
456 26 ér and; as well as; but (not); yet (not) 一者所不聞者而能得聞
457 26 ér Kangxi radical 126 一者所不聞者而能得聞
458 26 ér you 一者所不聞者而能得聞
459 26 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 一者所不聞者而能得聞
460 26 ér right away; then 一者所不聞者而能得聞
461 26 ér but; yet; however; while; nevertheless 一者所不聞者而能得聞
462 26 ér if; in case; in the event that 一者所不聞者而能得聞
463 26 ér therefore; as a result; thus 一者所不聞者而能得聞
464 26 ér how can it be that? 一者所不聞者而能得聞
465 26 ér so as to 一者所不聞者而能得聞
466 26 ér only then 一者所不聞者而能得聞
467 26 ér as if; to seem like 一者所不聞者而能得聞
468 26 néng can; able 一者所不聞者而能得聞
469 26 ér whiskers on the cheeks; sideburns 一者所不聞者而能得聞
470 26 ér me 一者所不聞者而能得聞
471 26 ér to arrive; up to 一者所不聞者而能得聞
472 26 ér possessive 一者所不聞者而能得聞
473 26 ér and; ca 一者所不聞者而能得聞
474 26 wèi Eighth earthly branch 生未至地
475 26 wèi not yet; still not 生未至地
476 26 wèi not; did not; have not 生未至地
477 26 wèi or not? 生未至地
478 26 wèi 1-3 p.m. 生未至地
479 26 wèi to taste 生未至地
480 26 wèi future; anāgata 生未至地
481 24 xīn heart [organ] 三者能斷疑惑之心
482 24 xīn Kangxi radical 61 三者能斷疑惑之心
483 24 xīn mind; consciousness 三者能斷疑惑之心
484 24 xīn the center; the core; the middle 三者能斷疑惑之心
485 24 xīn one of the 28 star constellations 三者能斷疑惑之心
486 24 xīn heart 三者能斷疑惑之心
487 24 xīn emotion 三者能斷疑惑之心
488 24 xīn intention; consideration 三者能斷疑惑之心
489 24 xīn disposition; temperament 三者能斷疑惑之心
490 24 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 三者能斷疑惑之心
491 24 xīn heart; hṛdaya 三者能斷疑惑之心
492 24 xīn Rohiṇī; Jyesthā 三者能斷疑惑之心
493 24 huā Hua 地神化花以承其足
494 24 huā flower 地神化花以承其足
495 24 huā to spend (money, time) 地神化花以承其足
496 24 huā a flower shaped object 地神化花以承其足
497 24 huā a beautiful female 地神化花以承其足
498 24 huā having flowers 地神化花以承其足
499 24 huā having a decorative pattern 地神化花以承其足
500 24 huā having a a variety 地神化花以承其足

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
no; na
  1. shēng
  2. shēng
  1. birth
  2. arise; produce; utpad
  1. wén
  2. wén
  1. heard; śruta
  2. hearing; śruti
therefore; tasmāt
fēi not
zhě ca
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
obtain; attain; prāpta

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿含经 阿含經 196 Āgama; Agamas
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿罗逻 阿羅邏 97 āḷāra Kālāma; Alara Kalama
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
八圣道 八聖道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
跋提河 98 Hiranyavati River; Ajitavati River
北凉 北涼 98 Northern Liang
波吒罗 波吒羅 98 Pāṭaliputra; Pāṭaliputta; Pāṭaligāma
大般涅槃经 大般涅槃經 68
  1. Mahaparinirvana Sutra
  2. Mahāparinibbānasutta; Nirvāṇa Sutta
  3. Mahāparinirvāṇasūtra; The Mahayana Mahaparinirvana sutra
大功德 100 Laksmi
大涅盘 大涅槃 100
  1. Great Nirvana
  2. Mahaparinirvana
大涅槃经 大涅槃經 100 Mahaparinirvana Sutra
大威德 100 Yamantaka
大光 100 Vistīrṇavatī
大慧 100
  1. Mahāmati
  2. mahāprajñā; great wisdom
  3. Dahui Zonggao; Zonggao
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
兜率 100 Tusita
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
非有想非无想处 非有想非無想處 102 Heaven of Neither Thought nor Non-Thought
佛号 佛號 102 name of the Buddha
光明遍照 103 Vairocana
光明如来 光明如來 103 Rasmiprabhasa Tathagata
迦利 74 Karli; Karla Caves
迦毘罗 迦毘羅 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
迦毘罗城 迦毘羅城 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
迦毗罗论 迦毘羅論 106 Commentary on the Sāṃkhya Verses
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
净饭 淨飯 106 Shuddhodana; Suddhodana
金沙 106 Jinsha
拘尸那城 106
  1. Kuśinagara; Kusināra; Kushinagar; Kusinagar; Kusinara
  2. Kuśinagara; Kusināra; Kushinagar; Kusinagar; Kusinara
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
魔波旬 109 Māra-Pāpīyāms; Pāpīyāms; Pāpimant
摩尼跋陀 109 Maṇibhadra
摩耶 109 Maya
难陀 難陀 110 Nanda
难陀龙王 難陀龍王 110 Nanda
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘陀论 毘陀論 112 Veda
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
识处 識處 115 Limitless Consciousness
十住 115
  1. ten abodes
  2. the ten Stages in bodhisattva wisdom
释迦牟尼 釋迦牟尼 115
  1. Sakyamuni Buddha
  2. Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
世间解 世間解 83
  1. knower of the world
  2. Knower of the World
十月 115
  1. October; the Tenth Month
  2. tenth lunar month; pauṣa
师子王 師子王 115 Lion King
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
斯陀含 115 Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner
昙无谶 曇無讖 116 Dharmaksema; Dharmakṣema
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
天竺 116 India; Indian subcontinent
卫世师 衛世師 119 Vaisesika
文殊师利菩萨 文殊師利菩薩 119 Manjusri
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
无上士 無上士 87
  1. Supreme Sage
  2. unsurpassed one
  3. unsurpassed one
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
无诸 無諸 119 Wu Zhu
香灯 香燈 120
  1. Shrine Attendant
  2. Shrine Attendant
120 Xin
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
旃陀罗 旃陀羅 122
  1. Chandala; Untouchable Caste
  2. caṇḍāla; untouchable caste
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha
中说 中說 122 Zhong Shuo
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
自在天 122
  1. Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara
  2. Paranirmita-Vasavartin Heaven

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 260.

Simplified Traditional Pinyin English
爱念 愛念 195 to miss
阿那波那 196 mindfulness of breathing; ānāpāna; ānāpānasmṛti; ānāpānasati; anapanasati
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
阿提目多伽 196 adhimukti; attention
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
八味水 98 water with eight flavors
白佛 98 to address the Buddha
败种 敗種 98 seeds of defeat
八戒 98 eight precepts
谤法 謗法 98
  1. slander the Dharma
  2. persecution of Buddhism
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
波头摩 波頭摩 98 padma
不常 98 not permanent
不害 98 non-harm
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可说 不可說 98
  1. inexplicable
  2. cannot be described
不来 不來 98 not coming
不轻 不輕 98 never disparage
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不善心 98 an unwholesome mind
不妄语 不妄語 98
  1. not lying
  2. refrain from lying
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
厕孔 廁孔 99 latrine
常乐我净 常樂我淨 99 Eternity, Bliss, Self, and Purity
常生 99 immortality
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
出胎 99 for a Buddha to be reborn
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大般涅槃 100 mahāparinirvāṇa
大船师 大船師 100 the captain of the great ship
大慈大悲 100
  1. great compassion and great loving-kindness
  2. great mercy and great compassion
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大乘经 大乘經 100 Mahāyāna sutras
当得 當得 100 will reach
大仙 100 a great sage; maharsi
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
第二禅 第二禪 100 second dhyāna
第一义谛 第一義諦 100 absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
第三禅 第三禪 100 the third dhyāna
度世 100 to pass through life
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
断见 斷見 100
  1. Nihilism
  2. view that life ends with death
多罗树 多羅樹 100 palmyra tree; fan-palm
度生 100 to save beings
二乘 195 the two vehicles
二种 二種 195 two kinds
二十五有 195 twenty-five forms of existence
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法名 102 Dharma name
方等 102 vaipulya; vaidalya; vast; extended
方等经 方等經 102 Vaipulya sutras
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
犯重 102 a serious offense
法应 法應 102 Dharmakāya offers all an opportunity
非界 102 non-world
非见 非見 102 non-view
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非有 102 does not exist; is not real
分陀利花 102 pundarika
佛法僧 102
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛乘 102 Buddha vehicle; buddhayāna
佛世界 102 a Buddha realm
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛住 102
  1. the Buddha was staying at
  2. Buddha abode
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛土 102 Buddha land
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
甘露法 103 ambrosial Dharma
干闼婆城 乾闥婆城 103 city of the gandharvas
供养于佛 供養於佛 103 gave offerings to the Buddha
广说 廣說 103 to explain; to teach
果报 果報 103 fruition; the result of karma
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
和上 104 an abbot; a monk
化度 104 convert and liberate; teach and save
慧炬 104
  1. wisdom torch
  2. Wisdom Torch
迦楼罗 迦樓羅 106 garuda
见大 見大 106 the element of visibility
见性 見性 106
  1. Seeing One's Nature
  2. to see one's true nature; to realize one's Buddha nature
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
敬信 106
  1. Respect and Trust
  2. respectful and faithful
净住 淨住 106 fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
紧那罗 緊那羅 106 kimnara
伎乐 伎樂 106 music
卷第二十 106 scroll 20
拘物头 拘物頭 106 kumuda
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
苦乐 苦樂 107 joy and pain
了知 108 to understand clearly
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
六大 108 six elements
六念处 六念處 108 the six contemplations
利养 利養 108 gain
名曰 109 to be named; to be called
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
摩利迦 109 malika; mālikā
牧牛 109 cowherd
内法 內法 110 the Buddhadharma; the Dharma
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
毘佛略 112 vaipulya
毘伽罗论 毘伽羅論 112
  1. vyākaraṇa; vyakarana; grammatical analysis
  2. vyākaraṇa; vyakarana; prophecy; prediction
平等法 112 the truth that all can become a Buddha
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
頗梨 112 crystal
婆师 婆師 112 vārṣika
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨品 菩薩品 112 Bodhisattvas chapter
菩萨大士 菩薩大士 112 bodhisattva-mahāsattva
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
清净慧 清淨慧 113
  1. pure wisdom; visuddhamati
  2. Visuddhamati
勤修 113 cultivated; caritāvin
去来今 去來今 113 past, present, and future
去者 113 a goer; gamika
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
入般涅槃 114 to enter Parinirvāṇa
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
若尔 若爾 114 then; tarhi
三千 115 three thousand-fold
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三十七品 115 thirty-seven qualities [related to enlightenment]
僧坊 115 monastic quarters
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善方便 115 Expedient Means
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善神 115 benevolent spirits
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
身业 身業 115 physical karma
生法 115 sentient beings and dharmas
生相 115 attribute of arising
声闻缘觉 聲聞緣覺 115 Śrāvakas and Pratyekabuddhas
什深 甚深 115 very profound; what is deep
十二部经 十二部經 115 twelve divisions of Buddhist literature; dvādaśaṅga
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十事功德 115 ten virtues
十因缘 十因緣 115 ten nidanas; ten causal relations
施者 115 giver
世谛 世諦 115 worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
十方世界 115 the worlds in all ten directions
世间法 世間法 115
  1. Worldly Rules
  2. world law; lokadharma; lokadhamma
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
尸罗波罗蜜 尸羅波羅蜜 115 sila-paramita; the paramita of proper conduct
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
受想 115 sensation and perception
受者 115 recipient
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受持读诵 受持讀誦 115 receive and recite
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
说法者 說法者 115 expounder of the Dharma
四无量心 四無量心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四重 115 four grave prohibitions
四住 115 four abodes
死尸 死屍 115 a corpse
四天 115 four kinds of heaven
四重禁 115 four grave prohibitions
所以者何 115 Why is that?
所持 115 adhisthana; empowerment
娑罗双树 娑羅雙樹 115 twin sala trees
娑婆 115
  1. Saha
  2. to bear; to endure without complaint; saha
檀波罗蜜 檀波羅蜜 116 dana-paramita; the paramita of generosity
贪恚癡 貪恚癡 116 desire, anger, and ignorance
贪着 貪著 116 attachment to desire
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
通利 116 sharp intelligence
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
外法 119
  1. external objects [dharmas]
  2. outside teachings
外种子 外種子 119 external seeds
万劫 萬劫 119 ten thousand kalpas
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
问难 問難 119 Interrogation
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
五比丘 119 five monastics
无记 無記 119 not explained; indeterminate
五逆 119 pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
五逆罪 119 pañca-ānantarya-karma; the Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
无生性 無生性 119 non-nature of dependent arising
五事 119 five dharmas; five categories
无所畏 無所畏 119 without any fear
五欲 五慾 119 the five desires
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无自性 無自性 119 niḥsvabhāva; no self-nature
象王 120
  1. keeper of elephants
  2. elephant king; noble elephant
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
邪法 120 false teachings
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
性相 120 inherent attributes
宣释 宣釋 120 to explain
夜半踰城 121 night departure from the palace
业烦恼 業煩惱 121 karmic affliction
业因 業因 121 karmic conditions
以何因缘 以何因緣 121 What is the cause?
一偈 121 one gatha; a single gatha
一日一夜 121 one day and one night
疑网 疑網 121 a web of doubt
义味 義味 121 flavor of the meaning
一阐提 一闡提 121 icchantika; an incorrigible
因地 121
  1. the circumstances of place
  2. causative stage
应见 應見 121 should be seen
因明 121 Buddhist logic; hetuvidya
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
优钵罗 優鉢羅 121 utpala; blue lotus
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
右绕三匝 右繞三匝 121 thrice walked round him to the right
优昙花 優曇花 121 udumbara flower
有性 121
  1. having the nature
  2. existence
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
赞歎 讚歎 122 praise
造业 造業 122 Creating Karma
占相 122 to tell someone's future
真净 真淨 122 true and pure teaching
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
助道 122 auxiliary means; auxiliary aid
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
自度 122 self-salvation
自生 122 self origination
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention