Glossary and Vocabulary for An Alternative Translation of the Saṃyukta Āgama (Saṁyukatāgamasūtra) 別譯雜阿含經, Scroll 4
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 126 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
2 | 126 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
3 | 126 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
4 | 126 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
5 | 126 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
6 | 126 | 佛 | fó | Buddha | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
7 | 126 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
8 | 96 | 所 | suǒ | a few; various; some | 破波斯匿王所將軍眾 |
9 | 96 | 所 | suǒ | a place; a location | 破波斯匿王所將軍眾 |
10 | 96 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 破波斯匿王所將軍眾 |
11 | 96 | 所 | suǒ | an ordinal number | 破波斯匿王所將軍眾 |
12 | 96 | 所 | suǒ | meaning | 破波斯匿王所將軍眾 |
13 | 96 | 所 | suǒ | garrison | 破波斯匿王所將軍眾 |
14 | 96 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 破波斯匿王所將軍眾 |
15 | 95 | 於 | yú | to go; to | 我於彼所 |
16 | 95 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 我於彼所 |
17 | 95 | 於 | yú | Yu | 我於彼所 |
18 | 95 | 於 | wū | a crow | 我於彼所 |
19 | 73 | 我 | wǒ | self | 我於彼所 |
20 | 73 | 我 | wǒ | [my] dear | 我於彼所 |
21 | 73 | 我 | wǒ | Wo | 我於彼所 |
22 | 73 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我於彼所 |
23 | 73 | 我 | wǒ | ga | 我於彼所 |
24 | 72 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 諸比丘聞佛所說 |
25 | 72 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 諸比丘聞佛所說 |
26 | 72 | 說 | shuì | to persuade | 諸比丘聞佛所說 |
27 | 72 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 諸比丘聞佛所說 |
28 | 72 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 諸比丘聞佛所說 |
29 | 72 | 說 | shuō | to claim; to assert | 諸比丘聞佛所說 |
30 | 72 | 說 | shuō | allocution | 諸比丘聞佛所說 |
31 | 72 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 諸比丘聞佛所說 |
32 | 72 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 諸比丘聞佛所說 |
33 | 72 | 說 | shuō | speach; vāda | 諸比丘聞佛所說 |
34 | 72 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 諸比丘聞佛所說 |
35 | 72 | 說 | shuō | to instruct | 諸比丘聞佛所說 |
36 | 62 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
37 | 62 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
38 | 60 | 者 | zhě | ca | 若無勝負者 |
39 | 56 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
40 | 56 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
41 | 55 | 言 | yán | to speak; to say; said | 白佛言 |
42 | 55 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 白佛言 |
43 | 55 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 白佛言 |
44 | 55 | 言 | yán | phrase; sentence | 白佛言 |
45 | 55 | 言 | yán | a word; a syllable | 白佛言 |
46 | 55 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 白佛言 |
47 | 55 | 言 | yán | to regard as | 白佛言 |
48 | 55 | 言 | yán | to act as | 白佛言 |
49 | 55 | 言 | yán | word; vacana | 白佛言 |
50 | 55 | 言 | yán | speak; vad | 白佛言 |
51 | 54 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; | 南方有婆羅門 |
52 | 54 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; Brahman | 南方有婆羅門 |
53 | 53 | 汝 | rǔ | Ru River | 善示汝妙法 |
54 | 53 | 汝 | rǔ | Ru | 善示汝妙法 |
55 | 52 | 為 | wéi | to act as; to serve | 波斯匿王所將四兵為彼所破 |
56 | 52 | 為 | wéi | to change into; to become | 波斯匿王所將四兵為彼所破 |
57 | 52 | 為 | wéi | to be; is | 波斯匿王所將四兵為彼所破 |
58 | 52 | 為 | wéi | to do | 波斯匿王所將四兵為彼所破 |
59 | 52 | 為 | wèi | to support; to help | 波斯匿王所將四兵為彼所破 |
60 | 52 | 為 | wéi | to govern | 波斯匿王所將四兵為彼所破 |
61 | 52 | 為 | wèi | to be; bhū | 波斯匿王所將四兵為彼所破 |
62 | 49 | 王 | wáng | Wang | 唯王一身 |
63 | 49 | 王 | wáng | a king | 唯王一身 |
64 | 49 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 唯王一身 |
65 | 49 | 王 | wàng | to be king; to rule | 唯王一身 |
66 | 49 | 王 | wáng | a prince; a duke | 唯王一身 |
67 | 49 | 王 | wáng | grand; great | 唯王一身 |
68 | 49 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 唯王一身 |
69 | 49 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 唯王一身 |
70 | 49 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 唯王一身 |
71 | 49 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 唯王一身 |
72 | 49 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 唯王一身 |
73 | 49 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 獨得入城 |
74 | 49 | 得 | děi | to want to; to need to | 獨得入城 |
75 | 49 | 得 | děi | must; ought to | 獨得入城 |
76 | 49 | 得 | dé | de | 獨得入城 |
77 | 49 | 得 | de | infix potential marker | 獨得入城 |
78 | 49 | 得 | dé | to result in | 獨得入城 |
79 | 49 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 獨得入城 |
80 | 49 | 得 | dé | to be satisfied | 獨得入城 |
81 | 49 | 得 | dé | to be finished | 獨得入城 |
82 | 49 | 得 | děi | satisfying | 獨得入城 |
83 | 49 | 得 | dé | to contract | 獨得入城 |
84 | 49 | 得 | dé | to hear | 獨得入城 |
85 | 49 | 得 | dé | to have; there is | 獨得入城 |
86 | 49 | 得 | dé | marks time passed | 獨得入城 |
87 | 49 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 獨得入城 |
88 | 46 | 第一 | dì yī | first | 黑堅實香最為第一 |
89 | 46 | 第一 | dì yī | foremost; first | 黑堅實香最為第一 |
90 | 46 | 第一 | dì yī | first; prathama | 黑堅實香最為第一 |
91 | 46 | 第一 | dì yī | foremost; parama | 黑堅實香最為第一 |
92 | 46 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 見是事已 |
93 | 46 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 見是事已 |
94 | 46 | 已 | yǐ | to complete | 見是事已 |
95 | 46 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 見是事已 |
96 | 46 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 見是事已 |
97 | 46 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 見是事已 |
98 | 43 | 不 | bù | infix potential marker | 負則惱不眠 |
99 | 42 | 之 | zhī | to go | 以是之故 |
100 | 42 | 之 | zhī | to arrive; to go | 以是之故 |
101 | 42 | 之 | zhī | is | 以是之故 |
102 | 42 | 之 | zhī | to use | 以是之故 |
103 | 42 | 之 | zhī | Zhi | 以是之故 |
104 | 42 | 之 | zhī | winding | 以是之故 |
105 | 41 | 從 | cóng | to follow | 從坐處起 |
106 | 41 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從坐處起 |
107 | 41 | 從 | cóng | to participate in something | 從坐處起 |
108 | 41 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從坐處起 |
109 | 41 | 從 | cóng | something secondary | 從坐處起 |
110 | 41 | 從 | cóng | remote relatives | 從坐處起 |
111 | 41 | 從 | cóng | secondary | 從坐處起 |
112 | 41 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從坐處起 |
113 | 41 | 從 | cōng | at ease; informal | 從坐處起 |
114 | 41 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從坐處起 |
115 | 41 | 從 | zòng | to release | 從坐處起 |
116 | 41 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從坐處起 |
117 | 41 | 中 | zhōng | middle | 於諸善法中 |
118 | 41 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於諸善法中 |
119 | 41 | 中 | zhōng | China | 於諸善法中 |
120 | 41 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於諸善法中 |
121 | 41 | 中 | zhōng | midday | 於諸善法中 |
122 | 41 | 中 | zhōng | inside | 於諸善法中 |
123 | 41 | 中 | zhōng | during | 於諸善法中 |
124 | 41 | 中 | zhōng | Zhong | 於諸善法中 |
125 | 41 | 中 | zhōng | intermediary | 於諸善法中 |
126 | 41 | 中 | zhōng | half | 於諸善法中 |
127 | 41 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於諸善法中 |
128 | 41 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於諸善法中 |
129 | 41 | 中 | zhòng | to obtain | 於諸善法中 |
130 | 41 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於諸善法中 |
131 | 41 | 中 | zhōng | middle | 於諸善法中 |
132 | 40 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而作是言 |
133 | 40 | 而 | ér | as if; to seem like | 而作是言 |
134 | 40 | 而 | néng | can; able | 而作是言 |
135 | 40 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而作是言 |
136 | 40 | 而 | ér | to arrive; up to | 而作是言 |
137 | 39 | 能 | néng | can; able | 若能放彼王 |
138 | 39 | 能 | néng | ability; capacity | 若能放彼王 |
139 | 39 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 若能放彼王 |
140 | 39 | 能 | néng | energy | 若能放彼王 |
141 | 39 | 能 | néng | function; use | 若能放彼王 |
142 | 39 | 能 | néng | talent | 若能放彼王 |
143 | 39 | 能 | néng | expert at | 若能放彼王 |
144 | 39 | 能 | néng | to be in harmony | 若能放彼王 |
145 | 39 | 能 | néng | to tend to; to care for | 若能放彼王 |
146 | 39 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 若能放彼王 |
147 | 39 | 能 | néng | to be able; śak | 若能放彼王 |
148 | 39 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 若能放彼王 |
149 | 38 | 在 | zài | in; at | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
150 | 38 | 在 | zài | to exist; to be living | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
151 | 38 | 在 | zài | to consist of | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
152 | 38 | 在 | zài | to be at a post | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
153 | 38 | 在 | zài | in; bhū | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
154 | 38 | 不放逸 | bù fàngyì | no laxity | 不放逸最勝 |
155 | 38 | 不放逸 | bù fàngyì | vigilance; heedfulness; conscientious | 不放逸最勝 |
156 | 37 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即說偈言 |
157 | 37 | 即 | jí | at that time | 即說偈言 |
158 | 37 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即說偈言 |
159 | 37 | 即 | jí | supposed; so-called | 即說偈言 |
160 | 37 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即說偈言 |
161 | 35 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 恒應親友如是善友 |
162 | 34 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時 |
163 | 34 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時 |
164 | 34 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時 |
165 | 34 | 時 | shí | fashionable | 時 |
166 | 34 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時 |
167 | 34 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時 |
168 | 34 | 時 | shí | tense | 時 |
169 | 34 | 時 | shí | particular; special | 時 |
170 | 34 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時 |
171 | 34 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時 |
172 | 34 | 時 | shí | time [abstract] | 時 |
173 | 34 | 時 | shí | seasonal | 時 |
174 | 34 | 時 | shí | to wait upon | 時 |
175 | 34 | 時 | shí | hour | 時 |
176 | 34 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時 |
177 | 34 | 時 | shí | Shi | 時 |
178 | 34 | 時 | shí | a present; currentlt | 時 |
179 | 34 | 時 | shí | time; kāla | 時 |
180 | 34 | 時 | shí | at that time; samaya | 時 |
181 | 34 | 人 | rén | person; people; a human being | 力能侵掠人 |
182 | 34 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 力能侵掠人 |
183 | 34 | 人 | rén | a kind of person | 力能侵掠人 |
184 | 34 | 人 | rén | everybody | 力能侵掠人 |
185 | 34 | 人 | rén | adult | 力能侵掠人 |
186 | 34 | 人 | rén | somebody; others | 力能侵掠人 |
187 | 34 | 人 | rén | an upright person | 力能侵掠人 |
188 | 34 | 人 | rén | person; manuṣya | 力能侵掠人 |
189 | 31 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切草木一切善法 |
190 | 31 | 一切 | yīqiè | the same | 一切草木一切善法 |
191 | 29 | 作 | zuò | to do | 作是思惟 |
192 | 29 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作是思惟 |
193 | 29 | 作 | zuò | to start | 作是思惟 |
194 | 29 | 作 | zuò | a writing; a work | 作是思惟 |
195 | 29 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作是思惟 |
196 | 29 | 作 | zuō | to create; to make | 作是思惟 |
197 | 29 | 作 | zuō | a workshop | 作是思惟 |
198 | 29 | 作 | zuō | to write; to compose | 作是思惟 |
199 | 29 | 作 | zuò | to rise | 作是思惟 |
200 | 29 | 作 | zuò | to be aroused | 作是思惟 |
201 | 29 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作是思惟 |
202 | 29 | 作 | zuò | to regard as | 作是思惟 |
203 | 29 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作是思惟 |
204 | 29 | 其 | qí | Qi | 然其是我親友之子 |
205 | 28 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 能生百穀 |
206 | 28 | 生 | shēng | to live | 能生百穀 |
207 | 28 | 生 | shēng | raw | 能生百穀 |
208 | 28 | 生 | shēng | a student | 能生百穀 |
209 | 28 | 生 | shēng | life | 能生百穀 |
210 | 28 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 能生百穀 |
211 | 28 | 生 | shēng | alive | 能生百穀 |
212 | 28 | 生 | shēng | a lifetime | 能生百穀 |
213 | 28 | 生 | shēng | to initiate; to become | 能生百穀 |
214 | 28 | 生 | shēng | to grow | 能生百穀 |
215 | 28 | 生 | shēng | unfamiliar | 能生百穀 |
216 | 28 | 生 | shēng | not experienced | 能生百穀 |
217 | 28 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 能生百穀 |
218 | 28 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 能生百穀 |
219 | 28 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 能生百穀 |
220 | 28 | 生 | shēng | gender | 能生百穀 |
221 | 28 | 生 | shēng | to develop; to grow | 能生百穀 |
222 | 28 | 生 | shēng | to set up | 能生百穀 |
223 | 28 | 生 | shēng | a prostitute | 能生百穀 |
224 | 28 | 生 | shēng | a captive | 能生百穀 |
225 | 28 | 生 | shēng | a gentleman | 能生百穀 |
226 | 28 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 能生百穀 |
227 | 28 | 生 | shēng | unripe | 能生百穀 |
228 | 28 | 生 | shēng | nature | 能生百穀 |
229 | 28 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 能生百穀 |
230 | 28 | 生 | shēng | destiny | 能生百穀 |
231 | 28 | 生 | shēng | birth | 能生百穀 |
232 | 28 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 能生百穀 |
233 | 28 | 上 | shàng | top; a high position | 餘如上說 |
234 | 28 | 上 | shang | top; the position on or above something | 餘如上說 |
235 | 28 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 餘如上說 |
236 | 28 | 上 | shàng | shang | 餘如上說 |
237 | 28 | 上 | shàng | previous; last | 餘如上說 |
238 | 28 | 上 | shàng | high; higher | 餘如上說 |
239 | 28 | 上 | shàng | advanced | 餘如上說 |
240 | 28 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 餘如上說 |
241 | 28 | 上 | shàng | time | 餘如上說 |
242 | 28 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 餘如上說 |
243 | 28 | 上 | shàng | far | 餘如上說 |
244 | 28 | 上 | shàng | big; as big as | 餘如上說 |
245 | 28 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 餘如上說 |
246 | 28 | 上 | shàng | to report | 餘如上說 |
247 | 28 | 上 | shàng | to offer | 餘如上說 |
248 | 28 | 上 | shàng | to go on stage | 餘如上說 |
249 | 28 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 餘如上說 |
250 | 28 | 上 | shàng | to install; to erect | 餘如上說 |
251 | 28 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 餘如上說 |
252 | 28 | 上 | shàng | to burn | 餘如上說 |
253 | 28 | 上 | shàng | to remember | 餘如上說 |
254 | 28 | 上 | shàng | to add | 餘如上說 |
255 | 28 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 餘如上說 |
256 | 28 | 上 | shàng | to meet | 餘如上說 |
257 | 28 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 餘如上說 |
258 | 28 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 餘如上說 |
259 | 28 | 上 | shàng | a musical note | 餘如上說 |
260 | 28 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 餘如上說 |
261 | 28 | 今 | jīn | today; present; now | 失譯人名今附秦錄 |
262 | 28 | 今 | jīn | Jin | 失譯人名今附秦錄 |
263 | 28 | 今 | jīn | modern | 失譯人名今附秦錄 |
264 | 28 | 今 | jīn | now; adhunā | 失譯人名今附秦錄 |
265 | 28 | 波斯匿王 | bōsīnì wáng | King Prasenajit; Pasenadi | 共波斯匿王交陣大戰 |
266 | 27 | 知 | zhī | to know | 乃知實有報 |
267 | 27 | 知 | zhī | to comprehend | 乃知實有報 |
268 | 27 | 知 | zhī | to inform; to tell | 乃知實有報 |
269 | 27 | 知 | zhī | to administer | 乃知實有報 |
270 | 27 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 乃知實有報 |
271 | 27 | 知 | zhī | to be close friends | 乃知實有報 |
272 | 27 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 乃知實有報 |
273 | 27 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 乃知實有報 |
274 | 27 | 知 | zhī | knowledge | 乃知實有報 |
275 | 27 | 知 | zhī | consciousness; perception | 乃知實有報 |
276 | 27 | 知 | zhī | a close friend | 乃知實有報 |
277 | 27 | 知 | zhì | wisdom | 乃知實有報 |
278 | 27 | 知 | zhì | Zhi | 乃知實有報 |
279 | 27 | 知 | zhī | to appreciate | 乃知實有報 |
280 | 27 | 知 | zhī | to make known | 乃知實有報 |
281 | 27 | 知 | zhī | to have control over | 乃知實有報 |
282 | 27 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 乃知實有報 |
283 | 27 | 知 | zhī | Understanding | 乃知實有報 |
284 | 27 | 知 | zhī | know; jña | 乃知實有報 |
285 | 27 | 大 | dà | big; huge; large | 波斯匿王大破阿闍世王所將兵眾 |
286 | 27 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 波斯匿王大破阿闍世王所將兵眾 |
287 | 27 | 大 | dà | great; major; important | 波斯匿王大破阿闍世王所將兵眾 |
288 | 27 | 大 | dà | size | 波斯匿王大破阿闍世王所將兵眾 |
289 | 27 | 大 | dà | old | 波斯匿王大破阿闍世王所將兵眾 |
290 | 27 | 大 | dà | oldest; earliest | 波斯匿王大破阿闍世王所將兵眾 |
291 | 27 | 大 | dà | adult | 波斯匿王大破阿闍世王所將兵眾 |
292 | 27 | 大 | dài | an important person | 波斯匿王大破阿闍世王所將兵眾 |
293 | 27 | 大 | dà | senior | 波斯匿王大破阿闍世王所將兵眾 |
294 | 27 | 大 | dà | an element | 波斯匿王大破阿闍世王所將兵眾 |
295 | 27 | 大 | dà | great; mahā | 波斯匿王大破阿闍世王所將兵眾 |
296 | 27 | 亦 | yì | Yi | 來世亦利 |
297 | 26 | 聞 | wén | to hear | 世尊聞斯事已 |
298 | 26 | 聞 | wén | Wen | 世尊聞斯事已 |
299 | 26 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 世尊聞斯事已 |
300 | 26 | 聞 | wén | to be widely known | 世尊聞斯事已 |
301 | 26 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 世尊聞斯事已 |
302 | 26 | 聞 | wén | information | 世尊聞斯事已 |
303 | 26 | 聞 | wèn | famous; well known | 世尊聞斯事已 |
304 | 26 | 聞 | wén | knowledge; learning | 世尊聞斯事已 |
305 | 26 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 世尊聞斯事已 |
306 | 26 | 聞 | wén | to question | 世尊聞斯事已 |
307 | 26 | 聞 | wén | heard; śruta | 世尊聞斯事已 |
308 | 26 | 聞 | wén | hearing; śruti | 世尊聞斯事已 |
309 | 24 | 入 | rù | to enter | 獨得入城 |
310 | 24 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 獨得入城 |
311 | 24 | 入 | rù | radical | 獨得入城 |
312 | 24 | 入 | rù | income | 獨得入城 |
313 | 24 | 入 | rù | to conform with | 獨得入城 |
314 | 24 | 入 | rù | to descend | 獨得入城 |
315 | 24 | 入 | rù | the entering tone | 獨得入城 |
316 | 24 | 入 | rù | to pay | 獨得入城 |
317 | 24 | 入 | rù | to join | 獨得入城 |
318 | 24 | 入 | rù | entering; praveśa | 獨得入城 |
319 | 24 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 獨得入城 |
320 | 24 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 初無怨嫌 |
321 | 24 | 無 | wú | to not have; without | 初無怨嫌 |
322 | 24 | 無 | mó | mo | 初無怨嫌 |
323 | 24 | 無 | wú | to not have | 初無怨嫌 |
324 | 24 | 無 | wú | Wu | 初無怨嫌 |
325 | 24 | 無 | mó | mo | 初無怨嫌 |
326 | 23 | 歡喜 | huānxǐ | joyful | 歡喜奉行 |
327 | 23 | 歡喜 | huānxǐ | to like | 歡喜奉行 |
328 | 23 | 歡喜 | huānxǐ | joy | 歡喜奉行 |
329 | 23 | 歡喜 | huānxǐ | joy; prīti | 歡喜奉行 |
330 | 23 | 歡喜 | huānxǐ | Ānanda; Ananda | 歡喜奉行 |
331 | 23 | 歡喜 | huānxǐ | Nandi | 歡喜奉行 |
332 | 23 | 善法 | shànfǎ | a wholesome dharma | 於諸善法中 |
333 | 23 | 善法 | shànfǎ | a wholesome teaching | 於諸善法中 |
334 | 23 | 一時 | yīshí | a period of time; a while | 一時 |
335 | 23 | 一時 | yīshí | at the same time | 一時 |
336 | 23 | 一時 | yīshí | sometimes | 一時 |
337 | 23 | 一時 | yīshí | accidentally | 一時 |
338 | 23 | 一時 | yīshí | at one time | 一時 |
339 | 23 | 與 | yǔ | to give | 與阿闍世王同載一車 |
340 | 23 | 與 | yǔ | to accompany | 與阿闍世王同載一車 |
341 | 23 | 與 | yù | to particate in | 與阿闍世王同載一車 |
342 | 23 | 與 | yù | of the same kind | 與阿闍世王同載一車 |
343 | 23 | 與 | yù | to help | 與阿闍世王同載一車 |
344 | 23 | 與 | yǔ | for | 與阿闍世王同載一車 |
345 | 23 | 大王 | dàwáng | king | 大王 |
346 | 23 | 大王 | dàwáng | magnate; person having expert skill in something | 大王 |
347 | 23 | 大王 | dàwáng | great king; mahārāja | 大王 |
348 | 22 | 及 | jí | to reach | 見阿闍世王及波斯匿王各嚴四兵 |
349 | 22 | 及 | jí | to attain | 見阿闍世王及波斯匿王各嚴四兵 |
350 | 22 | 及 | jí | to understand | 見阿闍世王及波斯匿王各嚴四兵 |
351 | 22 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 見阿闍世王及波斯匿王各嚴四兵 |
352 | 22 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 見阿闍世王及波斯匿王各嚴四兵 |
353 | 22 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 見阿闍世王及波斯匿王各嚴四兵 |
354 | 22 | 及 | jí | and; ca; api | 見阿闍世王及波斯匿王各嚴四兵 |
355 | 22 | 祇樹給孤獨園 | qíshùgěi gūdú yuán | Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
356 | 21 | 舍衛國 | shèwèi guó | Sravasti; Savatthi | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
357 | 21 | 數數 | shǔshù | to count; to reckon | 天雨數數降 |
358 | 21 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 失譯人名今附秦錄 |
359 | 21 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 失譯人名今附秦錄 |
360 | 21 | 名 | míng | rank; position | 失譯人名今附秦錄 |
361 | 21 | 名 | míng | an excuse | 失譯人名今附秦錄 |
362 | 21 | 名 | míng | life | 失譯人名今附秦錄 |
363 | 21 | 名 | míng | to name; to call | 失譯人名今附秦錄 |
364 | 21 | 名 | míng | to express; to describe | 失譯人名今附秦錄 |
365 | 21 | 名 | míng | to be called; to have the name | 失譯人名今附秦錄 |
366 | 21 | 名 | míng | to own; to possess | 失譯人名今附秦錄 |
367 | 21 | 名 | míng | famous; renowned | 失譯人名今附秦錄 |
368 | 21 | 名 | míng | moral | 失譯人名今附秦錄 |
369 | 21 | 名 | míng | name; naman | 失譯人名今附秦錄 |
370 | 21 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 失譯人名今附秦錄 |
371 | 21 | 如是我聞 | rúshì wǒ wén | thus I have heard | 如是我聞 |
372 | 20 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 波斯匿王於閑靜處 |
373 | 20 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 波斯匿王於閑靜處 |
374 | 20 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 波斯匿王於閑靜處 |
375 | 20 | 處 | chù | a part; an aspect | 波斯匿王於閑靜處 |
376 | 20 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 波斯匿王於閑靜處 |
377 | 20 | 處 | chǔ | to get along with | 波斯匿王於閑靜處 |
378 | 20 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 波斯匿王於閑靜處 |
379 | 20 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 波斯匿王於閑靜處 |
380 | 20 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 波斯匿王於閑靜處 |
381 | 20 | 處 | chǔ | to be associated with | 波斯匿王於閑靜處 |
382 | 20 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 波斯匿王於閑靜處 |
383 | 20 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 波斯匿王於閑靜處 |
384 | 20 | 處 | chù | circumstances; situation | 波斯匿王於閑靜處 |
385 | 20 | 處 | chù | an occasion; a time | 波斯匿王於閑靜處 |
386 | 20 | 處 | chù | position; sthāna | 波斯匿王於閑靜處 |
387 | 19 | 坐 | zuò | to sit | 從坐處起 |
388 | 19 | 坐 | zuò | to ride | 從坐處起 |
389 | 19 | 坐 | zuò | to visit | 從坐處起 |
390 | 19 | 坐 | zuò | a seat | 從坐處起 |
391 | 19 | 坐 | zuò | to hold fast to; to stick to | 從坐處起 |
392 | 19 | 坐 | zuò | to be in a position | 從坐處起 |
393 | 19 | 坐 | zuò | to convict; to try | 從坐處起 |
394 | 19 | 坐 | zuò | to stay | 從坐處起 |
395 | 19 | 坐 | zuò | to kneel | 從坐處起 |
396 | 19 | 坐 | zuò | to violate | 從坐處起 |
397 | 19 | 坐 | zuò | to sit; niṣad | 從坐處起 |
398 | 19 | 坐 | zuò | to sit cross-legged in meditation; paryaṅka | 從坐處起 |
399 | 19 | 來 | lái | to come | 摩竭提國阿闍世王將領四兵來 |
400 | 19 | 來 | lái | please | 摩竭提國阿闍世王將領四兵來 |
401 | 19 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 摩竭提國阿闍世王將領四兵來 |
402 | 19 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 摩竭提國阿闍世王將領四兵來 |
403 | 19 | 來 | lái | wheat | 摩竭提國阿闍世王將領四兵來 |
404 | 19 | 來 | lái | next; future | 摩竭提國阿闍世王將領四兵來 |
405 | 19 | 來 | lái | a simple complement of direction | 摩竭提國阿闍世王將領四兵來 |
406 | 19 | 來 | lái | to occur; to arise | 摩竭提國阿闍世王將領四兵來 |
407 | 19 | 來 | lái | to earn | 摩竭提國阿闍世王將領四兵來 |
408 | 19 | 來 | lái | to come; āgata | 摩竭提國阿闍世王將領四兵來 |
409 | 19 | 名為 | míngwèi | to be called | 名為第一 |
410 | 19 | 說偈言 | shuō jìyán | uttered the following stanzas | 即說偈言 |
411 | 19 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 必受於大苦 |
412 | 19 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 必受於大苦 |
413 | 19 | 受 | shòu | to receive; to accept | 必受於大苦 |
414 | 19 | 受 | shòu | to tolerate | 必受於大苦 |
415 | 19 | 受 | shòu | feelings; sensations | 必受於大苦 |
416 | 19 | 一 | yī | one | 波斯匿王單乘一車 |
417 | 19 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 波斯匿王單乘一車 |
418 | 19 | 一 | yī | pure; concentrated | 波斯匿王單乘一車 |
419 | 19 | 一 | yī | first | 波斯匿王單乘一車 |
420 | 19 | 一 | yī | the same | 波斯匿王單乘一車 |
421 | 19 | 一 | yī | sole; single | 波斯匿王單乘一車 |
422 | 19 | 一 | yī | a very small amount | 波斯匿王單乘一車 |
423 | 19 | 一 | yī | Yi | 波斯匿王單乘一車 |
424 | 19 | 一 | yī | other | 波斯匿王單乘一車 |
425 | 19 | 一 | yī | to unify | 波斯匿王單乘一車 |
426 | 19 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 波斯匿王單乘一車 |
427 | 19 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 波斯匿王單乘一車 |
428 | 19 | 一 | yī | one; eka | 波斯匿王單乘一車 |
429 | 18 | 心 | xīn | heart [organ] | 撿心勤精進 |
430 | 18 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 撿心勤精進 |
431 | 18 | 心 | xīn | mind; consciousness | 撿心勤精進 |
432 | 18 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 撿心勤精進 |
433 | 18 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 撿心勤精進 |
434 | 18 | 心 | xīn | heart | 撿心勤精進 |
435 | 18 | 心 | xīn | emotion | 撿心勤精進 |
436 | 18 | 心 | xīn | intention; consideration | 撿心勤精進 |
437 | 18 | 心 | xīn | disposition; temperament | 撿心勤精進 |
438 | 18 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 撿心勤精進 |
439 | 18 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 撿心勤精進 |
440 | 18 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 撿心勤精進 |
441 | 18 | 白佛 | bái fó | to address the Buddha | 白佛言 |
442 | 18 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 我以善知識故 |
443 | 18 | 以 | yǐ | to rely on | 我以善知識故 |
444 | 18 | 以 | yǐ | to regard | 我以善知識故 |
445 | 18 | 以 | yǐ | to be able to | 我以善知識故 |
446 | 18 | 以 | yǐ | to order; to command | 我以善知識故 |
447 | 18 | 以 | yǐ | used after a verb | 我以善知識故 |
448 | 18 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 我以善知識故 |
449 | 18 | 以 | yǐ | Israel | 我以善知識故 |
450 | 18 | 以 | yǐ | Yi | 我以善知識故 |
451 | 18 | 以 | yǐ | use; yogena | 我以善知識故 |
452 | 18 | 餘 | yú | extra; surplus | 餘如上說 |
453 | 18 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 餘如上說 |
454 | 18 | 餘 | yú | to remain | 餘如上說 |
455 | 18 | 餘 | yú | other | 餘如上說 |
456 | 18 | 餘 | yú | additional; complementary | 餘如上說 |
457 | 18 | 餘 | yú | remaining | 餘如上說 |
458 | 18 | 餘 | yú | incomplete | 餘如上說 |
459 | 18 | 餘 | yú | Yu | 餘如上說 |
460 | 18 | 餘 | yú | other; anya | 餘如上說 |
461 | 18 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 善示汝妙法 |
462 | 18 | 善 | shàn | happy | 善示汝妙法 |
463 | 18 | 善 | shàn | good | 善示汝妙法 |
464 | 18 | 善 | shàn | kind-hearted | 善示汝妙法 |
465 | 18 | 善 | shàn | to be skilled at something | 善示汝妙法 |
466 | 18 | 善 | shàn | familiar | 善示汝妙法 |
467 | 18 | 善 | shàn | to repair | 善示汝妙法 |
468 | 18 | 善 | shàn | to admire | 善示汝妙法 |
469 | 18 | 善 | shàn | to praise | 善示汝妙法 |
470 | 18 | 善 | shàn | Shan | 善示汝妙法 |
471 | 18 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 善示汝妙法 |
472 | 18 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 來至我所 |
473 | 18 | 至 | zhì | to arrive | 來至我所 |
474 | 18 | 至 | zhì | approach; upagama | 來至我所 |
475 | 17 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 一切明中 |
476 | 17 | 明 | míng | Ming | 一切明中 |
477 | 17 | 明 | míng | Ming Dynasty | 一切明中 |
478 | 17 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 一切明中 |
479 | 17 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 一切明中 |
480 | 17 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 一切明中 |
481 | 17 | 明 | míng | consecrated | 一切明中 |
482 | 17 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 一切明中 |
483 | 17 | 明 | míng | to explain; to clarify | 一切明中 |
484 | 17 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 一切明中 |
485 | 17 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 一切明中 |
486 | 17 | 明 | míng | eyesight; vision | 一切明中 |
487 | 17 | 明 | míng | a god; a spirit | 一切明中 |
488 | 17 | 明 | míng | fame; renown | 一切明中 |
489 | 17 | 明 | míng | open; public | 一切明中 |
490 | 17 | 明 | míng | clear | 一切明中 |
491 | 17 | 明 | míng | to become proficient | 一切明中 |
492 | 17 | 明 | míng | to be proficient | 一切明中 |
493 | 17 | 明 | míng | virtuous | 一切明中 |
494 | 17 | 明 | míng | open and honest | 一切明中 |
495 | 17 | 明 | míng | clean; neat | 一切明中 |
496 | 17 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 一切明中 |
497 | 17 | 明 | míng | next; afterwards | 一切明中 |
498 | 17 | 明 | míng | positive | 一切明中 |
499 | 17 | 明 | míng | Clear | 一切明中 |
500 | 17 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 一切明中 |
Frequencies of all Words
Top 1000
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 126 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
2 | 126 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
3 | 126 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
4 | 126 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
5 | 126 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
6 | 126 | 佛 | fó | Buddha | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
7 | 126 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
8 | 96 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 破波斯匿王所將軍眾 |
9 | 96 | 所 | suǒ | an office; an institute | 破波斯匿王所將軍眾 |
10 | 96 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 破波斯匿王所將軍眾 |
11 | 96 | 所 | suǒ | it | 破波斯匿王所將軍眾 |
12 | 96 | 所 | suǒ | if; supposing | 破波斯匿王所將軍眾 |
13 | 96 | 所 | suǒ | a few; various; some | 破波斯匿王所將軍眾 |
14 | 96 | 所 | suǒ | a place; a location | 破波斯匿王所將軍眾 |
15 | 96 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 破波斯匿王所將軍眾 |
16 | 96 | 所 | suǒ | that which | 破波斯匿王所將軍眾 |
17 | 96 | 所 | suǒ | an ordinal number | 破波斯匿王所將軍眾 |
18 | 96 | 所 | suǒ | meaning | 破波斯匿王所將軍眾 |
19 | 96 | 所 | suǒ | garrison | 破波斯匿王所將軍眾 |
20 | 96 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 破波斯匿王所將軍眾 |
21 | 96 | 所 | suǒ | that which; yad | 破波斯匿王所將軍眾 |
22 | 95 | 於 | yú | in; at | 我於彼所 |
23 | 95 | 於 | yú | in; at | 我於彼所 |
24 | 95 | 於 | yú | in; at; to; from | 我於彼所 |
25 | 95 | 於 | yú | to go; to | 我於彼所 |
26 | 95 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 我於彼所 |
27 | 95 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 我於彼所 |
28 | 95 | 於 | yú | from | 我於彼所 |
29 | 95 | 於 | yú | give | 我於彼所 |
30 | 95 | 於 | yú | oppposing | 我於彼所 |
31 | 95 | 於 | yú | and | 我於彼所 |
32 | 95 | 於 | yú | compared to | 我於彼所 |
33 | 95 | 於 | yú | by | 我於彼所 |
34 | 95 | 於 | yú | and; as well as | 我於彼所 |
35 | 95 | 於 | yú | for | 我於彼所 |
36 | 95 | 於 | yú | Yu | 我於彼所 |
37 | 95 | 於 | wū | a crow | 我於彼所 |
38 | 95 | 於 | wū | whew; wow | 我於彼所 |
39 | 95 | 於 | yú | near to; antike | 我於彼所 |
40 | 73 | 我 | wǒ | I; me; my | 我於彼所 |
41 | 73 | 我 | wǒ | self | 我於彼所 |
42 | 73 | 我 | wǒ | we; our | 我於彼所 |
43 | 73 | 我 | wǒ | [my] dear | 我於彼所 |
44 | 73 | 我 | wǒ | Wo | 我於彼所 |
45 | 73 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我於彼所 |
46 | 73 | 我 | wǒ | ga | 我於彼所 |
47 | 73 | 我 | wǒ | I; aham | 我於彼所 |
48 | 72 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 諸比丘聞佛所說 |
49 | 72 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 諸比丘聞佛所說 |
50 | 72 | 說 | shuì | to persuade | 諸比丘聞佛所說 |
51 | 72 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 諸比丘聞佛所說 |
52 | 72 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 諸比丘聞佛所說 |
53 | 72 | 說 | shuō | to claim; to assert | 諸比丘聞佛所說 |
54 | 72 | 說 | shuō | allocution | 諸比丘聞佛所說 |
55 | 72 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 諸比丘聞佛所說 |
56 | 72 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 諸比丘聞佛所說 |
57 | 72 | 說 | shuō | speach; vāda | 諸比丘聞佛所說 |
58 | 72 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 諸比丘聞佛所說 |
59 | 72 | 說 | shuō | to instruct | 諸比丘聞佛所說 |
60 | 70 | 是 | shì | is; are; am; to be | 見是事已 |
61 | 70 | 是 | shì | is exactly | 見是事已 |
62 | 70 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 見是事已 |
63 | 70 | 是 | shì | this; that; those | 見是事已 |
64 | 70 | 是 | shì | really; certainly | 見是事已 |
65 | 70 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 見是事已 |
66 | 70 | 是 | shì | true | 見是事已 |
67 | 70 | 是 | shì | is; has; exists | 見是事已 |
68 | 70 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 見是事已 |
69 | 70 | 是 | shì | a matter; an affair | 見是事已 |
70 | 70 | 是 | shì | Shi | 見是事已 |
71 | 70 | 是 | shì | is; bhū | 見是事已 |
72 | 70 | 是 | shì | this; idam | 見是事已 |
73 | 62 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
74 | 62 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
75 | 60 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 若無勝負者 |
76 | 60 | 者 | zhě | that | 若無勝負者 |
77 | 60 | 者 | zhě | nominalizing function word | 若無勝負者 |
78 | 60 | 者 | zhě | used to mark a definition | 若無勝負者 |
79 | 60 | 者 | zhě | used to mark a pause | 若無勝負者 |
80 | 60 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 若無勝負者 |
81 | 60 | 者 | zhuó | according to | 若無勝負者 |
82 | 60 | 者 | zhě | ca | 若無勝負者 |
83 | 58 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若無勝負者 |
84 | 58 | 若 | ruò | seemingly | 若無勝負者 |
85 | 58 | 若 | ruò | if | 若無勝負者 |
86 | 58 | 若 | ruò | you | 若無勝負者 |
87 | 58 | 若 | ruò | this; that | 若無勝負者 |
88 | 58 | 若 | ruò | and; or | 若無勝負者 |
89 | 58 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若無勝負者 |
90 | 58 | 若 | rě | pomegranite | 若無勝負者 |
91 | 58 | 若 | ruò | to choose | 若無勝負者 |
92 | 58 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若無勝負者 |
93 | 58 | 若 | ruò | thus | 若無勝負者 |
94 | 58 | 若 | ruò | pollia | 若無勝負者 |
95 | 58 | 若 | ruò | Ruo | 若無勝負者 |
96 | 58 | 若 | ruò | only then | 若無勝負者 |
97 | 58 | 若 | rě | ja | 若無勝負者 |
98 | 58 | 若 | rě | jñā | 若無勝負者 |
99 | 58 | 若 | ruò | if; yadi | 若無勝負者 |
100 | 56 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
101 | 56 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
102 | 55 | 言 | yán | to speak; to say; said | 白佛言 |
103 | 55 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 白佛言 |
104 | 55 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 白佛言 |
105 | 55 | 言 | yán | a particle with no meaning | 白佛言 |
106 | 55 | 言 | yán | phrase; sentence | 白佛言 |
107 | 55 | 言 | yán | a word; a syllable | 白佛言 |
108 | 55 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 白佛言 |
109 | 55 | 言 | yán | to regard as | 白佛言 |
110 | 55 | 言 | yán | to act as | 白佛言 |
111 | 55 | 言 | yán | word; vacana | 白佛言 |
112 | 55 | 言 | yán | speak; vad | 白佛言 |
113 | 54 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; | 南方有婆羅門 |
114 | 54 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; Brahman | 南方有婆羅門 |
115 | 53 | 汝 | rǔ | you; thou | 善示汝妙法 |
116 | 53 | 汝 | rǔ | Ru River | 善示汝妙法 |
117 | 53 | 汝 | rǔ | Ru | 善示汝妙法 |
118 | 53 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 善示汝妙法 |
119 | 52 | 為 | wèi | for; to | 波斯匿王所將四兵為彼所破 |
120 | 52 | 為 | wèi | because of | 波斯匿王所將四兵為彼所破 |
121 | 52 | 為 | wéi | to act as; to serve | 波斯匿王所將四兵為彼所破 |
122 | 52 | 為 | wéi | to change into; to become | 波斯匿王所將四兵為彼所破 |
123 | 52 | 為 | wéi | to be; is | 波斯匿王所將四兵為彼所破 |
124 | 52 | 為 | wéi | to do | 波斯匿王所將四兵為彼所破 |
125 | 52 | 為 | wèi | for | 波斯匿王所將四兵為彼所破 |
126 | 52 | 為 | wèi | because of; for; to | 波斯匿王所將四兵為彼所破 |
127 | 52 | 為 | wèi | to | 波斯匿王所將四兵為彼所破 |
128 | 52 | 為 | wéi | in a passive construction | 波斯匿王所將四兵為彼所破 |
129 | 52 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 波斯匿王所將四兵為彼所破 |
130 | 52 | 為 | wéi | forming an adverb | 波斯匿王所將四兵為彼所破 |
131 | 52 | 為 | wéi | to add emphasis | 波斯匿王所將四兵為彼所破 |
132 | 52 | 為 | wèi | to support; to help | 波斯匿王所將四兵為彼所破 |
133 | 52 | 為 | wéi | to govern | 波斯匿王所將四兵為彼所破 |
134 | 52 | 為 | wèi | to be; bhū | 波斯匿王所將四兵為彼所破 |
135 | 50 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 餘如上說 |
136 | 50 | 如 | rú | if | 餘如上說 |
137 | 50 | 如 | rú | in accordance with | 餘如上說 |
138 | 50 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 餘如上說 |
139 | 50 | 如 | rú | this | 餘如上說 |
140 | 50 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 餘如上說 |
141 | 50 | 如 | rú | to go to | 餘如上說 |
142 | 50 | 如 | rú | to meet | 餘如上說 |
143 | 50 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 餘如上說 |
144 | 50 | 如 | rú | at least as good as | 餘如上說 |
145 | 50 | 如 | rú | and | 餘如上說 |
146 | 50 | 如 | rú | or | 餘如上說 |
147 | 50 | 如 | rú | but | 餘如上說 |
148 | 50 | 如 | rú | then | 餘如上說 |
149 | 50 | 如 | rú | naturally | 餘如上說 |
150 | 50 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 餘如上說 |
151 | 50 | 如 | rú | you | 餘如上說 |
152 | 50 | 如 | rú | the second lunar month | 餘如上說 |
153 | 50 | 如 | rú | in; at | 餘如上說 |
154 | 50 | 如 | rú | Ru | 餘如上說 |
155 | 50 | 如 | rú | Thus | 餘如上說 |
156 | 50 | 如 | rú | thus; tathā | 餘如上說 |
157 | 50 | 如 | rú | like; iva | 餘如上說 |
158 | 50 | 如 | rú | suchness; tathatā | 餘如上說 |
159 | 50 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 於長夜有大利益 |
160 | 50 | 有 | yǒu | to have; to possess | 於長夜有大利益 |
161 | 50 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 於長夜有大利益 |
162 | 50 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 於長夜有大利益 |
163 | 50 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 於長夜有大利益 |
164 | 50 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 於長夜有大利益 |
165 | 50 | 有 | yǒu | used to compare two things | 於長夜有大利益 |
166 | 50 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 於長夜有大利益 |
167 | 50 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 於長夜有大利益 |
168 | 50 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 於長夜有大利益 |
169 | 50 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 於長夜有大利益 |
170 | 50 | 有 | yǒu | abundant | 於長夜有大利益 |
171 | 50 | 有 | yǒu | purposeful | 於長夜有大利益 |
172 | 50 | 有 | yǒu | You | 於長夜有大利益 |
173 | 50 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 於長夜有大利益 |
174 | 50 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 於長夜有大利益 |
175 | 49 | 王 | wáng | Wang | 唯王一身 |
176 | 49 | 王 | wáng | a king | 唯王一身 |
177 | 49 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 唯王一身 |
178 | 49 | 王 | wàng | to be king; to rule | 唯王一身 |
179 | 49 | 王 | wáng | a prince; a duke | 唯王一身 |
180 | 49 | 王 | wáng | grand; great | 唯王一身 |
181 | 49 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 唯王一身 |
182 | 49 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 唯王一身 |
183 | 49 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 唯王一身 |
184 | 49 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 唯王一身 |
185 | 49 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 唯王一身 |
186 | 49 | 得 | de | potential marker | 獨得入城 |
187 | 49 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 獨得入城 |
188 | 49 | 得 | děi | must; ought to | 獨得入城 |
189 | 49 | 得 | děi | to want to; to need to | 獨得入城 |
190 | 49 | 得 | děi | must; ought to | 獨得入城 |
191 | 49 | 得 | dé | de | 獨得入城 |
192 | 49 | 得 | de | infix potential marker | 獨得入城 |
193 | 49 | 得 | dé | to result in | 獨得入城 |
194 | 49 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 獨得入城 |
195 | 49 | 得 | dé | to be satisfied | 獨得入城 |
196 | 49 | 得 | dé | to be finished | 獨得入城 |
197 | 49 | 得 | de | result of degree | 獨得入城 |
198 | 49 | 得 | de | marks completion of an action | 獨得入城 |
199 | 49 | 得 | děi | satisfying | 獨得入城 |
200 | 49 | 得 | dé | to contract | 獨得入城 |
201 | 49 | 得 | dé | marks permission or possibility | 獨得入城 |
202 | 49 | 得 | dé | expressing frustration | 獨得入城 |
203 | 49 | 得 | dé | to hear | 獨得入城 |
204 | 49 | 得 | dé | to have; there is | 獨得入城 |
205 | 49 | 得 | dé | marks time passed | 獨得入城 |
206 | 49 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 獨得入城 |
207 | 46 | 第一 | dì yī | first | 黑堅實香最為第一 |
208 | 46 | 第一 | dì yī | foremost; first | 黑堅實香最為第一 |
209 | 46 | 第一 | dì yī | first; prathama | 黑堅實香最為第一 |
210 | 46 | 第一 | dì yī | foremost; parama | 黑堅實香最為第一 |
211 | 46 | 已 | yǐ | already | 見是事已 |
212 | 46 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 見是事已 |
213 | 46 | 已 | yǐ | from | 見是事已 |
214 | 46 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 見是事已 |
215 | 46 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 見是事已 |
216 | 46 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 見是事已 |
217 | 46 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 見是事已 |
218 | 46 | 已 | yǐ | to complete | 見是事已 |
219 | 46 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 見是事已 |
220 | 46 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 見是事已 |
221 | 46 | 已 | yǐ | certainly | 見是事已 |
222 | 46 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 見是事已 |
223 | 46 | 已 | yǐ | this | 見是事已 |
224 | 46 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 見是事已 |
225 | 46 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 見是事已 |
226 | 43 | 不 | bù | not; no | 負則惱不眠 |
227 | 43 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 負則惱不眠 |
228 | 43 | 不 | bù | as a correlative | 負則惱不眠 |
229 | 43 | 不 | bù | no (answering a question) | 負則惱不眠 |
230 | 43 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 負則惱不眠 |
231 | 43 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 負則惱不眠 |
232 | 43 | 不 | bù | to form a yes or no question | 負則惱不眠 |
233 | 43 | 不 | bù | infix potential marker | 負則惱不眠 |
234 | 43 | 不 | bù | no; na | 負則惱不眠 |
235 | 42 | 之 | zhī | him; her; them; that | 以是之故 |
236 | 42 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 以是之故 |
237 | 42 | 之 | zhī | to go | 以是之故 |
238 | 42 | 之 | zhī | this; that | 以是之故 |
239 | 42 | 之 | zhī | genetive marker | 以是之故 |
240 | 42 | 之 | zhī | it | 以是之故 |
241 | 42 | 之 | zhī | in; in regards to | 以是之故 |
242 | 42 | 之 | zhī | all | 以是之故 |
243 | 42 | 之 | zhī | and | 以是之故 |
244 | 42 | 之 | zhī | however | 以是之故 |
245 | 42 | 之 | zhī | if | 以是之故 |
246 | 42 | 之 | zhī | then | 以是之故 |
247 | 42 | 之 | zhī | to arrive; to go | 以是之故 |
248 | 42 | 之 | zhī | is | 以是之故 |
249 | 42 | 之 | zhī | to use | 以是之故 |
250 | 42 | 之 | zhī | Zhi | 以是之故 |
251 | 42 | 之 | zhī | winding | 以是之故 |
252 | 41 | 從 | cóng | from | 從坐處起 |
253 | 41 | 從 | cóng | to follow | 從坐處起 |
254 | 41 | 從 | cóng | past; through | 從坐處起 |
255 | 41 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從坐處起 |
256 | 41 | 從 | cóng | to participate in something | 從坐處起 |
257 | 41 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從坐處起 |
258 | 41 | 從 | cóng | usually | 從坐處起 |
259 | 41 | 從 | cóng | something secondary | 從坐處起 |
260 | 41 | 從 | cóng | remote relatives | 從坐處起 |
261 | 41 | 從 | cóng | secondary | 從坐處起 |
262 | 41 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從坐處起 |
263 | 41 | 從 | cōng | at ease; informal | 從坐處起 |
264 | 41 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從坐處起 |
265 | 41 | 從 | zòng | to release | 從坐處起 |
266 | 41 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從坐處起 |
267 | 41 | 從 | cóng | receiving; upādāya | 從坐處起 |
268 | 41 | 中 | zhōng | middle | 於諸善法中 |
269 | 41 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於諸善法中 |
270 | 41 | 中 | zhōng | China | 於諸善法中 |
271 | 41 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於諸善法中 |
272 | 41 | 中 | zhōng | in; amongst | 於諸善法中 |
273 | 41 | 中 | zhōng | midday | 於諸善法中 |
274 | 41 | 中 | zhōng | inside | 於諸善法中 |
275 | 41 | 中 | zhōng | during | 於諸善法中 |
276 | 41 | 中 | zhōng | Zhong | 於諸善法中 |
277 | 41 | 中 | zhōng | intermediary | 於諸善法中 |
278 | 41 | 中 | zhōng | half | 於諸善法中 |
279 | 41 | 中 | zhōng | just right; suitably | 於諸善法中 |
280 | 41 | 中 | zhōng | while | 於諸善法中 |
281 | 41 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於諸善法中 |
282 | 41 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於諸善法中 |
283 | 41 | 中 | zhòng | to obtain | 於諸善法中 |
284 | 41 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於諸善法中 |
285 | 41 | 中 | zhōng | middle | 於諸善法中 |
286 | 40 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而作是言 |
287 | 40 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而作是言 |
288 | 40 | 而 | ér | you | 而作是言 |
289 | 40 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而作是言 |
290 | 40 | 而 | ér | right away; then | 而作是言 |
291 | 40 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而作是言 |
292 | 40 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而作是言 |
293 | 40 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而作是言 |
294 | 40 | 而 | ér | how can it be that? | 而作是言 |
295 | 40 | 而 | ér | so as to | 而作是言 |
296 | 40 | 而 | ér | only then | 而作是言 |
297 | 40 | 而 | ér | as if; to seem like | 而作是言 |
298 | 40 | 而 | néng | can; able | 而作是言 |
299 | 40 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而作是言 |
300 | 40 | 而 | ér | me | 而作是言 |
301 | 40 | 而 | ér | to arrive; up to | 而作是言 |
302 | 40 | 而 | ér | possessive | 而作是言 |
303 | 40 | 而 | ér | and; ca | 而作是言 |
304 | 39 | 能 | néng | can; able | 若能放彼王 |
305 | 39 | 能 | néng | ability; capacity | 若能放彼王 |
306 | 39 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 若能放彼王 |
307 | 39 | 能 | néng | energy | 若能放彼王 |
308 | 39 | 能 | néng | function; use | 若能放彼王 |
309 | 39 | 能 | néng | may; should; permitted to | 若能放彼王 |
310 | 39 | 能 | néng | talent | 若能放彼王 |
311 | 39 | 能 | néng | expert at | 若能放彼王 |
312 | 39 | 能 | néng | to be in harmony | 若能放彼王 |
313 | 39 | 能 | néng | to tend to; to care for | 若能放彼王 |
314 | 39 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 若能放彼王 |
315 | 39 | 能 | néng | as long as; only | 若能放彼王 |
316 | 39 | 能 | néng | even if | 若能放彼王 |
317 | 39 | 能 | néng | but | 若能放彼王 |
318 | 39 | 能 | néng | in this way | 若能放彼王 |
319 | 39 | 能 | néng | to be able; śak | 若能放彼王 |
320 | 39 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 若能放彼王 |
321 | 38 | 在 | zài | in; at | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
322 | 38 | 在 | zài | at | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
323 | 38 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
324 | 38 | 在 | zài | to exist; to be living | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
325 | 38 | 在 | zài | to consist of | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
326 | 38 | 在 | zài | to be at a post | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
327 | 38 | 在 | zài | in; bhū | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
328 | 38 | 不放逸 | bù fàngyì | no laxity | 不放逸最勝 |
329 | 38 | 不放逸 | bù fàngyì | vigilance; heedfulness; conscientious | 不放逸最勝 |
330 | 37 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即說偈言 |
331 | 37 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即說偈言 |
332 | 37 | 即 | jí | at that time | 即說偈言 |
333 | 37 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即說偈言 |
334 | 37 | 即 | jí | supposed; so-called | 即說偈言 |
335 | 37 | 即 | jí | if; but | 即說偈言 |
336 | 37 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即說偈言 |
337 | 37 | 即 | jí | then; following | 即說偈言 |
338 | 37 | 即 | jí | so; just so; eva | 即說偈言 |
339 | 35 | 諸 | zhū | all; many; various | 於諸善法中 |
340 | 35 | 諸 | zhū | Zhu | 於諸善法中 |
341 | 35 | 諸 | zhū | all; members of the class | 於諸善法中 |
342 | 35 | 諸 | zhū | interrogative particle | 於諸善法中 |
343 | 35 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 於諸善法中 |
344 | 35 | 諸 | zhū | of; in | 於諸善法中 |
345 | 35 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 於諸善法中 |
346 | 35 | 如是 | rúshì | thus; so | 恒應親友如是善友 |
347 | 35 | 如是 | rúshì | thus, so | 恒應親友如是善友 |
348 | 35 | 如是 | rúshì | thus; evam | 恒應親友如是善友 |
349 | 35 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 恒應親友如是善友 |
350 | 34 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時 |
351 | 34 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時 |
352 | 34 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時 |
353 | 34 | 時 | shí | at that time | 時 |
354 | 34 | 時 | shí | fashionable | 時 |
355 | 34 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時 |
356 | 34 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時 |
357 | 34 | 時 | shí | tense | 時 |
358 | 34 | 時 | shí | particular; special | 時 |
359 | 34 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時 |
360 | 34 | 時 | shí | hour (measure word) | 時 |
361 | 34 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時 |
362 | 34 | 時 | shí | time [abstract] | 時 |
363 | 34 | 時 | shí | seasonal | 時 |
364 | 34 | 時 | shí | frequently; often | 時 |
365 | 34 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時 |
366 | 34 | 時 | shí | on time | 時 |
367 | 34 | 時 | shí | this; that | 時 |
368 | 34 | 時 | shí | to wait upon | 時 |
369 | 34 | 時 | shí | hour | 時 |
370 | 34 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時 |
371 | 34 | 時 | shí | Shi | 時 |
372 | 34 | 時 | shí | a present; currentlt | 時 |
373 | 34 | 時 | shí | time; kāla | 時 |
374 | 34 | 時 | shí | at that time; samaya | 時 |
375 | 34 | 時 | shí | then; atha | 時 |
376 | 34 | 人 | rén | person; people; a human being | 力能侵掠人 |
377 | 34 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 力能侵掠人 |
378 | 34 | 人 | rén | a kind of person | 力能侵掠人 |
379 | 34 | 人 | rén | everybody | 力能侵掠人 |
380 | 34 | 人 | rén | adult | 力能侵掠人 |
381 | 34 | 人 | rén | somebody; others | 力能侵掠人 |
382 | 34 | 人 | rén | an upright person | 力能侵掠人 |
383 | 34 | 人 | rén | person; manuṣya | 力能侵掠人 |
384 | 34 | 此 | cǐ | this; these | 此摩竭提阿闍世王 |
385 | 34 | 此 | cǐ | in this way | 此摩竭提阿闍世王 |
386 | 34 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此摩竭提阿闍世王 |
387 | 34 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此摩竭提阿闍世王 |
388 | 34 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此摩竭提阿闍世王 |
389 | 31 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 一切草木一切善法 |
390 | 31 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切草木一切善法 |
391 | 31 | 一切 | yīqiè | the same | 一切草木一切善法 |
392 | 31 | 一切 | yīqiè | generally | 一切草木一切善法 |
393 | 31 | 一切 | yīqiè | all, everything | 一切草木一切善法 |
394 | 31 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 一切草木一切善法 |
395 | 29 | 作 | zuò | to do | 作是思惟 |
396 | 29 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作是思惟 |
397 | 29 | 作 | zuò | to start | 作是思惟 |
398 | 29 | 作 | zuò | a writing; a work | 作是思惟 |
399 | 29 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作是思惟 |
400 | 29 | 作 | zuō | to create; to make | 作是思惟 |
401 | 29 | 作 | zuō | a workshop | 作是思惟 |
402 | 29 | 作 | zuō | to write; to compose | 作是思惟 |
403 | 29 | 作 | zuò | to rise | 作是思惟 |
404 | 29 | 作 | zuò | to be aroused | 作是思惟 |
405 | 29 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作是思惟 |
406 | 29 | 作 | zuò | to regard as | 作是思惟 |
407 | 29 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作是思惟 |
408 | 29 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 然其是我親友之子 |
409 | 29 | 其 | qí | to add emphasis | 然其是我親友之子 |
410 | 29 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 然其是我親友之子 |
411 | 29 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 然其是我親友之子 |
412 | 29 | 其 | qí | he; her; it; them | 然其是我親友之子 |
413 | 29 | 其 | qí | probably; likely | 然其是我親友之子 |
414 | 29 | 其 | qí | will | 然其是我親友之子 |
415 | 29 | 其 | qí | may | 然其是我親友之子 |
416 | 29 | 其 | qí | if | 然其是我親友之子 |
417 | 29 | 其 | qí | or | 然其是我親友之子 |
418 | 29 | 其 | qí | Qi | 然其是我親友之子 |
419 | 29 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 然其是我親友之子 |
420 | 28 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 能生百穀 |
421 | 28 | 生 | shēng | to live | 能生百穀 |
422 | 28 | 生 | shēng | raw | 能生百穀 |
423 | 28 | 生 | shēng | a student | 能生百穀 |
424 | 28 | 生 | shēng | life | 能生百穀 |
425 | 28 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 能生百穀 |
426 | 28 | 生 | shēng | alive | 能生百穀 |
427 | 28 | 生 | shēng | a lifetime | 能生百穀 |
428 | 28 | 生 | shēng | to initiate; to become | 能生百穀 |
429 | 28 | 生 | shēng | to grow | 能生百穀 |
430 | 28 | 生 | shēng | unfamiliar | 能生百穀 |
431 | 28 | 生 | shēng | not experienced | 能生百穀 |
432 | 28 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 能生百穀 |
433 | 28 | 生 | shēng | very; extremely | 能生百穀 |
434 | 28 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 能生百穀 |
435 | 28 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 能生百穀 |
436 | 28 | 生 | shēng | gender | 能生百穀 |
437 | 28 | 生 | shēng | to develop; to grow | 能生百穀 |
438 | 28 | 生 | shēng | to set up | 能生百穀 |
439 | 28 | 生 | shēng | a prostitute | 能生百穀 |
440 | 28 | 生 | shēng | a captive | 能生百穀 |
441 | 28 | 生 | shēng | a gentleman | 能生百穀 |
442 | 28 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 能生百穀 |
443 | 28 | 生 | shēng | unripe | 能生百穀 |
444 | 28 | 生 | shēng | nature | 能生百穀 |
445 | 28 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 能生百穀 |
446 | 28 | 生 | shēng | destiny | 能生百穀 |
447 | 28 | 生 | shēng | birth | 能生百穀 |
448 | 28 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 能生百穀 |
449 | 28 | 上 | shàng | top; a high position | 餘如上說 |
450 | 28 | 上 | shang | top; the position on or above something | 餘如上說 |
451 | 28 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 餘如上說 |
452 | 28 | 上 | shàng | shang | 餘如上說 |
453 | 28 | 上 | shàng | previous; last | 餘如上說 |
454 | 28 | 上 | shàng | high; higher | 餘如上說 |
455 | 28 | 上 | shàng | advanced | 餘如上說 |
456 | 28 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 餘如上說 |
457 | 28 | 上 | shàng | time | 餘如上說 |
458 | 28 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 餘如上說 |
459 | 28 | 上 | shàng | far | 餘如上說 |
460 | 28 | 上 | shàng | big; as big as | 餘如上說 |
461 | 28 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 餘如上說 |
462 | 28 | 上 | shàng | to report | 餘如上說 |
463 | 28 | 上 | shàng | to offer | 餘如上說 |
464 | 28 | 上 | shàng | to go on stage | 餘如上說 |
465 | 28 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 餘如上說 |
466 | 28 | 上 | shàng | to install; to erect | 餘如上說 |
467 | 28 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 餘如上說 |
468 | 28 | 上 | shàng | to burn | 餘如上說 |
469 | 28 | 上 | shàng | to remember | 餘如上說 |
470 | 28 | 上 | shang | on; in | 餘如上說 |
471 | 28 | 上 | shàng | upward | 餘如上說 |
472 | 28 | 上 | shàng | to add | 餘如上說 |
473 | 28 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 餘如上說 |
474 | 28 | 上 | shàng | to meet | 餘如上說 |
475 | 28 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 餘如上說 |
476 | 28 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 餘如上說 |
477 | 28 | 上 | shàng | a musical note | 餘如上說 |
478 | 28 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 餘如上說 |
479 | 28 | 今 | jīn | today; present; now | 失譯人名今附秦錄 |
480 | 28 | 今 | jīn | Jin | 失譯人名今附秦錄 |
481 | 28 | 今 | jīn | modern | 失譯人名今附秦錄 |
482 | 28 | 今 | jīn | now; adhunā | 失譯人名今附秦錄 |
483 | 28 | 波斯匿王 | bōsīnì wáng | King Prasenajit; Pasenadi | 共波斯匿王交陣大戰 |
484 | 27 | 知 | zhī | to know | 乃知實有報 |
485 | 27 | 知 | zhī | to comprehend | 乃知實有報 |
486 | 27 | 知 | zhī | to inform; to tell | 乃知實有報 |
487 | 27 | 知 | zhī | to administer | 乃知實有報 |
488 | 27 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 乃知實有報 |
489 | 27 | 知 | zhī | to be close friends | 乃知實有報 |
490 | 27 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 乃知實有報 |
491 | 27 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 乃知實有報 |
492 | 27 | 知 | zhī | knowledge | 乃知實有報 |
493 | 27 | 知 | zhī | consciousness; perception | 乃知實有報 |
494 | 27 | 知 | zhī | a close friend | 乃知實有報 |
495 | 27 | 知 | zhì | wisdom | 乃知實有報 |
496 | 27 | 知 | zhì | Zhi | 乃知實有報 |
497 | 27 | 知 | zhī | to appreciate | 乃知實有報 |
498 | 27 | 知 | zhī | to make known | 乃知實有報 |
499 | 27 | 知 | zhī | to have control over | 乃知實有報 |
500 | 27 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 乃知實有報 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
佛 |
|
|
|
所 |
|
|
|
于 | 於 | yú | near to; antike |
我 |
|
|
|
说 | 說 |
|
|
是 |
|
|
|
世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | |
者 | zhě | ca | |
若 |
|
|
|
尔时 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
阿阇世王 | 阿闍世王 | 196 | Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu |
白净 | 白淨 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana |
跋提 | 98 | Bhadrika; Bhaddiya | |
八月 | 98 |
|
|
北方 | 98 | The North | |
别译杂阿含经 | 別譯雜阿含經 | 98 | An Alternative Translation of the Saṃyukta āgama; Saṁyukatāgamasūtra |
波斯匿王 | 98 | King Prasenajit; Pasenadi | |
波吒罗 | 波吒羅 | 98 | Pāṭaliputra; Pāṭaliputta; Pāṭaligāma |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
东方 | 東方 | 100 |
|
梵 | 102 |
|
|
梵天 | 102 |
|
|
梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
法实 | 法實 | 102 | Dharmasatya |
佛法 | 102 |
|
|
护一切 | 護一切 | 104 | Visvabhu; Viśvabhū |
华中 | 華中 | 104 | Central China |
迦尸 | 迦屍 | 106 | Kasi; Kashi; Kāśī |
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
雷音 | 108 |
|
|
妙法 | 109 |
|
|
密云 | 密雲 | 109 | Miyun |
摩竭提 | 109 | Magadha | |
摩竭提国 | 摩竭提國 | 109 | Magadha |
涅槃 | 110 |
|
|
毘舍 | 112 | Vaiśya | |
婆伽婆 | 112 | Bhagavat; Bhagavan; Blessed One | |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
婆私吒 | 112 | Vasiṣṭha | |
祇洹 | 113 | Jetavana | |
秦 | 113 |
|
|
只树给孤独园 | 祇樹給孤獨園 | 113 | Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana |
瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
如东 | 如東 | 114 | Rudong |
如来 | 如來 | 114 |
|
如是语 | 如是語 | 114 | Itivuttaka |
三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
刹利 | 剎利 | 115 | Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
善来 | 善來 | 115 | Svāgata; sāgata |
舍卫 | 舍衛 | 115 | Sravasti; Savatthi |
舍卫城 | 舍衛城 | 115 | Sravasti; Savatthi |
舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
十月 | 115 |
|
|
世尊 | 115 |
|
|
天帝 | 116 | Heavenly Emperor; God | |
王能 | 119 | Wang Neng | |
王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
韦提希 | 韋提希 | 119 | Vaidehī |
无忧 | 無憂 | 119 |
|
无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
贤善 | 賢善 | 120 | Bhadrika; Bhaddiya |
西北方 | 120 | northwest; northwestern | |
学道 | 學道 | 120 |
|
须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
旃陀罗 | 旃陀羅 | 122 |
|
智人 | 122 | Homo sapiens | |
自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 198.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿僧只 | 阿僧祇 | 196 |
|
阿脩罗 | 阿脩羅 | 196 | asura |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
彼岸 | 98 |
|
|
别知 | 別知 | 98 | distinguish |
波利质多 | 波利質多 | 98 | parijata tree; coral tree |
不放逸 | 98 |
|
|
不害 | 98 | non-harm | |
不坏信 | 不壞信 | 98 |
|
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不妄语 | 不妄語 | 98 |
|
不饮酒 | 不飲酒 | 98 | refrain from consuming intoxicants |
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
常生 | 99 | immortality | |
瞋忿 | 99 | rage | |
尘坌 | 塵坌 | 99 | dust |
称适 | 稱適 | 99 | to state as satisfying |
持戒 | 99 |
|
|
赤栴檀 | 99 | red sandalwood | |
出入息 | 99 | breath out and in | |
出离 | 出離 | 99 |
|
次第乞食 | 99 | collecting alms in order | |
摧碎 | 99 |
|
|
大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
等正觉 | 等正覺 | 100 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
恶知识 | 惡知識 | 195 | a bad friend; an evil companion |
而作是念 | 195 | made within himself the following reflection | |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
恶友 | 惡友 | 195 | a bad friend |
犯戒 | 102 |
|
|
放逸 | 102 |
|
|
梵行 | 102 |
|
|
法器 | 102 |
|
|
非家 | 102 | homeless | |
奉施 | 102 | give | |
佛出世 | 102 | for a Buddha to appear in a world | |
佛法僧 | 102 |
|
|
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛言 | 102 |
|
|
佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
福德 | 102 |
|
|
福田 | 102 |
|
|
干陀 | 乾陀 | 103 | gandha; fragrance |
灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
华鬘 | 華鬘 | 104 | hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers |
毁呰 | 毀呰 | 104 | to denigrate |
见法 | 見法 | 106 |
|
见佛 | 見佛 | 106 |
|
解脱知见 | 解脫知見 | 106 | knowledge and experience of liberation |
净心 | 淨心 | 106 |
|
久修 | 106 | practiced for a long time | |
卷第四 | 106 | scroll 4 | |
觉观 | 覺觀 | 106 | awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception |
觉意 | 覺意 | 106 | enlightenment factor; bodhyaṅga |
具戒 | 106 |
|
|
俱利 | 106 | Kareri | |
具足 | 106 |
|
|
具足戒 | 106 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
苦习 | 苦習 | 107 | the [noble truth of the] origination of suffering |
来世 | 來世 | 108 | future worlds; the next world; the next life |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
了知 | 108 | to understand clearly | |
离过 | 離過 | 108 | eliminating faults; vāntadoṣa |
妙色 | 109 | wonderful form | |
灭道 | 滅道 | 109 | extinction of suffering and the path to it |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
魔军 | 魔軍 | 109 | Māra's army |
摩纳 | 摩納 | 109 | māṇava; a youth |
牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
南无佛 | 南無佛 | 110 |
|
恼害 | 惱害 | 110 | malicious feeling |
纳受 | 納受 | 110 |
|
能破 | 110 | refutation | |
能行 | 110 | ability to act | |
尼干 | 尼乾 | 110 | nirgrantha |
尼拘陀 | 110 | Indian banyan; nyagrodha tree | |
偏袒右肩 | 112 | bared his right shoulder | |
悭心 | 慳心 | 113 | a miserly mind |
热恼 | 熱惱 | 114 | distressed; perturbed; troubled |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如法 | 114 | In Accord With | |
如是我闻 | 如是我聞 | 114 | thus I have heard |
三法 | 115 |
|
|
三明 | 115 | three insights; trividya | |
三藐三佛陀 | 115 | samyaksaṃbuddha; a perfectly enlightened one | |
善处 | 善處 | 115 | a happy state |
善说 | 善說 | 115 | well expounded |
山王 | 115 | the highest peak | |
善法 | 115 |
|
|
上首 | 115 |
|
|
善趣 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
善顺 | 善順 | 115 |
|
善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
善哉 | 115 |
|
|
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
身坏命终 | 身壞命終 | 115 | the break-up of the body, after death |
身口意 | 115 | body, speech, and mind | |
胜果 | 勝果 | 115 | the wonderful fruit; the surpassing fruit |
生天 | 115 | celestial birth | |
圣位 | 聖位 | 115 | sagehood stage |
生类 | 生類 | 115 | species; insect |
胜者 | 勝者 | 115 | victor; jina |
身命 | 115 | body and life | |
神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
示教利喜 | 115 | Inspiration, Teaching, Benefit, and Joy | |
施论 | 施論 | 115 | discourse on generosity |
食时 | 食時 | 115 |
|
实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
施者 | 115 | giver | |
实法 | 實法 | 115 | true teachings |
实语 | 實語 | 115 | true words |
受者 | 115 | recipient | |
受持 | 115 |
|
|
首陀 | 115 | sudra; shudra; slave class | |
说净 | 說淨 | 115 | explained to be pure |
说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
说是偈已 | 說是偈已 | 115 | after reciting these gathas |
四兵 | 115 | four divisions of troups | |
四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四真谛 | 四真諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
所作已办 | 所作已辦 | 115 | their work done |
所行 | 115 | actions; practice | |
歎佛 | 116 | to praise the Buddha | |
檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
调身 | 調身 | 116 | Adjusting the Body |
退转 | 退轉 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate |
退坐 | 116 | sit down | |
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
我所 | 119 |
|
|
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
无瞋恚 | 無瞋恚 | 119 | free from anger |
五盖 | 五蓋 | 119 | five hindrances; the five obstructions |
无胜 | 無勝 | 119 | unsurpassed; ajita; vijaya |
无所畏 | 無所畏 | 119 | without any fear |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
无瞋 | 無瞋 | 119 | non-aggression; non-hatred; imperturbability |
无学 | 無學 | 119 |
|
五衣 | 119 | antarvasa; monastic lower robe | |
无余 | 無餘 | 119 |
|
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
心开意解 | 心開意解 | 120 | All Queries Resolved and Knots Untangled |
信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing |
信施 | 120 | trust in charity | |
形寿 | 形壽 | 120 | lifespan |
心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
修善 | 120 | to cultivate goodness | |
阎浮檀金 | 閻浮檀金 | 121 | Jambu river gold |
严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
业缘 | 業緣 | 121 |
|
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
依止 | 121 |
|
|
义利 | 義利 | 121 | weal; benefit |
因地 | 121 |
|
|
应知 | 應知 | 121 | should be known |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
右膝着地 | 右膝著地 | 121 | placing the right knee on the ground |
优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
圆光一寻 | 圓光一尋 | 121 | halo extending one fathom |
在家出家 | 122 | observing monastic discipline without being ordained | |
赞佛 | 讚佛 | 122 | to praise the Buddha |
真法 | 122 | true dharma; absolute dharma | |
正断 | 正斷 | 122 | letting go |
正观 | 正觀 | 122 | right observation |
正见 | 正見 | 122 |
|
正念 | 122 |
|
|
正思惟 | 122 | right intention; right thought | |
正业 | 正業 | 122 |
|
正语 | 正語 | 122 |
|
正志 | 122 | right intention | |
真际 | 真際 | 122 | ultimate truth |
真陀罗 | 真陀羅 | 122 | kimnara |
智慧力 | 122 | power of wisdom | |
至真 | 122 | most-true-one; arhat | |
种姓 | 種姓 | 122 | Buddhist lineage; gotra |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
专精 | 專精 | 122 | single-mindedly and diligently |
着衣持钵 | 著衣持鉢 | 122 | took his bowl and robe |
自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
最上 | 122 | supreme | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|