Glossary and Vocabulary for The Great Calming and Contemplation (Mohe Zhi Guan) 摩訶止觀, Scroll 9

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 167 infix potential marker 若但取五門有所不收
2 162 hair 雖過而真明未發
3 162 to send out; to issue; to emit; to radiate 雖過而真明未發
4 162 to hand over; to deliver; to offer 雖過而真明未發
5 162 to express; to show; to be manifest 雖過而真明未發
6 162 to start out; to set off 雖過而真明未發
7 162 to open 雖過而真明未發
8 162 to requisition 雖過而真明未發
9 162 to occur 雖過而真明未發
10 162 to declare; to proclaim; to utter 雖過而真明未發
11 162 to express; to give vent 雖過而真明未發
12 162 to excavate 雖過而真明未發
13 162 to develop; to cultivate; to grow; to bloom; to flower 雖過而真明未發
14 162 to get rich 雖過而真明未發
15 162 to rise; to expand; to inflate; to swell 雖過而真明未發
16 162 to sell 雖過而真明未發
17 162 to shoot with a bow 雖過而真明未發
18 162 to rise in revolt 雖過而真明未發
19 162 to propose; to put forward; to suggest; to initiate 雖過而真明未發
20 162 to enlighten; to inspire 雖過而真明未發
21 162 to publicize; to make known; to show off; to spread 雖過而真明未發
22 162 to ignite; to set on fire 雖過而真明未發
23 162 to sing; to play 雖過而真明未發
24 162 to feel; to sense 雖過而真明未發
25 162 to act; to do 雖過而真明未發
26 162 grass and moss 雖過而真明未發
27 162 Fa 雖過而真明未發
28 162 to issue; to emit; utpāda 雖過而真明未發
29 162 hair; keśa 雖過而真明未發
30 158 zhě ca 第六觀禪定境者
31 156 míng fame; renown; reputation 念佛門毘曇名界方便
32 156 míng a name; personal name; designation 念佛門毘曇名界方便
33 156 míng rank; position 念佛門毘曇名界方便
34 156 míng an excuse 念佛門毘曇名界方便
35 156 míng life 念佛門毘曇名界方便
36 156 míng to name; to call 念佛門毘曇名界方便
37 156 míng to express; to describe 念佛門毘曇名界方便
38 156 míng to be called; to have the name 念佛門毘曇名界方便
39 156 míng to own; to possess 念佛門毘曇名界方便
40 156 míng famous; renowned 念佛門毘曇名界方便
41 156 míng moral 念佛門毘曇名界方便
42 156 míng name; naman 念佛門毘曇名界方便
43 156 míng fame; renown; yasas 念佛門毘曇名界方便
44 144 guān to look at; to watch; to observe 第六觀禪定境者
45 144 guàn Taoist monastery; monastery 第六觀禪定境者
46 144 guān to display; to show; to make visible 第六觀禪定境者
47 144 guān Guan 第六觀禪定境者
48 144 guān appearance; looks 第六觀禪定境者
49 144 guān a sight; a view; a vista 第六觀禪定境者
50 144 guān a concept; a viewpoint; a perspective 第六觀禪定境者
51 144 guān to appreciate; to enjoy; to admire 第六觀禪定境者
52 144 guàn an announcement 第六觀禪定境者
53 144 guàn a high tower; a watchtower 第六觀禪定境者
54 144 guān Surview 第六觀禪定境者
55 144 guān Observe 第六觀禪定境者
56 144 guàn insight; vipasyana; vipassana 第六觀禪定境者
57 144 guān mindfulness; contemplation; smrti 第六觀禪定境者
58 144 guān recollection; anusmrti 第六觀禪定境者
59 144 guān viewing; avaloka 第六觀禪定境者
60 129 wéi to act as; to serve 為是義故須觀
61 129 wéi to change into; to become 為是義故須觀
62 129 wéi to be; is 為是義故須觀
63 129 wéi to do 為是義故須觀
64 129 wèi to support; to help 為是義故須觀
65 129 wéi to govern 為是義故須觀
66 129 wèi to be; bhū 為是義故須觀
67 123 Yi 多諫諍多營事亦是禪定障
68 117 to be near by; to be close to 即眾生慈
69 117 at that time 即眾生慈
70 117 to be exactly the same as; to be thus 即眾生慈
71 117 supposed; so-called 即眾生慈
72 117 to arrive at; to ascend 即眾生慈
73 115 chán Chan; Zen 入流竟則不須觀禪境
74 115 chán meditation 入流竟則不須觀禪境
75 115 shàn an imperial sacrificial ceremony 入流竟則不須觀禪境
76 115 shàn to abdicate 入流竟則不須觀禪境
77 115 shàn Xiongnu supreme leader 入流竟則不須觀禪境
78 115 shàn to make a ritual offering to heaven and earth 入流竟則不須觀禪境
79 115 chán Chan 入流竟則不須觀禪境
80 115 chán meditative concentration; dhyāna; jhāna 入流竟則不須觀禪境
81 115 chán Chan; Zen 入流竟則不須觀禪境
82 113 Kangxi radical 71 雖無別修以通修故
83 113 to not have; without 雖無別修以通修故
84 113 mo 雖無別修以通修故
85 113 to not have 雖無別修以通修故
86 113 Wu 雖無別修以通修故
87 113 mo 雖無別修以通修故
88 112 dìng to decide 雖免魔害更為定縛
89 112 dìng certainly; definitely 雖免魔害更為定縛
90 112 dìng to determine 雖免魔害更為定縛
91 112 dìng to calm down 雖免魔害更為定縛
92 112 dìng to set; to fix 雖免魔害更為定縛
93 112 dìng to book; to subscribe to; to order 雖免魔害更為定縛
94 112 dìng still 雖免魔害更為定縛
95 112 dìng Concentration 雖免魔害更為定縛
96 112 dìng meditative concentration; meditation 雖免魔害更為定縛
97 112 dìng real; sadbhūta 雖免魔害更為定縛
98 104 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 上諸境得入
99 104 děi to want to; to need to 上諸境得入
100 104 děi must; ought to 上諸境得入
101 104 de 上諸境得入
102 104 de infix potential marker 上諸境得入
103 104 to result in 上諸境得入
104 104 to be proper; to fit; to suit 上諸境得入
105 104 to be satisfied 上諸境得入
106 104 to be finished 上諸境得入
107 104 děi satisfying 上諸境得入
108 104 to contract 上諸境得入
109 104 to hear 上諸境得入
110 104 to have; there is 上諸境得入
111 104 marks time passed 上諸境得入
112 104 obtain; attain; prāpta 上諸境得入
113 99 ér Kangxi radical 126 雖過而真明未發
114 99 ér as if; to seem like 雖過而真明未發
115 99 néng can; able 雖過而真明未發
116 99 ér whiskers on the cheeks; sideburns 雖過而真明未發
117 99 ér to arrive; up to 雖過而真明未發
118 93 color 用心微細色界淨色觸欲界身
119 93 form; matter 用心微細色界淨色觸欲界身
120 93 shǎi dice 用心微細色界淨色觸欲界身
121 93 Kangxi radical 139 用心微細色界淨色觸欲界身
122 93 countenance 用心微細色界淨色觸欲界身
123 93 scene; sight 用心微細色界淨色觸欲界身
124 93 feminine charm; female beauty 用心微細色界淨色觸欲界身
125 93 kind; type 用心微細色界淨色觸欲界身
126 93 quality 用心微細色界淨色觸欲界身
127 93 to be angry 用心微細色界淨色觸欲界身
128 93 to seek; to search for 用心微細色界淨色觸欲界身
129 93 lust; sexual desire 用心微細色界淨色觸欲界身
130 93 form; rupa 用心微細色界淨色觸欲界身
131 92 ya
132 92 xīn heart [organ] 心因緣守本
133 92 xīn Kangxi radical 61 心因緣守本
134 92 xīn mind; consciousness 心因緣守本
135 92 xīn the center; the core; the middle 心因緣守本
136 92 xīn one of the 28 star constellations 心因緣守本
137 92 xīn heart 心因緣守本
138 92 xīn emotion 心因緣守本
139 92 xīn intention; consideration 心因緣守本
140 92 xīn disposition; temperament 心因緣守本
141 92 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心因緣守本
142 92 xīn heart; hṛdaya 心因緣守本
143 92 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心因緣守本
144 89 xiàng to observe; to assess 今亦略示其發相
145 89 xiàng appearance; portrait; picture 今亦略示其發相
146 89 xiàng countenance; personage; character; disposition 今亦略示其發相
147 89 xiàng to aid; to help 今亦略示其發相
148 89 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 今亦略示其發相
149 89 xiàng a sign; a mark; appearance 今亦略示其發相
150 89 xiāng alternately; in turn 今亦略示其發相
151 89 xiāng Xiang 今亦略示其發相
152 89 xiāng form substance 今亦略示其發相
153 89 xiāng to express 今亦略示其發相
154 89 xiàng to choose 今亦略示其發相
155 89 xiāng Xiang 今亦略示其發相
156 89 xiāng an ancient musical instrument 今亦略示其發相
157 89 xiāng the seventh lunar month 今亦略示其發相
158 89 xiāng to compare 今亦略示其發相
159 89 xiàng to divine 今亦略示其發相
160 89 xiàng to administer 今亦略示其發相
161 89 xiàng helper for a blind person 今亦略示其發相
162 89 xiāng rhythm [music] 今亦略示其發相
163 89 xiāng the upper frets of a pipa 今亦略示其發相
164 89 xiāng coralwood 今亦略示其發相
165 89 xiàng ministry 今亦略示其發相
166 89 xiàng to supplement; to enhance 今亦略示其發相
167 89 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 今亦略示其發相
168 89 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 今亦略示其發相
169 89 xiàng sign; mark; liṅga 今亦略示其發相
170 89 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 今亦略示其發相
171 88 zhī to support 但禪支諸定助道有力
172 88 zhī a branch 但禪支諸定助道有力
173 88 zhī a sect; a denomination; a division 但禪支諸定助道有力
174 88 zhī Kangxi radical 65 但禪支諸定助道有力
175 88 zhī hands and feet; limb 但禪支諸定助道有力
176 88 zhī to disperse; to pay 但禪支諸定助道有力
177 88 zhī earthly branch 但禪支諸定助道有力
178 88 zhī Zhi 但禪支諸定助道有力
179 88 zhī able to sustain 但禪支諸定助道有力
180 88 zhī to receive; to draw; to get 但禪支諸定助道有力
181 88 zhī to dispatch; to assign 但禪支諸定助道有力
182 88 zhī descendants 但禪支諸定助道有力
183 88 zhī limb; avayava 但禪支諸定助道有力
184 83 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 成論亦爾
185 83 chéng to become; to turn into 成論亦爾
186 83 chéng to grow up; to ripen; to mature 成論亦爾
187 83 chéng to set up; to establish; to develop; to form 成論亦爾
188 83 chéng a full measure of 成論亦爾
189 83 chéng whole 成論亦爾
190 83 chéng set; established 成論亦爾
191 83 chéng to reache a certain degree; to amount to 成論亦爾
192 83 chéng to reconcile 成論亦爾
193 83 chéng to resmble; to be similar to 成論亦爾
194 83 chéng composed of 成論亦爾
195 83 chéng a result; a harvest; an achievement 成論亦爾
196 83 chéng capable; able; accomplished 成論亦爾
197 83 chéng to help somebody achieve something 成論亦爾
198 83 chéng Cheng 成論亦爾
199 83 chéng Become 成論亦爾
200 83 chéng becoming; bhāva 成論亦爾
201 81 zhōng middle 中攝
202 81 zhōng medium; medium sized 中攝
203 81 zhōng China 中攝
204 81 zhòng to hit the mark 中攝
205 81 zhōng midday 中攝
206 81 zhōng inside 中攝
207 81 zhōng during 中攝
208 81 zhōng Zhong 中攝
209 81 zhōng intermediary 中攝
210 81 zhōng half 中攝
211 81 zhòng to reach; to attain 中攝
212 81 zhòng to suffer; to infect 中攝
213 81 zhòng to obtain 中攝
214 81 zhòng to pass an exam 中攝
215 81 zhōng middle 中攝
216 79 method; way 禪是門戶詮次事法
217 79 France 禪是門戶詮次事法
218 79 the law; rules; regulations 禪是門戶詮次事法
219 79 the teachings of the Buddha; Dharma 禪是門戶詮次事法
220 79 a standard; a norm 禪是門戶詮次事法
221 79 an institution 禪是門戶詮次事法
222 79 to emulate 禪是門戶詮次事法
223 79 magic; a magic trick 禪是門戶詮次事法
224 79 punishment 禪是門戶詮次事法
225 79 Fa 禪是門戶詮次事法
226 79 a precedent 禪是門戶詮次事法
227 79 a classification of some kinds of Han texts 禪是門戶詮次事法
228 79 relating to a ceremony or rite 禪是門戶詮次事法
229 79 Dharma 禪是門戶詮次事法
230 79 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 禪是門戶詮次事法
231 79 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 禪是門戶詮次事法
232 79 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 禪是門戶詮次事法
233 79 quality; characteristic 禪是門戶詮次事法
234 77 xíng to walk 行之
235 77 xíng capable; competent 行之
236 77 háng profession 行之
237 77 xíng Kangxi radical 144 行之
238 77 xíng to travel 行之
239 77 xìng actions; conduct 行之
240 77 xíng to do; to act; to practice 行之
241 77 xíng all right; OK; okay 行之
242 77 háng horizontal line 行之
243 77 héng virtuous deeds 行之
244 77 hàng a line of trees 行之
245 77 hàng bold; steadfast 行之
246 77 xíng to move 行之
247 77 xíng to put into effect; to implement 行之
248 77 xíng travel 行之
249 77 xíng to circulate 行之
250 77 xíng running script; running script 行之
251 77 xíng temporary 行之
252 77 háng rank; order 行之
253 77 háng a business; a shop 行之
254 77 xíng to depart; to leave 行之
255 77 xíng to experience 行之
256 77 xíng path; way 行之
257 77 xíng xing; ballad 行之
258 77 xíng Xing 行之
259 77 xíng Practice 行之
260 77 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 行之
261 77 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 行之
262 77 yuán fate; predestined affinity 緣諦智修名無漏禪
263 77 yuán hem 緣諦智修名無漏禪
264 77 yuán to revolve around 緣諦智修名無漏禪
265 77 yuán to climb up 緣諦智修名無漏禪
266 77 yuán cause; origin; reason 緣諦智修名無漏禪
267 77 yuán along; to follow 緣諦智修名無漏禪
268 77 yuán to depend on 緣諦智修名無漏禪
269 77 yuán margin; edge; rim 緣諦智修名無漏禪
270 77 yuán Condition 緣諦智修名無漏禪
271 77 yuán conditions; pratyaya; paccaya 緣諦智修名無漏禪
272 74 one 一根本四禪
273 74 Kangxi radical 1 一根本四禪
274 74 pure; concentrated 一根本四禪
275 74 first 一根本四禪
276 74 the same 一根本四禪
277 74 sole; single 一根本四禪
278 74 a very small amount 一根本四禪
279 74 Yi 一根本四禪
280 74 other 一根本四禪
281 74 to unify 一根本四禪
282 74 accidentally; coincidentally 一根本四禪
283 74 abruptly; suddenly 一根本四禪
284 74 one; eka 一根本四禪
285 74 happy; glad; cheerful; joyful 禪樂美妙喜生耽味垢膩日增
286 74 to take joy in; to be happy; to be cheerful 禪樂美妙喜生耽味垢膩日增
287 74 Le 禪樂美妙喜生耽味垢膩日增
288 74 yuè music 禪樂美妙喜生耽味垢膩日增
289 74 yuè a musical instrument 禪樂美妙喜生耽味垢膩日增
290 74 yuè tone [of voice]; expression 禪樂美妙喜生耽味垢膩日增
291 74 yuè a musician 禪樂美妙喜生耽味垢膩日增
292 74 joy; pleasure 禪樂美妙喜生耽味垢膩日增
293 74 yuè the Book of Music 禪樂美妙喜生耽味垢膩日增
294 74 lào Lao 禪樂美妙喜生耽味垢膩日增
295 74 to laugh 禪樂美妙喜生耽味垢膩日增
296 74 Joy 禪樂美妙喜生耽味垢膩日增
297 74 joy; delight; sukhā 禪樂美妙喜生耽味垢膩日增
298 71 chù to touch; to feel 二緣觸退
299 71 chù to butt; to ram; to gore 二緣觸退
300 71 chù touch; contact; sparśa 二緣觸退
301 71 chù tangible; spraṣṭavya 二緣觸退
302 71 to take; to get; to fetch 念佛亦三但取念應佛耳
303 71 to obtain 念佛亦三但取念應佛耳
304 71 to choose; to select 念佛亦三但取念應佛耳
305 71 to catch; to seize; to capture 念佛亦三但取念應佛耳
306 71 to accept; to receive 念佛亦三但取念應佛耳
307 71 to seek 念佛亦三但取念應佛耳
308 71 to take a bride 念佛亦三但取念應佛耳
309 71 Qu 念佛亦三但取念應佛耳
310 71 clinging; grasping; upādāna 念佛亦三但取念應佛耳
311 71 míng bright; luminous; brilliant 雖過而真明未發
312 71 míng Ming 雖過而真明未發
313 71 míng Ming Dynasty 雖過而真明未發
314 71 míng obvious; explicit; clear 雖過而真明未發
315 71 míng intelligent; clever; perceptive 雖過而真明未發
316 71 míng to illuminate; to shine 雖過而真明未發
317 71 míng consecrated 雖過而真明未發
318 71 míng to understand; to comprehend 雖過而真明未發
319 71 míng to explain; to clarify 雖過而真明未發
320 71 míng Souther Ming; Later Ming 雖過而真明未發
321 71 míng the world; the human world; the world of the living 雖過而真明未發
322 71 míng eyesight; vision 雖過而真明未發
323 71 míng a god; a spirit 雖過而真明未發
324 71 míng fame; renown 雖過而真明未發
325 71 míng open; public 雖過而真明未發
326 71 míng clear 雖過而真明未發
327 71 míng to become proficient 雖過而真明未發
328 71 míng to be proficient 雖過而真明未發
329 71 míng virtuous 雖過而真明未發
330 71 míng open and honest 雖過而真明未發
331 71 míng clean; neat 雖過而真明未發
332 71 míng remarkable; outstanding; notable 雖過而真明未發
333 71 míng next; afterwards 雖過而真明未發
334 71 míng positive 雖過而真明未發
335 71 míng Clear 雖過而真明未發
336 71 míng wisdom; knowledge; vidyā 雖過而真明未發
337 70 to go; to 當置魔事觀於諸禪
338 70 to rely on; to depend on 當置魔事觀於諸禪
339 70 Yu 當置魔事觀於諸禪
340 70 a crow 當置魔事觀於諸禪
341 67 zhī to go 若四禪八定毘曇成實明之委細
342 67 zhī to arrive; to go 若四禪八定毘曇成實明之委細
343 67 zhī is 若四禪八定毘曇成實明之委細
344 67 zhī to use 若四禪八定毘曇成實明之委細
345 67 zhī Zhi 若四禪八定毘曇成實明之委細
346 67 zhī winding 若四禪八定毘曇成實明之委細
347 66 yòu Kangxi radical 29 又大品云
348 66 děng et cetera; and so on 如此等過不可具記
349 66 děng to wait 如此等過不可具記
350 66 děng to be equal 如此等過不可具記
351 66 děng degree; level 如此等過不可具記
352 66 děng to compare 如此等過不可具記
353 66 děng same; equal; sama 如此等過不可具記
354 66 shēng to be born; to give birth 禪樂美妙喜生耽味垢膩日增
355 66 shēng to live 禪樂美妙喜生耽味垢膩日增
356 66 shēng raw 禪樂美妙喜生耽味垢膩日增
357 66 shēng a student 禪樂美妙喜生耽味垢膩日增
358 66 shēng life 禪樂美妙喜生耽味垢膩日增
359 66 shēng to produce; to give rise 禪樂美妙喜生耽味垢膩日增
360 66 shēng alive 禪樂美妙喜生耽味垢膩日增
361 66 shēng a lifetime 禪樂美妙喜生耽味垢膩日增
362 66 shēng to initiate; to become 禪樂美妙喜生耽味垢膩日增
363 66 shēng to grow 禪樂美妙喜生耽味垢膩日增
364 66 shēng unfamiliar 禪樂美妙喜生耽味垢膩日增
365 66 shēng not experienced 禪樂美妙喜生耽味垢膩日增
366 66 shēng hard; stiff; strong 禪樂美妙喜生耽味垢膩日增
367 66 shēng having academic or professional knowledge 禪樂美妙喜生耽味垢膩日增
368 66 shēng a male role in traditional theatre 禪樂美妙喜生耽味垢膩日增
369 66 shēng gender 禪樂美妙喜生耽味垢膩日增
370 66 shēng to develop; to grow 禪樂美妙喜生耽味垢膩日增
371 66 shēng to set up 禪樂美妙喜生耽味垢膩日增
372 66 shēng a prostitute 禪樂美妙喜生耽味垢膩日增
373 66 shēng a captive 禪樂美妙喜生耽味垢膩日增
374 66 shēng a gentleman 禪樂美妙喜生耽味垢膩日增
375 66 shēng Kangxi radical 100 禪樂美妙喜生耽味垢膩日增
376 66 shēng unripe 禪樂美妙喜生耽味垢膩日增
377 66 shēng nature 禪樂美妙喜生耽味垢膩日增
378 66 shēng to inherit; to succeed 禪樂美妙喜生耽味垢膩日增
379 66 shēng destiny 禪樂美妙喜生耽味垢膩日增
380 66 shēng birth 禪樂美妙喜生耽味垢膩日增
381 66 shēng arise; produce; utpad 禪樂美妙喜生耽味垢膩日增
382 64 ài to love 而生憂愛
383 64 ài favor; grace; kindness 而生憂愛
384 64 ài somebody who is loved 而生憂愛
385 64 ài love; affection 而生憂愛
386 64 ài to like 而生憂愛
387 64 ài to sympathize with; to pity 而生憂愛
388 64 ài to begrudge 而生憂愛
389 64 ài to do regularly; to have the habit of 而生憂愛
390 64 ài my dear 而生憂愛
391 64 ài Ai 而生憂愛
392 64 ài loved; beloved 而生憂愛
393 64 ài Love 而生憂愛
394 64 ài desire; craving; trsna 而生憂愛
395 63 jiàn to see 而猶見身心之相
396 63 jiàn opinion; view; understanding 而猶見身心之相
397 63 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 而猶見身心之相
398 63 jiàn refer to; for details see 而猶見身心之相
399 63 jiàn to listen to 而猶見身心之相
400 63 jiàn to meet 而猶見身心之相
401 63 jiàn to receive (a guest) 而猶見身心之相
402 63 jiàn let me; kindly 而猶見身心之相
403 63 jiàn Jian 而猶見身心之相
404 63 xiàn to appear 而猶見身心之相
405 63 xiàn to introduce 而猶見身心之相
406 63 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 而猶見身心之相
407 63 jiàn seeing; observing; darśana 而猶見身心之相
408 59 不淨 bù jìng Impurity; dirty; filthy 六大不淨
409 59 jìng clean 味次淨也
410 59 jìng no surplus; net 味次淨也
411 59 jìng pure 味次淨也
412 59 jìng tranquil 味次淨也
413 59 jìng cold 味次淨也
414 59 jìng to wash; to clense 味次淨也
415 59 jìng role of hero 味次淨也
416 59 jìng to remove sexual desire 味次淨也
417 59 jìng bright and clean; luminous 味次淨也
418 59 jìng clean; pure 味次淨也
419 59 jìng cleanse 味次淨也
420 59 jìng cleanse 味次淨也
421 59 jìng Pure 味次淨也
422 59 jìng vyavadāna; purification; cleansing 味次淨也
423 59 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 味次淨也
424 59 jìng viśuddhi; purity 味次淨也
425 59 fēi Kangxi radical 175 若言非無漏者
426 59 fēi wrong; bad; untruthful 若言非無漏者
427 59 fēi different 若言非無漏者
428 59 fēi to not be; to not have 若言非無漏者
429 59 fēi to violate; to be contrary to 若言非無漏者
430 59 fēi Africa 若言非無漏者
431 59 fēi to slander 若言非無漏者
432 59 fěi to avoid 若言非無漏者
433 59 fēi must 若言非無漏者
434 59 fēi an error 若言非無漏者
435 59 fēi a problem; a question 若言非無漏者
436 59 fēi evil 若言非無漏者
437 57 to enter 上諸境得入
438 57 Kangxi radical 11 上諸境得入
439 57 radical 上諸境得入
440 57 income 上諸境得入
441 57 to conform with 上諸境得入
442 57 to descend 上諸境得入
443 57 the entering tone 上諸境得入
444 57 to pay 上諸境得入
445 57 to join 上諸境得入
446 57 entering; praveśa 上諸境得入
447 57 entered; attained; āpanna 上諸境得入
448 55 rén person; people; a human being 無所知人得此定
449 55 rén Kangxi radical 9 無所知人得此定
450 55 rén a kind of person 無所知人得此定
451 55 rén everybody 無所知人得此定
452 55 rén adult 無所知人得此定
453 55 rén somebody; others 無所知人得此定
454 55 rén an upright person 無所知人得此定
455 55 rén person; manuṣya 無所知人得此定
456 54 yún cloud 世阿毘曇云
457 54 yún Yunnan 世阿毘曇云
458 54 yún Yun 世阿毘曇云
459 54 yún to say 世阿毘曇云
460 54 yún to have 世阿毘曇云
461 54 yún cloud; megha 世阿毘曇云
462 54 yún to say; iti 世阿毘曇云
463 53 suǒ a few; various; some 外諸方便二十五種吐納失所
464 53 suǒ a place; a location 外諸方便二十五種吐納失所
465 53 suǒ indicates a passive voice 外諸方便二十五種吐納失所
466 53 suǒ an ordinal number 外諸方便二十五種吐納失所
467 53 suǒ meaning 外諸方便二十五種吐納失所
468 53 suǒ garrison 外諸方便二十五種吐納失所
469 53 suǒ place; pradeśa 外諸方便二十五種吐納失所
470 53 shēn human body; torso
471 53 shēn Kangxi radical 158
472 53 shēn self
473 53 shēn life
474 53 shēn an object
475 53 shēn a lifetime
476 53 shēn moral character
477 53 shēn status; identity; position
478 53 shēn pregnancy
479 53 juān India
480 53 shēn body; kāya
481 52 xiū to decorate; to embellish 雖無別修以通修故
482 52 xiū to study; to cultivate 雖無別修以通修故
483 52 xiū to repair 雖無別修以通修故
484 52 xiū long; slender 雖無別修以通修故
485 52 xiū to write; to compile 雖無別修以通修故
486 52 xiū to build; to construct; to shape 雖無別修以通修故
487 52 xiū to practice 雖無別修以通修故
488 52 xiū to cut 雖無別修以通修故
489 52 xiū virtuous; wholesome 雖無別修以通修故
490 52 xiū a virtuous person 雖無別修以通修故
491 52 xiū Xiu 雖無別修以通修故
492 52 xiū to unknot 雖無別修以通修故
493 52 xiū to prepare; to put in order 雖無別修以通修故
494 52 xiū excellent 雖無別修以通修故
495 52 xiū to perform [a ceremony] 雖無別修以通修故
496 52 xiū Cultivation 雖無別修以通修故
497 52 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 雖無別修以通修故
498 52 xiū pratipanna; spiritual practice 雖無別修以通修故
499 51 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 入流竟則不須觀禪境
500 51 a grade; a level 入流竟則不須觀禪境

Frequencies of all Words

Top 1214

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 268 shì is; are; am; to be 夫長病遠行是禪定障
2 268 shì is exactly 夫長病遠行是禪定障
3 268 shì is suitable; is in contrast 夫長病遠行是禪定障
4 268 shì this; that; those 夫長病遠行是禪定障
5 268 shì really; certainly 夫長病遠行是禪定障
6 268 shì correct; yes; affirmative 夫長病遠行是禪定障
7 268 shì true 夫長病遠行是禪定障
8 268 shì is; has; exists 夫長病遠行是禪定障
9 268 shì used between repetitions of a word 夫長病遠行是禪定障
10 268 shì a matter; an affair 夫長病遠行是禪定障
11 268 shì Shi 夫長病遠行是禪定障
12 268 shì is; bhū 夫長病遠行是禪定障
13 268 shì this; idam 夫長病遠行是禪定障
14 251 ruò to seem; to be like; as 若魔事
15 251 ruò seemingly 若魔事
16 251 ruò if 若魔事
17 251 ruò you 若魔事
18 251 ruò this; that 若魔事
19 251 ruò and; or 若魔事
20 251 ruò as for; pertaining to 若魔事
21 251 pomegranite 若魔事
22 251 ruò to choose 若魔事
23 251 ruò to agree; to accord with; to conform to 若魔事
24 251 ruò thus 若魔事
25 251 ruò pollia 若魔事
26 251 ruò Ruo 若魔事
27 251 ruò only then 若魔事
28 251 ja 若魔事
29 251 jñā 若魔事
30 251 ruò if; yadi 若魔事
31 199 yǒu is; are; to exist 復有多讀誦亦是禪定障
32 199 yǒu to have; to possess 復有多讀誦亦是禪定障
33 199 yǒu indicates an estimate 復有多讀誦亦是禪定障
34 199 yǒu indicates a large quantity 復有多讀誦亦是禪定障
35 199 yǒu indicates an affirmative response 復有多讀誦亦是禪定障
36 199 yǒu a certain; used before a person, time, or place 復有多讀誦亦是禪定障
37 199 yǒu used to compare two things 復有多讀誦亦是禪定障
38 199 yǒu used in a polite formula before certain verbs 復有多讀誦亦是禪定障
39 199 yǒu used before the names of dynasties 復有多讀誦亦是禪定障
40 199 yǒu a certain thing; what exists 復有多讀誦亦是禪定障
41 199 yǒu multiple of ten and ... 復有多讀誦亦是禪定障
42 199 yǒu abundant 復有多讀誦亦是禪定障
43 199 yǒu purposeful 復有多讀誦亦是禪定障
44 199 yǒu You 復有多讀誦亦是禪定障
45 199 yǒu 1. existence; 2. becoming 復有多讀誦亦是禪定障
46 199 yǒu becoming; bhava 復有多讀誦亦是禪定障
47 174 this; these 此十門與五門十五門云何同
48 174 in this way 此十門與五門十五門云何同
49 174 otherwise; but; however; so 此十門與五門十五門云何同
50 174 at this time; now; here 此十門與五門十五門云何同
51 174 this; here; etad 此十門與五門十五門云何同
52 167 not; no 若但取五門有所不收
53 167 expresses that a certain condition cannot be acheived 若但取五門有所不收
54 167 as a correlative 若但取五門有所不收
55 167 no (answering a question) 若但取五門有所不收
56 167 forms a negative adjective from a noun 若但取五門有所不收
57 167 at the end of a sentence to form a question 若但取五門有所不收
58 167 to form a yes or no question 若但取五門有所不收
59 167 infix potential marker 若但取五門有所不收
60 167 no; na 若但取五門有所不收
61 167 such as; for example; for instance 如避火墮水無益三昧
62 167 if 如避火墮水無益三昧
63 167 in accordance with 如避火墮水無益三昧
64 167 to be appropriate; should; with regard to 如避火墮水無益三昧
65 167 this 如避火墮水無益三昧
66 167 it is so; it is thus; can be compared with 如避火墮水無益三昧
67 167 to go to 如避火墮水無益三昧
68 167 to meet 如避火墮水無益三昧
69 167 to appear; to seem; to be like 如避火墮水無益三昧
70 167 at least as good as 如避火墮水無益三昧
71 167 and 如避火墮水無益三昧
72 167 or 如避火墮水無益三昧
73 167 but 如避火墮水無益三昧
74 167 then 如避火墮水無益三昧
75 167 naturally 如避火墮水無益三昧
76 167 expresses a question or doubt 如避火墮水無益三昧
77 167 you 如避火墮水無益三昧
78 167 the second lunar month 如避火墮水無益三昧
79 167 in; at 如避火墮水無益三昧
80 167 Ru 如避火墮水無益三昧
81 167 Thus 如避火墮水無益三昧
82 167 thus; tathā 如避火墮水無益三昧
83 167 like; iva 如避火墮水無益三昧
84 167 suchness; tathatā 如避火墮水無益三昧
85 162 hair 雖過而真明未發
86 162 to send out; to issue; to emit; to radiate 雖過而真明未發
87 162 round 雖過而真明未發
88 162 to hand over; to deliver; to offer 雖過而真明未發
89 162 to express; to show; to be manifest 雖過而真明未發
90 162 to start out; to set off 雖過而真明未發
91 162 to open 雖過而真明未發
92 162 to requisition 雖過而真明未發
93 162 to occur 雖過而真明未發
94 162 to declare; to proclaim; to utter 雖過而真明未發
95 162 to express; to give vent 雖過而真明未發
96 162 to excavate 雖過而真明未發
97 162 to develop; to cultivate; to grow; to bloom; to flower 雖過而真明未發
98 162 to get rich 雖過而真明未發
99 162 to rise; to expand; to inflate; to swell 雖過而真明未發
100 162 to sell 雖過而真明未發
101 162 to shoot with a bow 雖過而真明未發
102 162 to rise in revolt 雖過而真明未發
103 162 to propose; to put forward; to suggest; to initiate 雖過而真明未發
104 162 to enlighten; to inspire 雖過而真明未發
105 162 to publicize; to make known; to show off; to spread 雖過而真明未發
106 162 to ignite; to set on fire 雖過而真明未發
107 162 to sing; to play 雖過而真明未發
108 162 to feel; to sense 雖過而真明未發
109 162 to act; to do 雖過而真明未發
110 162 grass and moss 雖過而真明未發
111 162 Fa 雖過而真明未發
112 162 to issue; to emit; utpāda 雖過而真明未發
113 162 hair; keśa 雖過而真明未發
114 158 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 第六觀禪定境者
115 158 zhě that 第六觀禪定境者
116 158 zhě nominalizing function word 第六觀禪定境者
117 158 zhě used to mark a definition 第六觀禪定境者
118 158 zhě used to mark a pause 第六觀禪定境者
119 158 zhě topic marker; that; it 第六觀禪定境者
120 158 zhuó according to 第六觀禪定境者
121 158 zhě ca 第六觀禪定境者
122 156 míng measure word for people 念佛門毘曇名界方便
123 156 míng fame; renown; reputation 念佛門毘曇名界方便
124 156 míng a name; personal name; designation 念佛門毘曇名界方便
125 156 míng rank; position 念佛門毘曇名界方便
126 156 míng an excuse 念佛門毘曇名界方便
127 156 míng life 念佛門毘曇名界方便
128 156 míng to name; to call 念佛門毘曇名界方便
129 156 míng to express; to describe 念佛門毘曇名界方便
130 156 míng to be called; to have the name 念佛門毘曇名界方便
131 156 míng to own; to possess 念佛門毘曇名界方便
132 156 míng famous; renowned 念佛門毘曇名界方便
133 156 míng moral 念佛門毘曇名界方便
134 156 míng name; naman 念佛門毘曇名界方便
135 156 míng fame; renown; yasas 念佛門毘曇名界方便
136 144 guān to look at; to watch; to observe 第六觀禪定境者
137 144 guàn Taoist monastery; monastery 第六觀禪定境者
138 144 guān to display; to show; to make visible 第六觀禪定境者
139 144 guān Guan 第六觀禪定境者
140 144 guān appearance; looks 第六觀禪定境者
141 144 guān a sight; a view; a vista 第六觀禪定境者
142 144 guān a concept; a viewpoint; a perspective 第六觀禪定境者
143 144 guān to appreciate; to enjoy; to admire 第六觀禪定境者
144 144 guàn an announcement 第六觀禪定境者
145 144 guàn a high tower; a watchtower 第六觀禪定境者
146 144 guān Surview 第六觀禪定境者
147 144 guān Observe 第六觀禪定境者
148 144 guàn insight; vipasyana; vipassana 第六觀禪定境者
149 144 guān mindfulness; contemplation; smrti 第六觀禪定境者
150 144 guān recollection; anusmrti 第六觀禪定境者
151 144 guān viewing; avaloka 第六觀禪定境者
152 132 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 雖無別修以通修故
153 132 old; ancient; former; past 雖無別修以通修故
154 132 reason; cause; purpose 雖無別修以通修故
155 132 to die 雖無別修以通修故
156 132 so; therefore; hence 雖無別修以通修故
157 132 original 雖無別修以通修故
158 132 accident; happening; instance 雖無別修以通修故
159 132 a friend; an acquaintance; friendship 雖無別修以通修故
160 132 something in the past 雖無別修以通修故
161 132 deceased; dead 雖無別修以通修故
162 132 still; yet 雖無別修以通修故
163 132 therefore; tasmāt 雖無別修以通修故
164 129 wèi for; to 為是義故須觀
165 129 wèi because of 為是義故須觀
166 129 wéi to act as; to serve 為是義故須觀
167 129 wéi to change into; to become 為是義故須觀
168 129 wéi to be; is 為是義故須觀
169 129 wéi to do 為是義故須觀
170 129 wèi for 為是義故須觀
171 129 wèi because of; for; to 為是義故須觀
172 129 wèi to 為是義故須觀
173 129 wéi in a passive construction 為是義故須觀
174 129 wéi forming a rehetorical question 為是義故須觀
175 129 wéi forming an adverb 為是義故須觀
176 129 wéi to add emphasis 為是義故須觀
177 129 wèi to support; to help 為是義故須觀
178 129 wéi to govern 為是義故須觀
179 129 wèi to be; bhū 為是義故須觀
180 123 also; too 多諫諍多營事亦是禪定障
181 123 but 多諫諍多營事亦是禪定障
182 123 this; he; she 多諫諍多營事亦是禪定障
183 123 although; even though 多諫諍多營事亦是禪定障
184 123 already 多諫諍多營事亦是禪定障
185 123 particle with no meaning 多諫諍多營事亦是禪定障
186 123 Yi 多諫諍多營事亦是禪定障
187 117 promptly; right away; immediately 即眾生慈
188 117 to be near by; to be close to 即眾生慈
189 117 at that time 即眾生慈
190 117 to be exactly the same as; to be thus 即眾生慈
191 117 supposed; so-called 即眾生慈
192 117 if; but 即眾生慈
193 117 to arrive at; to ascend 即眾生慈
194 117 then; following 即眾生慈
195 117 so; just so; eva 即眾生慈
196 115 chán Chan; Zen 入流竟則不須觀禪境
197 115 chán meditation 入流竟則不須觀禪境
198 115 shàn an imperial sacrificial ceremony 入流竟則不須觀禪境
199 115 shàn to abdicate 入流竟則不須觀禪境
200 115 shàn Xiongnu supreme leader 入流竟則不須觀禪境
201 115 shàn to make a ritual offering to heaven and earth 入流竟則不須觀禪境
202 115 chán Chan 入流竟則不須觀禪境
203 115 chán meditative concentration; dhyāna; jhāna 入流竟則不須觀禪境
204 115 chán Chan; Zen 入流竟則不須觀禪境
205 113 no 雖無別修以通修故
206 113 Kangxi radical 71 雖無別修以通修故
207 113 to not have; without 雖無別修以通修故
208 113 has not yet 雖無別修以通修故
209 113 mo 雖無別修以通修故
210 113 do not 雖無別修以通修故
211 113 not; -less; un- 雖無別修以通修故
212 113 regardless of 雖無別修以通修故
213 113 to not have 雖無別修以通修故
214 113 um 雖無別修以通修故
215 113 Wu 雖無別修以通修故
216 113 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 雖無別修以通修故
217 113 not; non- 雖無別修以通修故
218 113 mo 雖無別修以通修故
219 112 dìng to decide 雖免魔害更為定縛
220 112 dìng certainly; definitely 雖免魔害更為定縛
221 112 dìng to determine 雖免魔害更為定縛
222 112 dìng to calm down 雖免魔害更為定縛
223 112 dìng to set; to fix 雖免魔害更為定縛
224 112 dìng to book; to subscribe to; to order 雖免魔害更為定縛
225 112 dìng still 雖免魔害更為定縛
226 112 dìng Concentration 雖免魔害更為定縛
227 112 dìng meditative concentration; meditation 雖免魔害更為定縛
228 112 dìng real; sadbhūta 雖免魔害更為定縛
229 104 de potential marker 上諸境得入
230 104 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 上諸境得入
231 104 děi must; ought to 上諸境得入
232 104 děi to want to; to need to 上諸境得入
233 104 děi must; ought to 上諸境得入
234 104 de 上諸境得入
235 104 de infix potential marker 上諸境得入
236 104 to result in 上諸境得入
237 104 to be proper; to fit; to suit 上諸境得入
238 104 to be satisfied 上諸境得入
239 104 to be finished 上諸境得入
240 104 de result of degree 上諸境得入
241 104 de marks completion of an action 上諸境得入
242 104 děi satisfying 上諸境得入
243 104 to contract 上諸境得入
244 104 marks permission or possibility 上諸境得入
245 104 expressing frustration 上諸境得入
246 104 to hear 上諸境得入
247 104 to have; there is 上諸境得入
248 104 marks time passed 上諸境得入
249 104 obtain; attain; prāpta 上諸境得入
250 99 ér and; as well as; but (not); yet (not) 雖過而真明未發
251 99 ér Kangxi radical 126 雖過而真明未發
252 99 ér you 雖過而真明未發
253 99 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 雖過而真明未發
254 99 ér right away; then 雖過而真明未發
255 99 ér but; yet; however; while; nevertheless 雖過而真明未發
256 99 ér if; in case; in the event that 雖過而真明未發
257 99 ér therefore; as a result; thus 雖過而真明未發
258 99 ér how can it be that? 雖過而真明未發
259 99 ér so as to 雖過而真明未發
260 99 ér only then 雖過而真明未發
261 99 ér as if; to seem like 雖過而真明未發
262 99 néng can; able 雖過而真明未發
263 99 ér whiskers on the cheeks; sideburns 雖過而真明未發
264 99 ér me 雖過而真明未發
265 99 ér to arrive; up to 雖過而真明未發
266 99 ér possessive 雖過而真明未發
267 99 ér and; ca 雖過而真明未發
268 93 color 用心微細色界淨色觸欲界身
269 93 form; matter 用心微細色界淨色觸欲界身
270 93 shǎi dice 用心微細色界淨色觸欲界身
271 93 Kangxi radical 139 用心微細色界淨色觸欲界身
272 93 countenance 用心微細色界淨色觸欲界身
273 93 scene; sight 用心微細色界淨色觸欲界身
274 93 feminine charm; female beauty 用心微細色界淨色觸欲界身
275 93 kind; type 用心微細色界淨色觸欲界身
276 93 quality 用心微細色界淨色觸欲界身
277 93 to be angry 用心微細色界淨色觸欲界身
278 93 to seek; to search for 用心微細色界淨色觸欲界身
279 93 lust; sexual desire 用心微細色界淨色觸欲界身
280 93 form; rupa 用心微細色界淨色觸欲界身
281 92 also; too
282 92 a final modal particle indicating certainy or decision
283 92 either
284 92 even
285 92 used to soften the tone
286 92 used for emphasis
287 92 used to mark contrast
288 92 used to mark compromise
289 92 ya
290 92 xīn heart [organ] 心因緣守本
291 92 xīn Kangxi radical 61 心因緣守本
292 92 xīn mind; consciousness 心因緣守本
293 92 xīn the center; the core; the middle 心因緣守本
294 92 xīn one of the 28 star constellations 心因緣守本
295 92 xīn heart 心因緣守本
296 92 xīn emotion 心因緣守本
297 92 xīn intention; consideration 心因緣守本
298 92 xīn disposition; temperament 心因緣守本
299 92 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心因緣守本
300 92 xīn heart; hṛdaya 心因緣守本
301 92 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心因緣守本
302 89 xiāng each other; one another; mutually 今亦略示其發相
303 89 xiàng to observe; to assess 今亦略示其發相
304 89 xiàng appearance; portrait; picture 今亦略示其發相
305 89 xiàng countenance; personage; character; disposition 今亦略示其發相
306 89 xiàng to aid; to help 今亦略示其發相
307 89 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 今亦略示其發相
308 89 xiàng a sign; a mark; appearance 今亦略示其發相
309 89 xiāng alternately; in turn 今亦略示其發相
310 89 xiāng Xiang 今亦略示其發相
311 89 xiāng form substance 今亦略示其發相
312 89 xiāng to express 今亦略示其發相
313 89 xiàng to choose 今亦略示其發相
314 89 xiāng Xiang 今亦略示其發相
315 89 xiāng an ancient musical instrument 今亦略示其發相
316 89 xiāng the seventh lunar month 今亦略示其發相
317 89 xiāng to compare 今亦略示其發相
318 89 xiàng to divine 今亦略示其發相
319 89 xiàng to administer 今亦略示其發相
320 89 xiàng helper for a blind person 今亦略示其發相
321 89 xiāng rhythm [music] 今亦略示其發相
322 89 xiāng the upper frets of a pipa 今亦略示其發相
323 89 xiāng coralwood 今亦略示其發相
324 89 xiàng ministry 今亦略示其發相
325 89 xiàng to supplement; to enhance 今亦略示其發相
326 89 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 今亦略示其發相
327 89 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 今亦略示其發相
328 89 xiàng sign; mark; liṅga 今亦略示其發相
329 89 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 今亦略示其發相
330 88 zhī to support 但禪支諸定助道有力
331 88 zhī a branch 但禪支諸定助道有力
332 88 zhī a sect; a denomination; a division 但禪支諸定助道有力
333 88 zhī Kangxi radical 65 但禪支諸定助道有力
334 88 zhī measure word for rod like things, such as pens and guns 但禪支諸定助道有力
335 88 zhī hands and feet; limb 但禪支諸定助道有力
336 88 zhī to disperse; to pay 但禪支諸定助道有力
337 88 zhī earthly branch 但禪支諸定助道有力
338 88 zhī Zhi 但禪支諸定助道有力
339 88 zhī able to sustain 但禪支諸定助道有力
340 88 zhī to receive; to draw; to get 但禪支諸定助道有力
341 88 zhī to dispatch; to assign 但禪支諸定助道有力
342 88 zhī descendants 但禪支諸定助道有力
343 88 zhī limb; avayava 但禪支諸定助道有力
344 83 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 成論亦爾
345 83 chéng one tenth 成論亦爾
346 83 chéng to become; to turn into 成論亦爾
347 83 chéng to grow up; to ripen; to mature 成論亦爾
348 83 chéng to set up; to establish; to develop; to form 成論亦爾
349 83 chéng a full measure of 成論亦爾
350 83 chéng whole 成論亦爾
351 83 chéng set; established 成論亦爾
352 83 chéng to reache a certain degree; to amount to 成論亦爾
353 83 chéng to reconcile 成論亦爾
354 83 chéng alright; OK 成論亦爾
355 83 chéng an area of ten square miles 成論亦爾
356 83 chéng to resmble; to be similar to 成論亦爾
357 83 chéng composed of 成論亦爾
358 83 chéng a result; a harvest; an achievement 成論亦爾
359 83 chéng capable; able; accomplished 成論亦爾
360 83 chéng to help somebody achieve something 成論亦爾
361 83 chéng Cheng 成論亦爾
362 83 chéng Become 成論亦爾
363 83 chéng becoming; bhāva 成論亦爾
364 81 zhōng middle 中攝
365 81 zhōng medium; medium sized 中攝
366 81 zhōng China 中攝
367 81 zhòng to hit the mark 中攝
368 81 zhōng in; amongst 中攝
369 81 zhōng midday 中攝
370 81 zhōng inside 中攝
371 81 zhōng during 中攝
372 81 zhōng Zhong 中攝
373 81 zhōng intermediary 中攝
374 81 zhōng half 中攝
375 81 zhōng just right; suitably 中攝
376 81 zhōng while 中攝
377 81 zhòng to reach; to attain 中攝
378 81 zhòng to suffer; to infect 中攝
379 81 zhòng to obtain 中攝
380 81 zhòng to pass an exam 中攝
381 81 zhōng middle 中攝
382 79 method; way 禪是門戶詮次事法
383 79 France 禪是門戶詮次事法
384 79 the law; rules; regulations 禪是門戶詮次事法
385 79 the teachings of the Buddha; Dharma 禪是門戶詮次事法
386 79 a standard; a norm 禪是門戶詮次事法
387 79 an institution 禪是門戶詮次事法
388 79 to emulate 禪是門戶詮次事法
389 79 magic; a magic trick 禪是門戶詮次事法
390 79 punishment 禪是門戶詮次事法
391 79 Fa 禪是門戶詮次事法
392 79 a precedent 禪是門戶詮次事法
393 79 a classification of some kinds of Han texts 禪是門戶詮次事法
394 79 relating to a ceremony or rite 禪是門戶詮次事法
395 79 Dharma 禪是門戶詮次事法
396 79 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 禪是門戶詮次事法
397 79 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 禪是門戶詮次事法
398 79 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 禪是門戶詮次事法
399 79 quality; characteristic 禪是門戶詮次事法
400 77 xíng to walk 行之
401 77 xíng capable; competent 行之
402 77 háng profession 行之
403 77 háng line; row 行之
404 77 xíng Kangxi radical 144 行之
405 77 xíng to travel 行之
406 77 xìng actions; conduct 行之
407 77 xíng to do; to act; to practice 行之
408 77 xíng all right; OK; okay 行之
409 77 háng horizontal line 行之
410 77 héng virtuous deeds 行之
411 77 hàng a line of trees 行之
412 77 hàng bold; steadfast 行之
413 77 xíng to move 行之
414 77 xíng to put into effect; to implement 行之
415 77 xíng travel 行之
416 77 xíng to circulate 行之
417 77 xíng running script; running script 行之
418 77 xíng temporary 行之
419 77 xíng soon 行之
420 77 háng rank; order 行之
421 77 háng a business; a shop 行之
422 77 xíng to depart; to leave 行之
423 77 xíng to experience 行之
424 77 xíng path; way 行之
425 77 xíng xing; ballad 行之
426 77 xíng a round [of drinks] 行之
427 77 xíng Xing 行之
428 77 xíng moreover; also 行之
429 77 xíng Practice 行之
430 77 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 行之
431 77 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 行之
432 77 yuán fate; predestined affinity 緣諦智修名無漏禪
433 77 yuán hem 緣諦智修名無漏禪
434 77 yuán to revolve around 緣諦智修名無漏禪
435 77 yuán because 緣諦智修名無漏禪
436 77 yuán to climb up 緣諦智修名無漏禪
437 77 yuán cause; origin; reason 緣諦智修名無漏禪
438 77 yuán along; to follow 緣諦智修名無漏禪
439 77 yuán to depend on 緣諦智修名無漏禪
440 77 yuán margin; edge; rim 緣諦智修名無漏禪
441 77 yuán Condition 緣諦智修名無漏禪
442 77 yuán conditions; pratyaya; paccaya 緣諦智修名無漏禪
443 74 one 一根本四禪
444 74 Kangxi radical 1 一根本四禪
445 74 as soon as; all at once 一根本四禪
446 74 pure; concentrated 一根本四禪
447 74 whole; all 一根本四禪
448 74 first 一根本四禪
449 74 the same 一根本四禪
450 74 each 一根本四禪
451 74 certain 一根本四禪
452 74 throughout 一根本四禪
453 74 used in between a reduplicated verb 一根本四禪
454 74 sole; single 一根本四禪
455 74 a very small amount 一根本四禪
456 74 Yi 一根本四禪
457 74 other 一根本四禪
458 74 to unify 一根本四禪
459 74 accidentally; coincidentally 一根本四禪
460 74 abruptly; suddenly 一根本四禪
461 74 or 一根本四禪
462 74 one; eka 一根本四禪
463 74 happy; glad; cheerful; joyful 禪樂美妙喜生耽味垢膩日增
464 74 to take joy in; to be happy; to be cheerful 禪樂美妙喜生耽味垢膩日增
465 74 Le 禪樂美妙喜生耽味垢膩日增
466 74 yuè music 禪樂美妙喜生耽味垢膩日增
467 74 yuè a musical instrument 禪樂美妙喜生耽味垢膩日增
468 74 yuè tone [of voice]; expression 禪樂美妙喜生耽味垢膩日增
469 74 yuè a musician 禪樂美妙喜生耽味垢膩日增
470 74 joy; pleasure 禪樂美妙喜生耽味垢膩日增
471 74 yuè the Book of Music 禪樂美妙喜生耽味垢膩日增
472 74 lào Lao 禪樂美妙喜生耽味垢膩日增
473 74 to laugh 禪樂美妙喜生耽味垢膩日增
474 74 Joy 禪樂美妙喜生耽味垢膩日增
475 74 joy; delight; sukhā 禪樂美妙喜生耽味垢膩日增
476 72 jiē all; each and every; in all cases 大小乘經皆共
477 72 jiē same; equally 大小乘經皆共
478 72 jiē all; sarva 大小乘經皆共
479 71 chù to touch; to feel 二緣觸退
480 71 chù to butt; to ram; to gore 二緣觸退
481 71 chù touch; contact; sparśa 二緣觸退
482 71 chù tangible; spraṣṭavya 二緣觸退
483 71 to take; to get; to fetch 念佛亦三但取念應佛耳
484 71 to obtain 念佛亦三但取念應佛耳
485 71 to choose; to select 念佛亦三但取念應佛耳
486 71 to catch; to seize; to capture 念佛亦三但取念應佛耳
487 71 to accept; to receive 念佛亦三但取念應佛耳
488 71 to seek 念佛亦三但取念應佛耳
489 71 to take a bride 念佛亦三但取念應佛耳
490 71 placed after a verb to mark an action 念佛亦三但取念應佛耳
491 71 Qu 念佛亦三但取念應佛耳
492 71 clinging; grasping; upādāna 念佛亦三但取念應佛耳
493 71 míng bright; luminous; brilliant 雖過而真明未發
494 71 míng Ming 雖過而真明未發
495 71 míng Ming Dynasty 雖過而真明未發
496 71 míng obvious; explicit; clear 雖過而真明未發
497 71 míng intelligent; clever; perceptive 雖過而真明未發
498 71 míng to illuminate; to shine 雖過而真明未發
499 71 míng consecrated 雖過而真明未發
500 71 míng to understand; to comprehend 雖過而真明未發

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
this; here; etad
no; na
  1. Thus
  2. thus; tathā
  3. like; iva
  4. suchness; tathatā
  1. to issue; to emit; utpāda
  2. hair; keśa
zhě ca
  1. míng
  2. míng
  1. name; naman
  2. fame; renown; yasas
  1. guān
  2. guàn
  3. guān
  4. guān
  5. guān
  1. Observe
  2. insight; vipasyana; vipassana
  3. mindfulness; contemplation; smrti
  4. recollection; anusmrti
  5. viewing; avaloka

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿毘昙 阿毘曇 196 Abhidharma; Abhidhamma
白净 白淨 98 Shuddhodana; Suddhodana
遍一切处 遍一切處 98 Vairocana
常平 99 Changping
成实 成實 99 Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality
成王 99 King Cheng of Zhou
持法 99 Protector of the Dharma; Dharmadhara
次第禅门 次第禪門 67 Ci Di Chan Men
大经 大經 100 The Mahāpirvāṇa sūtra; The Nirvāṇa sūtra
大论 大論 100 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
大涅盘 大涅槃 100
  1. Great Nirvana
  2. Mahaparinirvana
大观 大觀 100 Daguan
大品 100 Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大通智胜佛 大通智勝佛 100 Mahabhijna-jnanabhibhu Buddha
大相 100 Maharupa
100 Deng
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
兜率天 100 Tusita Heaven; Tusita gods
度经 度經 100 Sectarians Sutra
法安 102 Fa An
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵辅 梵輔 102 Brahma-Purohita; ministers of Brahmā
梵王 102 Brahma
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵众 梵眾 102 brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
法性身 102 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
富那 102 Punyayasas
宫人 宮人 103
  1. imperial concubine; palace maid
  2. imperial secretary
广普 廣普 103 Guangdong pidgin (a mix of Standard Mandarin and Cantonese)
观音 觀音 103
  1. Guanyin [Bodhisattva]
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
化乐天 化樂天 104 Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven
华中 華中 104 Central China
104 Huai River
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
106
  1. a large river
  2. Yangtze River
  3. Jiang
  4. Jiangsu
  5. Jiang
  6. river; nadī
集集 106 Jiji
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
金刚顶 金剛頂 106 Vajra Pinnacle
净名 淨名 106 Vimalakirti
开宝藏 開寶藏 107 Kaibao Canon; Kaibaozang
空也 107 Kūya
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
乐安 樂安 76 Le'an
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
六月 108
  1. June; the Sixth Month
  2. sixth lunar month; bhādra
龙树 龍樹 108 Nagarjuna
鹿苑 108 Mṛgadāva; Deer Park
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
摩诃止观 摩訶止觀 77
  1. The Great Calming and Contemplation
  2. The Great Calming and Contemplation; Great Concentration and Insight; Mohe Zhi Guan
  3. Great Concentration and Insight
摩诃衍 摩訶衍 77
  1. Mahayana
  2. Mahāyāna; Mahayana; the Great Vehicle
  3. Mahayana [monk]
魔天 109 Māra
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘卢遮那佛 毘盧遮那佛 112 Vairocana Buddha
皮山 112 Pishan
毘昙 毘曇 112 Abhidharma; Abhidhamma
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
普贤 普賢 112 Samantabhadra
清凉池 清涼池 113 Lake Anavatapta
庆喜 慶喜 113 Ānanda; Ananda
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三自 115 Three-Self Patriotic Movement
萨陀波崙 薩陀波崙 115 Sadāprarudita
僧护 僧護 115 Senghu
生经 生經 115 Jātaka Stories
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻地 聲聞地 115 Stage of Disciple; śrāvakabhūmi
声闻法界 聲聞法界 115 Sravaka Realm
声闻界 聲聞界 83 Sravaka Realm
识处 識處 115 Limitless Consciousness
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
十界 115 the ten realms
释论 釋論 115 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
十行 115 the ten activities
十一切处 十一切處 115 Ten Kasinas
十二门论 十二門論 115 Twelve Gate Treatise
数人 數人 115 Sarvāstivāda
四魔 115 the four kinds of evil
四分 115 four divisions of cognition
115 Sui Dynasty
天台智者 116 Sage of Tiantai
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
文成 119 Princess Wen Cheng; Princess Wencheng
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
无余涅盘 無餘涅槃 119 Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder
无喻 無喻 119 without compare; anopama; anupama
无诸 無諸 119 Wu Zhu
像法 120 Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma
相如 120 Xiangru
小乘 120 Hinayana
喜根 120 Saumanasya; Prīti; Joy
习果 習果 120 correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
一乘 121 ekayāna; one vehicle
阴界 陰界 121 the five skandhas and the eighteen dhatu
营事 營事 121 Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master
圆信 圓信 121 Yuan Xin
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan
栴陀罗 栴陀羅 122 Chandala; caṇḍāla [untouchable caste]
遮那 122 Vairocana
中观 中觀 90
  1. Madhyamaka
  2. Madhyamaka
中论 中論 122 Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra
中说 中說 122 Zhong Shuo
尊者瞿沙 122 Ghoṣa

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 550.

Simplified Traditional Pinyin English
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
八背舍 八背捨 98 the eight liberations; astavimoksa
八道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八法 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
拔苦 98 Relieve suffering
百法 98 one hundred dharmas
般涅槃 98 parinirvana
般舟 98
  1. pratyutpanna; present
  2. pratyutpanna samadhi
宝乘 寶乘 98 jewelled vehicle
薄福 98 little merit
背舍 背捨 98 to turn the back on and abandon; to liberate; to emancipate; vimokṣa
本缘 本緣 98
  1. the origin of phenomenon
  2. jataka story
遍净 遍淨 98 all-encompassing purity
遍十方 98 pervading all directions
遍照 98
  1. to illuminate everywhere
  2. shinging everywhere; vairocana
  3. Vairocana
别教 別教 98 separate teachings
别圆 別圓 98 distinctive and complete [teachings]
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不动业 不動業 98 immovable karma
不共不无因 不共不無因 98 not from both, nor without a cause
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不净观 不淨觀 98 contemplation of impurity
不可称 不可稱 98 unequalled
不可说 不可說 98
  1. inexplicable
  2. cannot be described
不可思 98 inconceivable; unthinkable; unimaginable
不能转 不能轉 98 cannot be diverted
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不定教 98 variable teaching; indefinite teachings
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
禅门 禪門 67
  1. Chan Monastery
  2. meditative practice
  3. Chan school
禅味 禪味 99
  1. Taste of Chan
  2. meditative joy
禅心 禪心 99 Chan mind
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常乐我净 常樂我淨 99 Eternity, Bliss, Self, and Purity
禅观 禪觀 99
  1. Chan Contemplation
  2. contemplative meditation
阐提 闡提 99
  1. icchantika
  2. icchantika; an incorrigible
羼提 99 kṣānti; tolerance
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
称念 稱念 99
  1. chant Buddha's name
  2. to chant the name of the Buddha
称适 稱適 99 to state as satisfying
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
触尘 觸塵 99 touch; touch sense objects
初发心 初發心 99 initial determination
出入息 99 breath out and in
出世法 99 World-Transcending Teachings
初心 99
  1. the initial mind
  2. to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
初地 99 the first ground
初果 99 srotaāpanna
处中 處中 99 to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama
次第缘 次第緣 99 immediately antecedent condition; samanantarapratyaya
慈心 99 compassion; a compassionate mind
麁恶 麁惡 99 disgusting
大觉 大覺 100 supreme bodhi; enlightenment
大小乘 100
  1. Greater or Lesser Vehicles
  2. Mahāyāna and Theravāda
当得 當得 100 will reach
当分 當分 100 according to position
道谛 道諦 100
  1. Path of Truth
  2. The truth of the path leading to the cessation of suffering; the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
道品 100
  1. Stages of the Way
  2. monastic grade
道种智 道種智 100 knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
第一义谛 第一義諦 100 absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
定力 100
  1. Meditative Concentration
  2. ability for meditative concentration
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
地前 100 the previous phases of bodhisattva practice
第四禅 第四禪 100 the fourth dhyana
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
断惑 斷惑 100 to end delusion
断见 斷見 100
  1. Nihilism
  2. view that life ends with death
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
对法 對法 100
  1. corresponding dharmas
  2. corresponding law; the Abhidharma
钝根 鈍根 100
  1. dull aptitude
  2. dull ability
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶念 惡念 195 evil intentions
二边 二邊 195 two extremes
二禅 二禪 195
  1. the second dhyana
  2. second dhyāna; second jhāna
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二明 195 the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences
二乘 195 the two vehicles
二种 二種 195 two kinds
二谛 二諦 195 the two truths
二十五方便 195 twenty five skillful means
二十五有 195 twenty-five forms of existence
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法爱 法愛 102 love of the Dharma
法念处 法念處 102
  1. Mindfulness of Dharma
  2. mindfulness of dharmas
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法义 法義 102
  1. definition of the Dharma
  2. the teaching of a principle
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
凡圣 凡聖 102
  1. Ordinary and Sagely
  2. the ordinary and the divine
方等 102 vaipulya; vaidalya; vast; extended
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
烦恼障 煩惱障 102 the obstacle created by afflictions
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法摄 法攝 102 a means of embracing; a ground for the bonds of fellowship
法味 102
  1. taste of Dharma
  2. the flavor of the Dharma
法喜 102
  1. Dharma joy
  2. Dharma joy
法缘 法緣 102
  1. Dharma Affinity
  2. causes and conditions that accord with the Buddhadharma
  3. conditions leading to dharmas
  4. affinity with the Buddhadharma
法住 102 dharma abode
非非想 102 neither perceiving nor not perceiving
非想 102 non-perection
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛功德 102 characteristics of Buddhas
佛国土 佛國土 102
  1. buddhakṣetra; a Buddha land
  2. Buddha's country
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
根本无明 根本無明 103 innate nonenlightenment; basic ignorance
根本禅 根本禪 103 fundamental meditation
功德无量 功德無量 103 boundless merit
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
观门 觀門 103 the gate of contemplation
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
观行 觀行 103 contemplation and action
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
光背 103 aureola; halo; aura
广说 廣說 103 to explain; to teach
光相 103
  1. halo; nimbus
  2. Aruṇavatī
观智 觀智 103 wisdom from contemplation
过现 過現 103 past and present
果报 果報 103 fruition; the result of karma
好相 104 an auspicious sign
行单 行單 104 Practice
坏相 壞相 104 state of destruction
慧解脱 慧解脫 104 one who is liberated through wisdom; prajñāvimukta
慧身 104 body of wisdom
假观 假觀 106 contemplation on provisional truth
假实 假實 106 false and true; illusory and real
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见谛 見諦 106 realization of the truth
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见思 見思 106
  1. mistaken views and thought
  2. misleading views
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
戒定慧 106
  1. morality, meditative concentration, wisdom
  2. morality, wisdom, and meditation; the three studies; the three trainings; triśikṣā
界内 界內 106 within a region; within the confines
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
阶位 階位 106 rank; position; stage
皆有佛性 106 possess the Buddha-nature
净人 淨人 106 a server
境界相 106 world of objects; the external phenomenal world
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
净国 淨國 106 pure land
净洁 淨潔 106 pure
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
九次第定 106 nine graduated concentrations
九想 106 nine perceptions; navasamjna
九想观 九想觀 106 nine perceptions; navasamjna
九法 106 nine dharmas; navadharma
俱解脱 俱解脫 106 simultaneous liberation
俱起 106 being brought together
卷第九 106 scroll 9
觉观 覺觀 106 awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception
觉因 覺因 106 cause of enlightenment; bodhi-bīja
觉支 覺支 106 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyanga
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
具足戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
堪忍 107 to bear; to endure without complaint
客尘 客塵 107 external taint
空观 空觀 107 to observe emptiness; to reflect on the emptiness of all phenomenon
空解脱门 空解脫門 107 the door of deliverance of emptiness
空处 空處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
空大 107 the space element
空净 空淨 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦果 107
  1. Effects of Suffering
  2. suffering as a karmic result
苦集 107 accumulation as the cause of suffering
苦乐 苦樂 107 joy and pain
蜡印 蠟印 108 a wax seal
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
理观 理觀 108 the concept of truth
理即 108 identity in principle
历劫 歷劫 108 to pass through a kalpa
离欲 離欲 108 free of desire
两界 兩界 108 two realms
了别 了別 108 to distinguish; to discern
利根 108 natural powers of intelligence
离苦 離苦 108 to transcend suffering
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
领纳 領納 108 to accept; to receive
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
六尘 六塵 108 six sense objects; six dusts
六大 108 six elements
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六根清净 六根清淨 108 Purity of the Six Senses
六即 108 the six identities
六念法 108 the six contemplations
六入 108 the six sense objects
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
六通 108 six supernatural powers
六贼 六賊 108 the objects of the six sense organs; the six thieves
六法 108 the six dharmas
论法 論法 108 argumentation; discourse upon
论主 論主 108 the composer of a treatise
略明 108 brief explaination
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
妙觉 妙覺 109
  1. self-enlightenment to enlighten others; wonderous awakening
  2. Suprabuddha
妙行 109 a profound act
灭定 滅定 109 the cessation of perception and sensation
灭法 滅法 109 unconditioned dharma
灭尽定 滅盡定 109 the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti
祕密教 109 secret teachings
名身 109 group of names
名天 109 famous ruler
名色支 109 name and form branch
摩诃般若 摩訶般若 109 great wisdom; mahāprajñā
魔事 109 Māra's deeds; hindrances
难思 難思 110 hard to believe; incredible
内观 內觀 110 vipasyana; insight meditation
能变 能變 110 able to change
能信 110 able to believe
能破 110 refutation
能所 110 ability to transform and transformable
能缘 能緣 110 conditioning power
逆顺 逆順 110 resisting and complying; disobeying and obeying
念法 110
  1. Way of Contemplation
  2. to recollect or chant the Dharma; dharmānusmṛti
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念清净 念清淨 110 Pure Mind
念持 110
  1. to remember and to accept and maintain faith
  2. Smrtisamprajanyin
念处 念處 110 smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness
念佛三昧 110 samādhi of recollecting the Buddha
念力 110
  1. Power of the Mind
  2. the power of mindfulness
脓河 膿河 110 a river of pus
毘梨耶 112 to be diligent; to be absorbed and desirous to do better
破见 破見 112 to break the precepts; to break away from righteous view; to deviate from righteous views
菩萨位 菩薩位 112 bodhisattvahood
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩萨地 菩薩地 112 stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
七处八会 七處八會 113 seven places with eight assemblies
七法 113
  1. seven dharmas; seven teachings
  2. seven types of action
七支 113 seven branches
清净心 清淨心 113 pure mind
去来今 去來今 113 past, present, and future
取缘有 取緣有 113 From clinging/sustenance as a requisite condition comes becoming.
群有 113 everything that exists
去者 113 a goer; gamika
取着 取著 113 grasping; attachment
忍法 114 method or stage of patience
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人我 114 personality; human soul
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
如法 114 In Accord With
入空 114 to have an experiential understanding of the truth
如梦 如夢 114 like in a dream
入灭 入滅 114
  1. to enter into nirvana
  2. to enter Nirvāṇa; to pass away
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
入心 114 to enter the mind or heart
如来藏 如來藏 82
  1. Tathagatagarbha
  2. Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
入涅 114 to enter Nirvāṇa; to pass away
若尔 若爾 114 then; tarhi
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
萨埵 薩埵 115
  1. sentient being; being, existence; essence, nature, life; sense, consciousness
  2. sentient beings
三禅 三禪 115 third dhyāna; third jhāna
三道 115
  1. three paths
  2. three realms
三德 115
  1. three virtues
  2. three modes of nature; three guṇas
三谛 三諦 115 three truths
三恶 三惡 115
  1. three kinds of malice
  2. the three evil rebirths; the three evil realms
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三佛 115 Trikāya; the three bodies of the Buddha
三解脱门 三解脫門 115 the three doors of deliverance; the three gates of liberation
三明 115 three insights; trividya
三僧祇 115 the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三识 三識 115 three levels of consciousness
三受 115 three sensations; three vedanās
三途 115 three lower realms; the three evil rebirths; the three evil realms
三涂 三塗 115
  1. the three evil rebirths; the three evil realms
  2. the three evil states of existence
三贤 三賢 115 the three worthy levels
散心 115 a distracted mind
三障 115 three barriers
三支 115 three branches
三观 三觀 115 sanguan; threefold contemplation; three insights
三果 115 the third fruit; the fruit of non-returning
三假 115 three delusions; three illusions
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三菩提 115 saṃbodhi; complete enlightenment
三十七品 115 thirty-seven qualities [related to enlightenment]
萨婆若 薩婆若 115 sarvajña
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色心 115 form and the formless
色阴 色陰 115 the aggregate of form; rūpaskandha
色法 115 rupadharma; physical objects the phenomenal world
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
上根 115 a person of superior capacity
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善权 善權 115 upāyakauśalya; kauśalya; skill in means
善顺 善順 115
  1. sūrata; well disposed towards; compassionate
  2. Sūrata
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
身空 115 inside and outside are empty; intrinsically
深妙 115 profound; deep and subtle
身念处 身念處 115 mindfulness of the body
身证 身證 115 bodily witness; one who has bodily testimony; kāyasākṣin
舍那 115
  1. śāṇa; a robe; a garment
  2. insight; vipaśyanā; vipassanā
胜处 勝處 115 abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana
绳床 繩床 115 sitting mat; pīṭha
圣法 聖法 115 the sacred teachings of the Buddha
生法 115 sentient beings and dharmas
生忍 115 Ordinary Patience
圣住 聖住 115 sagely abode
胜观 勝觀 115 Vipaśyī
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生灭相 生滅相 115 the characteristics of saṃsāra
身通 115 teleportation; ṛddy-abhijña
神通变化 神通變化 115 spritual powers of transformation
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
舍心 捨心 115 equanimity; the mind of renunciation
摄心 攝心 115 to concentrate
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十二部经 十二部經 115 twelve divisions of Buddhist literature; dvādaśaṅga
十二因缘起 十二因緣起 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十法 115 ten rules; perfecting of the ten rules
十法界 115 ten dharma realms
十功德 115 ten virtues
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十门 十門 115 ten gates
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十使 115 ten messengers
十想 115 ten notions
十信 115 the ten grades of faith
识心 識心 115 the controlling function of the mind
识阴 識陰 115 consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha
十因缘 十因緣 115 ten nidanas; ten causal relations
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
世智 115 worldly knowledge; secular understanding
十八空 115 eighteen kinds of emptiness; eighteen aspects of emptiness
世谛 世諦 115 worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
实法 實法 115 true teachings
十如 115 ten qualities
十善 115 the ten virtues
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
事相 115 phenomenon; esoteric practice
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
受法 115 to receive the Dharma
受念处 受念處 115 mindfulness of sensations
受想 115 sensation and perception
受者 115 recipient
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四倒 115 four inverted beliefs; four false beliefs
四德 115 the four virtues
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四法 115 the four aspects of the Dharma
四弘誓 115 four great vows
四見 115 four notions; four forms; four manifestations of self
四教 115 four types of transformative teaching as classified by the Tiantai school; Tiantai sijiao
四句 115 four verses; four phrases
四念 115 four bases of mindfulness
四微 115 four objects of the senses
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四相 115
  1. four notions; four forms; four manifestations of self
  2. four marks of existence; caturlaksana
四修 115 four kinds of cultivation
四缘 四緣 115 the four conditions
四禅八定 四禪八定 115 the four dhyānas and the eight concentrations; the four meditations and the eight concentrations
四果 115 four fruits
死尸 死屍 115 a corpse
四事 115 the four necessities
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
俗谛 俗諦 115 saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
随转 隨轉 115 teaching of adaptable philosophy
宿命通 115 knowledge of past lives
所以者何 115 Why is that?
贪着 貪著 116 attachment to desire
天耳 116 celestial ear; divine ear; divyaśrotra
天耳通 116
  1. Divine Hearing
  2. heavenly hearing
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
天眼通 116
  1. Divine Eye
  2. Heavenly Vision; divine sight
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
体用 體用 116
  1. Essence and Influence
  2. the substance of an entity
通惑 116 common delusions; all-pervading delusions
通教 116 common teachings; tongjiao
同居 116 dwell together
通论 通論 116 a detailed explanation
退堕 退墮 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
托胎 116
  1. to be conceived from Heaven
  2. to be conceived from Heaven
外缘 外緣 119
  1. External Conditions
  2. external causes
外境 119 external realm; external objects
违顺 違順 119 resisting and complying; disobeying and obeying
未到地 119 anāgamya-samādhi
未到地定 119 upacāra-samādhi
未到定 119 anāgamya-samādhi
味着 味著 119 attachment to the taste of food
闻慧 聞慧 119 Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening
我身 119 I; myself
我倒 119 the delusion of self
五百罗汉 五百羅漢 119 Five Hundred Arhats
无常苦空 無常苦空 119 impermanence
无得 無得 119 Non-Attainment
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
五盖 五蓋 119 five hindrances; the five obstructions
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
五戒 119 the five precepts
无漏心 無漏心 119 mind without outflows
无漏智 無漏智 119
  1. Untainted Wisdom
  2. wisdom with no outflows; wisdom with no depravity
无明惑 無明惑 119 delusion from failure to understand
五逆 119 pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
无身 無身 119 no-body
无胜 無勝 119 unsurpassed; ajita; vijaya
五神通 119 five supernatural powers; pañcabhijñā
无所有处 無所有處 119 the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana
无所有 無所有 119 nothingness
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
無想 119 no notion; without perception
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
五欲 五慾 119 the five desires
无瞋 無瞋 119 non-aggression; non-hatred; imperturbability
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无间业 無間業 119 unremitting karma
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无明灭 無明滅 119 ignorance is extinguished
无念 無念 119
  1. No Thought
  2. free from thought
  3. no thought
  4. tathatā
五品 119 five grades
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无生忍 無生忍 119
  1. Non-Arising Tolerance
  2. patient belief in the truth of no rebirth
五受 119 five sensations
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无相解脱门 無相解脫門 119 signless doors of deliverance
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
下化众生 下化眾生 120 backtrack to deliver sentient beings
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
相应心 相應心 120 a mind associated with mental afflictions
显识 顯識 120 alaya consciousness
邪正 120 heterodox and orthodox
邪法 120 false teachings
心地 120
  1. Mind Ground
  2. mind; mental ground
心念处 心念處 120 mindfulness of mental states
心识 心識 120 mind and cognition
心受 120 mental perception
心数 心數 120 a mental factor
心心 120 the mind and mental conditions
心缘 心緣 120 cognition of the environment
心作 120 karmic activity of the mind
行法 120 cultivation method
心观 心觀 120 contemplation on the mind
心所 120 a mental factor; caitta
心行 120 mental activity
修禅 修禪 120 to meditate; to cultivate through meditation
修得 120 cultivation; parijaya
修善 120 to cultivate goodness
修证 修證 120 cultivation and realization
修心 120
  1. Cultivating the Mind
  2. to cultivate one's mind
薰修 120 Permeated Cultivation
眼根 121 the faculty of sight
业相 業相 121 karma-lakṣaṇa
业行 業行 121
  1. actions; deeds
  2. kṛtya; ill usage or treatment
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
一法 121 one dharma; one thing
疑经 疑經 121 doubtful scriptures
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一食 121 one meal
一识 一識 121 one perception; one knowledge
疑网 疑網 121 a web of doubt
一异 一異 121 one and many
一百八 121 one hundred and eight
依报 依報 121 retribution resulting from the dependent condition or environment of one's past
一明 121 a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation
因人 121 the circumstances of people
阴入 陰入 121 aggregates and sense fields
婬欲 121 sexual desire
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
应法 應法 121 in harmony with the Dharma
应佛 應佛 121 nirmanakaya; transformation body
音声 音聲 121 sound; noise
因时 因時 121 the circumstances of time
因缘观 因緣觀 121
  1. Causes and Conditions
  2. contemplation of causes and conditions
因缘相 因緣相 121 not having a nature of its own
一品 121 a chapter
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切入 121 kasina
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一实 一實 121 suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
一往 121 one passage; one time
依正 121 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
优钵罗华 優鉢羅華 121 utpala; blue lotus
有对 有對 121 hindrance
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
欲界 121 realm of desire
圆教 圓教 121
  1. perfect teaching; complete teaching
  2. Yuanjiao
缘理 緣理 121 study of principles
怨亲平等 怨親平等 121
  1. to treat friend and foe alike
  2. hate and affection are equal
缘生法 緣生法 121 conditioned dharmas
缘事 緣事 121 study of phenomena
愿智 願智 121 wisdom resulting from a vow; to vow to obtain all-knowledge
缘法 緣法 121 causes and conditions
猨猴 121 monkey; vānara
圆寂 圓寂 121
  1. perfect rest
  2. perfect rest; to pass away
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
缘觉界 緣覺界 121 The Realm of Pratyeka-buddhas
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘中 緣中 121 the place at which the mind is centered
欲心 121 a lustful heart
憎爱 憎愛 122 hate and love
增上慢 122 conceit; abhimāna
真俗 122 absolute and conventional truth
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
真佛 122 real body; saṃbhogakāya
正报 正報 122 direct retribution
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正勤 122
  1. effort; right effort
  2. right effort
真际 真際 122 ultimate truth
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
知他心通 122 knowledge of the mind of others
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
中根 122 medium capacity of each of the six organs of sense
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
助道 122 auxiliary means; auxiliary aid
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸天 諸天 122 devas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
专修 專修 122 focused cultivation
自度 122 self-salvation
自心 122 One's Mind
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
罪障 122 the barrier of sin