Glossary and Vocabulary for The Great Calming and Contemplation (Mohe Zhi Guan) 摩訶止觀, Scroll 3

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 250 guān to look at; to watch; to observe 觀妄念思想寂然休息
2 250 guàn Taoist monastery; monastery 觀妄念思想寂然休息
3 250 guān to display; to show; to make visible 觀妄念思想寂然休息
4 250 guān Guan 觀妄念思想寂然休息
5 250 guān appearance; looks 觀妄念思想寂然休息
6 250 guān a sight; a view; a vista 觀妄念思想寂然休息
7 250 guān a concept; a viewpoint; a perspective 觀妄念思想寂然休息
8 250 guān to appreciate; to enjoy; to admire 觀妄念思想寂然休息
9 250 guàn an announcement 觀妄念思想寂然休息
10 250 guàn a high tower; a watchtower 觀妄念思想寂然休息
11 250 guān Surview 觀妄念思想寂然休息
12 250 guān Observe 觀妄念思想寂然休息
13 250 guàn insight; vipasyana; vipassana 觀妄念思想寂然休息
14 250 guān mindfulness; contemplation; smrti 觀妄念思想寂然休息
15 250 guān recollection; anusmrti 觀妄念思想寂然休息
16 250 guān viewing; avaloka 觀妄念思想寂然休息
17 161 to be near by; to be close to 無明即法性法性即無明
18 161 at that time 無明即法性法性即無明
19 161 to be exactly the same as; to be thus 無明即法性法性即無明
20 161 supposed; so-called 無明即法性法性即無明
21 161 to arrive at; to ascend 無明即法性法性即無明
22 161 ya 是為對不止而明止也
23 153 zhǐ to stop; to halt 對不止止義
24 153 zhǐ to arrive; until; to end 對不止止義
25 153 zhǐ Kangxi radical 77 對不止止義
26 153 zhǐ to prohibit; to prevent; to refrain; to detain 對不止止義
27 153 zhǐ to remain in one place; to stay; to dwell 對不止止義
28 153 zhǐ to rest; to settle; to be still 對不止止義
29 153 zhǐ deportment; bearing; demeanor; manner 對不止止義
30 153 zhǐ foot 對不止止義
31 153 zhǐ percussion mallet; drumstick 對不止止義
32 153 zhǐ calm abiding; cessation; samatha; śamatha 對不止止義
33 151 infix potential marker 此待無明之不
34 151 zhě ca 第二釋止觀名者
35 149 wéi to act as; to serve 非止非不止而喚無明為不止
36 149 wéi to change into; to become 非止非不止而喚無明為不止
37 149 wéi to be; is 非止非不止而喚無明為不止
38 149 wéi to do 非止非不止而喚無明為不止
39 149 wèi to support; to help 非止非不止而喚無明為不止
40 149 wéi to govern 非止非不止而喚無明為不止
41 149 wèi to be; bhū 非止非不止而喚無明為不止
42 148 Yi 無明亦
43 142 míng fame; renown; reputation 第二釋止觀名者
44 142 míng a name; personal name; designation 第二釋止觀名者
45 142 míng rank; position 第二釋止觀名者
46 142 míng an excuse 第二釋止觀名者
47 142 míng life 第二釋止觀名者
48 142 míng to name; to call 第二釋止觀名者
49 142 míng to express; to describe 第二釋止觀名者
50 142 míng to be called; to have the name 第二釋止觀名者
51 142 míng to own; to possess 第二釋止觀名者
52 142 míng famous; renowned 第二釋止觀名者
53 142 míng moral 第二釋止觀名者
54 142 míng name; naman 第二釋止觀名者
55 142 míng fame; renown; yasas 第二釋止觀名者
56 128 zhī to go 死之流動
57 128 zhī to arrive; to go 死之流動
58 128 zhī is 死之流動
59 128 zhī to use 死之流動
60 128 zhī Zhi 死之流動
61 128 zhī winding 死之流動
62 123 sān three 三會異
63 123 sān third 三會異
64 123 sān more than two 三會異
65 123 sān very few 三會異
66 123 sān San 三會異
67 123 sān three; tri 三會異
68 123 sān sa 三會異
69 123 sān three kinds; trividha 三會異
70 117 fēi Kangxi radical 175 非止非不止而喚無明為不止
71 117 fēi wrong; bad; untruthful 非止非不止而喚無明為不止
72 117 fēi different 非止非不止而喚無明為不止
73 117 fēi to not be; to not have 非止非不止而喚無明為不止
74 117 fēi to violate; to be contrary to 非止非不止而喚無明為不止
75 117 fēi Africa 非止非不止而喚無明為不止
76 117 fēi to slander 非止非不止而喚無明為不止
77 117 fěi to avoid 非止非不止而喚無明為不止
78 117 fēi must 非止非不止而喚無明為不止
79 117 fēi an error 非止非不止而喚無明為不止
80 117 fēi a problem; a question 非止非不止而喚無明為不止
81 117 fēi evil 非止非不止而喚無明為不止
82 116 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 隋天台智者大師說
83 116 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 隋天台智者大師說
84 116 shuì to persuade 隋天台智者大師說
85 116 shuō to teach; to recite; to explain 隋天台智者大師說
86 116 shuō a doctrine; a theory 隋天台智者大師說
87 116 shuō to claim; to assert 隋天台智者大師說
88 116 shuō allocution 隋天台智者大師說
89 116 shuō to criticize; to scold 隋天台智者大師說
90 116 shuō to indicate; to refer to 隋天台智者大師說
91 116 shuō speach; vāda 隋天台智者大師說
92 116 shuō to speak; bhāṣate 隋天台智者大師說
93 116 shuō to instruct 隋天台智者大師說
94 111 to obtain; to get; to gain; to attain; to win
95 111 děi to want to; to need to
96 111 děi must; ought to
97 111 de
98 111 de infix potential marker
99 111 to result in
100 111 to be proper; to fit; to suit
101 111 to be satisfied
102 111 to be finished
103 111 děi satisfying
104 111 to contract
105 111 to hear
106 111 to have; there is
107 111 marks time passed
108 111 obtain; attain; prāpta
109 110 zhì wisdom; knowledge; understanding 此約智斷通論相待
110 110 zhì care; prudence 此約智斷通論相待
111 110 zhì Zhi 此約智斷通論相待
112 110 zhì spiritual insight; gnosis 此約智斷通論相待
113 110 zhì clever 此約智斷通論相待
114 110 zhì Wisdom 此約智斷通論相待
115 110 zhì jnana; knowing 此約智斷通論相待
116 100 Kangxi radical 71 此墮無因性
117 100 to not have; without 此墮無因性
118 100 mo 此墮無因性
119 100 to not have 此墮無因性
120 100 Wu 此墮無因性
121 100 mo 此墮無因性
122 99 shè to absorb; to assimilate 屬定門攝
123 99 shè to take a photo 屬定門攝
124 99 shè a broad rhyme class 屬定門攝
125 99 shè to act for; to represent 屬定門攝
126 99 shè to administer 屬定門攝
127 99 shè to conserve 屬定門攝
128 99 shè to hold; to support 屬定門攝
129 99 shè to get close to 屬定門攝
130 99 shè to help 屬定門攝
131 99 niè peaceful 屬定門攝
132 99 shè samgraha; to hold together; to collect; to combine 屬定門攝
133 90 止觀 zhǐ guān Cessation and Contemplation 第二釋止觀名者
134 90 止觀 zhǐ guān calming and contemplating 第二釋止觀名者
135 90 止觀 zhǐ guān calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā 第二釋止觀名者
136 90 ér Kangxi radical 126 非止非不止而喚無明為不止
137 90 ér as if; to seem like 非止非不止而喚無明為不止
138 90 néng can; able 非止非不止而喚無明為不止
139 90 ér whiskers on the cheeks; sideburns 非止非不止而喚無明為不止
140 90 ér to arrive; up to 非止非不止而喚無明為不止
141 88 one 一相待
142 88 Kangxi radical 1 一相待
143 88 pure; concentrated 一相待
144 88 first 一相待
145 88 the same 一相待
146 88 sole; single 一相待
147 88 a very small amount 一相待
148 88 Yi 一相待
149 88 other 一相待
150 88 to unify 一相待
151 88 accidentally; coincidentally 一相待
152 88 abruptly; suddenly 一相待
153 88 one; eka 一相待
154 84 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 語雖通上意則永殊
155 84 a grade; a level 語雖通上意則永殊
156 84 an example; a model 語雖通上意則永殊
157 84 a weighing device 語雖通上意則永殊
158 84 to grade; to rank 語雖通上意則永殊
159 84 to copy; to imitate; to follow 語雖通上意則永殊
160 84 to do 語雖通上意則永殊
161 84 koan; kōan; gong'an 語雖通上意則永殊
162 82 zhōng middle 以不住法住般若波羅蜜中
163 82 zhōng medium; medium sized 以不住法住般若波羅蜜中
164 82 zhōng China 以不住法住般若波羅蜜中
165 82 zhòng to hit the mark 以不住法住般若波羅蜜中
166 82 zhōng midday 以不住法住般若波羅蜜中
167 82 zhōng inside 以不住法住般若波羅蜜中
168 82 zhōng during 以不住法住般若波羅蜜中
169 82 zhōng Zhong 以不住法住般若波羅蜜中
170 82 zhōng intermediary 以不住法住般若波羅蜜中
171 82 zhōng half 以不住法住般若波羅蜜中
172 82 zhòng to reach; to attain 以不住法住般若波羅蜜中
173 82 zhòng to suffer; to infect 以不住法住般若波羅蜜中
174 82 zhòng to obtain 以不住法住般若波羅蜜中
175 82 zhòng to pass an exam 以不住法住般若波羅蜜中
176 82 zhōng middle 以不住法住般若波羅蜜中
177 81 to enter 若以空心入假
178 81 Kangxi radical 11 若以空心入假
179 81 radical 若以空心入假
180 81 income 若以空心入假
181 81 to conform with 若以空心入假
182 81 to descend 若以空心入假
183 81 the entering tone 若以空心入假
184 81 to pay 若以空心入假
185 81 to join 若以空心入假
186 81 entering; praveśa 若以空心入假
187 81 entered; attained; āpanna 若以空心入假
188 79 kōng empty; void; hollow 滅色入空
189 79 kòng free time 滅色入空
190 79 kòng to empty; to clean out 滅色入空
191 79 kōng the sky; the air 滅色入空
192 79 kōng in vain; for nothing 滅色入空
193 79 kòng vacant; unoccupied 滅色入空
194 79 kòng empty space 滅色入空
195 79 kōng without substance 滅色入空
196 79 kōng to not have 滅色入空
197 79 kòng opportunity; chance 滅色入空
198 79 kōng vast and high 滅色入空
199 79 kōng impractical; ficticious 滅色入空
200 79 kòng blank 滅色入空
201 79 kòng expansive 滅色入空
202 79 kòng lacking 滅色入空
203 79 kōng plain; nothing else 滅色入空
204 79 kōng Emptiness 滅色入空
205 79 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 滅色入空
206 79 meaning; sense 復以何義立止觀名
207 79 justice; right action; righteousness 復以何義立止觀名
208 79 artificial; man-made; fake 復以何義立止觀名
209 79 chivalry; generosity 復以何義立止觀名
210 79 just; righteous 復以何義立止觀名
211 79 adopted 復以何義立止觀名
212 79 a relationship 復以何義立止觀名
213 79 volunteer 復以何義立止觀名
214 79 something suitable 復以何義立止觀名
215 79 a martyr 復以何義立止觀名
216 79 a law 復以何義立止觀名
217 79 Yi 復以何義立止觀名
218 79 Righteousness 復以何義立止觀名
219 79 aim; artha 復以何義立止觀名
220 79 yán to speak; to say; said 既言能照名從智生即
221 79 yán language; talk; words; utterance; speech 既言能照名從智生即
222 79 yán Kangxi radical 149 既言能照名從智生即
223 79 yán phrase; sentence 既言能照名從智生即
224 79 yán a word; a syllable 既言能照名從智生即
225 79 yán a theory; a doctrine 既言能照名從智生即
226 79 yán to regard as 既言能照名從智生即
227 79 yán to act as 既言能照名從智生即
228 79 yán word; vacana 既言能照名從智生即
229 79 yán speak; vad 既言能照名從智生即
230 78 to break; to split; to smash 所破得名
231 78 worn-out; broken 所破得名
232 78 to destroy; to ruin 所破得名
233 78 to break a rule; to allow an exception 所破得名
234 78 to defeat 所破得名
235 78 low quality; in poor condition 所破得名
236 78 to strike; to hit 所破得名
237 78 to spend [money]; to squander 所破得名
238 78 to disprove [an argument] 所破得名
239 78 finale 所破得名
240 78 to use up; to exhaust 所破得名
241 78 to penetrate 所破得名
242 78 pha 所破得名
243 78 break; bheda 所破得名
244 75 yún cloud 仁王云
245 75 yún Yunnan 仁王云
246 75 yún Yun 仁王云
247 75 yún to say 仁王云
248 75 yún to have 仁王云
249 75 yún cloud; megha 仁王云
250 75 yún to say; iti 仁王云
251 74 to go; to 何得待不止觀說於
252 74 to rely on; to depend on 何得待不止觀說於
253 74 Yu 何得待不止觀說於
254 74 a crow 何得待不止觀說於
255 72 xíng to walk 此約行因釋也
256 72 xíng capable; competent 此約行因釋也
257 72 háng profession 此約行因釋也
258 72 xíng Kangxi radical 144 此約行因釋也
259 72 xíng to travel 此約行因釋也
260 72 xìng actions; conduct 此約行因釋也
261 72 xíng to do; to act; to practice 此約行因釋也
262 72 xíng all right; OK; okay 此約行因釋也
263 72 háng horizontal line 此約行因釋也
264 72 héng virtuous deeds 此約行因釋也
265 72 hàng a line of trees 此約行因釋也
266 72 hàng bold; steadfast 此約行因釋也
267 72 xíng to move 此約行因釋也
268 72 xíng to put into effect; to implement 此約行因釋也
269 72 xíng travel 此約行因釋也
270 72 xíng to circulate 此約行因釋也
271 72 xíng running script; running script 此約行因釋也
272 72 xíng temporary 此約行因釋也
273 72 háng rank; order 此約行因釋也
274 72 háng a business; a shop 此約行因釋也
275 72 xíng to depart; to leave 此約行因釋也
276 72 xíng to experience 此約行因釋也
277 72 xíng path; way 此約行因釋也
278 72 xíng xing; ballad 此約行因釋也
279 72 xíng Xing 此約行因釋也
280 72 xíng Practice 此約行因釋也
281 72 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 此約行因釋也
282 72 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 此約行因釋也
283 71 idea 語雖通上意則永殊
284 71 Italy (abbreviation) 語雖通上意則永殊
285 71 a wish; a desire; intention 語雖通上意則永殊
286 71 mood; feeling 語雖通上意則永殊
287 71 will; willpower; determination 語雖通上意則永殊
288 71 bearing; spirit 語雖通上意則永殊
289 71 to think of; to long for; to miss 語雖通上意則永殊
290 71 to anticipate; to expect 語雖通上意則永殊
291 71 to doubt; to suspect 語雖通上意則永殊
292 71 meaning 語雖通上意則永殊
293 71 a suggestion; a hint 語雖通上意則永殊
294 71 an understanding; a point of view 語雖通上意則永殊
295 71 Yi 語雖通上意則永殊
296 71 manas; mind; mentation 語雖通上意則永殊
297 70 jiàn to see 穿鑿高原猶見乾燥土
298 70 jiàn opinion; view; understanding 穿鑿高原猶見乾燥土
299 70 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 穿鑿高原猶見乾燥土
300 70 jiàn refer to; for details see 穿鑿高原猶見乾燥土
301 70 jiàn to listen to 穿鑿高原猶見乾燥土
302 70 jiàn to meet 穿鑿高原猶見乾燥土
303 70 jiàn to receive (a guest) 穿鑿高原猶見乾燥土
304 70 jiàn let me; kindly 穿鑿高原猶見乾燥土
305 70 jiàn Jian 穿鑿高原猶見乾燥土
306 70 xiàn to appear 穿鑿高原猶見乾燥土
307 70 xiàn to introduce 穿鑿高原猶見乾燥土
308 70 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 穿鑿高原猶見乾燥土
309 70 jiàn seeing; observing; darśana 穿鑿高原猶見乾燥土
310 66 tōng to go through; to open 四通三德
311 66 tōng open 四通三德
312 66 tōng to connect 四通三德
313 66 tōng to know well 四通三德
314 66 tōng to report 四通三德
315 66 tōng to commit adultery 四通三德
316 66 tōng common; in general 四通三德
317 66 tōng to transmit 四通三德
318 66 tōng to attain a goal 四通三德
319 66 tōng to communicate with 四通三德
320 66 tōng to pardon; to forgive 四通三德
321 66 tōng free-flowing; smooth 四通三德
322 66 tōng smoothly; without a hitch 四通三德
323 66 tōng erudite; learned 四通三德
324 66 tōng an expert 四通三德
325 66 tōng a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; ṛddhi 四通三德
326 66 tōng [intellectual] penetration; prativedha 四通三德
327 62 reason; logic; truth 緣心諦理繫
328 62 to manage 緣心諦理繫
329 62 to pay attention to; to take notice of; to regard others with a certain attitude 緣心諦理繫
330 62 to work jade; to remove jade from ore 緣心諦理繫
331 62 a natural science 緣心諦理繫
332 62 law; principle; theory; inner principle or structure 緣心諦理繫
333 62 to acknowledge; to respond; to answer 緣心諦理繫
334 62 a judge 緣心諦理繫
335 62 li; moral principle 緣心諦理繫
336 62 to tidy up; to put in order 緣心諦理繫
337 62 grain; texture 緣心諦理繫
338 62 reason; logic; truth 緣心諦理繫
339 62 principle; naya 緣心諦理繫
340 61 xiàng to observe; to assess
341 61 xiàng appearance; portrait; picture
342 61 xiàng countenance; personage; character; disposition
343 61 xiàng to aid; to help
344 61 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister
345 61 xiàng a sign; a mark; appearance
346 61 xiāng alternately; in turn
347 61 xiāng Xiang
348 61 xiāng form substance
349 61 xiāng to express
350 61 xiàng to choose
351 61 xiāng Xiang
352 61 xiāng an ancient musical instrument
353 61 xiāng the seventh lunar month
354 61 xiāng to compare
355 61 xiàng to divine
356 61 xiàng to administer
357 61 xiàng helper for a blind person
358 61 xiāng rhythm [music]
359 61 xiāng the upper frets of a pipa
360 61 xiāng coralwood
361 61 xiàng ministry
362 61 xiàng to supplement; to enhance
363 61 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic
364 61 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa
365 61 xiàng sign; mark; liṅga
366 61 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion
367 61 shí real; true 謂分段方便實報
368 61 shí nut; seed; fruit 謂分段方便實報
369 61 shí substance; content; material 謂分段方便實報
370 61 shí honest; sincere 謂分段方便實報
371 61 shí vast; extensive 謂分段方便實報
372 61 shí solid 謂分段方便實報
373 61 shí abundant; prosperous 謂分段方便實報
374 61 shí reality; a fact; an event 謂分段方便實報
375 61 shí wealth; property 謂分段方便實報
376 61 shí effect; result 謂分段方便實報
377 61 shí an honest person 謂分段方便實報
378 61 shí to fill 謂分段方便實報
379 61 shí complete 謂分段方便實報
380 61 shí to strengthen 謂分段方便實報
381 61 shí to practice 謂分段方便實報
382 61 shí namely 謂分段方便實報
383 61 shí to verify; to check; to confirm 謂分段方便實報
384 61 shí full; at capacity 謂分段方便實報
385 61 shí supplies; goods 謂分段方便實報
386 61 shí Shichen 謂分段方便實報
387 61 shí Real 謂分段方便實報
388 61 shí truth; reality; tattva 謂分段方便實報
389 61 zhēn real; true; genuine 真慧開發絕此諸待
390 61 zhēn sincere 真慧開發絕此諸待
391 61 zhēn Zhen 真慧開發絕此諸待
392 61 zhēn regular script 真慧開發絕此諸待
393 61 zhēn a portrait 真慧開發絕此諸待
394 61 zhēn natural state 真慧開發絕此諸待
395 61 zhēn perfect 真慧開發絕此諸待
396 61 zhēn ideal 真慧開發絕此諸待
397 61 zhēn an immortal 真慧開發絕此諸待
398 61 zhēn a true official appointment 真慧開發絕此諸待
399 61 zhēn True 真慧開發絕此諸待
400 61 zhēn true 真慧開發絕此諸待
401 61 míng bright; luminous; brilliant 對不止以明止
402 61 míng Ming 對不止以明止
403 61 míng Ming Dynasty 對不止以明止
404 61 míng obvious; explicit; clear 對不止以明止
405 61 míng intelligent; clever; perceptive 對不止以明止
406 61 míng to illuminate; to shine 對不止以明止
407 61 míng consecrated 對不止以明止
408 61 míng to understand; to comprehend 對不止以明止
409 61 míng to explain; to clarify 對不止以明止
410 61 míng Souther Ming; Later Ming 對不止以明止
411 61 míng the world; the human world; the world of the living 對不止以明止
412 61 míng eyesight; vision 對不止以明止
413 61 míng a god; a spirit 對不止以明止
414 61 míng fame; renown 對不止以明止
415 61 míng open; public 對不止以明止
416 61 míng clear 對不止以明止
417 61 míng to become proficient 對不止以明止
418 61 míng to be proficient 對不止以明止
419 61 míng virtuous 對不止以明止
420 61 míng open and honest 對不止以明止
421 61 míng clean; neat 對不止以明止
422 61 míng remarkable; outstanding; notable 對不止以明止
423 61 míng next; afterwards 對不止以明止
424 61 míng positive 對不止以明止
425 61 míng Clear 對不止以明止
426 61 míng wisdom; knowledge; vidyā 對不止以明止
427 59 yuán won; yuan 圓淨解脫
428 59 yuán a circle 圓淨解脫
429 59 yuán circlar; round 圓淨解脫
430 59 yuán to justify 圓淨解脫
431 59 yuán satisfactory 圓淨解脫
432 59 yuán circumference 圓淨解脫
433 59 yuán spherical; ball-shaped 圓淨解脫
434 59 yuán to complete 圓淨解脫
435 59 yuán a round coin 圓淨解脫
436 59 yuán Yuan 圓淨解脫
437 59 yuán ample 圓淨解脫
438 59 yuán heaven 圓淨解脫
439 59 yuán to completely draw a bow 圓淨解脫
440 59 yuán Perfect 圓淨解脫
441 59 yuán round; parimaṇḍalam 圓淨解脫
442 59 yuán circular; parimaṇḍala 圓淨解脫
443 59 yuán perfect; paripūrṇa 圓淨解脫
444 59 bié other 今別約諦
445 59 bié special 今別約諦
446 59 bié to leave 今別約諦
447 59 bié to distinguish 今別約諦
448 59 bié to pin 今別約諦
449 59 bié to insert; to jam 今別約諦
450 59 bié to turn 今別約諦
451 59 bié Bie 今別約諦
452 59 suǒ a few; various; some 所破得名
453 59 suǒ a place; a location 所破得名
454 59 suǒ indicates a passive voice 所破得名
455 59 suǒ an ordinal number 所破得名
456 59 suǒ meaning 所破得名
457 59 suǒ garrison 所破得名
458 59 suǒ place; pradeśa 所破得名
459 58 jià vacation 若以空心入假
460 58 jiǎ fake; false 若以空心入假
461 58 jiǎ to borrow 若以空心入假
462 58 jiǎ provisional 若以空心入假
463 58 jiǎ to pardon; to concede 若以空心入假
464 58 jiǎ to grant 若以空心入假
465 58 jiǎ to pretend 若以空心入假
466 58 jiǎ to designate using the name of; to substitute for 若以空心入假
467 58 jiǎ to depend on 若以空心入假
468 58 jiǎ to wait on 若以空心入假
469 58 jiǎ to get close to 若以空心入假
470 58 jiǎ excellent 若以空心入假
471 58 jiǎ provisional; conventional; temporary; designated 若以空心入假
472 58 cóng to follow 是故止觀各從三義得名
473 58 cóng to comply; to submit; to defer 是故止觀各從三義得名
474 58 cóng to participate in something 是故止觀各從三義得名
475 58 cóng to use a certain method or principle 是故止觀各從三義得名
476 58 cóng something secondary 是故止觀各從三義得名
477 58 cóng remote relatives 是故止觀各從三義得名
478 58 cóng secondary 是故止觀各從三義得名
479 58 cóng to go on; to advance 是故止觀各從三義得名
480 58 cōng at ease; informal 是故止觀各從三義得名
481 58 zòng a follower; a supporter 是故止觀各從三義得名
482 58 zòng to release 是故止觀各從三義得名
483 58 zòng perpendicular; longitudinal 是故止觀各從三義得名
484 58 shēng to be born; to give birth 既言能照名從智生即
485 58 shēng to live 既言能照名從智生即
486 58 shēng raw 既言能照名從智生即
487 58 shēng a student 既言能照名從智生即
488 58 shēng life 既言能照名從智生即
489 58 shēng to produce; to give rise 既言能照名從智生即
490 58 shēng alive 既言能照名從智生即
491 58 shēng a lifetime 既言能照名從智生即
492 58 shēng to initiate; to become 既言能照名從智生即
493 58 shēng to grow 既言能照名從智生即
494 58 shēng unfamiliar 既言能照名從智生即
495 58 shēng not experienced 既言能照名從智生即
496 58 shēng hard; stiff; strong 既言能照名從智生即
497 58 shēng having academic or professional knowledge 既言能照名從智生即
498 58 shēng a male role in traditional theatre 既言能照名從智生即
499 58 shēng gender 既言能照名從智生即
500 58 shēng to develop; to grow 既言能照名從智生即

Frequencies of all Words

Top 1237

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 250 guān to look at; to watch; to observe 觀妄念思想寂然休息
2 250 guàn Taoist monastery; monastery 觀妄念思想寂然休息
3 250 guān to display; to show; to make visible 觀妄念思想寂然休息
4 250 guān Guan 觀妄念思想寂然休息
5 250 guān appearance; looks 觀妄念思想寂然休息
6 250 guān a sight; a view; a vista 觀妄念思想寂然休息
7 250 guān a concept; a viewpoint; a perspective 觀妄念思想寂然休息
8 250 guān to appreciate; to enjoy; to admire 觀妄念思想寂然休息
9 250 guàn an announcement 觀妄念思想寂然休息
10 250 guàn a high tower; a watchtower 觀妄念思想寂然休息
11 250 guān Surview 觀妄念思想寂然休息
12 250 guān Observe 觀妄念思想寂然休息
13 250 guàn insight; vipasyana; vipassana 觀妄念思想寂然休息
14 250 guān mindfulness; contemplation; smrti 觀妄念思想寂然休息
15 250 guān recollection; anusmrti 觀妄念思想寂然休息
16 250 guān viewing; avaloka 觀妄念思想寂然休息
17 221 shì is; are; am; to be 是止息義
18 221 shì is exactly 是止息義
19 221 shì is suitable; is in contrast 是止息義
20 221 shì this; that; those 是止息義
21 221 shì really; certainly 是止息義
22 221 shì correct; yes; affirmative 是止息義
23 221 shì true 是止息義
24 221 shì is; has; exists 是止息義
25 221 shì used between repetitions of a word 是止息義
26 221 shì a matter; an affair 是止息義
27 221 shì Shi 是止息義
28 221 shì is; bhū 是止息義
29 221 shì this; idam 是止息義
30 207 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 息心達本源故號為沙門
31 207 old; ancient; former; past 息心達本源故號為沙門
32 207 reason; cause; purpose 息心達本源故號為沙門
33 207 to die 息心達本源故號為沙門
34 207 so; therefore; hence 息心達本源故號為沙門
35 207 original 息心達本源故號為沙門
36 207 accident; happening; instance 息心達本源故號為沙門
37 207 a friend; an acquaintance; friendship 息心達本源故號為沙門
38 207 something in the past 息心達本源故號為沙門
39 207 deceased; dead 息心達本源故號為沙門
40 207 still; yet 息心達本源故號為沙門
41 207 therefore; tasmāt 息心達本源故號為沙門
42 185 ruò to seem; to be like; as 若論停止
43 185 ruò seemingly 若論停止
44 185 ruò if 若論停止
45 185 ruò you 若論停止
46 185 ruò this; that 若論停止
47 185 ruò and; or 若論停止
48 185 ruò as for; pertaining to 若論停止
49 185 pomegranite 若論停止
50 185 ruò to choose 若論停止
51 185 ruò to agree; to accord with; to conform to 若論停止
52 185 ruò thus 若論停止
53 185 ruò pollia 若論停止
54 185 ruò Ruo 若論停止
55 185 ruò only then 若論停止
56 185 ja 若論停止
57 185 jñā 若論停止
58 185 ruò if; yadi 若論停止
59 161 promptly; right away; immediately 無明即法性法性即無明
60 161 to be near by; to be close to 無明即法性法性即無明
61 161 at that time 無明即法性法性即無明
62 161 to be exactly the same as; to be thus 無明即法性法性即無明
63 161 supposed; so-called 無明即法性法性即無明
64 161 if; but 無明即法性法性即無明
65 161 to arrive at; to ascend 無明即法性法性即無明
66 161 then; following 無明即法性法性即無明
67 161 so; just so; eva 無明即法性法性即無明
68 161 this; these 此就
69 161 in this way 此就
70 161 otherwise; but; however; so 此就
71 161 at this time; now; here 此就
72 161 this; here; etad 此就
73 161 also; too 是為對不止而明止也
74 161 a final modal particle indicating certainy or decision 是為對不止而明止也
75 161 either 是為對不止而明止也
76 161 even 是為對不止而明止也
77 161 used to soften the tone 是為對不止而明止也
78 161 used for emphasis 是為對不止而明止也
79 161 used to mark contrast 是為對不止而明止也
80 161 used to mark compromise 是為對不止而明止也
81 161 ya 是為對不止而明止也
82 153 zhǐ to stop; to halt 對不止止義
83 153 zhǐ to arrive; until; to end 對不止止義
84 153 zhǐ Kangxi radical 77 對不止止義
85 153 zhǐ only 對不止止義
86 153 zhǐ to prohibit; to prevent; to refrain; to detain 對不止止義
87 153 zhǐ to remain in one place; to stay; to dwell 對不止止義
88 153 zhǐ to rest; to settle; to be still 對不止止義
89 153 zhǐ deportment; bearing; demeanor; manner 對不止止義
90 153 zhǐ a particle at the end of a phrase 對不止止義
91 153 zhǐ foot 對不止止義
92 153 zhǐ a particle adding emphasis 對不止止義
93 153 zhǐ percussion mallet; drumstick 對不止止義
94 153 zhǐ calm abiding; cessation; samatha; śamatha 對不止止義
95 151 not; no 此待無明之不
96 151 expresses that a certain condition cannot be acheived 此待無明之不
97 151 as a correlative 此待無明之不
98 151 no (answering a question) 此待無明之不
99 151 forms a negative adjective from a noun 此待無明之不
100 151 at the end of a sentence to form a question 此待無明之不
101 151 to form a yes or no question 此待無明之不
102 151 infix potential marker 此待無明之不
103 151 no; na 此待無明之不
104 151 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 第二釋止觀名者
105 151 zhě that 第二釋止觀名者
106 151 zhě nominalizing function word 第二釋止觀名者
107 151 zhě used to mark a definition 第二釋止觀名者
108 151 zhě used to mark a pause 第二釋止觀名者
109 151 zhě topic marker; that; it 第二釋止觀名者
110 151 zhuó according to 第二釋止觀名者
111 151 zhě ca 第二釋止觀名者
112 149 wèi for; to 非止非不止而喚無明為不止
113 149 wèi because of 非止非不止而喚無明為不止
114 149 wéi to act as; to serve 非止非不止而喚無明為不止
115 149 wéi to change into; to become 非止非不止而喚無明為不止
116 149 wéi to be; is 非止非不止而喚無明為不止
117 149 wéi to do 非止非不止而喚無明為不止
118 149 wèi for 非止非不止而喚無明為不止
119 149 wèi because of; for; to 非止非不止而喚無明為不止
120 149 wèi to 非止非不止而喚無明為不止
121 149 wéi in a passive construction 非止非不止而喚無明為不止
122 149 wéi forming a rehetorical question 非止非不止而喚無明為不止
123 149 wéi forming an adverb 非止非不止而喚無明為不止
124 149 wéi to add emphasis 非止非不止而喚無明為不止
125 149 wèi to support; to help 非止非不止而喚無明為不止
126 149 wéi to govern 非止非不止而喚無明為不止
127 149 wèi to be; bhū 非止非不止而喚無明為不止
128 148 also; too 無明亦
129 148 but 無明亦
130 148 this; he; she 無明亦
131 148 although; even though 無明亦
132 148 already 無明亦
133 148 particle with no meaning 無明亦
134 148 Yi 無明亦
135 142 míng measure word for people 第二釋止觀名者
136 142 míng fame; renown; reputation 第二釋止觀名者
137 142 míng a name; personal name; designation 第二釋止觀名者
138 142 míng rank; position 第二釋止觀名者
139 142 míng an excuse 第二釋止觀名者
140 142 míng life 第二釋止觀名者
141 142 míng to name; to call 第二釋止觀名者
142 142 míng to express; to describe 第二釋止觀名者
143 142 míng to be called; to have the name 第二釋止觀名者
144 142 míng to own; to possess 第二釋止觀名者
145 142 míng famous; renowned 第二釋止觀名者
146 142 míng moral 第二釋止觀名者
147 142 míng name; naman 第二釋止觀名者
148 142 míng fame; renown; yasas 第二釋止觀名者
149 128 zhī him; her; them; that 死之流動
150 128 zhī used between a modifier and a word to form a word group 死之流動
151 128 zhī to go 死之流動
152 128 zhī this; that 死之流動
153 128 zhī genetive marker 死之流動
154 128 zhī it 死之流動
155 128 zhī in; in regards to 死之流動
156 128 zhī all 死之流動
157 128 zhī and 死之流動
158 128 zhī however 死之流動
159 128 zhī if 死之流動
160 128 zhī then 死之流動
161 128 zhī to arrive; to go 死之流動
162 128 zhī is 死之流動
163 128 zhī to use 死之流動
164 128 zhī Zhi 死之流動
165 128 zhī winding 死之流動
166 125 yǒu is; are; to exist 略有四
167 125 yǒu to have; to possess 略有四
168 125 yǒu indicates an estimate 略有四
169 125 yǒu indicates a large quantity 略有四
170 125 yǒu indicates an affirmative response 略有四
171 125 yǒu a certain; used before a person, time, or place 略有四
172 125 yǒu used to compare two things 略有四
173 125 yǒu used in a polite formula before certain verbs 略有四
174 125 yǒu used before the names of dynasties 略有四
175 125 yǒu a certain thing; what exists 略有四
176 125 yǒu multiple of ten and ... 略有四
177 125 yǒu abundant 略有四
178 125 yǒu purposeful 略有四
179 125 yǒu You 略有四
180 125 yǒu 1. existence; 2. becoming 略有四
181 125 yǒu becoming; bhava 略有四
182 123 sān three 三會異
183 123 sān third 三會異
184 123 sān more than two 三會異
185 123 sān very few 三會異
186 123 sān repeatedly 三會異
187 123 sān San 三會異
188 123 sān three; tri 三會異
189 123 sān sa 三會異
190 123 sān three kinds; trividha 三會異
191 117 fēi not; non-; un- 非止非不止而喚無明為不止
192 117 fēi Kangxi radical 175 非止非不止而喚無明為不止
193 117 fēi wrong; bad; untruthful 非止非不止而喚無明為不止
194 117 fēi different 非止非不止而喚無明為不止
195 117 fēi to not be; to not have 非止非不止而喚無明為不止
196 117 fēi to violate; to be contrary to 非止非不止而喚無明為不止
197 117 fēi Africa 非止非不止而喚無明為不止
198 117 fēi to slander 非止非不止而喚無明為不止
199 117 fěi to avoid 非止非不止而喚無明為不止
200 117 fēi must 非止非不止而喚無明為不止
201 117 fēi an error 非止非不止而喚無明為不止
202 117 fēi a problem; a question 非止非不止而喚無明為不止
203 117 fēi evil 非止非不止而喚無明為不止
204 117 fēi besides; except; unless 非止非不止而喚無明為不止
205 117 fēi not 非止非不止而喚無明為不止
206 116 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 隋天台智者大師說
207 116 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 隋天台智者大師說
208 116 shuì to persuade 隋天台智者大師說
209 116 shuō to teach; to recite; to explain 隋天台智者大師說
210 116 shuō a doctrine; a theory 隋天台智者大師說
211 116 shuō to claim; to assert 隋天台智者大師說
212 116 shuō allocution 隋天台智者大師說
213 116 shuō to criticize; to scold 隋天台智者大師說
214 116 shuō to indicate; to refer to 隋天台智者大師說
215 116 shuō speach; vāda 隋天台智者大師說
216 116 shuō to speak; bhāṣate 隋天台智者大師說
217 116 shuō to instruct 隋天台智者大師說
218 111 de potential marker
219 111 to obtain; to get; to gain; to attain; to win
220 111 děi must; ought to
221 111 děi to want to; to need to
222 111 děi must; ought to
223 111 de
224 111 de infix potential marker
225 111 to result in
226 111 to be proper; to fit; to suit
227 111 to be satisfied
228 111 to be finished
229 111 de result of degree
230 111 de marks completion of an action
231 111 děi satisfying
232 111 to contract
233 111 marks permission or possibility
234 111 expressing frustration
235 111 to hear
236 111 to have; there is
237 111 marks time passed
238 111 obtain; attain; prāpta
239 110 zhì wisdom; knowledge; understanding 此約智斷通論相待
240 110 zhì care; prudence 此約智斷通論相待
241 110 zhì Zhi 此約智斷通論相待
242 110 zhì spiritual insight; gnosis 此約智斷通論相待
243 110 zhì clever 此約智斷通論相待
244 110 zhì Wisdom 此約智斷通論相待
245 110 zhì jnana; knowing 此約智斷通論相待
246 104 such as; for example; for instance 大途梗概已如上說
247 104 if 大途梗概已如上說
248 104 in accordance with 大途梗概已如上說
249 104 to be appropriate; should; with regard to 大途梗概已如上說
250 104 this 大途梗概已如上說
251 104 it is so; it is thus; can be compared with 大途梗概已如上說
252 104 to go to 大途梗概已如上說
253 104 to meet 大途梗概已如上說
254 104 to appear; to seem; to be like 大途梗概已如上說
255 104 at least as good as 大途梗概已如上說
256 104 and 大途梗概已如上說
257 104 or 大途梗概已如上說
258 104 but 大途梗概已如上說
259 104 then 大途梗概已如上說
260 104 naturally 大途梗概已如上說
261 104 expresses a question or doubt 大途梗概已如上說
262 104 you 大途梗概已如上說
263 104 the second lunar month 大途梗概已如上說
264 104 in; at 大途梗概已如上說
265 104 Ru 大途梗概已如上說
266 104 Thus 大途梗概已如上說
267 104 thus; tathā 大途梗概已如上說
268 104 like; iva 大途梗概已如上說
269 104 suchness; tathatā 大途梗概已如上說
270 100 no 此墮無因性
271 100 Kangxi radical 71 此墮無因性
272 100 to not have; without 此墮無因性
273 100 has not yet 此墮無因性
274 100 mo 此墮無因性
275 100 do not 此墮無因性
276 100 not; -less; un- 此墮無因性
277 100 regardless of 此墮無因性
278 100 to not have 此墮無因性
279 100 um 此墮無因性
280 100 Wu 此墮無因性
281 100 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 此墮無因性
282 100 not; non- 此墮無因性
283 100 mo 此墮無因性
284 99 shè to absorb; to assimilate 屬定門攝
285 99 shè to take a photo 屬定門攝
286 99 shè a broad rhyme class 屬定門攝
287 99 shè to act for; to represent 屬定門攝
288 99 shè to administer 屬定門攝
289 99 shè to conserve 屬定門攝
290 99 shè to hold; to support 屬定門攝
291 99 shè to get close to 屬定門攝
292 99 shè to help 屬定門攝
293 99 niè peaceful 屬定門攝
294 99 shè samgraha; to hold together; to collect; to combine 屬定門攝
295 90 止觀 zhǐ guān Cessation and Contemplation 第二釋止觀名者
296 90 止觀 zhǐ guān calming and contemplating 第二釋止觀名者
297 90 止觀 zhǐ guān calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā 第二釋止觀名者
298 90 ér and; as well as; but (not); yet (not) 非止非不止而喚無明為不止
299 90 ér Kangxi radical 126 非止非不止而喚無明為不止
300 90 ér you 非止非不止而喚無明為不止
301 90 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 非止非不止而喚無明為不止
302 90 ér right away; then 非止非不止而喚無明為不止
303 90 ér but; yet; however; while; nevertheless 非止非不止而喚無明為不止
304 90 ér if; in case; in the event that 非止非不止而喚無明為不止
305 90 ér therefore; as a result; thus 非止非不止而喚無明為不止
306 90 ér how can it be that? 非止非不止而喚無明為不止
307 90 ér so as to 非止非不止而喚無明為不止
308 90 ér only then 非止非不止而喚無明為不止
309 90 ér as if; to seem like 非止非不止而喚無明為不止
310 90 néng can; able 非止非不止而喚無明為不止
311 90 ér whiskers on the cheeks; sideburns 非止非不止而喚無明為不止
312 90 ér me 非止非不止而喚無明為不止
313 90 ér to arrive; up to 非止非不止而喚無明為不止
314 90 ér possessive 非止非不止而喚無明為不止
315 90 ér and; ca 非止非不止而喚無明為不止
316 88 one 一相待
317 88 Kangxi radical 1 一相待
318 88 as soon as; all at once 一相待
319 88 pure; concentrated 一相待
320 88 whole; all 一相待
321 88 first 一相待
322 88 the same 一相待
323 88 each 一相待
324 88 certain 一相待
325 88 throughout 一相待
326 88 used in between a reduplicated verb 一相待
327 88 sole; single 一相待
328 88 a very small amount 一相待
329 88 Yi 一相待
330 88 other 一相待
331 88 to unify 一相待
332 88 accidentally; coincidentally 一相待
333 88 abruptly; suddenly 一相待
334 88 or 一相待
335 88 one; eka 一相待
336 84 otherwise; but; however 語雖通上意則永殊
337 84 then 語雖通上意則永殊
338 84 measure word for short sections of text 語雖通上意則永殊
339 84 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 語雖通上意則永殊
340 84 a grade; a level 語雖通上意則永殊
341 84 an example; a model 語雖通上意則永殊
342 84 a weighing device 語雖通上意則永殊
343 84 to grade; to rank 語雖通上意則永殊
344 84 to copy; to imitate; to follow 語雖通上意則永殊
345 84 to do 語雖通上意則永殊
346 84 only 語雖通上意則永殊
347 84 immediately 語雖通上意則永殊
348 84 then; moreover; atha 語雖通上意則永殊
349 84 koan; kōan; gong'an 語雖通上意則永殊
350 82 zhōng middle 以不住法住般若波羅蜜中
351 82 zhōng medium; medium sized 以不住法住般若波羅蜜中
352 82 zhōng China 以不住法住般若波羅蜜中
353 82 zhòng to hit the mark 以不住法住般若波羅蜜中
354 82 zhōng in; amongst 以不住法住般若波羅蜜中
355 82 zhōng midday 以不住法住般若波羅蜜中
356 82 zhōng inside 以不住法住般若波羅蜜中
357 82 zhōng during 以不住法住般若波羅蜜中
358 82 zhōng Zhong 以不住法住般若波羅蜜中
359 82 zhōng intermediary 以不住法住般若波羅蜜中
360 82 zhōng half 以不住法住般若波羅蜜中
361 82 zhōng just right; suitably 以不住法住般若波羅蜜中
362 82 zhōng while 以不住法住般若波羅蜜中
363 82 zhòng to reach; to attain 以不住法住般若波羅蜜中
364 82 zhòng to suffer; to infect 以不住法住般若波羅蜜中
365 82 zhòng to obtain 以不住法住般若波羅蜜中
366 82 zhòng to pass an exam 以不住法住般若波羅蜜中
367 82 zhōng middle 以不住法住般若波羅蜜中
368 81 to enter 若以空心入假
369 81 Kangxi radical 11 若以空心入假
370 81 radical 若以空心入假
371 81 income 若以空心入假
372 81 to conform with 若以空心入假
373 81 to descend 若以空心入假
374 81 the entering tone 若以空心入假
375 81 to pay 若以空心入假
376 81 to join 若以空心入假
377 81 entering; praveśa 若以空心入假
378 81 entered; attained; āpanna 若以空心入假
379 81 jiē all; each and every; in all cases 故知止不止皆不可得
380 81 jiē same; equally 故知止不止皆不可得
381 81 jiē all; sarva 故知止不止皆不可得
382 79 kōng empty; void; hollow 滅色入空
383 79 kòng free time 滅色入空
384 79 kòng to empty; to clean out 滅色入空
385 79 kōng the sky; the air 滅色入空
386 79 kōng in vain; for nothing 滅色入空
387 79 kòng vacant; unoccupied 滅色入空
388 79 kòng empty space 滅色入空
389 79 kōng without substance 滅色入空
390 79 kōng to not have 滅色入空
391 79 kòng opportunity; chance 滅色入空
392 79 kōng vast and high 滅色入空
393 79 kōng impractical; ficticious 滅色入空
394 79 kòng blank 滅色入空
395 79 kòng expansive 滅色入空
396 79 kòng lacking 滅色入空
397 79 kōng plain; nothing else 滅色入空
398 79 kōng Emptiness 滅色入空
399 79 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 滅色入空
400 79 meaning; sense 復以何義立止觀名
401 79 justice; right action; righteousness 復以何義立止觀名
402 79 artificial; man-made; fake 復以何義立止觀名
403 79 chivalry; generosity 復以何義立止觀名
404 79 just; righteous 復以何義立止觀名
405 79 adopted 復以何義立止觀名
406 79 a relationship 復以何義立止觀名
407 79 volunteer 復以何義立止觀名
408 79 something suitable 復以何義立止觀名
409 79 a martyr 復以何義立止觀名
410 79 a law 復以何義立止觀名
411 79 Yi 復以何義立止觀名
412 79 Righteousness 復以何義立止觀名
413 79 aim; artha 復以何義立止觀名
414 79 yán to speak; to say; said 既言能照名從智生即
415 79 yán language; talk; words; utterance; speech 既言能照名從智生即
416 79 yán Kangxi radical 149 既言能照名從智生即
417 79 yán a particle with no meaning 既言能照名從智生即
418 79 yán phrase; sentence 既言能照名從智生即
419 79 yán a word; a syllable 既言能照名從智生即
420 79 yán a theory; a doctrine 既言能照名從智生即
421 79 yán to regard as 既言能照名從智生即
422 79 yán to act as 既言能照名從智生即
423 79 yán word; vacana 既言能照名從智生即
424 79 yán speak; vad 既言能照名從智生即
425 78 to break; to split; to smash 所破得名
426 78 worn-out; broken 所破得名
427 78 to destroy; to ruin 所破得名
428 78 to break a rule; to allow an exception 所破得名
429 78 to defeat 所破得名
430 78 low quality; in poor condition 所破得名
431 78 to strike; to hit 所破得名
432 78 to spend [money]; to squander 所破得名
433 78 to disprove [an argument] 所破得名
434 78 finale 所破得名
435 78 to use up; to exhaust 所破得名
436 78 to penetrate 所破得名
437 78 pha 所破得名
438 78 break; bheda 所破得名
439 75 yún cloud 仁王云
440 75 yún Yunnan 仁王云
441 75 yún Yun 仁王云
442 75 yún to say 仁王云
443 75 yún to have 仁王云
444 75 yún a particle with no meaning 仁王云
445 75 yún in this way 仁王云
446 75 yún cloud; megha 仁王云
447 75 yún to say; iti 仁王云
448 74 in; at 何得待不止觀說於
449 74 in; at 何得待不止觀說於
450 74 in; at; to; from 何得待不止觀說於
451 74 to go; to 何得待不止觀說於
452 74 to rely on; to depend on 何得待不止觀說於
453 74 to go to; to arrive at 何得待不止觀說於
454 74 from 何得待不止觀說於
455 74 give 何得待不止觀說於
456 74 oppposing 何得待不止觀說於
457 74 and 何得待不止觀說於
458 74 compared to 何得待不止觀說於
459 74 by 何得待不止觀說於
460 74 and; as well as 何得待不止觀說於
461 74 for 何得待不止觀說於
462 74 Yu 何得待不止觀說於
463 74 a crow 何得待不止觀說於
464 74 whew; wow 何得待不止觀說於
465 74 near to; antike 何得待不止觀說於
466 72 xíng to walk 此約行因釋也
467 72 xíng capable; competent 此約行因釋也
468 72 háng profession 此約行因釋也
469 72 háng line; row 此約行因釋也
470 72 xíng Kangxi radical 144 此約行因釋也
471 72 xíng to travel 此約行因釋也
472 72 xìng actions; conduct 此約行因釋也
473 72 xíng to do; to act; to practice 此約行因釋也
474 72 xíng all right; OK; okay 此約行因釋也
475 72 háng horizontal line 此約行因釋也
476 72 héng virtuous deeds 此約行因釋也
477 72 hàng a line of trees 此約行因釋也
478 72 hàng bold; steadfast 此約行因釋也
479 72 xíng to move 此約行因釋也
480 72 xíng to put into effect; to implement 此約行因釋也
481 72 xíng travel 此約行因釋也
482 72 xíng to circulate 此約行因釋也
483 72 xíng running script; running script 此約行因釋也
484 72 xíng temporary 此約行因釋也
485 72 xíng soon 此約行因釋也
486 72 háng rank; order 此約行因釋也
487 72 háng a business; a shop 此約行因釋也
488 72 xíng to depart; to leave 此約行因釋也
489 72 xíng to experience 此約行因釋也
490 72 xíng path; way 此約行因釋也
491 72 xíng xing; ballad 此約行因釋也
492 72 xíng a round [of drinks] 此約行因釋也
493 72 xíng Xing 此約行因釋也
494 72 xíng moreover; also 此約行因釋也
495 72 xíng Practice 此約行因釋也
496 72 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 此約行因釋也
497 72 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 此約行因釋也
498 71 idea 語雖通上意則永殊
499 71 Italy (abbreviation) 語雖通上意則永殊
500 71 a wish; a desire; intention 語雖通上意則永殊

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. guān
  2. guàn
  3. guān
  4. guān
  5. guān
  1. Observe
  2. insight; vipasyana; vipassana
  3. mindfulness; contemplation; smrti
  4. recollection; anusmrti
  5. viewing; avaloka
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
therefore; tasmāt
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
so; just so; eva
this; here; etad
ya
zhǐ calm abiding; cessation; samatha; śamatha
no; na
zhě ca

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
八圣道 八聖道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
百劫 98 Baijie
成实 成實 99 Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality
大寂定 100 Great Samadhi
大经 大經 100 The Mahāpirvāṇa sūtra; The Nirvāṇa sūtra
大论 大論 100 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
大涅盘 大涅槃 100
  1. Great Nirvana
  2. Mahaparinirvana
达观 達觀 100
  1. to take things philosophically
  2. Daguan
  3. Daguan; Zi Bo
道慧 100 Shi Daohui; Dao Hui
大品 100 Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
第一义悉檀 第一義悉檀 100 Ultimate Method; ultimate teaching method
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
对治悉檀 對治悉檀 100 specific teaching method
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法常 102 Damei Fachang
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
法眼 102
  1. Dharma Eye
  2. dharma eye; dharmacaksus
  3. hōgen
  4. Fayan
  5. Fayan School
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
广论 廣論 103 Lamrim Chenmo; The Great Treatise on the Stages of the Path to Enlightmenent
广明 廣明 103 Guangming
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
华中 華中 104 Central China
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
慧开 慧開 104
  1. Wumen Huikai
  2. Wumen Huikai
教行证 教行證 106 Kyōgyōshō; Teaching, Practice, and Realization
憍陈如 憍陳如 106 Kaundinya
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
净名 淨名 106 Vimalakirti
空生 107 one who expounded emptiness; Subhuti
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
六甲 108
  1. Liujia; Sexagenary Cycle
  2. Liuchia
  3. pregnancy
  4. a magical use of the five elements
  5. Lujia [star]
龙树 龍樹 108 Nagarjuna
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
摩诃止观 摩訶止觀 77
  1. The Great Calming and Contemplation
  2. The Great Calming and Contemplation; Great Concentration and Insight; Mohe Zhi Guan
  3. Great Concentration and Insight
摩诃衍 摩訶衍 77
  1. Mahayana
  2. Mahāyāna; Mahayana; the Great Vehicle
  3. Mahayana [monk]
摩醯首罗 摩醯首羅 109 Maheshvara
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃论 涅槃論 110 Nirvāṇaśāstra; Niepan Lun
毘昙 毘曇 112 Abhidharma; Abhidhamma
婆沙 112 Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
菩提流支 112 Bodhiruci
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
身口意业 身口意業 115 the Three Karmas; physical, verbal, and mental karma
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
胜鬘 勝鬘 83 Śrīmālā
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
释论 釋論 115 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
释名 釋名 115 Shi Ming
十行 115 the ten activities
十住 115
  1. ten abodes
  2. the ten Stages in bodhisattva wisdom
世界悉檀 115 Worldly Method; worldly teaching method
师说 師說 115 Shishuo
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四明 115 Si Ming
斯陀含 115 Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner
115 Sui Dynasty
天门 天門 116 Tianmen
天台智者 116 Sage of Tiantai
通理 116 Tong Li
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
五境 119 the objects of the five senses
五经 五經 119 Five Classics
小乘 120 Hinayana
雪山 120 Himalayan Mountains
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
璎珞经 瓔珞經 121 Yingluo sūtra
圆顿止观 圓頓止觀 121
  1. complete stopping and seeing
  2. Complete Stopping and Seeing; Great Concentration and Insight
圆信 圓信 121 Yuan Xin
真智 122 Zhen Zhi
正使 122 Chief Envoy
正应 正應 122 Shōō
正知 122 Zheng Zhi
智通 122 Zhi Tong
中观 中觀 90
  1. Madhyamaka
  2. Madhyamaka
中观论 中觀論 122 Madhyamaka Sastra
中论 中論 122 Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 480.

Simplified Traditional Pinyin English
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
八背舍 八背捨 98 the eight liberations; astavimoksa
八圣 八聖 98 eight stages of sainthood
八相作佛 98 eight stages of buddha’s progress
八正 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八正道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八智 98 eight kinds of knowledge
百八三昧 98 one hundred and eight samadhis
半字 98
  1. half a character; a letter
  2. half word; incomplete teaching
宝乘 寶乘 98 jewelled vehicle
宝车 寶車 98 jewelled cart
背舍 背捨 98 to turn the back on and abandon; to liberate; to emancipate; vimokṣa
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
别教 別教 98 separate teachings
别圆 別圓 98 distinctive and complete [teachings]
别知 別知 98 distinguish
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
不从他生 不從他生 98 not from another
不共不无因 不共不無因 98 not from both, nor without a cause
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可说 不可說 98
  1. inexplicable
  2. cannot be described
不可思 98 inconceivable; unthinkable; unimaginable
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不异 不異 98 not different
不增不减 不增不減 98 neither increases nor decreases
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
草菴 草庵 99 a Buddhist hermitage
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常乐 常樂 99 lasting joy
常乐我净 常樂我淨 99 Eternity, Bliss, Self, and Purity
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
尘沙惑 塵沙惑 99 delusion from temptation
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
称佛 稱佛 99 to recite the Buddha's name
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成菩提 99 to become a Buddha; to become enlightened
持明 99
  1. dharanī
  2. wisdom bearer; vidyadhara
初发心 初發心 99 initial determination
初心 99
  1. the initial mind
  2. to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
初地 99 the first ground
此等 99 they; eṣā
次复 次復 99 afterwards; then
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大千世界 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大乘经 大乘經 100 Mahāyāna sutras
大方便 100 mahopāya; great skillful means; expedient means
当分 當分 100 according to position
道果 100 the fruit of the path
道种智 道種智 100 knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata
倒见 倒見 100 a delusion where the opposite of the truth is believed
得道 100 to attain enlightenment
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
等观 等觀 100 to view all things equally
谛法 諦法 100 right effort
第一义谛 第一義諦 100 absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
第一义空 第一義空 100 transcendental emptiness; unsurpassed emptiness
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
度众 度眾 100 Deliver Sentient Beings
断常 斷常 100 annihilationism and eternalism
断德 斷德 100 the virtue of eliminating afflictions; eliminating afflictions
断见 斷見 100
  1. Nihilism
  2. view that life ends with death
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
钝根 鈍根 100
  1. dull aptitude
  2. dull ability
二边 二邊 195 two extremes
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二观 二觀 195 two universal bases of meditation
二教 195 two teachings
二空 195 two types of emptiness
二明 195 the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二摄 二攝 195 two kinds of help
二乘 195 the two vehicles
二相 195 the two attributes
二种 二種 195 two kinds
而作是念 195 made within himself the following reflection
二谛 二諦 195 the two truths
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
二智 195 two kinds of knowledge; two kinds of wisdom
法爱 法愛 102 love of the Dharma
法灭 法滅 102 the extinction of the teachings of the Buddha
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法入 102 dharmayatana; dharmāyatana; mental objects
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法行 102 to practice the Dharma
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
法名 102 Dharma name
凡圣 凡聖 102
  1. Ordinary and Sagely
  2. the ordinary and the divine
方便力 102 the power of skillful means
方等 102 vaipulya; vaidalya; vast; extended
法如 102 dharma nature
法喜 102
  1. Dharma joy
  2. Dharma joy
法智 102
  1. understanding of the Dharma
  2. Gautama Dharmaprajña
法住 102 dharma abode
非生非灭 非生非滅 102 neither produced nor extinguished
非想 102 non-perection
非心 102 without thought; acitta
非见 非見 102 non-view
非有 102 does not exist; is not real
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛国土 佛國土 102
  1. buddhakṣetra; a Buddha land
  2. Buddha's country
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛眼 102 Buddha eye
佛地 102 Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
佛土 102 Buddha land
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
根尘 根塵 103 the six roots and the six dusts
共法 103 totality of truth
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
观空 觀空 103
  1. Observing Emptiness
  2. to view all things as empty
  3. Guan Kong
观门 觀門 103 the gate of contemplation
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
观行 觀行 103 contemplation and action
广说 廣說 103 to explain; to teach
观智 觀智 103 wisdom from contemplation
归戒 歸戒 103 to take refuge in the Triple Gem
果位 103 stage of reward; stage of attainment
毫相 104 urna
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
何似 104 Comparison to what?
后五 後五 104 following five hundred years
后说 後說 104 spoken later
化导 化導 104 instruct and guide
化度 104 convert and liberate; teach and save
化众生 化眾生 104 to transform living beings
幻师 幻師 104
  1. magician
  2. an illusionist; a conjurer
假观 假觀 106 contemplation on provisional truth
见思惑 見思惑 106 mistaken views and thought
见性 見性 106
  1. Seeing One's Nature
  2. to see one's true nature; to realize one's Buddha nature
见着 見著 106 attachment to meeting with people
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见思 見思 106
  1. mistaken views and thought
  2. misleading views
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
教行 106
  1. teaching and practice
  2. teaching and practice; instruction and conduct
教证 教證 106 textual confirmation
教摄 教攝 106 classification of teachings
教相 106 classification of teachings
羯磨 106 karma
界内 界內 106 within a region; within the confines
界内惑 界內惑 106 delusion within the three realms
结使 結使 106 a fetter
阶位 階位 106 rank; position; stage
解行 106 to understand and practice
金光明 106 golden light
经教 經教 106 teaching of the sūtras
净天眼 淨天眼 106 pure deva eye
境智 106 objective world and subjective mind
经法 經法 106 canonical teachings
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
九次第定 106 nine graduated concentrations
九想 106 nine perceptions; navasamjna
九部法 106 navāṅga-śāsana; navaṅga-sāsana; nava-vidhaḥ sūtrānto; nine teachings
极微 極微 106 atom; particle; paramāṇu
俱生 106 occuring together
句义 句義 106 the meaning of a word; the meaning of a sentence
卷第三 106 scroll 3
觉观 覺觀 106 awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception
具声 具聲 106 instrumental case
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
具足戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
开权显实 開權顯實 107 exposing the expedient and revealing the real
空观 空觀 107 to observe emptiness; to reflect on the emptiness of all phenomenon
空见 空見 107
  1. View of Emptiness
  2. view of emptiness
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
空门 空門 107
  1. Gate of Emptiness
  2. the teaching that everything is emptiness
空有 107
  1. Emptiness and Existence
  2. non-existent and existent; emptiness and having self
空净 空淨 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦灭 苦滅 107 the cessation of suffering
苦海 107
  1. ocean of suffering
  2. sea of suffering; abyss of worldly suffering
苦集 107 accumulation as the cause of suffering
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
理观 理觀 108 the concept of truth
理即 108 identity in principle
历劫 歷劫 108 to pass through a kalpa
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
料简 料簡 108 to expound; to explain; to comment upon
利根 108 natural powers of intelligence
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
六即 108 the six identities
六入 108 the six sense objects
六行 108
  1. practice of the six pāramitās
  2. six ascetic practices
六十二见 六十二見 108 sixty two views
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
妙觉 妙覺 109
  1. self-enlightenment to enlighten others; wonderous awakening
  2. Suprabuddha
灭谛 滅諦 109 the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering
灭智 滅智 109 understanding of the extinction of suffering; understanding of the third of the four noble truths
名天 109 famous ruler
能破 110 refutation
能所 110 ability to transform and transformable
能缘 能緣 110 conditioning power
能止息 110 śamitā
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
念处 念處 110 smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness
偏圆 偏圓 112 partial and [in contrast with] all-embracing
平等观 平等觀 112
  1. Mind of Equality
  2. contemplation of equality; contemplation on provisional truth
毘婆舍那 112 vipasyana; insight meditation
辟支 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
七圣 七聖 113 seven sacred graces
弃除 棄除 113 elimination of defilements through ascetic practice
七觉分 七覺分 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
起灭 起滅 113 saṃsāra; life and death
勤行 113 diligent practice
清净心 清淨心 113 pure mind
权实 權實 113 the expedient and the ultimately true
权慧 權慧 113 contingent wisdom; skill in means
仁王 114
  1. humane king
  2. the Buddha
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
日喻 114 sun metaphor
日月光 114 Sun, Moon, and Light
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
入佛 114 to bring an image of a Buddha
入寂 114 to enter into Nirvāṇa
入空 114 to have an experiential understanding of the truth
入灭 入滅 114
  1. to enter into nirvana
  2. to enter Nirvāṇa; to pass away
如来室 如來室 114 the abode of the Tathagata
若尔 若爾 114 then; tarhi
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如实智 如實智 114 knowledge of all things
三道 115
  1. three paths
  2. three realms
三德 115
  1. three virtues
  2. three modes of nature; three guṇas
三地 115 three grounds
三谛 三諦 115 three truths
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三佛 115 Trikāya; the three bodies of the Buddha
三根 115
  1. the three grade of wholesome roots
  2. the three unwholesome roots
  3. the three roots with no outflows; the three passionless roots
三解脱门 三解脫門 115 the three doors of deliverance; the three gates of liberation
三科 115 three categories
三明 115 three insights; trividya
三千 115 three thousand-fold
三三昧 115 three samādhis
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三世间 三世間 115 Three Continuums
三相 115
  1. the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
  2. the three positions
  3. the three characteristics of conditioned dharmas
  4. the three characteristics
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三障 115 three barriers
三观 三觀 115 sanguan; threefold contemplation; three insights
三归 三歸 115 to take refuge in the Triple Gem
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三菩提 115 saṃbodhi; complete enlightenment
三心 115 three minds
三智 115 three kinds of wisdom
萨婆若 薩婆若 115 sarvajña
色入 115 entrances for objects of the senses
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
色心 115 form and the formless
沙门果 沙門果 115 the fruit of śramaṇa practice
善说 善說 115 well expounded
上根 115 a person of superior capacity
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
摄一切法 攝一切法 115 embraces all dharmas
奢摩他 115 śamatha; medatative concentration
舍那 115
  1. śāṇa; a robe; a garment
  2. insight; vipaśyanā; vipassanā
生法 115 sentient beings and dharmas
生灭四谛 生滅四諦 115 the four truths of arising and ceasing
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
圣语 聖語 115 sacred language; āryabhāṣā; Sanskrit
胜者 勝者 115 victor; jina
圣智 聖智 115 Buddha wisdom
身通 115 teleportation; ṛddy-abhijña
舍心 捨心 115 equanimity; the mind of renunciation
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十二部 115 Twelve Divisions of Sutras
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十法 115 ten rules; perfecting of the ten rules
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十想 115 ten notions
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
实智 實智 115
  1. knowledge of reality
  2. true wisdom
世智 115 worldly knowledge; secular understanding
十八不共法 115 eighteen distinctive characterisitics; astadasavenikabuddhadharma
十八空 115 eighteen kinds of emptiness; eighteen aspects of emptiness
世谛 世諦 115 worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
实法 實法 115 true teachings
世间相 世間相 115 the characteristics of the world
十六行 115 sixteen forms of practice
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
受法 115 to receive the Dharma
受想 115 sensation and perception
首楞严 首楞嚴 115
  1. śūraṅgama; heroic; resolute
  2. Śūraṅgama sūtra; Surangama Sutra
四阿含 115 four Agamas
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四禅定 四禪定 115 four dhyānas
四倒 115 four inverted beliefs; four false beliefs
四德 115 the four virtues
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四弘誓 115 four great vows
四見 115 four notions; four forms; four manifestations of self
四解 115 the four unhindered powers of understanding
四句 115 four verses; four phrases
四空定 115 four formless heavens
四门 四門 115 the four schools of thought; four classifications of teaching
四念处 四念處 115
  1. the four bases of mindfulness
  2. The Four Bases of Mindfulness
四取 115 four types of clinging
四如意足 115 the four kinds of teleportation
四摄 四攝 115 Four Means of Embracing; the four means of embracing
四微 115 four objects of the senses
四无量心 四無量心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四悉檀 115 Four Modes of Teaching; the four methods of teaching; four siddhantas
四一 115 four ones
四意止 115 four bases of mindfulness
四正勤 115 four right efforts; four right exertions
四智 115 the four forms of wisdom
四住 115 four abodes
思惑 115 a delusion
四无畏 四無畏 115 four kinds of fearlessness
俗谛 俗諦 115 saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
随情 隨情 115 compliant
所以者何 115 Why is that?
所立 115 thesis; property being proven; sādhyadharma
所行 115 actions; practice
他生 116
  1. arisen from external causes
  2. future life
檀波罗蜜 檀波羅蜜 116 dana-paramita; the paramita of generosity
他心智 116 understanding of the minds of other beings
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
调心 調心 116 Taming the Mind
通惑 116 common delusions; all-pervading delusions
通教 116 common teachings; tongjiao
通论 通論 116 a detailed explanation
退转 退轉 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
妄念 119
  1. Delusive Thoughts
  2. false thoughts; deluded thoughts
妄语 妄語 119 Lying
未解者 119 those who are not yet liberated
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻慧 聞慧 119 Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
五比丘 119 five monastics
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
五力 119 pañcabala; the five powers
无漏智 無漏智 119
  1. Untainted Wisdom
  2. wisdom with no outflows; wisdom with no depravity
无门 無門 119 Non-Existing Gate
五明 119 five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom
无身 無身 119 no-body
无生法忍 無生法忍 119
  1. Tolerance of Non-Arising Dharmas
  2. patient acceptance in the truth of no rebirth
五神通 119 five supernatural powers; pañcabhijñā
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无所有 無所有 119 nothingness
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
无碍智 無礙智 119 omniscience
无量义 無量義 119
  1. the meaning of all things
  2. the Mahāyāna canon
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无念 無念 119
  1. No Thought
  2. free from thought
  3. no thought
  4. tathatā
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无生智 無生智 119
  1. Non-Arising Wisdom
  2. knowledge extended to the higher realms
无始 無始 119 without beginning
无为法 無為法 119 an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
写经 寫經 120 to copy sutras
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心法 120 mental objects
心想 120 thoughts of the mind; thought
心心 120 the mind and mental conditions
信行 120
  1. faith and practice
  2. Xinxing
心缘 心緣 120 cognition of the environment
行入 120 entrance by practice
行证 行證 120 cultivation and experiential understanding
心观 心觀 120 contemplation on the mind
心所 120 a mental factor; caitta
心行 120 mental activity
悉檀 120 siddhanta; an established fact
修六度行 120 cultivate the six perfections
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
言语道断 言語道斷 121 beyond words
药食 藥食 121 Medicinal Meal
业道 業道 121 karmamarga; karma-marga; path of works
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
一大事 121 a great undertaking
一法 121 one dharma; one thing
异见 異見 121 different view
一境 121
  1. one realm
  2. singled pointed focus
一门 一門 121
  1. one gate
  2. one gate
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一切种智 一切種智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
意生 121
  1. arising from thoughts; produced mentally at will
  2. Manojava
意生身 121 manomayakāya
一实谛 一實諦 121 suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
一微尘 一微塵 121 a particle of dust
一智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
一谛 一諦 121 one truth; suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
一明 121 a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation
因人 121 the circumstances of people
婬欲 121 sexual desire
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
应知 應知 121 should be known
因位 121 causative stage; causative position
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切经 一切經 121 all scriptures
一实 一實 121 suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
一往 121 one passage; one time
有门 有門 121 teaching of the phenomenal world
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有对 有對 121 hindrance
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
欲界 121 realm of desire
圆断 圓斷 121 complete cutting off [of delusions]
圆顿 圓頓 121 perfect and sudden
圆教 圓教 121
  1. perfect teaching; complete teaching
  2. Yuanjiao
圆教四门 圓教四門 121 four gates of perfect teachings
缘理 緣理 121 study of principles
圆实 圓實 121 perfect suchness
缘事 緣事 121 study of phenomena
圆照 圓照 121
  1. radiate all around
  2. Yuan Zhao
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘中 緣中 121 the place at which the mind is centered
藏教 122 Tripiṭaka teachings
增上慢 122 conceit; abhimāna
照见 照見 122 to look down upon
真法 122 true dharma; absolute dharma
真色 122 true form
真俗 122 absolute and conventional truth
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
证道 證道 122
  1. awareness of the path
  2. the path of direct realization
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正精进 正精進 122 right effort
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正业 正業 122
  1. Right Action
  2. right action
正语 正語 122
  1. Right Speech
  2. right speech
正行 122 right action
真际 真際 122 ultimate truth
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
真修 122 cultivation in accordance with reason
智德 122 the virtue of wisdom; wisdom
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
植善根 122 cultivated wholesome roots
知世间 知世間 122 one who knows the world
智相 122 discriminating intellect
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
智行 122 wisdom and cultivation; wisdom and practice
智障 122 a cognitive obstruction
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
种智 種智 122 knowledge of the seed or cause of all phenomena
众经 眾經 122 myriad of scriptures
众生说 眾生說 122 to explain a sūtra to many people
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法不自生 諸法不自生 122 dharmas do not arise from themselves
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸众生 諸眾生 122 all beings
转识 轉識 122
  1. Transforming Consciousness
  2. evolving mind
自力 122 one's own power
自生 122 self origination
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自言 122 to admit by oneself
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
作佛事 122 do as taught by the Buddha