Glossary and Vocabulary for Commentary on the Yogācārabhūmiśāstra 瑜伽論記, Scroll 4

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 480 zhě ca 如實義者通有心無心唯在定位一切
2 297 suǒ a few; various; some 或是平等所引發
3 297 suǒ a place; a location 或是平等所引發
4 297 suǒ indicates a passive voice 或是平等所引發
5 297 suǒ an ordinal number 或是平等所引發
6 297 suǒ meaning 或是平等所引發
7 297 suǒ garrison 或是平等所引發
8 297 suǒ place; pradeśa 或是平等所引發
9 292 míng fame; renown; reputation 名三摩呬多
10 292 míng a name; personal name; designation 名三摩呬多
11 292 míng rank; position 名三摩呬多
12 292 míng an excuse 名三摩呬多
13 292 míng life 名三摩呬多
14 292 míng to name; to call 名三摩呬多
15 292 míng to express; to describe 名三摩呬多
16 292 míng to be called; to have the name 名三摩呬多
17 292 míng to own; to possess 名三摩呬多
18 292 míng famous; renowned 名三摩呬多
19 292 míng moral 名三摩呬多
20 292 míng name; naman 名三摩呬多
21 292 míng fame; renown; yasas 名三摩呬多
22 289 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 然諸經論就勝但說空無願等名三摩
23 289 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 然諸經論就勝但說空無願等名三摩
24 289 shuì to persuade 然諸經論就勝但說空無願等名三摩
25 289 shuō to teach; to recite; to explain 然諸經論就勝但說空無願等名三摩
26 289 shuō a doctrine; a theory 然諸經論就勝但說空無願等名三摩
27 289 shuō to claim; to assert 然諸經論就勝但說空無願等名三摩
28 289 shuō allocution 然諸經論就勝但說空無願等名三摩
29 289 shuō to criticize; to scold 然諸經論就勝但說空無願等名三摩
30 289 shuō to indicate; to refer to 然諸經論就勝但說空無願等名三摩
31 289 shuō speach; vāda 然諸經論就勝但說空無願等名三摩
32 289 shuō to speak; bhāṣate 然諸經論就勝但說空無願等名三摩
33 289 shuō to instruct 然諸經論就勝但說空無願等名三摩
34 271 作意 zuò yì to think; to plan 三作意及所緣
35 271 作意 zuò yì to pay attention to 三作意及所緣
36 271 作意 zuò yì attention; engagement 三作意及所緣
37 268 dìng to decide 定俱不俱心無故
38 268 dìng certainly; definitely 定俱不俱心無故
39 268 dìng to determine 定俱不俱心無故
40 268 dìng to calm down 定俱不俱心無故
41 268 dìng to set; to fix 定俱不俱心無故
42 268 dìng to book; to subscribe to; to order 定俱不俱心無故
43 268 dìng still 定俱不俱心無故
44 268 dìng Concentration 定俱不俱心無故
45 268 dìng meditative concentration; meditation 定俱不俱心無故
46 268 dìng real; sadbhūta 定俱不俱心無故
47 242 zhōng middle 四中定散有無
48 242 zhōng medium; medium sized 四中定散有無
49 242 zhōng China 四中定散有無
50 242 zhòng to hit the mark 四中定散有無
51 242 zhōng midday 四中定散有無
52 242 zhōng inside 四中定散有無
53 242 zhōng during 四中定散有無
54 242 zhōng Zhong 四中定散有無
55 242 zhōng intermediary 四中定散有無
56 242 zhōng half 四中定散有無
57 242 zhòng to reach; to attain 四中定散有無
58 242 zhòng to suffer; to infect 四中定散有無
59 242 zhòng to obtain 四中定散有無
60 242 zhòng to pass an exam 四中定散有無
61 242 zhōng middle 四中定散有無
62 240 děng et cetera; and so on 謂勝定地離沈掉等
63 240 děng to wait 謂勝定地離沈掉等
64 240 děng to be equal 謂勝定地離沈掉等
65 240 děng degree; level 謂勝定地離沈掉等
66 240 děng to compare 謂勝定地離沈掉等
67 240 děng same; equal; sama 謂勝定地離沈掉等
68 235 wéi to act as; to serve 九地明境分之為三
69 235 wéi to change into; to become 九地明境分之為三
70 235 wéi to be; is 九地明境分之為三
71 235 wéi to do 九地明境分之為三
72 235 wèi to support; to help 九地明境分之為三
73 235 wéi to govern 九地明境分之為三
74 235 wèi to be; bhū 九地明境分之為三
75 207 èr two 體二易知
76 207 èr Kangxi radical 7 體二易知
77 207 èr second 體二易知
78 207 èr twice; double; di- 體二易知
79 207 èr more than one kind 體二易知
80 207 èr two; dvā; dvi 體二易知
81 207 èr both; dvaya 體二易知
82 202 xiàng to observe; to assess 相三麁細成三三品為前後
83 202 xiàng appearance; portrait; picture 相三麁細成三三品為前後
84 202 xiàng countenance; personage; character; disposition 相三麁細成三三品為前後
85 202 xiàng to aid; to help 相三麁細成三三品為前後
86 202 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 相三麁細成三三品為前後
87 202 xiàng a sign; a mark; appearance 相三麁細成三三品為前後
88 202 xiāng alternately; in turn 相三麁細成三三品為前後
89 202 xiāng Xiang 相三麁細成三三品為前後
90 202 xiāng form substance 相三麁細成三三品為前後
91 202 xiāng to express 相三麁細成三三品為前後
92 202 xiàng to choose 相三麁細成三三品為前後
93 202 xiāng Xiang 相三麁細成三三品為前後
94 202 xiāng an ancient musical instrument 相三麁細成三三品為前後
95 202 xiāng the seventh lunar month 相三麁細成三三品為前後
96 202 xiāng to compare 相三麁細成三三品為前後
97 202 xiàng to divine 相三麁細成三三品為前後
98 202 xiàng to administer 相三麁細成三三品為前後
99 202 xiàng helper for a blind person 相三麁細成三三品為前後
100 202 xiāng rhythm [music] 相三麁細成三三品為前後
101 202 xiāng the upper frets of a pipa 相三麁細成三三品為前後
102 202 xiāng coralwood 相三麁細成三三品為前後
103 202 xiàng ministry 相三麁細成三三品為前後
104 202 xiàng to supplement; to enhance 相三麁細成三三品為前後
105 202 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 相三麁細成三三品為前後
106 202 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 相三麁細成三三品為前後
107 202 xiàng sign; mark; liṅga 相三麁細成三三品為前後
108 202 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 相三麁細成三三品為前後
109 194 to depend on; to lean on 依色四地非餘地處
110 194 to comply with; to follow 依色四地非餘地處
111 194 to help 依色四地非餘地處
112 194 flourishing 依色四地非餘地處
113 194 lovable 依色四地非餘地處
114 194 bonds; substratum; upadhi 依色四地非餘地處
115 194 refuge; śaraṇa 依色四地非餘地處
116 194 reliance; pratiśaraṇa 依色四地非餘地處
117 189 shì to release; to set free 釋遁倫集撰
118 189 shì to explain; to interpret 釋遁倫集撰
119 189 shì to remove; to dispell; to clear up 釋遁倫集撰
120 189 shì to give up; to abandon 釋遁倫集撰
121 189 shì to put down 釋遁倫集撰
122 189 shì to resolve 釋遁倫集撰
123 189 shì to melt 釋遁倫集撰
124 189 shì Śākyamuni 釋遁倫集撰
125 189 shì Buddhism 釋遁倫集撰
126 189 shì Śākya; Shakya 釋遁倫集撰
127 189 pleased; glad 釋遁倫集撰
128 189 shì explain 釋遁倫集撰
129 189 shì Śakra; Indra 釋遁倫集撰
130 187 wèi to call 謂勝定地離沈掉等
131 187 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂勝定地離沈掉等
132 187 wèi to speak to; to address 謂勝定地離沈掉等
133 187 wèi to treat as; to regard as 謂勝定地離沈掉等
134 187 wèi introducing a condition situation 謂勝定地離沈掉等
135 187 wèi to speak to; to address 謂勝定地離沈掉等
136 187 wèi to think 謂勝定地離沈掉等
137 187 wèi for; is to be 謂勝定地離沈掉等
138 187 wèi to make; to cause 謂勝定地離沈掉等
139 187 wèi principle; reason 謂勝定地離沈掉等
140 187 wèi Wei 謂勝定地離沈掉等
141 182 to go; to 於中初地
142 182 to rely on; to depend on 於中初地
143 182 Yu 於中初地
144 182 a crow 於中初地
145 178 yún cloud 此云等引
146 178 yún Yunnan 此云等引
147 178 yún Yun 此云等引
148 178 yún to say 此云等引
149 178 yún to have 此云等引
150 178 yún cloud; megha 此云等引
151 178 yún to say; iti 此云等引
152 177 chū rudimentary; elementary 於中初開列五門
153 177 chū original 於中初開列五門
154 177 chū foremost, first; prathama 於中初開列五門
155 176 shè to absorb; to assimilate 通攝一切有心
156 176 shè to take a photo 通攝一切有心
157 176 shè a broad rhyme class 通攝一切有心
158 176 shè to act for; to represent 通攝一切有心
159 176 shè to administer 通攝一切有心
160 176 shè to conserve 通攝一切有心
161 176 shè to hold; to support 通攝一切有心
162 176 shè to get close to 通攝一切有心
163 176 shè to help 通攝一切有心
164 176 niè peaceful 通攝一切有心
165 176 shè samgraha; to hold together; to collect; to combine 通攝一切有心
166 174 infix potential marker 定俱不俱心無故
167 168 guān to look at; to watch; to observe 審觀緣起法
168 168 guàn Taoist monastery; monastery 審觀緣起法
169 168 guān to display; to show; to make visible 審觀緣起法
170 168 guān Guan 審觀緣起法
171 168 guān appearance; looks 審觀緣起法
172 168 guān a sight; a view; a vista 審觀緣起法
173 168 guān a concept; a viewpoint; a perspective 審觀緣起法
174 168 guān to appreciate; to enjoy; to admire 審觀緣起法
175 168 guàn an announcement 審觀緣起法
176 168 guàn a high tower; a watchtower 審觀緣起法
177 168 guān Surview 審觀緣起法
178 168 guān Observe 審觀緣起法
179 168 guàn insight; vipasyana; vipassana 審觀緣起法
180 168 guān mindfulness; contemplation; smrti 審觀緣起法
181 168 guān recollection; anusmrti 審觀緣起法
182 168 guān viewing; avaloka 審觀緣起法
183 166 sān three 九地明境分之為三
184 166 sān third 九地明境分之為三
185 166 sān more than two 九地明境分之為三
186 166 sān very few 九地明境分之為三
187 166 sān San 九地明境分之為三
188 166 sān three; tri 九地明境分之為三
189 166 sān sa 九地明境分之為三
190 166 sān three kinds; trividha 九地明境分之為三
191 164 yuán fate; predestined affinity 三作意及所緣
192 164 yuán hem 三作意及所緣
193 164 yuán to revolve around 三作意及所緣
194 164 yuán to climb up 三作意及所緣
195 164 yuán cause; origin; reason 三作意及所緣
196 164 yuán along; to follow 三作意及所緣
197 164 yuán to depend on 三作意及所緣
198 164 yuán margin; edge; rim 三作意及所緣
199 164 yuán Condition 三作意及所緣
200 164 yuán conditions; pratyaya; paccaya 三作意及所緣
201 159 xiū to decorate; to embellish 行者觀資糧地所修淨行等者
202 159 xiū to study; to cultivate 行者觀資糧地所修淨行等者
203 159 xiū to repair 行者觀資糧地所修淨行等者
204 159 xiū long; slender 行者觀資糧地所修淨行等者
205 159 xiū to write; to compile 行者觀資糧地所修淨行等者
206 159 xiū to build; to construct; to shape 行者觀資糧地所修淨行等者
207 159 xiū to practice 行者觀資糧地所修淨行等者
208 159 xiū to cut 行者觀資糧地所修淨行等者
209 159 xiū virtuous; wholesome 行者觀資糧地所修淨行等者
210 159 xiū a virtuous person 行者觀資糧地所修淨行等者
211 159 xiū Xiu 行者觀資糧地所修淨行等者
212 159 xiū to unknot 行者觀資糧地所修淨行等者
213 159 xiū to prepare; to put in order 行者觀資糧地所修淨行等者
214 159 xiū excellent 行者觀資糧地所修淨行等者
215 159 xiū to perform [a ceremony] 行者觀資糧地所修淨行等者
216 159 xiū Cultivation 行者觀資糧地所修淨行等者
217 159 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 行者觀資糧地所修淨行等者
218 159 xiū pratipanna; spiritual practice 行者觀資糧地所修淨行等者
219 157 four 四地是境界位
220 157 note a musical scale 四地是境界位
221 157 fourth 四地是境界位
222 157 Si 四地是境界位
223 157 four; catur 四地是境界位
224 157 hòu after; later 後之
225 157 hòu empress; queen 後之
226 157 hòu sovereign 後之
227 157 hòu the god of the earth 後之
228 157 hòu late; later 後之
229 157 hòu offspring; descendents 後之
230 157 hòu to fall behind; to lag 後之
231 157 hòu behind; back 後之
232 157 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 後之
233 157 hòu Hou 後之
234 157 hòu after; behind 後之
235 157 hòu following 後之
236 157 hòu to be delayed 後之
237 157 hòu to abandon; to discard 後之
238 157 hòu feudal lords 後之
239 157 hòu Hou 後之
240 157 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 後之
241 157 hòu rear; paścāt 後之
242 157 hòu later; paścima 後之
243 149 解脫 jiětuō to liberate; to free 不解解脫等持等至
244 149 解脫 jiětuō liberation 不解解脫等持等至
245 149 解脫 jiětuō liberation; emancipation; vimokṣa 不解解脫等持等至
246 146 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 一為得現法樂住
247 146 děi to want to; to need to 一為得現法樂住
248 146 děi must; ought to 一為得現法樂住
249 146 de 一為得現法樂住
250 146 de infix potential marker 一為得現法樂住
251 146 to result in 一為得現法樂住
252 146 to be proper; to fit; to suit 一為得現法樂住
253 146 to be satisfied 一為得現法樂住
254 146 to be finished 一為得現法樂住
255 146 děi satisfying 一為得現法樂住
256 146 to contract 一為得現法樂住
257 146 to hear 一為得現法樂住
258 146 to have; there is 一為得現法樂住
259 146 marks time passed 一為得現法樂住
260 146 obtain; attain; prāpta 一為得現法樂住
261 145 fēi Kangxi radical 175
262 145 fēi wrong; bad; untruthful
263 145 fēi different
264 145 fēi to not be; to not have
265 145 fēi to violate; to be contrary to
266 145 fēi Africa
267 145 fēi to slander
268 145 fěi to avoid
269 145 fēi must
270 145 fēi an error
271 145 fēi a problem; a question
272 145 fēi evil
273 140 qián front 前中復二
274 140 qián former; the past 前中復二
275 140 qián to go forward 前中復二
276 140 qián preceding 前中復二
277 140 qián before; earlier; prior 前中復二
278 140 qián to appear before 前中復二
279 140 qián future 前中復二
280 140 qián top; first 前中復二
281 140 qián battlefront 前中復二
282 140 qián before; former; pūrva 前中復二
283 140 qián facing; mukha 前中復二
284 139 Kangxi radical 71 靜慮通有心無心有漏無
285 139 to not have; without 靜慮通有心無心有漏無
286 139 mo 靜慮通有心無心有漏無
287 139 to not have 靜慮通有心無心有漏無
288 139 Wu 靜慮通有心無心有漏無
289 139 mo 靜慮通有心無心有漏無
290 135 Yi 其眾雜義亦
291 131 to use; to grasp 以識為性故
292 131 to rely on 以識為性故
293 131 to regard 以識為性故
294 131 to be able to 以識為性故
295 131 to order; to command 以識為性故
296 131 used after a verb 以識為性故
297 131 a reason; a cause 以識為性故
298 131 Israel 以識為性故
299 131 Yi 以識為性故
300 131 use; yogena 以識為性故
301 128 to arise; to get up 未至地依根本地起無漏無間道
302 128 to rise; to raise 未至地依根本地起無漏無間道
303 128 to grow out of; to bring forth; to emerge 未至地依根本地起無漏無間道
304 128 to appoint (to an official post); to take up a post 未至地依根本地起無漏無間道
305 128 to start 未至地依根本地起無漏無間道
306 128 to establish; to build 未至地依根本地起無漏無間道
307 128 to draft; to draw up (a plan) 未至地依根本地起無漏無間道
308 128 opening sentence; opening verse 未至地依根本地起無漏無間道
309 128 to get out of bed 未至地依根本地起無漏無間道
310 128 to recover; to heal 未至地依根本地起無漏無間道
311 128 to take out; to extract 未至地依根本地起無漏無間道
312 128 marks the beginning of an action 未至地依根本地起無漏無間道
313 128 marks the sufficiency of an action 未至地依根本地起無漏無間道
314 128 to call back from mourning 未至地依根本地起無漏無間道
315 128 to take place; to occur 未至地依根本地起無漏無間道
316 128 to conjecture 未至地依根本地起無漏無間道
317 128 stand up; utthāna 未至地依根本地起無漏無間道
318 128 arising; utpāda 未至地依根本地起無漏無間道
319 121 to be near by; to be close to 即以三義解等引
320 121 at that time 即以三義解等引
321 121 to be exactly the same as; to be thus 即以三義解等引
322 121 supposed; so-called 即以三義解等引
323 121 to arrive at; to ascend 即以三義解等引
324 117 color 依色四地非餘地處
325 117 form; matter 依色四地非餘地處
326 117 shǎi dice 依色四地非餘地處
327 117 Kangxi radical 139 依色四地非餘地處
328 117 countenance 依色四地非餘地處
329 117 scene; sight 依色四地非餘地處
330 117 feminine charm; female beauty 依色四地非餘地處
331 117 kind; type 依色四地非餘地處
332 117 quality 依色四地非餘地處
333 117 to be angry 依色四地非餘地處
334 117 to seek; to search for 依色四地非餘地處
335 117 lust; sexual desire 依色四地非餘地處
336 117 form; rupa 依色四地非餘地處
337 116 bié other 二義別故
338 116 bié special 二義別故
339 116 bié to leave 二義別故
340 116 bié to distinguish 二義別故
341 116 bié to pin 二義別故
342 116 bié to insert; to jam 二義別故
343 116 bié to turn 二義別故
344 116 bié Bie 二義別故
345 115 to reach 性奢摩他及住義
346 115 to attain 性奢摩他及住義
347 115 to understand 性奢摩他及住義
348 115 able to be compared to; to catch up with 性奢摩他及住義
349 115 to be involved with; to associate with 性奢摩他及住義
350 115 passing of a feudal title from elder to younger brother 性奢摩他及住義
351 115 and; ca; api 性奢摩他及住義
352 113 yán to speak; to say; said 是二師言有相違也
353 113 yán language; talk; words; utterance; speech 是二師言有相違也
354 113 yán Kangxi radical 149 是二師言有相違也
355 113 yán phrase; sentence 是二師言有相違也
356 113 yán a word; a syllable 是二師言有相違也
357 113 yán a theory; a doctrine 是二師言有相違也
358 113 yán to regard as 是二師言有相違也
359 113 yán to act as 是二師言有相違也
360 113 yán word; vacana 是二師言有相違也
361 113 yán speak; vad 是二師言有相違也
362 113 tōng to go through; to open 等引三義其理通故
363 113 tōng open 等引三義其理通故
364 113 tōng to connect 等引三義其理通故
365 113 tōng to know well 等引三義其理通故
366 113 tōng to report 等引三義其理通故
367 113 tōng to commit adultery 等引三義其理通故
368 113 tōng common; in general 等引三義其理通故
369 113 tōng to transmit 等引三義其理通故
370 113 tōng to attain a goal 等引三義其理通故
371 113 tōng to communicate with 等引三義其理通故
372 113 tōng to pardon; to forgive 等引三義其理通故
373 113 tōng free-flowing; smooth 等引三義其理通故
374 113 tōng smoothly; without a hitch 等引三義其理通故
375 113 tōng erudite; learned 等引三義其理通故
376 113 tōng an expert 等引三義其理通故
377 113 tōng a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; ṛddhi 等引三義其理通故
378 113 tōng [intellectual] penetration; prativedha 等引三義其理通故
379 108 meaning; sense 舊云禪義不正也
380 108 justice; right action; righteousness 舊云禪義不正也
381 108 artificial; man-made; fake 舊云禪義不正也
382 108 chivalry; generosity 舊云禪義不正也
383 108 just; righteous 舊云禪義不正也
384 108 adopted 舊云禪義不正也
385 108 a relationship 舊云禪義不正也
386 108 volunteer 舊云禪義不正也
387 108 something suitable 舊云禪義不正也
388 108 a martyr 舊云禪義不正也
389 108 a law 舊云禪義不正也
390 108 Yi 舊云禪義不正也
391 108 Righteousness 舊云禪義不正也
392 108 aim; artha 舊云禪義不正也
393 108 soil; ground; land 初二地是境體
394 108 floor 初二地是境體
395 108 the earth 初二地是境體
396 108 fields 初二地是境體
397 108 a place 初二地是境體
398 108 a situation; a position 初二地是境體
399 108 background 初二地是境體
400 108 terrain 初二地是境體
401 108 a territory; a region 初二地是境體
402 108 used after a distance measure 初二地是境體
403 108 coming from the same clan 初二地是境體
404 108 earth; pṛthivī 初二地是境體
405 108 stage; ground; level; bhumi 初二地是境體
406 107 Kangxi radical 49 已略解訖
407 107 to bring to an end; to stop 已略解訖
408 107 to complete 已略解訖
409 107 to demote; to dismiss 已略解訖
410 107 to recover from an illness 已略解訖
411 107 former; pūrvaka 已略解訖
412 106 néng can; able 平等能引
413 106 néng ability; capacity 平等能引
414 106 néng a mythical bear-like beast 平等能引
415 106 néng energy 平等能引
416 106 néng function; use 平等能引
417 106 néng talent 平等能引
418 106 néng expert at 平等能引
419 106 néng to be in harmony 平等能引
420 106 néng to tend to; to care for 平等能引
421 106 néng to reach; to arrive at 平等能引
422 106 néng to be able; śak 平等能引
423 106 néng skilful; pravīṇa 平等能引
424 105 xīn heart [organ] 定俱不俱心無故
425 105 xīn Kangxi radical 61 定俱不俱心無故
426 105 xīn mind; consciousness 定俱不俱心無故
427 105 xīn the center; the core; the middle 定俱不俱心無故
428 105 xīn one of the 28 star constellations 定俱不俱心無故
429 105 xīn heart 定俱不俱心無故
430 105 xīn emotion 定俱不俱心無故
431 105 xīn intention; consideration 定俱不俱心無故
432 105 xīn disposition; temperament 定俱不俱心無故
433 105 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 定俱不俱心無故
434 105 xīn heart; hṛdaya 定俱不俱心無故
435 105 xīn Rohiṇī; Jyesthā 定俱不俱心無故
436 101 one 一云三摩呬多
437 101 Kangxi radical 1 一云三摩呬多
438 101 pure; concentrated 一云三摩呬多
439 101 first 一云三摩呬多
440 101 the same 一云三摩呬多
441 101 sole; single 一云三摩呬多
442 101 a very small amount 一云三摩呬多
443 101 Yi 一云三摩呬多
444 101 other 一云三摩呬多
445 101 to unify 一云三摩呬多
446 101 accidentally; coincidentally 一云三摩呬多
447 101 abruptly; suddenly 一云三摩呬多
448 101 one; eka 一云三摩呬多
449 100 to leave; to depart; to go away; to part 謂勝定地離沈掉等
450 100 a mythical bird 謂勝定地離沈掉等
451 100 li; one of the eight divinatory trigrams 謂勝定地離沈掉等
452 100 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 謂勝定地離沈掉等
453 100 chī a dragon with horns not yet grown 謂勝定地離沈掉等
454 100 a mountain ash 謂勝定地離沈掉等
455 100 vanilla; a vanilla-like herb 謂勝定地離沈掉等
456 100 to be scattered; to be separated 謂勝定地離沈掉等
457 100 to cut off 謂勝定地離沈掉等
458 100 to violate; to be contrary to 謂勝定地離沈掉等
459 100 to be distant from 謂勝定地離沈掉等
460 100 two 謂勝定地離沈掉等
461 100 to array; to align 謂勝定地離沈掉等
462 100 to pass through; to experience 謂勝定地離沈掉等
463 100 transcendence 謂勝定地離沈掉等
464 100 to avoid; to abstain from; viramaṇa 謂勝定地離沈掉等
465 96 xíng to walk 次長行屬當頌文
466 96 xíng capable; competent 次長行屬當頌文
467 96 háng profession 次長行屬當頌文
468 96 xíng Kangxi radical 144 次長行屬當頌文
469 96 xíng to travel 次長行屬當頌文
470 96 xìng actions; conduct 次長行屬當頌文
471 96 xíng to do; to act; to practice 次長行屬當頌文
472 96 xíng all right; OK; okay 次長行屬當頌文
473 96 háng horizontal line 次長行屬當頌文
474 96 héng virtuous deeds 次長行屬當頌文
475 96 hàng a line of trees 次長行屬當頌文
476 96 hàng bold; steadfast 次長行屬當頌文
477 96 xíng to move 次長行屬當頌文
478 96 xíng to put into effect; to implement 次長行屬當頌文
479 96 xíng travel 次長行屬當頌文
480 96 xíng to circulate 次長行屬當頌文
481 96 xíng running script; running script 次長行屬當頌文
482 96 xíng temporary 次長行屬當頌文
483 96 háng rank; order 次長行屬當頌文
484 96 háng a business; a shop 次長行屬當頌文
485 96 xíng to depart; to leave 次長行屬當頌文
486 96 xíng to experience 次長行屬當頌文
487 96 xíng path; way 次長行屬當頌文
488 96 xíng xing; ballad 次長行屬當頌文
489 96 xíng Xing 次長行屬當頌文
490 96 xíng Practice 次長行屬當頌文
491 96 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 次長行屬當頌文
492 96 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 次長行屬當頌文
493 94 zhī to go 後之
494 94 zhī to arrive; to go 後之
495 94 zhī is 後之
496 94 zhī to use 後之
497 94 zhī Zhi 後之
498 94 zhī winding 後之
499 94 shēng to be born; to give birth 清淨生無悔等
500 94 shēng to live 清淨生無悔等

Frequencies of all Words

Top 1263

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 581 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 以識為性故
2 581 old; ancient; former; past 以識為性故
3 581 reason; cause; purpose 以識為性故
4 581 to die 以識為性故
5 581 so; therefore; hence 以識為性故
6 581 original 以識為性故
7 581 accident; happening; instance 以識為性故
8 581 a friend; an acquaintance; friendship 以識為性故
9 581 something in the past 以識為性故
10 581 deceased; dead 以識為性故
11 581 still; yet 以識為性故
12 581 therefore; tasmāt 以識為性故
13 480 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 如實義者通有心無心唯在定位一切
14 480 zhě that 如實義者通有心無心唯在定位一切
15 480 zhě nominalizing function word 如實義者通有心無心唯在定位一切
16 480 zhě used to mark a definition 如實義者通有心無心唯在定位一切
17 480 zhě used to mark a pause 如實義者通有心無心唯在定位一切
18 480 zhě topic marker; that; it 如實義者通有心無心唯在定位一切
19 480 zhuó according to 如實義者通有心無心唯在定位一切
20 480 zhě ca 如實義者通有心無心唯在定位一切
21 383 this; these 此下四地明位故文來也
22 383 in this way 此下四地明位故文來也
23 383 otherwise; but; however; so 此下四地明位故文來也
24 383 at this time; now; here 此下四地明位故文來也
25 383 this; here; etad 此下四地明位故文來也
26 297 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 或是平等所引發
27 297 suǒ an office; an institute 或是平等所引發
28 297 suǒ introduces a relative clause 或是平等所引發
29 297 suǒ it 或是平等所引發
30 297 suǒ if; supposing 或是平等所引發
31 297 suǒ a few; various; some 或是平等所引發
32 297 suǒ a place; a location 或是平等所引發
33 297 suǒ indicates a passive voice 或是平等所引發
34 297 suǒ that which 或是平等所引發
35 297 suǒ an ordinal number 或是平等所引發
36 297 suǒ meaning 或是平等所引發
37 297 suǒ garrison 或是平等所引發
38 297 suǒ place; pradeśa 或是平等所引發
39 297 suǒ that which; yad 或是平等所引發
40 292 míng measure word for people 名三摩呬多
41 292 míng fame; renown; reputation 名三摩呬多
42 292 míng a name; personal name; designation 名三摩呬多
43 292 míng rank; position 名三摩呬多
44 292 míng an excuse 名三摩呬多
45 292 míng life 名三摩呬多
46 292 míng to name; to call 名三摩呬多
47 292 míng to express; to describe 名三摩呬多
48 292 míng to be called; to have the name 名三摩呬多
49 292 míng to own; to possess 名三摩呬多
50 292 míng famous; renowned 名三摩呬多
51 292 míng moral 名三摩呬多
52 292 míng name; naman 名三摩呬多
53 292 míng fame; renown; yasas 名三摩呬多
54 289 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 然諸經論就勝但說空無願等名三摩
55 289 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 然諸經論就勝但說空無願等名三摩
56 289 shuì to persuade 然諸經論就勝但說空無願等名三摩
57 289 shuō to teach; to recite; to explain 然諸經論就勝但說空無願等名三摩
58 289 shuō a doctrine; a theory 然諸經論就勝但說空無願等名三摩
59 289 shuō to claim; to assert 然諸經論就勝但說空無願等名三摩
60 289 shuō allocution 然諸經論就勝但說空無願等名三摩
61 289 shuō to criticize; to scold 然諸經論就勝但說空無願等名三摩
62 289 shuō to indicate; to refer to 然諸經論就勝但說空無願等名三摩
63 289 shuō speach; vāda 然諸經論就勝但說空無願等名三摩
64 289 shuō to speak; bhāṣate 然諸經論就勝但說空無願等名三摩
65 289 shuō to instruct 然諸經論就勝但說空無願等名三摩
66 276 yǒu is; are; to exist 此有七名
67 276 yǒu to have; to possess 此有七名
68 276 yǒu indicates an estimate 此有七名
69 276 yǒu indicates a large quantity 此有七名
70 276 yǒu indicates an affirmative response 此有七名
71 276 yǒu a certain; used before a person, time, or place 此有七名
72 276 yǒu used to compare two things 此有七名
73 276 yǒu used in a polite formula before certain verbs 此有七名
74 276 yǒu used before the names of dynasties 此有七名
75 276 yǒu a certain thing; what exists 此有七名
76 276 yǒu multiple of ten and ... 此有七名
77 276 yǒu abundant 此有七名
78 276 yǒu purposeful 此有七名
79 276 yǒu You 此有七名
80 276 yǒu 1. existence; 2. becoming 此有七名
81 276 yǒu becoming; bhava 此有七名
82 271 作意 zuò yì to think; to plan 三作意及所緣
83 271 作意 zuò yì to pay attention to 三作意及所緣
84 271 作意 zuò yì attention; engagement 三作意及所緣
85 268 dìng to decide 定俱不俱心無故
86 268 dìng certainly; definitely 定俱不俱心無故
87 268 dìng to determine 定俱不俱心無故
88 268 dìng to calm down 定俱不俱心無故
89 268 dìng to set; to fix 定俱不俱心無故
90 268 dìng to book; to subscribe to; to order 定俱不俱心無故
91 268 dìng still 定俱不俱心無故
92 268 dìng Concentration 定俱不俱心無故
93 268 dìng meditative concentration; meditation 定俱不俱心無故
94 268 dìng real; sadbhūta 定俱不俱心無故
95 242 zhōng middle 四中定散有無
96 242 zhōng medium; medium sized 四中定散有無
97 242 zhōng China 四中定散有無
98 242 zhòng to hit the mark 四中定散有無
99 242 zhōng in; amongst 四中定散有無
100 242 zhōng midday 四中定散有無
101 242 zhōng inside 四中定散有無
102 242 zhōng during 四中定散有無
103 242 zhōng Zhong 四中定散有無
104 242 zhōng intermediary 四中定散有無
105 242 zhōng half 四中定散有無
106 242 zhōng just right; suitably 四中定散有無
107 242 zhōng while 四中定散有無
108 242 zhòng to reach; to attain 四中定散有無
109 242 zhòng to suffer; to infect 四中定散有無
110 242 zhòng to obtain 四中定散有無
111 242 zhòng to pass an exam 四中定散有無
112 242 zhōng middle 四中定散有無
113 240 děng et cetera; and so on 謂勝定地離沈掉等
114 240 děng to wait 謂勝定地離沈掉等
115 240 děng degree; kind 謂勝定地離沈掉等
116 240 děng plural 謂勝定地離沈掉等
117 240 děng to be equal 謂勝定地離沈掉等
118 240 děng degree; level 謂勝定地離沈掉等
119 240 děng to compare 謂勝定地離沈掉等
120 240 děng same; equal; sama 謂勝定地離沈掉等
121 235 wèi for; to 九地明境分之為三
122 235 wèi because of 九地明境分之為三
123 235 wéi to act as; to serve 九地明境分之為三
124 235 wéi to change into; to become 九地明境分之為三
125 235 wéi to be; is 九地明境分之為三
126 235 wéi to do 九地明境分之為三
127 235 wèi for 九地明境分之為三
128 235 wèi because of; for; to 九地明境分之為三
129 235 wèi to 九地明境分之為三
130 235 wéi in a passive construction 九地明境分之為三
131 235 wéi forming a rehetorical question 九地明境分之為三
132 235 wéi forming an adverb 九地明境分之為三
133 235 wéi to add emphasis 九地明境分之為三
134 235 wèi to support; to help 九地明境分之為三
135 235 wéi to govern 九地明境分之為三
136 235 wèi to be; bhū 九地明境分之為三
137 207 èr two 體二易知
138 207 èr Kangxi radical 7 體二易知
139 207 èr second 體二易知
140 207 èr twice; double; di- 體二易知
141 207 èr another; the other 體二易知
142 207 èr more than one kind 體二易知
143 207 èr two; dvā; dvi 體二易知
144 207 èr both; dvaya 體二易知
145 202 xiāng each other; one another; mutually 相三麁細成三三品為前後
146 202 xiàng to observe; to assess 相三麁細成三三品為前後
147 202 xiàng appearance; portrait; picture 相三麁細成三三品為前後
148 202 xiàng countenance; personage; character; disposition 相三麁細成三三品為前後
149 202 xiàng to aid; to help 相三麁細成三三品為前後
150 202 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 相三麁細成三三品為前後
151 202 xiàng a sign; a mark; appearance 相三麁細成三三品為前後
152 202 xiāng alternately; in turn 相三麁細成三三品為前後
153 202 xiāng Xiang 相三麁細成三三品為前後
154 202 xiāng form substance 相三麁細成三三品為前後
155 202 xiāng to express 相三麁細成三三品為前後
156 202 xiàng to choose 相三麁細成三三品為前後
157 202 xiāng Xiang 相三麁細成三三品為前後
158 202 xiāng an ancient musical instrument 相三麁細成三三品為前後
159 202 xiāng the seventh lunar month 相三麁細成三三品為前後
160 202 xiāng to compare 相三麁細成三三品為前後
161 202 xiàng to divine 相三麁細成三三品為前後
162 202 xiàng to administer 相三麁細成三三品為前後
163 202 xiàng helper for a blind person 相三麁細成三三品為前後
164 202 xiāng rhythm [music] 相三麁細成三三品為前後
165 202 xiāng the upper frets of a pipa 相三麁細成三三品為前後
166 202 xiāng coralwood 相三麁細成三三品為前後
167 202 xiàng ministry 相三麁細成三三品為前後
168 202 xiàng to supplement; to enhance 相三麁細成三三品為前後
169 202 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 相三麁細成三三品為前後
170 202 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 相三麁細成三三品為前後
171 202 xiàng sign; mark; liṅga 相三麁細成三三品為前後
172 202 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 相三麁細成三三品為前後
173 202 shì is; are; am; to be 初二地是境體
174 202 shì is exactly 初二地是境體
175 202 shì is suitable; is in contrast 初二地是境體
176 202 shì this; that; those 初二地是境體
177 202 shì really; certainly 初二地是境體
178 202 shì correct; yes; affirmative 初二地是境體
179 202 shì true 初二地是境體
180 202 shì is; has; exists 初二地是境體
181 202 shì used between repetitions of a word 初二地是境體
182 202 shì a matter; an affair 初二地是境體
183 202 shì Shi 初二地是境體
184 202 shì is; bhū 初二地是境體
185 202 shì this; idam 初二地是境體
186 194 according to 依色四地非餘地處
187 194 to depend on; to lean on 依色四地非餘地處
188 194 to comply with; to follow 依色四地非餘地處
189 194 to help 依色四地非餘地處
190 194 flourishing 依色四地非餘地處
191 194 lovable 依色四地非餘地處
192 194 bonds; substratum; upadhi 依色四地非餘地處
193 194 refuge; śaraṇa 依色四地非餘地處
194 194 reliance; pratiśaraṇa 依色四地非餘地處
195 189 shì to release; to set free 釋遁倫集撰
196 189 shì to explain; to interpret 釋遁倫集撰
197 189 shì to remove; to dispell; to clear up 釋遁倫集撰
198 189 shì to give up; to abandon 釋遁倫集撰
199 189 shì to put down 釋遁倫集撰
200 189 shì to resolve 釋遁倫集撰
201 189 shì to melt 釋遁倫集撰
202 189 shì Śākyamuni 釋遁倫集撰
203 189 shì Buddhism 釋遁倫集撰
204 189 shì Śākya; Shakya 釋遁倫集撰
205 189 pleased; glad 釋遁倫集撰
206 189 shì explain 釋遁倫集撰
207 189 shì Śakra; Indra 釋遁倫集撰
208 187 wèi to call 謂勝定地離沈掉等
209 187 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂勝定地離沈掉等
210 187 wèi to speak to; to address 謂勝定地離沈掉等
211 187 wèi to treat as; to regard as 謂勝定地離沈掉等
212 187 wèi introducing a condition situation 謂勝定地離沈掉等
213 187 wèi to speak to; to address 謂勝定地離沈掉等
214 187 wèi to think 謂勝定地離沈掉等
215 187 wèi for; is to be 謂勝定地離沈掉等
216 187 wèi to make; to cause 謂勝定地離沈掉等
217 187 wèi and 謂勝定地離沈掉等
218 187 wèi principle; reason 謂勝定地離沈掉等
219 187 wèi Wei 謂勝定地離沈掉等
220 187 wèi which; what; yad 謂勝定地離沈掉等
221 187 wèi to say; iti 謂勝定地離沈掉等
222 182 in; at 於中初地
223 182 in; at 於中初地
224 182 in; at; to; from 於中初地
225 182 to go; to 於中初地
226 182 to rely on; to depend on 於中初地
227 182 to go to; to arrive at 於中初地
228 182 from 於中初地
229 182 give 於中初地
230 182 oppposing 於中初地
231 182 and 於中初地
232 182 compared to 於中初地
233 182 by 於中初地
234 182 and; as well as 於中初地
235 182 for 於中初地
236 182 Yu 於中初地
237 182 a crow 於中初地
238 182 whew; wow 於中初地
239 182 near to; antike 於中初地
240 178 yún cloud 此云等引
241 178 yún Yunnan 此云等引
242 178 yún Yun 此云等引
243 178 yún to say 此云等引
244 178 yún to have 此云等引
245 178 yún a particle with no meaning 此云等引
246 178 yún in this way 此云等引
247 178 yún cloud; megha 此云等引
248 178 yún to say; iti 此云等引
249 177 chū at first; at the beginning; initially 於中初開列五門
250 177 chū used to prefix numbers 於中初開列五門
251 177 chū used as a prefix incidating the first time or part of something 於中初開列五門
252 177 chū just now 於中初開列五門
253 177 chū thereupon 於中初開列五門
254 177 chū an intensifying adverb 於中初開列五門
255 177 chū rudimentary; elementary 於中初開列五門
256 177 chū original 於中初開列五門
257 177 chū foremost, first; prathama 於中初開列五門
258 176 shè to absorb; to assimilate 通攝一切有心
259 176 shè to take a photo 通攝一切有心
260 176 shè a broad rhyme class 通攝一切有心
261 176 shè to act for; to represent 通攝一切有心
262 176 shè to administer 通攝一切有心
263 176 shè to conserve 通攝一切有心
264 176 shè to hold; to support 通攝一切有心
265 176 shè to get close to 通攝一切有心
266 176 shè to help 通攝一切有心
267 176 niè peaceful 通攝一切有心
268 176 shè samgraha; to hold together; to collect; to combine 通攝一切有心
269 174 not; no 定俱不俱心無故
270 174 expresses that a certain condition cannot be acheived 定俱不俱心無故
271 174 as a correlative 定俱不俱心無故
272 174 no (answering a question) 定俱不俱心無故
273 174 forms a negative adjective from a noun 定俱不俱心無故
274 174 at the end of a sentence to form a question 定俱不俱心無故
275 174 to form a yes or no question 定俱不俱心無故
276 174 infix potential marker 定俱不俱心無故
277 174 no; na 定俱不俱心無故
278 168 guān to look at; to watch; to observe 審觀緣起法
279 168 guàn Taoist monastery; monastery 審觀緣起法
280 168 guān to display; to show; to make visible 審觀緣起法
281 168 guān Guan 審觀緣起法
282 168 guān appearance; looks 審觀緣起法
283 168 guān a sight; a view; a vista 審觀緣起法
284 168 guān a concept; a viewpoint; a perspective 審觀緣起法
285 168 guān to appreciate; to enjoy; to admire 審觀緣起法
286 168 guàn an announcement 審觀緣起法
287 168 guàn a high tower; a watchtower 審觀緣起法
288 168 guān Surview 審觀緣起法
289 168 guān Observe 審觀緣起法
290 168 guàn insight; vipasyana; vipassana 審觀緣起法
291 168 guān mindfulness; contemplation; smrti 審觀緣起法
292 168 guān recollection; anusmrti 審觀緣起法
293 168 guān viewing; avaloka 審觀緣起法
294 166 sān three 九地明境分之為三
295 166 sān third 九地明境分之為三
296 166 sān more than two 九地明境分之為三
297 166 sān very few 九地明境分之為三
298 166 sān repeatedly 九地明境分之為三
299 166 sān San 九地明境分之為三
300 166 sān three; tri 九地明境分之為三
301 166 sān sa 九地明境分之為三
302 166 sān three kinds; trividha 九地明境分之為三
303 164 yuán fate; predestined affinity 三作意及所緣
304 164 yuán hem 三作意及所緣
305 164 yuán to revolve around 三作意及所緣
306 164 yuán because 三作意及所緣
307 164 yuán to climb up 三作意及所緣
308 164 yuán cause; origin; reason 三作意及所緣
309 164 yuán along; to follow 三作意及所緣
310 164 yuán to depend on 三作意及所緣
311 164 yuán margin; edge; rim 三作意及所緣
312 164 yuán Condition 三作意及所緣
313 164 yuán conditions; pratyaya; paccaya 三作意及所緣
314 161 that; those 彼經云三摩提者
315 161 another; the other 彼經云三摩提者
316 161 that; tad 彼經云三摩提者
317 159 xiū to decorate; to embellish 行者觀資糧地所修淨行等者
318 159 xiū to study; to cultivate 行者觀資糧地所修淨行等者
319 159 xiū to repair 行者觀資糧地所修淨行等者
320 159 xiū long; slender 行者觀資糧地所修淨行等者
321 159 xiū to write; to compile 行者觀資糧地所修淨行等者
322 159 xiū to build; to construct; to shape 行者觀資糧地所修淨行等者
323 159 xiū to practice 行者觀資糧地所修淨行等者
324 159 xiū to cut 行者觀資糧地所修淨行等者
325 159 xiū virtuous; wholesome 行者觀資糧地所修淨行等者
326 159 xiū a virtuous person 行者觀資糧地所修淨行等者
327 159 xiū Xiu 行者觀資糧地所修淨行等者
328 159 xiū to unknot 行者觀資糧地所修淨行等者
329 159 xiū to prepare; to put in order 行者觀資糧地所修淨行等者
330 159 xiū excellent 行者觀資糧地所修淨行等者
331 159 xiū to perform [a ceremony] 行者觀資糧地所修淨行等者
332 159 xiū Cultivation 行者觀資糧地所修淨行等者
333 159 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 行者觀資糧地所修淨行等者
334 159 xiū pratipanna; spiritual practice 行者觀資糧地所修淨行等者
335 157 four 四地是境界位
336 157 note a musical scale 四地是境界位
337 157 fourth 四地是境界位
338 157 Si 四地是境界位
339 157 four; catur 四地是境界位
340 157 hòu after; later 後之
341 157 hòu empress; queen 後之
342 157 hòu sovereign 後之
343 157 hòu behind 後之
344 157 hòu the god of the earth 後之
345 157 hòu late; later 後之
346 157 hòu arriving late 後之
347 157 hòu offspring; descendents 後之
348 157 hòu to fall behind; to lag 後之
349 157 hòu behind; back 後之
350 157 hòu then 後之
351 157 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 後之
352 157 hòu Hou 後之
353 157 hòu after; behind 後之
354 157 hòu following 後之
355 157 hòu to be delayed 後之
356 157 hòu to abandon; to discard 後之
357 157 hòu feudal lords 後之
358 157 hòu Hou 後之
359 157 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 後之
360 157 hòu rear; paścāt 後之
361 157 hòu later; paścima 後之
362 149 解脫 jiětuō to liberate; to free 不解解脫等持等至
363 149 解脫 jiětuō liberation 不解解脫等持等至
364 149 解脫 jiětuō liberation; emancipation; vimokṣa 不解解脫等持等至
365 146 de potential marker 一為得現法樂住
366 146 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 一為得現法樂住
367 146 děi must; ought to 一為得現法樂住
368 146 děi to want to; to need to 一為得現法樂住
369 146 děi must; ought to 一為得現法樂住
370 146 de 一為得現法樂住
371 146 de infix potential marker 一為得現法樂住
372 146 to result in 一為得現法樂住
373 146 to be proper; to fit; to suit 一為得現法樂住
374 146 to be satisfied 一為得現法樂住
375 146 to be finished 一為得現法樂住
376 146 de result of degree 一為得現法樂住
377 146 de marks completion of an action 一為得現法樂住
378 146 děi satisfying 一為得現法樂住
379 146 to contract 一為得現法樂住
380 146 marks permission or possibility 一為得現法樂住
381 146 expressing frustration 一為得現法樂住
382 146 to hear 一為得現法樂住
383 146 to have; there is 一為得現法樂住
384 146 marks time passed 一為得現法樂住
385 146 obtain; attain; prāpta 一為得現法樂住
386 145 fēi not; non-; un-
387 145 fēi Kangxi radical 175
388 145 fēi wrong; bad; untruthful
389 145 fēi different
390 145 fēi to not be; to not have
391 145 fēi to violate; to be contrary to
392 145 fēi Africa
393 145 fēi to slander
394 145 fěi to avoid
395 145 fēi must
396 145 fēi an error
397 145 fēi a problem; a question
398 145 fēi evil
399 145 fēi besides; except; unless
400 145 fēi not
401 143 wěi yes 如實義者通有心無心唯在定位一切
402 143 wéi only; alone 如實義者通有心無心唯在定位一切
403 143 wěi yea 如實義者通有心無心唯在定位一切
404 143 wěi obediently 如實義者通有心無心唯在定位一切
405 143 wěi hopefully 如實義者通有心無心唯在定位一切
406 143 wéi repeatedly 如實義者通有心無心唯在定位一切
407 143 wéi still 如實義者通有心無心唯在定位一切
408 143 wěi hopefully 如實義者通有心無心唯在定位一切
409 143 wěi and 如實義者通有心無心唯在定位一切
410 143 wěi then 如實義者通有心無心唯在定位一切
411 143 wěi even if 如實義者通有心無心唯在定位一切
412 143 wěi because 如實義者通有心無心唯在定位一切
413 143 wěi used before year, month, or day 如實義者通有心無心唯在定位一切
414 143 wěi only; eva 如實義者通有心無心唯在定位一切
415 140 qián front 前中復二
416 140 qián former; the past 前中復二
417 140 qián to go forward 前中復二
418 140 qián preceding 前中復二
419 140 qián before; earlier; prior 前中復二
420 140 qián to appear before 前中復二
421 140 qián future 前中復二
422 140 qián top; first 前中復二
423 140 qián battlefront 前中復二
424 140 qián pre- 前中復二
425 140 qián before; former; pūrva 前中復二
426 140 qián facing; mukha 前中復二
427 139 no 靜慮通有心無心有漏無
428 139 Kangxi radical 71 靜慮通有心無心有漏無
429 139 to not have; without 靜慮通有心無心有漏無
430 139 has not yet 靜慮通有心無心有漏無
431 139 mo 靜慮通有心無心有漏無
432 139 do not 靜慮通有心無心有漏無
433 139 not; -less; un- 靜慮通有心無心有漏無
434 139 regardless of 靜慮通有心無心有漏無
435 139 to not have 靜慮通有心無心有漏無
436 139 um 靜慮通有心無心有漏無
437 139 Wu 靜慮通有心無心有漏無
438 139 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 靜慮通有心無心有漏無
439 139 not; non- 靜慮通有心無心有漏無
440 139 mo 靜慮通有心無心有漏無
441 135 also; too 其眾雜義亦
442 135 but 其眾雜義亦
443 135 this; he; she 其眾雜義亦
444 135 although; even though 其眾雜義亦
445 135 already 其眾雜義亦
446 135 particle with no meaning 其眾雜義亦
447 135 Yi 其眾雜義亦
448 131 so as to; in order to 以識為性故
449 131 to use; to regard as 以識為性故
450 131 to use; to grasp 以識為性故
451 131 according to 以識為性故
452 131 because of 以識為性故
453 131 on a certain date 以識為性故
454 131 and; as well as 以識為性故
455 131 to rely on 以識為性故
456 131 to regard 以識為性故
457 131 to be able to 以識為性故
458 131 to order; to command 以識為性故
459 131 further; moreover 以識為性故
460 131 used after a verb 以識為性故
461 131 very 以識為性故
462 131 already 以識為性故
463 131 increasingly 以識為性故
464 131 a reason; a cause 以識為性故
465 131 Israel 以識為性故
466 131 Yi 以識為性故
467 131 use; yogena 以識為性故
468 128 to arise; to get up 未至地依根本地起無漏無間道
469 128 case; instance; batch; group 未至地依根本地起無漏無間道
470 128 to rise; to raise 未至地依根本地起無漏無間道
471 128 to grow out of; to bring forth; to emerge 未至地依根本地起無漏無間道
472 128 to appoint (to an official post); to take up a post 未至地依根本地起無漏無間道
473 128 to start 未至地依根本地起無漏無間道
474 128 to establish; to build 未至地依根本地起無漏無間道
475 128 to draft; to draw up (a plan) 未至地依根本地起無漏無間道
476 128 opening sentence; opening verse 未至地依根本地起無漏無間道
477 128 to get out of bed 未至地依根本地起無漏無間道
478 128 to recover; to heal 未至地依根本地起無漏無間道
479 128 to take out; to extract 未至地依根本地起無漏無間道
480 128 marks the beginning of an action 未至地依根本地起無漏無間道
481 128 marks the sufficiency of an action 未至地依根本地起無漏無間道
482 128 to call back from mourning 未至地依根本地起無漏無間道
483 128 to take place; to occur 未至地依根本地起無漏無間道
484 128 from 未至地依根本地起無漏無間道
485 128 to conjecture 未至地依根本地起無漏無間道
486 128 stand up; utthāna 未至地依根本地起無漏無間道
487 128 arising; utpāda 未至地依根本地起無漏無間道
488 121 promptly; right away; immediately 即以三義解等引
489 121 to be near by; to be close to 即以三義解等引
490 121 at that time 即以三義解等引
491 121 to be exactly the same as; to be thus 即以三義解等引
492 121 supposed; so-called 即以三義解等引
493 121 if; but 即以三義解等引
494 121 to arrive at; to ascend 即以三義解等引
495 121 then; following 即以三義解等引
496 121 so; just so; eva 即以三義解等引
497 117 color 依色四地非餘地處
498 117 form; matter 依色四地非餘地處
499 117 shǎi dice 依色四地非餘地處
500 117 Kangxi radical 139 依色四地非餘地處

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
zhě ca
this; here; etad
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
  1. míng
  2. míng
  1. name; naman
  2. fame; renown; yasas
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
作意 zuò yì attention; engagement
  1. dìng
  2. dìng
  3. dìng
  1. Concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. real; sadbhūta
zhōng middle

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
安立行 196 Supratihitacritra
跋提 98 Bhadrika; Bhaddiya
悲者 98 Karunya
成实 成實 99 Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality
成实论 成實論 99 Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality
大内 大內 100 Main Imperial Palace
大智度论 大智度論 68
  1. The Great Perfection of Wisdom Treatise
  2. Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
大目犍连 大目犍連 100 Moggallāna; Maudgalyāyana
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
对法论 對法論 100 Abhidharma śāstra; Treatise on the Mahayana Abhidharma
遁伦 遁倫 100 Dun Lun
夺命 奪命 100 Māra
多同 100 Duotong
法全 102 Fa Quan
法胜 法勝 102 Dharmottara
法光 102 Faguang
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
法然 102 Hōnen
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛地论 佛地論 102 Buddhabhūmisūtraśāstra; Treatise on the Buddhabhūmisūtra
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
广明 廣明 103 Guangming
慧思 104 Hui Si; Nan Yue Hui Si
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
金光明经 金光明經 74
  1. Suvarnabhasottama Sutra (the Sutra of Golden Light)
  2. Suvarṇaprabhāsauttamarāja [sūtra]; Golden Light [sūtra]
  3. Suvarṇaprabhāsauttamarājasūtra; Golden Light sūtra
净名 淨名 106 Vimalakirti
景云 景雲 106 Jingyun reign
乐安 樂安 76 Le'an
乐施 樂施 108 Sudatta
罗云 羅雲 108
  1. Rahula
  2. Luoyun
  3. Rāhula
明本 109
  1. Ming Canon
  2. Mingben; Zhongfeng Mingben; State Preceptor Zhongfeng
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
毘昙 毘曇 112 Abhidharma; Abhidhamma
婆沙 112 Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā
菩萨藏经 菩薩藏經 112 Pūrṇaparipṛcchā; Fuluona Hui
如观 如觀 114 Ru Guan
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三聚 115 the three paths
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
萨婆多 薩婆多 115 Sarvāstivāda
色究竟 115 Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha
色界定 115 four jhanas; four stages of meditative concentration; Catvari-dhyaniani
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻地 聲聞地 115 Stage of Disciple; śrāvakabhūmi
十遍处 十遍處 115 Ten Kasinas
识处 識處 115 Limitless Consciousness
释论 釋論 115 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
释名 釋名 115 Shi Ming
十行 115 the ten activities
十二月 115
  1. December; the Twelfth Month
  2. twelfth lunar month; phālguna
师说 師說 115 Shishuo
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四分 115 four divisions of cognition
唯识论 唯識論 119 Viṁśatikāvṛtti; Weishi Lun
文中 119 Bunchū
无热天 無熱天 119 Atapa Heaven; The Heaven without Heat
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
无退 無退 119 avaivartika; non-retrogression
相如 120 Xiangru
小乘 120 Hinayana
新罗 新羅 120 Silla
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
应断 應斷 121 Krakucchanda
有顶 有頂 121 Akanistha
有了 121 I've got a solution!; to have a bun in the oven
元晓 元曉 121 Wŏnhyo
余甘子 餘甘子 121 Indian gooseberry (Phyllanthus emblica)
瑜伽论记 瑜伽論記 121 Commentary on the Yogācārabhūmiśāstra
预流 預流 121 Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer
中观 中觀 90
  1. Madhyamaka
  2. Madhyamaka
中说 中說 122 Zhong Shuo
道生 122 Zhu Daosheng; Daosheng
宗仰 122 Zongyang

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 629.

Simplified Traditional Pinyin English
阿练若 阿練若 196 a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
八道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八根本定 98 eight levels of fundamental concentration
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
拔苦 98 Relieve suffering
八胜处 八勝處 98 eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana
八正 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八正道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八智 98 eight kinds of knowledge
白四 98 to confess a matter
悲智 98
  1. Compassion and Wisdom
  2. compassion and wisdom
悲心 98
  1. Merciful Heart
  2. compassion; a sympathetic mind
辨道 98 to carry out spiritual practice
遍计所执性 遍計所執性 98 parikalpita; sole imagination; imaginary
遍处 遍處 98 kasina
遍处定 遍處定 98 kasina
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
变易生死 變易生死 98 transfigurational birth and death
遍知 98
  1. to know; to understand; parijñā
  2. to be omniscient; to be all knowing
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
别境 別境 98 limited scope
波罗蜜多 波羅蜜多 98 paramita; perfection
不常 98 not permanent
不害 98 non-harm
不还果 不還果 98 the fruit of anāgāmin
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不净观 不淨觀 98 contemplation of impurity
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不异 不異 98 not different
不正知 98 lack of knowledge
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
不时解脱 不時解脫 98 immediate liberation; one who is liberated regardless of time; asamayavimukta
补特伽罗 補特伽羅 98 pudgala; individual; person
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
禅修 禪修 99
  1. Meditation
  2. to meditate
成满 成滿 99 to become complete
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
持阿那 99 meditative concentration; dhyāna; jhāna
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
初中后 初中後 99 the three divisions of a day
初地 99 the first ground
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
出体 出體 99
  1. to put forth a body
  2. external
  3. to explain a dharma
慈悲喜舍 慈悲喜捨 99
  1. Loving Kindness, Compassion, Joy, and Equanimity
  2. loving kindness, compassion, joy, and equanimity
此等 99 they; eṣā
次复 次復 99 afterwards; then
当得 當得 100 will reach
道谛 道諦 100
  1. Path of Truth
  2. The truth of the path leading to the cessation of suffering; the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
道中 100 on the path
导首 導首 100 leader; spiritual guide; nāyaka
道智 100 knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata
怛刹那 怛剎那 100 tatksana
得道 100 to attain enlightenment
等观 等觀 100 to view all things equally
等心 100 a non-discriminating mind
等持 100
  1. holding oneself in equanimity
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
等引 100 equipose; samāhita
等至 100 samāpatti; meditative attainment
地水火风 地水火風 100 Earth, Water, Fire and Wind
掉举 掉舉 100 excitement; restlessness; ebulience; auddhatya; uddhacca
定根 100 faculty of meditatative concentration
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
定观 定觀 100 to visualize in meditation
定力 100
  1. Meditative Concentration
  2. ability for meditative concentration
定异 定異 100
  1. distinction
  2. distinctions
定意 100 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
第三禅 第三禪 100 the third dhyāna
第四禅 第四禪 100 the fourth dhyana
第四静虑 第四靜慮 100 the fourth dhyana
谛行 諦行 100 right action
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
断惑 斷惑 100 to end delusion
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
对法 對法 100
  1. corresponding dharmas
  2. corresponding law; the Abhidharma
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
钝根 鈍根 100
  1. dull aptitude
  2. dull ability
多生 100 many births; many rebirths
多劫 100 many kalpas; numerous eons
驮衍那 馱衍那 100 meditative concentration; dhyāna; jhāna
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶作 惡作 195 evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca
二禅 二禪 195
  1. the second dhyana
  2. second dhyāna; second jhāna
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二果 195 Sakṛdāgāmin
二空 195 two types of emptiness
二利 195 dual benefits
二乘 195 the two vehicles
二师 二師 195 two kinds of teachers
二时 二時 195 the two time periods; morning and evening
二食 195 two kinds of food
二受 195 two kinds of perception
二我 195 the two kinds of belief in the concept of self
二相 195 the two attributes
二行 195 two kinds of spiritual practice
二修 195 two kinds of cultivation
二种 二種 195 two kinds
二字 195
  1. two characters
  2. a monastic
二道 195 the two paths
二谛 二諦 195 the two truths
二缚 二縛 195 two bonds
二门 二門 195 two gates; two teachings
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
二智 195 two kinds of knowledge; two kinds of wisdom
法灭 法滅 102 the extinction of the teachings of the Buddha
法义 法義 102
  1. definition of the Dharma
  2. the teaching of a principle
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法名 102 Dharma name
凡圣 凡聖 102
  1. Ordinary and Sagely
  2. the ordinary and the divine
梵住 102 Brahma's abode; divine abode
方便善巧 102 skillful means; expedient means; skillful and expedient means
方便心 102 a mind capable of expedient means
烦恼障 煩惱障 102 the obstacle created by afflictions
法缘 法緣 102
  1. Dharma Affinity
  2. causes and conditions that accord with the Buddhadharma
  3. conditions leading to dharmas
  4. affinity with the Buddhadharma
法智 102
  1. understanding of the Dharma
  2. Gautama Dharmaprajña
非道 102 heterodox views
非非想 102 neither perceiving nor not perceiving
非情 102 non-sentient object
非想 102 non-perection
非见 非見 102 non-view
非有 102 does not exist; is not real
分齐 分齊 102 difference
佛地 102 Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
福智 102
  1. Fortune and Wisdom
  2. merit and wisdom
根境 103 the field of a sense organ; the objects of the sense organs
根本定 103 fundamental concentration
根本智 103
  1. Fundamental Wisdom
  2. fundamental wisdom
根门 根門 103 indriya; sense organ
观空 觀空 103
  1. Observing Emptiness
  2. to view all things as empty
  3. Guan Kong
观行 觀行 103 contemplation and action
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
广心 廣心 103
  1. a broad mind
  2. Guang Xin
光净 光淨 103 bright; pure
光明相 103 halo; nimbus
广说 廣說 103 to explain; to teach
骨身 103 relics
黑闇 104 dark with no wisdom; ignorant
后得智 後得智 104
  1. acquired wisdom
  2. aquired wisdom
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
后五 後五 104 following five hundred years
后说 後說 104 spoken later
慧解脱 慧解脫 104 one who is liberated through wisdom; prajñāvimukta
惛沈 104 lethargy; gloominess
假实 假實 106 false and true; illusory and real
伽罗 伽羅 106 a kind of wood used for incense
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见相 見相 106 perceiving the subject
见修 見修 106 mistaken views and practice
见分 見分 106 vision part
简择 簡擇 106 to chose
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
教诫 教誡 106 instruction; teaching
假色 106 non-revealable form
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
加行道 106 prayogamārga; path of preparation
界系 界繫 106 bound to the three realms
结缚 結縛 106 a mental fetter or bond
解脱道 解脫道 106
  1. the path of liberation
  2. the path of liberation; vimuktimārga
解脱分 解脫分 106 stage of liberation
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
解脱身 解脫身 106 body of liberation; aggregate of liberation; vimukti-skanda
解行 106 to understand and practice
境相 106 world of objects
净修 淨修 106 proper cultivation
净智 淨智 106 Pure Wisdom
金刚喻定 金剛喻定 106 adamantine-like concentration; vajropamasamādhi
金刚定 金剛定 106 vajrasamādhi
净居 淨居 106 suddhavasa; Śuddhāvāsa; pure abode
净觉 淨覺 106
  1. pure enlightenment; pure intent
  2. Jingjue
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
净妙 淨妙 106 pure and subtle
尽智 盡智 106 understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna
旧翻 舊翻 106 old translation
九结 九結 106 nine bonds
九经 九經 106 navāṅga-śāsana; navaṅga-sāsana; nava-vidhaḥ sūtrānto; nine teachings
久修 106 practiced for a long time
九有 106 nine lands; nine realms
九品 106 nine grades
俱解脱 俱解脫 106 simultaneous liberation
俱生 106 occuring together
卷第十二 106 scroll 12
卷第四 106 scroll 4
觉道 覺道 106 Path of Awakening
决择分 決擇分 106 ability in judgement and selection
觉分 覺分 106 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga
俱舍 106 kosa; container
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪忍 107 to bear; to endure without complaint
空观 空觀 107 to observe emptiness; to reflect on the emptiness of all phenomenon
空解脱门 空解脫門 107 the door of deliverance of emptiness
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
空三昧 107 the samādhi of emptiness
空三摩地 107 the samādhi of emptiness
空行 107 practicce according to emptiness
空有 107
  1. Emptiness and Existence
  2. non-existent and existent; emptiness and having self
空处 空處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空性 107
  1. Empty Nature
  2. empty nature; śūnyatā
苦果 107
  1. Effects of Suffering
  2. suffering as a karmic result
苦集灭道 苦集滅道 107
  1. Suffering, Cause, End, and Path
  2. the fourfold noble truth; four noble truths
苦苦 107 suffering from external circumstances
苦集 107 accumulation as the cause of suffering
苦乐 苦樂 107 joy and pain
腊缚 臘縛 108 an instant; lava
赖耶 賴耶 108 alaya
乐根 樂根 108 organs of pleasure
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
类智 類智 108 knowledge extended to the higher realms
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
离生喜乐 離生喜樂 108 rapture and pleasure born from withdrawal
离欲 離欲 108 free of desire
了义 了義 108 nītārtha; definitive
了知 108 to understand clearly
利根 108 natural powers of intelligence
离过 離過 108 eliminating faults; vāntadoṣa
离苦 離苦 108 to transcend suffering
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
理实 理實 108 truth
六尘 六塵 108 six sense objects; six dusts
六麁 108 six course aspects
六界 108 six elements; six realms
六隨念 108 the six contemplations
六行 108
  1. practice of the six pāramitās
  2. six ascetic practices
六作 108 the six acts
利行 108
  1. Beneficial Deeds
  2. altruism
  3. altruism
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
漏尽通 漏盡通 108 destruction of all affliction
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
灭谛 滅諦 109 the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering
灭定 滅定 109 the cessation of perception and sensation
灭尽定 滅盡定 109 the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti
灭道 滅道 109 extinction of suffering and the path to it
名身 109 group of names
名曰 109 to be named; to be called
明相 109
  1. early dawn
  2. Aruṇa
命者 109 concept of life; jīva
牟呼栗多 109 muhurta
难胜 難勝 110 very difficult to overcome
恼害 惱害 110 malicious feeling
内外空 內外空 110 inside and outside are empty; intrinsically empty
内观 內觀 110 vipasyana; insight meditation
内空 內空 110 empty within
能变 能變 110 able to change
能化 110 a teacher
能破 110 refutation
能缘 能緣 110 conditioning power
逆顺 逆順 110 resisting and complying; disobeying and obeying
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念清净 念清淨 110 Pure Mind
念住 110 a foundation of mindfulness
涅槃寂静 涅槃寂靜 110 Nirvana is perfect tranquility
菩萨地 菩薩地 112 stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi
七方便 113 seven expedient means
七支 113 seven branches
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
起灭 起滅 113 saṃsāra; life and death
轻安 輕安 113
  1. Peaceful and at Ease
  2. at ease
  3. calmness; tranquillity; repose; serenity; prasrabhi; passaddhi
清净心 清淨心 113 pure mind
勤求 113 to diligently seek
勤修 113 cultivated; caritāvin
趣入 113 enter into; comprehended; avatīrṇa
取蕴 取蘊 113 aggregates of attachment; aggregates that are the objects of grasping; upādānaskandha
染净 染淨 114 impure and pure dharmas
染心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
人空 114 empty of a permanent ego
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
入空 114 to have an experiential understanding of the truth
如理 114 principle of suchness
如理智 114 wisdom of the ultimate principle
入灭 入滅 114
  1. to enter into nirvana
  2. to enter Nirvāṇa; to pass away
入圣 入聖 114 to become an arhat
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
入见道 入見道 114 to perceive the path in meditation
如来地 如來地 114 state of a Tathāgata
如量智 114 discriminative wisdom
若尔 若爾 114 then; tarhi
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
三禅 三禪 115 third dhyāna; third jhāna
三等 115
  1. three equal characteristics
  2. three equals
三等持 115 three samādhis
三地 115 three grounds
三定 115 three samādhis
三毒 115 three poisons; trivisa
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三根 115
  1. the three grade of wholesome roots
  2. the three unwholesome roots
  3. the three roots with no outflows; the three passionless roots
三慧 115 three kinds of wisdom
三结 三結 115 the three fetters
三解脱 三解脫 115 the three doors of deliverance; the three gates of liberation
三解脱门 三解脫門 115 the three doors of deliverance; the three gates of liberation
三经 三經 115 three sutras; group of three scriptures
三句 115 three questions
三空 115 three kinds of emptiness
三平等 115 three equals
三三昧 115 three samādhis
三三摩地 115 three samādhis
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三受 115 three sensations; three vedanās
三相 115
  1. the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
  2. the three positions
  3. the three characteristics of conditioned dharmas
  4. the three characteristics
散心 115 a distracted mind
三性 115 the three natures; trisvabhava
三行 115
  1. the three karmas; three phrase
  2. the three kinds of action
三修 115
  1. three kinds of cultivation; three inferior kinds of cultivation
  2. three kinds of cultivation; three superior kinds of cultivation
三学 三學 115 threefold training; triśikṣā
三欲 115 three desires
三支 115 three branches
三观 三觀 115 sanguan; threefold contemplation; three insights
三苦 115 three kinds of suffering
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩钵底 三摩鉢底 115 samāpatti; meditative attainment
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩提 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩呬多 115 equipose; samāhita
三善根 115 three wholesome roots
三心 115 three minds
三性相 115 three natures
三智 115 three kinds of wisdom
色尘 色塵 115 sight; sight sense objects
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色境 115 the visible realm
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
色声 色聲 115 the visible and the audible
色想 115 form-perceptions
色处 色處 115 the visible realm
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
上二界 115 upper two realms
上根 115 a person of superior capacity
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善果 115
  1. Virtuous Outcomes
  2. a virtuous reward
善净 善淨 115 well purified; suvisuddha
善顺 善順 115
  1. sūrata; well disposed towards; compassionate
  2. Sūrata
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
摄事 攝事 115 means of embracing
奢摩他 115 śamatha; medatative concentration
身根 115 sense of touch
身空 115 inside and outside are empty; intrinsically
身识 身識 115 body consciousness; sense of touch
身受心法 115 four bases of mindfulness
身业 身業 115 physical karma
奢那 115 śāṇa; robe; garment
舍那 115
  1. śāṇa; a robe; a garment
  2. insight; vipaśyanā; vipassanā
胜处 勝處 115 abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana
圣谛 聖諦 115 noble truth; absolute truth; supreme truth
圣弟子 聖弟子 115 a disciple of the noble ones
生法 115 sentient beings and dharmas
胜果 勝果 115 the wonderful fruit; the surpassing fruit
生身 115 the physical body of a Buddha
圣位 聖位 115 sagehood stage
圣住 聖住 115 sagely abode
胜定 勝定 115 equipose; samāhita
胜解 勝解 115 resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa
生灭相 生滅相 115 the characteristics of saṃsāra
生起 115 cause; arising
生死苦 生死苦 115 suffering of Saṃsāra
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
胜者 勝者 115 victor; jina
圣智 聖智 115 Buddha wisdom
身见 身見 115 views of a self
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
舍受 捨受 115 sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain
舍心 捨心 115 equanimity; the mind of renunciation
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十门 十門 115 ten gates
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
实义 實義 115 true meaning; true doctrine
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
世智 115 worldly knowledge; secular understanding
世谛 世諦 115 worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
事火外道 115 fire worshipping cult
十六行 115 sixteen forms of practice
十六行观 十六行觀 115 sixteen forms of practice
施设 施設 115 to establish; to set up
识身 識身 115 mind and body
世俗智 115 secular understanding
受者 115 recipient
水喻 115 the water simile
水大 115 element of water
顺解脱分 順解脫分 115 stage of liberation by following one's duty
顺决择分 順決擇分 115 ability in judgement and selection
顺世 順世 115
  1. to die (of a monastic)
  2. materialistic; lokāyata
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
四尘 四塵 115 four objects of the senses
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四法 115 the four aspects of the Dharma
四解 115 the four unhindered powers of understanding
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四句 115 four verses; four phrases
四门 四門 115 the four schools of thought; four classifications of teaching
四念住 115 four foundations of mindfulness; satipatthana
四圣谛 四聖諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四无色 四無色 115 four formless heavens
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
四相 115
  1. four notions; four forms; four manifestations of self
  2. four marks of existence; caturlaksana
四修 115 four kinds of cultivation
四一 115 four ones
四有 115 four states of existence
四缘 四緣 115 the four conditions
四智 115 the four forms of wisdom
四重 115 four grave prohibitions
思慧 115 wisdom from thinking; wisdom acquired by reflection
死尸 死屍 115 a corpse
四事 115 the four necessities
随分 隨分 115
  1. according to (one's) allotment
  2. Dharmatāra Sūtra
  3. according to the part assigned; according to lot
  4. according to ability
随一 隨一 115 mostly; most of the time
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
随眠 隨眠 115 a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya
随转理门 隨轉理門 115 teaching of adaptable philosophy
所缘境 所緣境 115 depending upon
所行 115 actions; practice
胎藏 116 womb
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
天住 116 divine abodes
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
涂身 塗身 116 to annoint
退失 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
外缘 外緣 119
  1. External Conditions
  2. external causes
外境 119 external realm; external objects
外空 119 emptiness external to the body
未离欲 未離欲 119 not yet free from desire
违顺 違順 119 resisting and complying; disobeying and obeying
未来现在 未來現在 119 the present and the future
未来世 未來世 119 times to come; the future
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
未至定 119 anāgamya-samādhi
闻思修 聞思修 119
  1. Listen, Contemplate, and Practice
  2. hearing, contemplation, and practice
闻慧 聞慧 119 Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening
我空 119 empty of a permanent ego; empty of self
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我我所 119 conception of possession; mamakāra
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
无常想 無常想 119 the notion of impermanence
无等者 無等者 119 unsurpassed one; apratipudgala
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
无分别智 無分別智 119
  1. Undiscriminating Wisdom
  2. non-discriminating wisdom
五盖 五蓋 119 five hindrances; the five obstructions
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
五观 五觀 119 five contemplations
无记 無記 119 not explained; indeterminate
五净居 五淨居 119 five pure abodes
无漏心 無漏心 119 mind without outflows
五取蕴 五取蘊 119 five aggregates of attachment
五事 119 five dharmas; five categories
无所有处 無所有處 119 the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana
无所有处定 無所有處定 119 akiñcanāyatana; contemplation of the state of nothingness
无所有 無所有 119 nothingness
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
五唯 119 five rudimentary elements
無想 119 no notion; without perception
无学果 無學果 119 the state of being an an adept; arhat-hood
五欲 五慾 119 the five desires
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
无诤 無諍 119
  1. No Disputes
  2. non-contention; araṇā
五智 119 five kinds of wisdom
无碍解 無礙解 119 unhindered understanding
五尘 五塵 119 objects of the five senses
无瞋 無瞋 119 non-aggression; non-hatred; imperturbability
无癡 無癡 119 without delusion
五法 119 five dharmas; five categories
无间道 無間道 119 uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga
无量义 無量義 119
  1. the meaning of all things
  2. the Mahāyāna canon
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无念 無念 119
  1. No Thought
  2. free from thought
  3. no thought
  4. tathatā
五品 119 five grades
无染 無染 119 undefiled
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无生智 無生智 119
  1. Non-Arising Wisdom
  2. knowledge extended to the higher realms
无体 無體 119 without essence
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无相解脱门 無相解脫門 119 signless doors of deliverance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
无学位 無學位 119
  1. Level of Nothing More to Learn
  2. stage of no more learning
  3. aśaikṣamārga; the path of the adept
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无住涅槃 無住涅槃 119 apratisthitanirvana; nirvāṇa that is not localized
现法乐 現法樂 120 delighting in whatever is present
现见 現見 120 to immediately see
显色 顯色 120 visible colors
现法 現法 120 for a Dharma to manifest in the world
现法乐住 現法樂住 120 dṛṣṭa-dharma-sukha-vihāra; delighting in whatever is present
相大 120 greatness of attributes; greatness of the attributes of suchness; greatness of the potentiality
相分 120 an idea; a form
现观 現觀 120 abhisamaya; full comprehension; realization; insight
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪执 邪執 120 unwholesome attachments; evil attachments
心灭 心滅 120 cessation of the deluded mind
心受 120 mental perception
心心 120 the mind and mental conditions
新译 新譯 120 new translation
心一境性 120 mind with singled pointed focus
行相 120 to conceptualize about phenomena
行解 120
  1. Practice and Understanding
  2. control of the mind and mental factors
  3. practice and understanding
行门 行門 120
  1. teaching in practice
  2. Buddhist practice
行舍 行捨 120 equanimity
心观 心觀 120 contemplation on the mind
心所 120 a mental factor; caitta
心行 120 mental activity
心业 心業 120 the mental karma
喜受 120 the sensation of joy
修得 120 cultivation; parijaya
修证 修證 120 cultivation and realization
修法 120 a ritual
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
修行人 120 practitioner
薰修 120 Permeated Cultivation
寻伺 尋伺 120 awareness and discrimination; coarse awareness and subtle perception
虚妄分别 虛妄分別 120
  1. a dilusion; a mistaken distinction
  2. a dilusion; a mistaken distinction
言依 121 dependence on words
言教 121 ability to understand etymology and usage of words; nirukti
业道 業道 121 karmamarga; karma-marga; path of works
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
意地 121 stage of intellectual consciousness
意解 121 liberation of thought
一境 121
  1. one realm
  2. singled pointed focus
译经 譯經 121 to translate the scriptures
一门 一門 121
  1. one gate
  2. one gate
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
意生 121
  1. arising from thoughts; produced mentally at will
  2. Manojava
依他起性 121 paratantra; dependence on others; dependent
一缘 一緣 121 one fate; shared destiny
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
应知 應知 121 should be known
应作 應作 121 a manifestation
因缘相 因緣相 121 not having a nature of its own
一切法无我 一切法無我 121 all dharmas are absent of self
一切行苦 121 all conditioned phenomena include suffering
一刹那 一剎那 121
  1. one ksana
  2. one kṣaṇa; one instant
异生 異生 121 an ordinary person
异熟 異熟 121 vipāka; the result of karma; indirect effect
异熟果 異熟果 121 vipākaphala; retributive consequence
异熟生 異熟生 121 objects produced as a result of karma
意言 121 mental discussion
异义 異義 121 to establish different meanings
用大 121 great in function
勇猛精进 勇猛精進 121 bold advance
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有想 121 having apperception
有相 121 having form
有余师说 有餘師說 121 outside teachings; non-Buddhist teachings
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
欲界 121 realm of desire
欲境 121 object of desire
欲生 121 arising from desire
语业 語業 121 verbal karma
圆成 圓成 121 complete perfection
缘理 緣理 121 study of principles
愿求 願求 121 aspires
缘事 緣事 121 study of phenomena
愿行 願行 121 cultivation and vows
缘法 緣法 121 causes and conditions
缘观 緣觀 121 object and subject; phenomenal and noumenal
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘起法 緣起法 121 law of dependent origination; law of dependent arising
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘中 緣中 121 the place at which the mind is centered
欲界系 欲界繫 121 bonds of the desire realm
预流果 預流果 121 fruit of stream entry
见取 見取 121 clinging to false views; dṛṣṭi-upādāna; diṭṭhi-upādāna
欲贪 欲貪 121 kāmarāga; sensual craving
杂修 雜修 122 varied methods of cultivation; mixed pracices
增上心 122
  1. unsurpassed mind
  2. meditative mind
  3. improving the mind
增上 122 additional; increased; superior
折伏 122 to refute
正断 正斷 122 letting go
正方便 122 right effort
正观 正觀 122 right observation
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正精进 正精進 122 right effort
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正思 122 right thought
正思惟 122 right intention; right thought
正语 正語 122
  1. Right Speech
  2. right speech
证得 證得 122 realize; prāpti
正勤 122
  1. effort; right effort
  2. right effort
正受 122 samāpatti; meditative attainment
正智 122 correct understanding; wisdom
证智 證智 122 experiential knowledge; realization; adhigamavābodha
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
智相 122 discriminating intellect
质多 質多 122 citta
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
中根 122 medium capacity of each of the six organs of sense
中品 122 middle rank
众苦 眾苦 122 all suffering
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸漏已尽 諸漏已盡 122 outflows already exhausted
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸事 諸事 122 all things; everything
诸天 諸天 122 devas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
住心 122 abiding in thoughts; abode of the mind
诸缘 諸緣 122 karmic conditions
转依 轉依 122 āśrayaparāvṛtti; transformation basis
诸处 諸處 122 everywhere; sarvatra
自利利他 122 the perfecting of self for the benefit of others
资粮道 資糧道 122 saṃbhāramārga; path of accumulation
自说 自說 122 udāna; expressions
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自悟 122 self realization
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
宗要 122
  1. core teachings
  2. fundamental tenets
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
尊胜 尊勝 122 superlative; vijayī