Glossary and Vocabulary for Xin Huayan Jing Lun 新華嚴經論, Scroll 6

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 102 zhě ca 化多千佛世界者
2 98 wéi to act as; to serve 為成諸有情故使令進修
3 98 wéi to change into; to become 為成諸有情故使令進修
4 98 wéi to be; is 為成諸有情故使令進修
5 98 wéi to do 為成諸有情故使令進修
6 98 wèi to support; to help 為成諸有情故使令進修
7 98 wéi to govern 為成諸有情故使令進修
8 98 wèi to be; bhū 為成諸有情故使令進修
9 84 zhī to go 人以指畫空作百千微塵數復以手除之令
10 84 zhī to arrive; to go 人以指畫空作百千微塵數復以手除之令
11 84 zhī is 人以指畫空作百千微塵數復以手除之令
12 84 zhī to use 人以指畫空作百千微塵數復以手除之令
13 84 zhī Zhi 人以指畫空作百千微塵數復以手除之令
14 84 zhī winding 人以指畫空作百千微塵數復以手除之令
15 65 to use; to grasp 人以指畫空作百千微塵數復以手除之令
16 65 to rely on 人以指畫空作百千微塵數復以手除之令
17 65 to regard 人以指畫空作百千微塵數復以手除之令
18 65 to be able to 人以指畫空作百千微塵數復以手除之令
19 65 to order; to command 人以指畫空作百千微塵數復以手除之令
20 65 used after a verb 人以指畫空作百千微塵數復以手除之令
21 65 a reason; a cause 人以指畫空作百千微塵數復以手除之令
22 65 Israel 人以指畫空作百千微塵數復以手除之令
23 65 Yi 人以指畫空作百千微塵數復以手除之令
24 65 use; yogena 人以指畫空作百千微塵數復以手除之令
25 63 infix potential marker
26 62 method; way 更有餘不齊之法為不可也
27 62 France 更有餘不齊之法為不可也
28 62 the law; rules; regulations 更有餘不齊之法為不可也
29 62 the teachings of the Buddha; Dharma 更有餘不齊之法為不可也
30 62 a standard; a norm 更有餘不齊之法為不可也
31 62 an institution 更有餘不齊之法為不可也
32 62 to emulate 更有餘不齊之法為不可也
33 62 magic; a magic trick 更有餘不齊之法為不可也
34 62 punishment 更有餘不齊之法為不可也
35 62 Fa 更有餘不齊之法為不可也
36 62 a precedent 更有餘不齊之法為不可也
37 62 a classification of some kinds of Han texts 更有餘不齊之法為不可也
38 62 relating to a ceremony or rite 更有餘不齊之法為不可也
39 62 Dharma 更有餘不齊之法為不可也
40 62 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 更有餘不齊之法為不可也
41 62 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 更有餘不齊之法為不可也
42 62 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 更有餘不齊之法為不可也
43 62 quality; characteristic 更有餘不齊之法為不可也
44 61 Kangxi radical 71 方知萬法無修也
45 61 to not have; without 方知萬法無修也
46 61 mo 方知萬法無修也
47 61 to not have 方知萬法無修也
48 61 Wu 方知萬法無修也
49 61 mo 方知萬法無修也
50 59 Buddha; Awakened One 一生佛
51 59 relating to Buddhism 一生佛
52 59 a statue or image of a Buddha 一生佛
53 59 a Buddhist text 一生佛
54 59 to touch; to stroke 一生佛
55 59 Buddha 一生佛
56 59 Buddha; Awakened One 一生佛
57 59 tóng like; same; similar 同權教實有分限
58 59 tóng to be the same 同權教實有分限
59 59 tòng an alley; a lane 同權教實有分限
60 59 tóng to do something for somebody 同權教實有分限
61 59 tóng Tong 同權教實有分限
62 59 tóng to meet; to gather together; to join with 同權教實有分限
63 59 tóng to be unified 同權教實有分限
64 59 tóng to approve; to endorse 同權教實有分限
65 59 tóng peace; harmony 同權教實有分限
66 59 tóng an agreement 同權教實有分限
67 59 tóng same; sama 同權教實有分限
68 59 tóng together; saha 同權教實有分限
69 54 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 同會不聞不見如來說此華嚴經
70 54 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 同會不聞不見如來說此華嚴經
71 54 shuì to persuade 同會不聞不見如來說此華嚴經
72 54 shuō to teach; to recite; to explain 同會不聞不見如來說此華嚴經
73 54 shuō a doctrine; a theory 同會不聞不見如來說此華嚴經
74 54 shuō to claim; to assert 同會不聞不見如來說此華嚴經
75 54 shuō allocution 同會不聞不見如來說此華嚴經
76 54 shuō to criticize; to scold 同會不聞不見如來說此華嚴經
77 54 shuō to indicate; to refer to 同會不聞不見如來說此華嚴經
78 54 shuō speach; vāda 同會不聞不見如來說此華嚴經
79 54 shuō to speak; bhāṣate 同會不聞不見如來說此華嚴經
80 54 shuō to instruct 同會不聞不見如來說此華嚴經
81 49 zhōng middle 為稱法體中無前後故
82 49 zhōng medium; medium sized 為稱法體中無前後故
83 49 zhōng China 為稱法體中無前後故
84 49 zhòng to hit the mark 為稱法體中無前後故
85 49 zhōng midday 為稱法體中無前後故
86 49 zhōng inside 為稱法體中無前後故
87 49 zhōng during 為稱法體中無前後故
88 49 zhōng Zhong 為稱法體中無前後故
89 49 zhōng intermediary 為稱法體中無前後故
90 49 zhōng half 為稱法體中無前後故
91 49 zhòng to reach; to attain 為稱法體中無前後故
92 49 zhòng to suffer; to infect 為稱法體中無前後故
93 49 zhòng to obtain 為稱法體中無前後故
94 49 zhòng to pass an exam 為稱法體中無前後故
95 49 zhōng middle 為稱法體中無前後故
96 48 suǒ a few; various; some 是五眾同會於文殊所同聞此法
97 48 suǒ a place; a location 是五眾同會於文殊所同聞此法
98 48 suǒ indicates a passive voice 是五眾同會於文殊所同聞此法
99 48 suǒ an ordinal number 是五眾同會於文殊所同聞此法
100 48 suǒ meaning 是五眾同會於文殊所同聞此法
101 48 suǒ garrison 是五眾同會於文殊所同聞此法
102 48 suǒ place; pradeśa 是五眾同會於文殊所同聞此法
103 47 běn to be one's own 界皆悉依本
104 47 běn origin; source; root; foundation; basis 界皆悉依本
105 47 běn the roots of a plant 界皆悉依本
106 47 běn capital 界皆悉依本
107 47 běn main; central; primary 界皆悉依本
108 47 běn according to 界皆悉依本
109 47 běn a version; an edition 界皆悉依本
110 47 běn a memorial [presented to the emperor] 界皆悉依本
111 47 běn a book 界皆悉依本
112 47 běn trunk of a tree 界皆悉依本
113 47 běn to investigate the root of 界皆悉依本
114 47 běn a manuscript for a play 界皆悉依本
115 47 běn Ben 界皆悉依本
116 47 běn root; origin; mula 界皆悉依本
117 47 běn becoming, being, existing; bhava 界皆悉依本
118 47 běn former; previous; pūrva 界皆悉依本
119 47 qíng feeling; emotion; mood 以情量故見彼虛空
120 47 qíng passion; affection 以情量故見彼虛空
121 47 qíng friendship; kindness 以情量故見彼虛空
122 47 qíng face; honor 以情量故見彼虛空
123 47 qíng condition; state; situation 以情量故見彼虛空
124 47 qíng relating to male-female relations 以情量故見彼虛空
125 47 qíng sentience; cognition 以情量故見彼虛空
126 44 菩薩 púsà bodhisattva 初地菩薩多百法明門王
127 44 菩薩 púsà bodhisattva 初地菩薩多百法明門王
128 44 菩薩 púsà bodhisattva 初地菩薩多百法明門王
129 43 to be near by; to be close to 欲令入者即同聖故
130 43 at that time 欲令入者即同聖故
131 43 to be exactly the same as; to be thus 欲令入者即同聖故
132 43 supposed; so-called 欲令入者即同聖故
133 43 to arrive at; to ascend 欲令入者即同聖故
134 43 jīng to go through; to experience 此經所有
135 43 jīng a sutra; a scripture 此經所有
136 43 jīng warp 此經所有
137 43 jīng longitude 此經所有
138 43 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 此經所有
139 43 jīng a woman's period 此經所有
140 43 jīng to bear; to endure 此經所有
141 43 jīng to hang; to die by hanging 此經所有
142 43 jīng classics 此經所有
143 43 jīng to be frugal; to save 此經所有
144 43 jīng a classic; a scripture; canon 此經所有
145 43 jīng a standard; a norm 此經所有
146 43 jīng a section of a Confucian work 此經所有
147 43 jīng to measure 此經所有
148 43 jīng human pulse 此經所有
149 43 jīng menstruation; a woman's period 此經所有
150 43 jīng sutra; discourse 此經所有
151 42 shí ten 十耳十眼
152 42 shí Kangxi radical 24 十耳十眼
153 42 shí tenth 十耳十眼
154 42 shí complete; perfect 十耳十眼
155 42 shí ten; daśa 十耳十眼
156 41 zhòng many; numerous 一切眾海菩薩天龍諸神等眾
157 41 zhòng masses; people; multitude; crowd 一切眾海菩薩天龍諸神等眾
158 41 zhòng general; common; public 一切眾海菩薩天龍諸神等眾
159 39 zhì wisdom; knowledge; understanding 三慈悲智同
160 39 zhì care; prudence 三慈悲智同
161 39 zhì Zhi 三慈悲智同
162 39 zhì spiritual insight; gnosis 三慈悲智同
163 39 zhì clever 三慈悲智同
164 39 zhì Wisdom 三慈悲智同
165 39 zhì jnana; knowing 三慈悲智同
166 38 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 增減亦復如是
167 35 shēn human body; torso 一色身同
168 35 shēn Kangxi radical 158 一色身同
169 35 shēn self 一色身同
170 35 shēn life 一色身同
171 35 shēn an object 一色身同
172 35 shēn a lifetime 一色身同
173 35 shēn moral character 一色身同
174 35 shēn status; identity; position 一色身同
175 35 shēn pregnancy 一色身同
176 35 juān India 一色身同
177 35 shēn body; kāya 一色身同
178 35 bié other 亦全別
179 35 bié special 亦全別
180 35 bié to leave 亦全別
181 35 bié to distinguish 亦全別
182 35 bié to pin 亦全別
183 35 bié to insert; to jam 亦全別
184 35 bié to turn 亦全別
185 35 bié Bie 亦全別
186 33 xiū to decorate; to embellish 發心修至不修
187 33 xiū to study; to cultivate 發心修至不修
188 33 xiū to repair 發心修至不修
189 33 xiū long; slender 發心修至不修
190 33 xiū to write; to compile 發心修至不修
191 33 xiū to build; to construct; to shape 發心修至不修
192 33 xiū to practice 發心修至不修
193 33 xiū to cut 發心修至不修
194 33 xiū virtuous; wholesome 發心修至不修
195 33 xiū a virtuous person 發心修至不修
196 33 xiū Xiu 發心修至不修
197 33 xiū to unknot 發心修至不修
198 33 xiū to prepare; to put in order 發心修至不修
199 33 xiū excellent 發心修至不修
200 33 xiū to perform [a ceremony] 發心修至不修
201 33 xiū Cultivation 發心修至不修
202 33 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 發心修至不修
203 33 xiū pratipanna; spiritual practice 發心修至不修
204 33 wèi Eighth earthly branch 同權學情障未亡九地已來未見佛性
205 33 wèi 1-3 p.m. 同權學情障未亡九地已來未見佛性
206 33 wèi to taste 同權學情障未亡九地已來未見佛性
207 33 wèi future; anāgata 同權學情障未亡九地已來未見佛性
208 32 xiàng to observe; to assess 帝網光影互相參徹相入無前後際也
209 32 xiàng appearance; portrait; picture 帝網光影互相參徹相入無前後際也
210 32 xiàng countenance; personage; character; disposition 帝網光影互相參徹相入無前後際也
211 32 xiàng to aid; to help 帝網光影互相參徹相入無前後際也
212 32 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 帝網光影互相參徹相入無前後際也
213 32 xiàng a sign; a mark; appearance 帝網光影互相參徹相入無前後際也
214 32 xiāng alternately; in turn 帝網光影互相參徹相入無前後際也
215 32 xiāng Xiang 帝網光影互相參徹相入無前後際也
216 32 xiāng form substance 帝網光影互相參徹相入無前後際也
217 32 xiāng to express 帝網光影互相參徹相入無前後際也
218 32 xiàng to choose 帝網光影互相參徹相入無前後際也
219 32 xiāng Xiang 帝網光影互相參徹相入無前後際也
220 32 xiāng an ancient musical instrument 帝網光影互相參徹相入無前後際也
221 32 xiāng the seventh lunar month 帝網光影互相參徹相入無前後際也
222 32 xiāng to compare 帝網光影互相參徹相入無前後際也
223 32 xiàng to divine 帝網光影互相參徹相入無前後際也
224 32 xiàng to administer 帝網光影互相參徹相入無前後際也
225 32 xiàng helper for a blind person 帝網光影互相參徹相入無前後際也
226 32 xiāng rhythm [music] 帝網光影互相參徹相入無前後際也
227 32 xiāng the upper frets of a pipa 帝網光影互相參徹相入無前後際也
228 32 xiāng coralwood 帝網光影互相參徹相入無前後際也
229 32 xiàng ministry 帝網光影互相參徹相入無前後際也
230 32 xiàng to supplement; to enhance 帝網光影互相參徹相入無前後際也
231 32 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 帝網光影互相參徹相入無前後際也
232 32 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 帝網光影互相參徹相入無前後際也
233 32 xiàng sign; mark; liṅga 帝網光影互相參徹相入無前後際也
234 32 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 帝網光影互相參徹相入無前後際也
235 32 如來 rúlái Tathagata 同會不聞不見如來說此華嚴經
236 32 如來 Rúlái Tathagata 同會不聞不見如來說此華嚴經
237 32 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 同會不聞不見如來說此華嚴經
238 32 fēi Kangxi radical 175 非是凡夫
239 32 fēi wrong; bad; untruthful 非是凡夫
240 32 fēi different 非是凡夫
241 32 fēi to not be; to not have 非是凡夫
242 32 fēi to violate; to be contrary to 非是凡夫
243 32 fēi Africa 非是凡夫
244 32 fēi to slander 非是凡夫
245 32 fěi to avoid 非是凡夫
246 32 fēi must 非是凡夫
247 32 fēi an error 非是凡夫
248 32 fēi a problem; a question 非是凡夫
249 32 fēi evil 非是凡夫
250 31 mén door; gate; doorway; gateway 然其行相身色法門
251 31 mén phylum; division 然其行相身色法門
252 31 mén sect; school 然其行相身色法門
253 31 mén Kangxi radical 169 然其行相身色法門
254 31 mén a door-like object 然其行相身色法門
255 31 mén an opening 然其行相身色法門
256 31 mén an access point; a border entrance 然其行相身色法門
257 31 mén a household; a clan 然其行相身色法門
258 31 mén a kind; a category 然其行相身色法門
259 31 mén to guard a gate 然其行相身色法門
260 31 mén Men 然其行相身色法門
261 31 mén a turning point 然其行相身色法門
262 31 mén a method 然其行相身色法門
263 31 mén a sense organ 然其行相身色法門
264 31 mén door; gate; dvara 然其行相身色法門
265 31 眾生 zhòngshēng all living things 為逐眾生情故
266 31 眾生 zhòngshēng living things other than people 為逐眾生情故
267 31 眾生 zhòngshēng sentient beings 為逐眾生情故
268 31 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 為逐眾生情故
269 31 shí time; a point or period of time 一時即一切時非情所收故
270 31 shí a season; a quarter of a year 一時即一切時非情所收故
271 31 shí one of the 12 two-hour periods of the day 一時即一切時非情所收故
272 31 shí fashionable 一時即一切時非情所收故
273 31 shí fate; destiny; luck 一時即一切時非情所收故
274 31 shí occasion; opportunity; chance 一時即一切時非情所收故
275 31 shí tense 一時即一切時非情所收故
276 31 shí particular; special 一時即一切時非情所收故
277 31 shí to plant; to cultivate 一時即一切時非情所收故
278 31 shí an era; a dynasty 一時即一切時非情所收故
279 31 shí time [abstract] 一時即一切時非情所收故
280 31 shí seasonal 一時即一切時非情所收故
281 31 shí to wait upon 一時即一切時非情所收故
282 31 shí hour 一時即一切時非情所收故
283 31 shí appropriate; proper; timely 一時即一切時非情所收故
284 31 shí Shi 一時即一切時非情所收故
285 31 shí a present; currentlt 一時即一切時非情所收故
286 31 shí time; kāla 一時即一切時非情所收故
287 31 shí at that time; samaya 一時即一切時非情所收故
288 31 三乘 sān shèng Three Vehicles 情過三乘權學之流
289 31 三乘 sān shèng three vehicles; triyāna; triyana 情過三乘權學之流
290 30 ya 也一概皆平無心進也
291 30 huì can; be able to 出祇園會外
292 30 huì able to 出祇園會外
293 30 huì a meeting; a conference; an assembly 出祇園會外
294 30 kuài to balance an account 出祇園會外
295 30 huì to assemble 出祇園會外
296 30 huì to meet 出祇園會外
297 30 huì a temple fair 出祇園會外
298 30 huì a religious assembly 出祇園會外
299 30 huì an association; a society 出祇園會外
300 30 huì a national or provincial capital 出祇園會外
301 30 huì an opportunity 出祇園會外
302 30 huì to understand 出祇園會外
303 30 huì to be familiar with; to know 出祇園會外
304 30 huì to be possible; to be likely 出祇園會外
305 30 huì to be good at 出祇園會外
306 30 huì a moment 出祇園會外
307 30 huì to happen to 出祇園會外
308 30 huì to pay 出祇園會外
309 30 huì a meeting place 出祇園會外
310 30 kuài the seam of a cap 出祇園會外
311 30 huì in accordance with 出祇園會外
312 30 huì imperial civil service examination 出祇園會外
313 30 huì to have sexual intercourse 出祇園會外
314 30 huì Hui 出祇園會外
315 30 huì combining; samsarga 出祇園會外
316 30 shí real; true 地位皆有分齊而實可得
317 30 shí nut; seed; fruit 地位皆有分齊而實可得
318 30 shí substance; content; material 地位皆有分齊而實可得
319 30 shí honest; sincere 地位皆有分齊而實可得
320 30 shí vast; extensive 地位皆有分齊而實可得
321 30 shí solid 地位皆有分齊而實可得
322 30 shí abundant; prosperous 地位皆有分齊而實可得
323 30 shí reality; a fact; an event 地位皆有分齊而實可得
324 30 shí wealth; property 地位皆有分齊而實可得
325 30 shí effect; result 地位皆有分齊而實可得
326 30 shí an honest person 地位皆有分齊而實可得
327 30 shí to fill 地位皆有分齊而實可得
328 30 shí complete 地位皆有分齊而實可得
329 30 shí to strengthen 地位皆有分齊而實可得
330 30 shí to practice 地位皆有分齊而實可得
331 30 shí namely 地位皆有分齊而實可得
332 30 shí to verify; to check; to confirm 地位皆有分齊而實可得
333 30 shí full; at capacity 地位皆有分齊而實可得
334 30 shí supplies; goods 地位皆有分齊而實可得
335 30 shí Shichen 地位皆有分齊而實可得
336 30 shí Real 地位皆有分齊而實可得
337 30 shí truth; reality; tattva 地位皆有分齊而實可得
338 30 to go; to 可於此圓教作增減見同其漸也
339 30 to rely on; to depend on 可於此圓教作增減見同其漸也
340 30 Yu 可於此圓教作增減見同其漸也
341 30 a crow 可於此圓教作增減見同其漸也
342 30 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 為成諸有情故使令進修
343 30 chéng to become; to turn into 為成諸有情故使令進修
344 30 chéng to grow up; to ripen; to mature 為成諸有情故使令進修
345 30 chéng to set up; to establish; to develop; to form 為成諸有情故使令進修
346 30 chéng a full measure of 為成諸有情故使令進修
347 30 chéng whole 為成諸有情故使令進修
348 30 chéng set; established 為成諸有情故使令進修
349 30 chéng to reache a certain degree; to amount to 為成諸有情故使令進修
350 30 chéng to reconcile 為成諸有情故使令進修
351 30 chéng to resmble; to be similar to 為成諸有情故使令進修
352 30 chéng composed of 為成諸有情故使令進修
353 30 chéng a result; a harvest; an achievement 為成諸有情故使令進修
354 30 chéng capable; able; accomplished 為成諸有情故使令進修
355 30 chéng to help somebody achieve something 為成諸有情故使令進修
356 30 chéng Cheng 為成諸有情故使令進修
357 30 chéng Become 為成諸有情故使令進修
358 30 chéng becoming; bhāva 為成諸有情故使令進修
359 29 zuò to do 人以指畫空作百千微塵數復以手除之令
360 29 zuò to act as; to serve as 人以指畫空作百千微塵數復以手除之令
361 29 zuò to start 人以指畫空作百千微塵數復以手除之令
362 29 zuò a writing; a work 人以指畫空作百千微塵數復以手除之令
363 29 zuò to dress as; to be disguised as 人以指畫空作百千微塵數復以手除之令
364 29 zuō to create; to make 人以指畫空作百千微塵數復以手除之令
365 29 zuō a workshop 人以指畫空作百千微塵數復以手除之令
366 29 zuō to write; to compose 人以指畫空作百千微塵數復以手除之令
367 29 zuò to rise 人以指畫空作百千微塵數復以手除之令
368 29 zuò to be aroused 人以指畫空作百千微塵數復以手除之令
369 29 zuò activity; action; undertaking 人以指畫空作百千微塵數復以手除之令
370 29 zuò to regard as 人以指畫空作百千微塵數復以手除之令
371 29 zuò action; kāraṇa 人以指畫空作百千微塵數復以手除之令
372 28 děng et cetera; and so on 一切眾海菩薩天龍諸神等眾
373 28 děng to wait 一切眾海菩薩天龍諸神等眾
374 28 děng to be equal 一切眾海菩薩天龍諸神等眾
375 28 děng degree; level 一切眾海菩薩天龍諸神等眾
376 28 děng to compare 一切眾海菩薩天龍諸神等眾
377 28 děng same; equal; sama 一切眾海菩薩天龍諸神等眾
378 28 lái to come 同權學情障未亡九地已來未見佛性
379 28 lái please 同權學情障未亡九地已來未見佛性
380 28 lái used to substitute for another verb 同權學情障未亡九地已來未見佛性
381 28 lái used between two word groups to express purpose and effect 同權學情障未亡九地已來未見佛性
382 28 lái wheat 同權學情障未亡九地已來未見佛性
383 28 lái next; future 同權學情障未亡九地已來未見佛性
384 28 lái a simple complement of direction 同權學情障未亡九地已來未見佛性
385 28 lái to occur; to arise 同權學情障未亡九地已來未見佛性
386 28 lái to earn 同權學情障未亡九地已來未見佛性
387 28 lái to come; āgata 同權學情障未亡九地已來未見佛性
388 27 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 薩一得一切得
389 27 děi to want to; to need to 薩一得一切得
390 27 děi must; ought to 薩一得一切得
391 27 de 薩一得一切得
392 27 de infix potential marker 薩一得一切得
393 27 to result in 薩一得一切得
394 27 to be proper; to fit; to suit 薩一得一切得
395 27 to be satisfied 薩一得一切得
396 27 to be finished 薩一得一切得
397 27 děi satisfying 薩一得一切得
398 27 to contract 薩一得一切得
399 27 to hear 薩一得一切得
400 27 to have; there is 薩一得一切得
401 27 marks time passed 薩一得一切得
402 27 obtain; attain; prāpta 薩一得一切得
403 26 淨土 jìng tǔ pure land 居淨土以成真
404 26 淨土 Jìng Tǔ Pure Land 居淨土以成真
405 26 淨土 jìng tǔ pure land 居淨土以成真
406 26 jiāo to teach; to educate; to instruct 不同此教
407 26 jiào a school of thought; a sect 不同此教
408 26 jiào to make; to cause 不同此教
409 26 jiào religion 不同此教
410 26 jiào instruction; a teaching 不同此教
411 26 jiào Jiao 不同此教
412 26 jiào a directive; an order 不同此教
413 26 jiào to urge; to incite 不同此教
414 26 jiào to pass on; to convey 不同此教
415 26 jiào etiquette 不同此教
416 26 jiāo teaching; śāsana 不同此教
417 25 權教 quán jiāo provisional teaching 同權教實有分限
418 25 不同 bùtóng different; distinct; not the same 不同此教
419 25 Qi 可於此圓教作增減見同其漸也
420 24 ér Kangxi radical 126 而實教菩
421 24 ér as if; to seem like 而實教菩
422 24 néng can; able 而實教菩
423 24 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而實教菩
424 24 ér to arrive; up to 而實教菩
425 24 Yi 此亦爾
426 24 一切 yīqiè temporary 薩一得一切得
427 24 一切 yīqiè the same 薩一得一切得
428 23 one 薩一得一切得
429 23 Kangxi radical 1 薩一得一切得
430 23 pure; concentrated 薩一得一切得
431 23 first 薩一得一切得
432 23 the same 薩一得一切得
433 23 sole; single 薩一得一切得
434 23 a very small amount 薩一得一切得
435 23 Yi 薩一得一切得
436 23 other 薩一得一切得
437 23 to unify 薩一得一切得
438 23 accidentally; coincidentally 薩一得一切得
439 23 abruptly; suddenly 薩一得一切得
440 23 one; eka 薩一得一切得
441 23 míng bright; luminous; brilliant
442 23 míng Ming
443 23 míng Ming Dynasty
444 23 míng obvious; explicit; clear
445 23 míng intelligent; clever; perceptive
446 23 míng to illuminate; to shine
447 23 míng consecrated
448 23 míng to understand; to comprehend
449 23 míng to explain; to clarify
450 23 míng Souther Ming; Later Ming
451 23 míng the world; the human world; the world of the living
452 23 míng eyesight; vision
453 23 míng a god; a spirit
454 23 míng fame; renown
455 23 míng open; public
456 23 míng clear
457 23 míng to become proficient
458 23 míng to be proficient
459 23 míng virtuous
460 23 míng open and honest
461 23 míng clean; neat
462 23 míng remarkable; outstanding; notable
463 23 míng next; afterwards
464 23 míng positive
465 23 míng Clear
466 23 míng wisdom; knowledge; vidyā
467 22 lìng to make; to cause to be; to lead 人以指畫空作百千微塵數復以手除之令
468 22 lìng to issue a command 人以指畫空作百千微塵數復以手除之令
469 22 lìng rules of behavior; customs 人以指畫空作百千微塵數復以手除之令
470 22 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 人以指畫空作百千微塵數復以手除之令
471 22 lìng a season 人以指畫空作百千微塵數復以手除之令
472 22 lìng respected; good reputation 人以指畫空作百千微塵數復以手除之令
473 22 lìng good 人以指畫空作百千微塵數復以手除之令
474 22 lìng pretentious 人以指畫空作百千微塵數復以手除之令
475 22 lìng a transcending state of existence 人以指畫空作百千微塵數復以手除之令
476 22 lìng a commander 人以指畫空作百千微塵數復以手除之令
477 22 lìng a commanding quality; an impressive character 人以指畫空作百千微塵數復以手除之令
478 22 lìng lyrics 人以指畫空作百千微塵數復以手除之令
479 22 lìng Ling 人以指畫空作百千微塵數復以手除之令
480 22 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 人以指畫空作百千微塵數復以手除之令
481 22 quán authority; power 同權學情障未亡九地已來未見佛性
482 22 quán authority; power 同權學情障未亡九地已來未見佛性
483 22 quán a sliding weight 同權學情障未亡九地已來未見佛性
484 22 quán Quan 同權學情障未亡九地已來未見佛性
485 22 quán to assess; to weigh 同權學情障未亡九地已來未見佛性
486 22 quán a right 同權學情障未亡九地已來未見佛性
487 22 quán an advantage 同權學情障未亡九地已來未見佛性
488 22 quán adaptive; flexible 同權學情障未亡九地已來未見佛性
489 22 quán a kind of tree 同權學情障未亡九地已來未見佛性
490 22 quán expedient; means; upāya 同權學情障未亡九地已來未見佛性
491 22 dàn Dan 但見隨情識
492 22 to give 眾與權教不同
493 22 to accompany 眾與權教不同
494 22 to particate in 眾與權教不同
495 22 of the same kind 眾與權教不同
496 22 to help 眾與權教不同
497 22 for 眾與權教不同
498 22 jiàn to see 以情量故見彼虛空
499 22 jiàn opinion; view; understanding 以情量故見彼虛空
500 22 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 以情量故見彼虛空

Frequencies of all Words

Top 1219

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 125 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 以情量故見彼虛空
2 125 old; ancient; former; past 以情量故見彼虛空
3 125 reason; cause; purpose 以情量故見彼虛空
4 125 to die 以情量故見彼虛空
5 125 so; therefore; hence 以情量故見彼虛空
6 125 original 以情量故見彼虛空
7 125 accident; happening; instance 以情量故見彼虛空
8 125 a friend; an acquaintance; friendship 以情量故見彼虛空
9 125 something in the past 以情量故見彼虛空
10 125 deceased; dead 以情量故見彼虛空
11 125 still; yet 以情量故見彼虛空
12 125 therefore; tasmāt 以情量故見彼虛空
13 102 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 化多千佛世界者
14 102 zhě that 化多千佛世界者
15 102 zhě nominalizing function word 化多千佛世界者
16 102 zhě used to mark a definition 化多千佛世界者
17 102 zhě used to mark a pause 化多千佛世界者
18 102 zhě topic marker; that; it 化多千佛世界者
19 102 zhuó according to 化多千佛世界者
20 102 zhě ca 化多千佛世界者
21 98 wèi for; to 為成諸有情故使令進修
22 98 wèi because of 為成諸有情故使令進修
23 98 wéi to act as; to serve 為成諸有情故使令進修
24 98 wéi to change into; to become 為成諸有情故使令進修
25 98 wéi to be; is 為成諸有情故使令進修
26 98 wéi to do 為成諸有情故使令進修
27 98 wèi for 為成諸有情故使令進修
28 98 wèi because of; for; to 為成諸有情故使令進修
29 98 wèi to 為成諸有情故使令進修
30 98 wéi in a passive construction 為成諸有情故使令進修
31 98 wéi forming a rehetorical question 為成諸有情故使令進修
32 98 wéi forming an adverb 為成諸有情故使令進修
33 98 wéi to add emphasis 為成諸有情故使令進修
34 98 wèi to support; to help 為成諸有情故使令進修
35 98 wéi to govern 為成諸有情故使令進修
36 98 wèi to be; bhū 為成諸有情故使令進修
37 89 this; these 此亦爾
38 89 in this way 此亦爾
39 89 otherwise; but; however; so 此亦爾
40 89 at this time; now; here 此亦爾
41 89 this; here; etad 此亦爾
42 84 zhī him; her; them; that 人以指畫空作百千微塵數復以手除之令
43 84 zhī used between a modifier and a word to form a word group 人以指畫空作百千微塵數復以手除之令
44 84 zhī to go 人以指畫空作百千微塵數復以手除之令
45 84 zhī this; that 人以指畫空作百千微塵數復以手除之令
46 84 zhī genetive marker 人以指畫空作百千微塵數復以手除之令
47 84 zhī it 人以指畫空作百千微塵數復以手除之令
48 84 zhī in; in regards to 人以指畫空作百千微塵數復以手除之令
49 84 zhī all 人以指畫空作百千微塵數復以手除之令
50 84 zhī and 人以指畫空作百千微塵數復以手除之令
51 84 zhī however 人以指畫空作百千微塵數復以手除之令
52 84 zhī if 人以指畫空作百千微塵數復以手除之令
53 84 zhī then 人以指畫空作百千微塵數復以手除之令
54 84 zhī to arrive; to go 人以指畫空作百千微塵數復以手除之令
55 84 zhī is 人以指畫空作百千微塵數復以手除之令
56 84 zhī to use 人以指畫空作百千微塵數復以手除之令
57 84 zhī Zhi 人以指畫空作百千微塵數復以手除之令
58 84 zhī winding 人以指畫空作百千微塵數復以手除之令
59 77 such as; for example; for instance 如前數法互相徹入
60 77 if 如前數法互相徹入
61 77 in accordance with 如前數法互相徹入
62 77 to be appropriate; should; with regard to 如前數法互相徹入
63 77 this 如前數法互相徹入
64 77 it is so; it is thus; can be compared with 如前數法互相徹入
65 77 to go to 如前數法互相徹入
66 77 to meet 如前數法互相徹入
67 77 to appear; to seem; to be like 如前數法互相徹入
68 77 at least as good as 如前數法互相徹入
69 77 and 如前數法互相徹入
70 77 or 如前數法互相徹入
71 77 but 如前數法互相徹入
72 77 then 如前數法互相徹入
73 77 naturally 如前數法互相徹入
74 77 expresses a question or doubt 如前數法互相徹入
75 77 you 如前數法互相徹入
76 77 the second lunar month 如前數法互相徹入
77 77 in; at 如前數法互相徹入
78 77 Ru 如前數法互相徹入
79 77 Thus 如前數法互相徹入
80 77 thus; tathā 如前數法互相徹入
81 77 like; iva 如前數法互相徹入
82 77 suchness; tathatā 如前數法互相徹入
83 65 so as to; in order to 人以指畫空作百千微塵數復以手除之令
84 65 to use; to regard as 人以指畫空作百千微塵數復以手除之令
85 65 to use; to grasp 人以指畫空作百千微塵數復以手除之令
86 65 according to 人以指畫空作百千微塵數復以手除之令
87 65 because of 人以指畫空作百千微塵數復以手除之令
88 65 on a certain date 人以指畫空作百千微塵數復以手除之令
89 65 and; as well as 人以指畫空作百千微塵數復以手除之令
90 65 to rely on 人以指畫空作百千微塵數復以手除之令
91 65 to regard 人以指畫空作百千微塵數復以手除之令
92 65 to be able to 人以指畫空作百千微塵數復以手除之令
93 65 to order; to command 人以指畫空作百千微塵數復以手除之令
94 65 further; moreover 人以指畫空作百千微塵數復以手除之令
95 65 used after a verb 人以指畫空作百千微塵數復以手除之令
96 65 very 人以指畫空作百千微塵數復以手除之令
97 65 already 人以指畫空作百千微塵數復以手除之令
98 65 increasingly 人以指畫空作百千微塵數復以手除之令
99 65 a reason; a cause 人以指畫空作百千微塵數復以手除之令
100 65 Israel 人以指畫空作百千微塵數復以手除之令
101 65 Yi 人以指畫空作百千微塵數復以手除之令
102 65 use; yogena 人以指畫空作百千微塵數復以手除之令
103 63 not; no
104 63 expresses that a certain condition cannot be acheived
105 63 as a correlative
106 63 no (answering a question)
107 63 forms a negative adjective from a noun
108 63 at the end of a sentence to form a question
109 63 to form a yes or no question
110 63 infix potential marker
111 63 no; na
112 62 method; way 更有餘不齊之法為不可也
113 62 France 更有餘不齊之法為不可也
114 62 the law; rules; regulations 更有餘不齊之法為不可也
115 62 the teachings of the Buddha; Dharma 更有餘不齊之法為不可也
116 62 a standard; a norm 更有餘不齊之法為不可也
117 62 an institution 更有餘不齊之法為不可也
118 62 to emulate 更有餘不齊之法為不可也
119 62 magic; a magic trick 更有餘不齊之法為不可也
120 62 punishment 更有餘不齊之法為不可也
121 62 Fa 更有餘不齊之法為不可也
122 62 a precedent 更有餘不齊之法為不可也
123 62 a classification of some kinds of Han texts 更有餘不齊之法為不可也
124 62 relating to a ceremony or rite 更有餘不齊之法為不可也
125 62 Dharma 更有餘不齊之法為不可也
126 62 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 更有餘不齊之法為不可也
127 62 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 更有餘不齊之法為不可也
128 62 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 更有餘不齊之法為不可也
129 62 quality; characteristic 更有餘不齊之法為不可也
130 61 no 方知萬法無修也
131 61 Kangxi radical 71 方知萬法無修也
132 61 to not have; without 方知萬法無修也
133 61 has not yet 方知萬法無修也
134 61 mo 方知萬法無修也
135 61 do not 方知萬法無修也
136 61 not; -less; un- 方知萬法無修也
137 61 regardless of 方知萬法無修也
138 61 to not have 方知萬法無修也
139 61 um 方知萬法無修也
140 61 Wu 方知萬法無修也
141 61 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 方知萬法無修也
142 61 not; non- 方知萬法無修也
143 61 mo 方知萬法無修也
144 59 Buddha; Awakened One 一生佛
145 59 relating to Buddhism 一生佛
146 59 a statue or image of a Buddha 一生佛
147 59 a Buddhist text 一生佛
148 59 to touch; to stroke 一生佛
149 59 Buddha 一生佛
150 59 Buddha; Awakened One 一生佛
151 59 tóng like; same; similar 同權教實有分限
152 59 tóng simultaneously; coincide 同權教實有分限
153 59 tóng together 同權教實有分限
154 59 tóng together 同權教實有分限
155 59 tóng to be the same 同權教實有分限
156 59 tòng an alley; a lane 同權教實有分限
157 59 tóng same- 同權教實有分限
158 59 tóng to do something for somebody 同權教實有分限
159 59 tóng Tong 同權教實有分限
160 59 tóng to meet; to gather together; to join with 同權教實有分限
161 59 tóng to be unified 同權教實有分限
162 59 tóng to approve; to endorse 同權教實有分限
163 59 tóng peace; harmony 同權教實有分限
164 59 tóng an agreement 同權教實有分限
165 59 tóng same; sama 同權教實有分限
166 59 tóng together; saha 同權教實有分限
167 55 jiē all; each and every; in all cases 也一概皆平無心進也
168 55 jiē same; equally 也一概皆平無心進也
169 55 jiē all; sarva 也一概皆平無心進也
170 54 shì is; are; am; to be 是故經云
171 54 shì is exactly 是故經云
172 54 shì is suitable; is in contrast 是故經云
173 54 shì this; that; those 是故經云
174 54 shì really; certainly 是故經云
175 54 shì correct; yes; affirmative 是故經云
176 54 shì true 是故經云
177 54 shì is; has; exists 是故經云
178 54 shì used between repetitions of a word 是故經云
179 54 shì a matter; an affair 是故經云
180 54 shì Shi 是故經云
181 54 shì is; bhū 是故經云
182 54 shì this; idam 是故經云
183 54 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 同會不聞不見如來說此華嚴經
184 54 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 同會不聞不見如來說此華嚴經
185 54 shuì to persuade 同會不聞不見如來說此華嚴經
186 54 shuō to teach; to recite; to explain 同會不聞不見如來說此華嚴經
187 54 shuō a doctrine; a theory 同會不聞不見如來說此華嚴經
188 54 shuō to claim; to assert 同會不聞不見如來說此華嚴經
189 54 shuō allocution 同會不聞不見如來說此華嚴經
190 54 shuō to criticize; to scold 同會不聞不見如來說此華嚴經
191 54 shuō to indicate; to refer to 同會不聞不見如來說此華嚴經
192 54 shuō speach; vāda 同會不聞不見如來說此華嚴經
193 54 shuō to speak; bhāṣate 同會不聞不見如來說此華嚴經
194 54 shuō to instruct 同會不聞不見如來說此華嚴經
195 49 zhōng middle 為稱法體中無前後故
196 49 zhōng medium; medium sized 為稱法體中無前後故
197 49 zhōng China 為稱法體中無前後故
198 49 zhòng to hit the mark 為稱法體中無前後故
199 49 zhōng in; amongst 為稱法體中無前後故
200 49 zhōng midday 為稱法體中無前後故
201 49 zhōng inside 為稱法體中無前後故
202 49 zhōng during 為稱法體中無前後故
203 49 zhōng Zhong 為稱法體中無前後故
204 49 zhōng intermediary 為稱法體中無前後故
205 49 zhōng half 為稱法體中無前後故
206 49 zhōng just right; suitably 為稱法體中無前後故
207 49 zhōng while 為稱法體中無前後故
208 49 zhòng to reach; to attain 為稱法體中無前後故
209 49 zhòng to suffer; to infect 為稱法體中無前後故
210 49 zhòng to obtain 為稱法體中無前後故
211 49 zhòng to pass an exam 為稱法體中無前後故
212 49 zhōng middle 為稱法體中無前後故
213 48 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 是五眾同會於文殊所同聞此法
214 48 suǒ an office; an institute 是五眾同會於文殊所同聞此法
215 48 suǒ introduces a relative clause 是五眾同會於文殊所同聞此法
216 48 suǒ it 是五眾同會於文殊所同聞此法
217 48 suǒ if; supposing 是五眾同會於文殊所同聞此法
218 48 suǒ a few; various; some 是五眾同會於文殊所同聞此法
219 48 suǒ a place; a location 是五眾同會於文殊所同聞此法
220 48 suǒ indicates a passive voice 是五眾同會於文殊所同聞此法
221 48 suǒ that which 是五眾同會於文殊所同聞此法
222 48 suǒ an ordinal number 是五眾同會於文殊所同聞此法
223 48 suǒ meaning 是五眾同會於文殊所同聞此法
224 48 suǒ garrison 是五眾同會於文殊所同聞此法
225 48 suǒ place; pradeśa 是五眾同會於文殊所同聞此法
226 48 suǒ that which; yad 是五眾同會於文殊所同聞此法
227 47 běn measure word for books 界皆悉依本
228 47 běn this (city, week, etc) 界皆悉依本
229 47 běn originally; formerly 界皆悉依本
230 47 běn to be one's own 界皆悉依本
231 47 běn origin; source; root; foundation; basis 界皆悉依本
232 47 běn the roots of a plant 界皆悉依本
233 47 běn self 界皆悉依本
234 47 běn measure word for flowering plants 界皆悉依本
235 47 běn capital 界皆悉依本
236 47 běn main; central; primary 界皆悉依本
237 47 běn according to 界皆悉依本
238 47 běn a version; an edition 界皆悉依本
239 47 běn a memorial [presented to the emperor] 界皆悉依本
240 47 běn a book 界皆悉依本
241 47 běn trunk of a tree 界皆悉依本
242 47 běn to investigate the root of 界皆悉依本
243 47 běn a manuscript for a play 界皆悉依本
244 47 běn Ben 界皆悉依本
245 47 běn root; origin; mula 界皆悉依本
246 47 běn becoming, being, existing; bhava 界皆悉依本
247 47 běn former; previous; pūrva 界皆悉依本
248 47 qíng feeling; emotion; mood 以情量故見彼虛空
249 47 qíng passion; affection 以情量故見彼虛空
250 47 qíng friendship; kindness 以情量故見彼虛空
251 47 qíng face; honor 以情量故見彼虛空
252 47 qíng condition; state; situation 以情量故見彼虛空
253 47 qíng relating to male-female relations 以情量故見彼虛空
254 47 qíng obviously; clearly 以情量故見彼虛空
255 47 qíng sentience; cognition 以情量故見彼虛空
256 45 yǒu is; are; to exist 數有增減
257 45 yǒu to have; to possess 數有增減
258 45 yǒu indicates an estimate 數有增減
259 45 yǒu indicates a large quantity 數有增減
260 45 yǒu indicates an affirmative response 數有增減
261 45 yǒu a certain; used before a person, time, or place 數有增減
262 45 yǒu used to compare two things 數有增減
263 45 yǒu used in a polite formula before certain verbs 數有增減
264 45 yǒu used before the names of dynasties 數有增減
265 45 yǒu a certain thing; what exists 數有增減
266 45 yǒu multiple of ten and ... 數有增減
267 45 yǒu abundant 數有增減
268 45 yǒu purposeful 數有增減
269 45 yǒu You 數有增減
270 45 yǒu 1. existence; 2. becoming 數有增減
271 45 yǒu becoming; bhava 數有增減
272 44 菩薩 púsà bodhisattva 初地菩薩多百法明門王
273 44 菩薩 púsà bodhisattva 初地菩薩多百法明門王
274 44 菩薩 púsà bodhisattva 初地菩薩多百法明門王
275 43 promptly; right away; immediately 欲令入者即同聖故
276 43 to be near by; to be close to 欲令入者即同聖故
277 43 at that time 欲令入者即同聖故
278 43 to be exactly the same as; to be thus 欲令入者即同聖故
279 43 supposed; so-called 欲令入者即同聖故
280 43 if; but 欲令入者即同聖故
281 43 to arrive at; to ascend 欲令入者即同聖故
282 43 then; following 欲令入者即同聖故
283 43 so; just so; eva 欲令入者即同聖故
284 43 jīng to go through; to experience 此經所有
285 43 jīng a sutra; a scripture 此經所有
286 43 jīng warp 此經所有
287 43 jīng longitude 此經所有
288 43 jīng often; regularly; frequently 此經所有
289 43 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 此經所有
290 43 jīng a woman's period 此經所有
291 43 jīng to bear; to endure 此經所有
292 43 jīng to hang; to die by hanging 此經所有
293 43 jīng classics 此經所有
294 43 jīng to be frugal; to save 此經所有
295 43 jīng a classic; a scripture; canon 此經所有
296 43 jīng a standard; a norm 此經所有
297 43 jīng a section of a Confucian work 此經所有
298 43 jīng to measure 此經所有
299 43 jīng human pulse 此經所有
300 43 jīng menstruation; a woman's period 此經所有
301 43 jīng sutra; discourse 此經所有
302 42 shí ten 十耳十眼
303 42 shí Kangxi radical 24 十耳十眼
304 42 shí tenth 十耳十眼
305 42 shí complete; perfect 十耳十眼
306 42 shí ten; daśa 十耳十眼
307 41 zhòng many; numerous 一切眾海菩薩天龍諸神等眾
308 41 zhòng masses; people; multitude; crowd 一切眾海菩薩天龍諸神等眾
309 41 zhòng general; common; public 一切眾海菩薩天龍諸神等眾
310 41 zhòng many; all; sarva 一切眾海菩薩天龍諸神等眾
311 39 zhì wisdom; knowledge; understanding 三慈悲智同
312 39 zhì care; prudence 三慈悲智同
313 39 zhì Zhi 三慈悲智同
314 39 zhì spiritual insight; gnosis 三慈悲智同
315 39 zhì clever 三慈悲智同
316 39 zhì Wisdom 三慈悲智同
317 39 zhì jnana; knowing 三慈悲智同
318 38 如是 rúshì thus; so 增減亦復如是
319 38 如是 rúshì thus, so 增減亦復如是
320 38 如是 rúshì thus; evam 增減亦復如是
321 38 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 增減亦復如是
322 36 zhū all; many; various 所有菩薩安立諸地法門
323 36 zhū Zhu 所有菩薩安立諸地法門
324 36 zhū all; members of the class 所有菩薩安立諸地法門
325 36 zhū interrogative particle 所有菩薩安立諸地法門
326 36 zhū him; her; them; it 所有菩薩安立諸地法門
327 36 zhū of; in 所有菩薩安立諸地法門
328 36 zhū all; many; sarva 所有菩薩安立諸地法門
329 35 shēn human body; torso 一色身同
330 35 shēn Kangxi radical 158 一色身同
331 35 shēn measure word for clothes 一色身同
332 35 shēn self 一色身同
333 35 shēn life 一色身同
334 35 shēn an object 一色身同
335 35 shēn a lifetime 一色身同
336 35 shēn personally 一色身同
337 35 shēn moral character 一色身同
338 35 shēn status; identity; position 一色身同
339 35 shēn pregnancy 一色身同
340 35 juān India 一色身同
341 35 shēn body; kāya 一色身同
342 35 bié do not; must not 亦全別
343 35 bié other 亦全別
344 35 bié special 亦全別
345 35 bié to leave 亦全別
346 35 bié besides; moreover; furthermore; in addition 亦全別
347 35 bié to distinguish 亦全別
348 35 bié to pin 亦全別
349 35 bié to insert; to jam 亦全別
350 35 bié to turn 亦全別
351 35 bié Bie 亦全別
352 35 bié other; anya 亦全別
353 33 xiū to decorate; to embellish 發心修至不修
354 33 xiū to study; to cultivate 發心修至不修
355 33 xiū to repair 發心修至不修
356 33 xiū long; slender 發心修至不修
357 33 xiū to write; to compile 發心修至不修
358 33 xiū to build; to construct; to shape 發心修至不修
359 33 xiū to practice 發心修至不修
360 33 xiū to cut 發心修至不修
361 33 xiū virtuous; wholesome 發心修至不修
362 33 xiū a virtuous person 發心修至不修
363 33 xiū Xiu 發心修至不修
364 33 xiū to unknot 發心修至不修
365 33 xiū to prepare; to put in order 發心修至不修
366 33 xiū excellent 發心修至不修
367 33 xiū to perform [a ceremony] 發心修至不修
368 33 xiū Cultivation 發心修至不修
369 33 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 發心修至不修
370 33 xiū pratipanna; spiritual practice 發心修至不修
371 33 wèi Eighth earthly branch 同權學情障未亡九地已來未見佛性
372 33 wèi not yet; still not 同權學情障未亡九地已來未見佛性
373 33 wèi not; did not; have not 同權學情障未亡九地已來未見佛性
374 33 wèi or not? 同權學情障未亡九地已來未見佛性
375 33 wèi 1-3 p.m. 同權學情障未亡九地已來未見佛性
376 33 wèi to taste 同權學情障未亡九地已來未見佛性
377 33 wèi future; anāgata 同權學情障未亡九地已來未見佛性
378 32 xiāng each other; one another; mutually 帝網光影互相參徹相入無前後際也
379 32 xiàng to observe; to assess 帝網光影互相參徹相入無前後際也
380 32 xiàng appearance; portrait; picture 帝網光影互相參徹相入無前後際也
381 32 xiàng countenance; personage; character; disposition 帝網光影互相參徹相入無前後際也
382 32 xiàng to aid; to help 帝網光影互相參徹相入無前後際也
383 32 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 帝網光影互相參徹相入無前後際也
384 32 xiàng a sign; a mark; appearance 帝網光影互相參徹相入無前後際也
385 32 xiāng alternately; in turn 帝網光影互相參徹相入無前後際也
386 32 xiāng Xiang 帝網光影互相參徹相入無前後際也
387 32 xiāng form substance 帝網光影互相參徹相入無前後際也
388 32 xiāng to express 帝網光影互相參徹相入無前後際也
389 32 xiàng to choose 帝網光影互相參徹相入無前後際也
390 32 xiāng Xiang 帝網光影互相參徹相入無前後際也
391 32 xiāng an ancient musical instrument 帝網光影互相參徹相入無前後際也
392 32 xiāng the seventh lunar month 帝網光影互相參徹相入無前後際也
393 32 xiāng to compare 帝網光影互相參徹相入無前後際也
394 32 xiàng to divine 帝網光影互相參徹相入無前後際也
395 32 xiàng to administer 帝網光影互相參徹相入無前後際也
396 32 xiàng helper for a blind person 帝網光影互相參徹相入無前後際也
397 32 xiāng rhythm [music] 帝網光影互相參徹相入無前後際也
398 32 xiāng the upper frets of a pipa 帝網光影互相參徹相入無前後際也
399 32 xiāng coralwood 帝網光影互相參徹相入無前後際也
400 32 xiàng ministry 帝網光影互相參徹相入無前後際也
401 32 xiàng to supplement; to enhance 帝網光影互相參徹相入無前後際也
402 32 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 帝網光影互相參徹相入無前後際也
403 32 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 帝網光影互相參徹相入無前後際也
404 32 xiàng sign; mark; liṅga 帝網光影互相參徹相入無前後際也
405 32 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 帝網光影互相參徹相入無前後際也
406 32 如來 rúlái Tathagata 同會不聞不見如來說此華嚴經
407 32 如來 Rúlái Tathagata 同會不聞不見如來說此華嚴經
408 32 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 同會不聞不見如來說此華嚴經
409 32 fēi not; non-; un- 非是凡夫
410 32 fēi Kangxi radical 175 非是凡夫
411 32 fēi wrong; bad; untruthful 非是凡夫
412 32 fēi different 非是凡夫
413 32 fēi to not be; to not have 非是凡夫
414 32 fēi to violate; to be contrary to 非是凡夫
415 32 fēi Africa 非是凡夫
416 32 fēi to slander 非是凡夫
417 32 fěi to avoid 非是凡夫
418 32 fēi must 非是凡夫
419 32 fēi an error 非是凡夫
420 32 fēi a problem; a question 非是凡夫
421 32 fēi evil 非是凡夫
422 32 fēi besides; except; unless 非是凡夫
423 32 fēi not 非是凡夫
424 31 mén door; gate; doorway; gateway 然其行相身色法門
425 31 mén phylum; division 然其行相身色法門
426 31 mén sect; school 然其行相身色法門
427 31 mén Kangxi radical 169 然其行相身色法門
428 31 mén measure word for lessons, subjects, large guns, etc 然其行相身色法門
429 31 mén a door-like object 然其行相身色法門
430 31 mén an opening 然其行相身色法門
431 31 mén an access point; a border entrance 然其行相身色法門
432 31 mén a household; a clan 然其行相身色法門
433 31 mén a kind; a category 然其行相身色法門
434 31 mén to guard a gate 然其行相身色法門
435 31 mén Men 然其行相身色法門
436 31 mén a turning point 然其行相身色法門
437 31 mén a method 然其行相身色法門
438 31 mén a sense organ 然其行相身色法門
439 31 mén door; gate; dvara 然其行相身色法門
440 31 眾生 zhòngshēng all living things 為逐眾生情故
441 31 眾生 zhòngshēng living things other than people 為逐眾生情故
442 31 眾生 zhòngshēng sentient beings 為逐眾生情故
443 31 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 為逐眾生情故
444 31 shí time; a point or period of time 一時即一切時非情所收故
445 31 shí a season; a quarter of a year 一時即一切時非情所收故
446 31 shí one of the 12 two-hour periods of the day 一時即一切時非情所收故
447 31 shí at that time 一時即一切時非情所收故
448 31 shí fashionable 一時即一切時非情所收故
449 31 shí fate; destiny; luck 一時即一切時非情所收故
450 31 shí occasion; opportunity; chance 一時即一切時非情所收故
451 31 shí tense 一時即一切時非情所收故
452 31 shí particular; special 一時即一切時非情所收故
453 31 shí to plant; to cultivate 一時即一切時非情所收故
454 31 shí hour (measure word) 一時即一切時非情所收故
455 31 shí an era; a dynasty 一時即一切時非情所收故
456 31 shí time [abstract] 一時即一切時非情所收故
457 31 shí seasonal 一時即一切時非情所收故
458 31 shí frequently; often 一時即一切時非情所收故
459 31 shí occasionally; sometimes 一時即一切時非情所收故
460 31 shí on time 一時即一切時非情所收故
461 31 shí this; that 一時即一切時非情所收故
462 31 shí to wait upon 一時即一切時非情所收故
463 31 shí hour 一時即一切時非情所收故
464 31 shí appropriate; proper; timely 一時即一切時非情所收故
465 31 shí Shi 一時即一切時非情所收故
466 31 shí a present; currentlt 一時即一切時非情所收故
467 31 shí time; kāla 一時即一切時非情所收故
468 31 shí at that time; samaya 一時即一切時非情所收故
469 31 shí then; atha 一時即一切時非情所收故
470 31 三乘 sān shèng Three Vehicles 情過三乘權學之流
471 31 三乘 sān shèng three vehicles; triyāna; triyana 情過三乘權學之流
472 30 also; too 也一概皆平無心進也
473 30 a final modal particle indicating certainy or decision 也一概皆平無心進也
474 30 either 也一概皆平無心進也
475 30 even 也一概皆平無心進也
476 30 used to soften the tone 也一概皆平無心進也
477 30 used for emphasis 也一概皆平無心進也
478 30 used to mark contrast 也一概皆平無心進也
479 30 used to mark compromise 也一概皆平無心進也
480 30 ya 也一概皆平無心進也
481 30 huì can; be able to 出祇園會外
482 30 huì able to 出祇園會外
483 30 huì a meeting; a conference; an assembly 出祇園會外
484 30 kuài to balance an account 出祇園會外
485 30 huì to assemble 出祇園會外
486 30 huì to meet 出祇園會外
487 30 huì a temple fair 出祇園會外
488 30 huì a religious assembly 出祇園會外
489 30 huì an association; a society 出祇園會外
490 30 huì a national or provincial capital 出祇園會外
491 30 huì an opportunity 出祇園會外
492 30 huì to understand 出祇園會外
493 30 huì to be familiar with; to know 出祇園會外
494 30 huì to be possible; to be likely 出祇園會外
495 30 huì to be good at 出祇園會外
496 30 huì a moment 出祇園會外
497 30 huì to happen to 出祇園會外
498 30 huì to pay 出祇園會外
499 30 huì a meeting place 出祇園會外
500 30 kuài the seam of a cap 出祇園會外

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
zhě ca
wèi to be; bhū
this; here; etad
  1. Thus
  2. thus; tathā
  3. like; iva
  4. suchness; tathatā
use; yogena
no; na
  1. Dharma
  2. the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
  3. a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
  4. a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
  5. quality; characteristic
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿弥陀经 阿彌陀經 196
  1. The Amitabha Sutra
  2. Amitabha Sutra; The Smaller Sutra on Amitāyus
遍一切处 遍一切處 98 Vairocana
出曜经 出曜經 99 Chu Yao Jing; Dharmapada; Dhammapada
大品经 大品經 100 Large Perfection of Wisdom Sutra
大智度论 大智度論 68
  1. The Great Perfection of Wisdom Treatise
  2. Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
兜率天 100 Tusita Heaven; Tusita gods
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法华经 法華經 102 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
梵网经 梵網經 70
  1. Brahma Net Sutra (Brahmajala Sutra)
  2. the Brahma Net sūtra; Fanwang Jing
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
法性身 102 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
付法藏 102 History of the Transmission of the Dharma Treasury
广明 廣明 103 Guangming
观音 觀音 103
  1. Guanyin [Bodhisattva]
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
华藏世界 華藏世界 104
  1. Pure Land of Vairocana
  2. the flower store world
  3. Flower Bank World
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
给孤独园 給孤獨園 106 Anathapindada’s park; Anathapimdasya arama
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
金刚藏 金剛藏 106 Vajragarbha
净名 淨名 106 Vimalakirti
觉心 覺心 106
  1. mind of enlightenment
  2. Juexin
  3. Kakushin
楞伽经 楞伽經 108 Lankavatara Sutra
李通玄 108 Li Tongxuan
灵山会 靈山會 108 Assembly at Grdhrakuta; Assembly at Vulture Peak
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
龙女 龍女 108 Dragon Daughter
摩竭提 109 Magadha
摩醯首罗 摩醯首羅 109 Maheshvara
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
凝然 110 Gyōnen
毘卢 毘盧 112 Vairocana
毘庐遮那 毘廬遮那 112 Vairocana
毘卢遮那 毘盧遮那 80 Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment
毘卢遮那佛 毘盧遮那佛 112 Vairocana Buddha
普贤 普賢 112 Samantabhadra
祇园 祇園 113 Jeta Grove; Jetavana
仁王经 仁王經 114 Renwang Jing; Scripture for Humane Kings
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
萨婆多 薩婆多 115 Sarvāstivāda
色究竟天 115 Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha; Heaven of Ultimate Form
善财童子 善財童子 115 Sudhana
善财 善財 83
  1. Sudhana
  2. Sudhana
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻乘 聲聞乘 115 Sravaka Vehicle; Sravakayāna
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
十住 115
  1. ten abodes
  2. the ten Stages in bodhisattva wisdom
四分律 83
  1. Four Part Vinaya
  2. Dharmaguputakavinaya; Four Part Vinaya
唐朝 116 Tang Dynasty
维摩经 維摩經 119 Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa sūtra
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
五分律 87 Five Part Vinaya; Mahīśāsakavinaya
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
无量寿观经 無量壽觀經 119 Contemplation Sutra; Sutra on the Visualization of Immeasurable Life; Guan Wuliangshou jing
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
无诸 無諸 119 Wu Zhu
小乘 120 Hinayana
新华严经论 新華嚴經論 120 Xin Huayan Jing Lun
兴起行经 興起行經 120 Xingqi Xing Jing
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
一乘 121 ekayāna; one vehicle
因陀罗 因陀羅 121 Indra
遊行经 遊行經 121 Mahāparinibbāna Sutta
真智 122 Zhen Zhi
遮那 122 Vairocana
智圆 智圓 122 Zhi Yuan
中说 中說 122 Zhong Shuo
中都 122 Zhongdu; Dadu; Khanbaliq; Beijing
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology
宗门 宗門 90
  1. religious school
  2. Chan School of Buddhism; Zen

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 364.

Simplified Traditional Pinyin English
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
阿耨多罗 阿耨多羅 196 anuttara; unsurpassed; supreme
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
八十种好 八十種好 98 eighty noble qualities
八相 98 eight stages of buddha’s progress
八相成道 98 eight episodes in completing the path; eight stages of Buddha’s progress
八转 八轉 98 eightfold declension
宝镜 寶鏡 98 jeweled mirror
报身 報身 98 sambhogakaya; enjoyment body; reward body
宝树 寶樹 98
  1. jeweled trees; forest of treasues
  2. a kalpa tree
悲智 98
  1. Compassion and Wisdom
  2. compassion and wisdom
悲心 98
  1. Merciful Heart
  2. compassion; a sympathetic mind
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
遍照 98
  1. to illuminate everywhere
  2. shinging everywhere; vairocana
  3. Vairocana
不垢不净 不垢不淨 98 neither defiled nor pure
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不来 不來 98 not coming
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不异 不異 98 not different
不增不减 不增不減 98 neither increases nor decreases
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成等正觉 成等正覺 99 attain perfect enlightenment
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成坏 成壞 99 arising and dissolution
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
诚谛 誠諦 99 truth; bhūta
承事 99 to entrust with duty
充遍 99 pervades; sphuṭa
付嘱 付囑 99 to entrust; to empower
初发心 初發心 99 initial determination
初心 99
  1. the initial mind
  2. to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
初地 99 the first ground
此等 99 they; eṣā
大慈大悲 100
  1. great compassion and great loving-kindness
  2. great mercy and great compassion
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大菩提心 100 great bodhi
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大千世界 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大乘经 大乘經 100 Mahāyāna sutras
道谛 道諦 100
  1. Path of Truth
  2. The truth of the path leading to the cessation of suffering; the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
道树 道樹 100 bodhi tree; pippala; sacred fig tree
得佛 100 to become a Buddha
等观 等觀 100 to view all things equally
谛法 諦法 100 right effort
地上 100 above the ground
第五大 100 the fifth element
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
顶受 頂受 100 to respectfully receive
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
地前 100 the previous phases of bodhisattva practice
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
多身 100 many existences
多劫 100 many kalpas; numerous eons
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
二见 二見 195 two views
二乘 195 the two vehicles
二执 二執 195 two attachments
二谛 二諦 195 the two truths
法空 102 inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya
法难 法難 102 persecution of Buddhism
法如是 102
  1. thus is the Dharma
  2. Dharma as Such
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
法明门 法明門 102 a teaching which throws light on everything
凡圣 凡聖 102
  1. Ordinary and Sagely
  2. the ordinary and the divine
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
方广 方廣 102 Vaipulya (profound teachings); vaipulya; vast; extended
法应 法應 102 Dharmakāya offers all an opportunity
法住 102 dharma abode
非情 102 non-sentient object
分齐 分齊 102 difference
佛国土 佛國土 102
  1. buddhakṣetra; a Buddha land
  2. Buddha's country
佛慧 102 Buddha's wisdom
佛见 佛見 102 correct views of Buddhist teachings
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛乘 102 Buddha vehicle; buddhayāna
佛世界 102 a Buddha realm
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛宝 佛寶 102 the treasure of the Buddha
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
佛国 佛國 102
  1. Buddha Land
  2. a Buddha land
  3. country of the Buddha's birth
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛土 102 Buddha land
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
福智 102
  1. Fortune and Wisdom
  2. merit and wisdom
根本智 103
  1. Fundamental Wisdom
  2. fundamental wisdom
共会 共會 103
  1. occuring together
  2. regularly done
古佛 103 former Buddhas
故经云 故經云 103 thus, the sutra says
观行 觀行 103 contemplation and action
归真 歸真 103 to return to Tathata
果德 103 fruit of merit
果位 103 stage of reward; stage of attainment
海会 海會 104
  1. assembly of monastics
  2. assembly of saints
  3. cemetery
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
后际 後際 104 a later time
化教 104 teaching for conversion
化佛 104 a Buddha image
坏色 壞色 104 kasaya; kaṣāya
还源 還源 104 ceasing; cessation; nivṛtti
化仪 化儀 104 methods of conversion
秽国 穢國 104 impure land
秽土 穢土 104 impure land
迴心 104 to turn the mind towards
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见佛闻法 見佛聞法 106 to see a Buddha and hear the teachings of the Dharma
见性 見性 106
  1. Seeing One's Nature
  2. to see one's true nature; to realize one's Buddha nature
见谛 見諦 106 realization of the truth
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
解行 106 to understand and practice
净智 淨智 106 Pure Wisdom
净德 淨德 106 the virtue of purity
经法 經法 106 canonical teachings
卷第六 106 scroll 6
觉心 覺心 106
  1. mind of enlightenment
  2. Juexin
  3. Kakushin
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪能 107 ability to undertake
空观 空觀 107 to observe emptiness; to reflect on the emptiness of all phenomenon
空有 107
  1. Emptiness and Existence
  2. non-existent and existent; emptiness and having self
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦谛 苦諦 107 the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering
苦集 107 accumulation as the cause of suffering
理即 108 identity in principle
利乐 利樂 108 blessing and joy
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
料简 料簡 108 to expound; to explain; to comment upon
寥廓 108 serene and boundless
了知 108 to understand clearly
利生 108 to benefit living beings
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
轮王 輪王 108 wheel turning king
轮转生死 輪轉生死 108 passing through the cycle of life and death
迷妄 109 deluded and misled
妙门 妙門 109 a way of practice; a path to enlightenment
妙色 109 wonderful form
妙土 109 pure land
灭谛 滅諦 109 the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering
灭道 滅道 109 extinction of suffering and the path to it
灭智 滅智 109 understanding of the extinction of suffering; understanding of the third of the four noble truths
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
摩尼 109 mani; jewel
难信 難信 110 hard to believe
能持 110 ability to uphold the precepts
能信 110 able to believe
能别 能別 110 predicate; qualifier; visesana
判教 112 classification of teachings; tenet classification
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
普见 普見 112 observe all places
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩提场 菩提場 112 bodhimanda; place of enlightenment
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
普贤行 普賢行 112 the practice of Samantabhadra
七七日 113 forty-nine days
起信 113 the awakening of faith
千佛 113 thousand Buddhas
勤苦 113 devoted and suffering
权教 權教 113 provisional teaching
权实 權實 113 the expedient and the ultimately true
群生 113 all living beings
染净 染淨 114 impure and pure dharmas
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人王 114 king; nṛpa
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
入法界品 114 entrance into the dharma realm [chapter]
入佛 114 to bring an image of a Buddha
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
如来出现 如來出現 114 the Tathagata appears
入胎 114 Entry into the womb; to be conceived from Heaven
三变 三變 115 three transformations
三毒 115 three poisons; trivisa
三七日 115 twenty one days; trisaptāha
三千 115 three thousand-fold
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三僧祇 115 the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三贤 三賢 115 the three worthy levels
三祇 115 the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
色法 115 rupadharma; physical objects the phenomenal world
僧宝 僧寶 115 the jewel of the monastic community
僧祇 115 asamkhyeya
刹海 剎海 115 land and sea
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
上根 115 a person of superior capacity
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
摄化 攝化 115 protect and transform
身空 115 inside and outside are empty; intrinsically
圣谛 聖諦 115 noble truth; absolute truth; supreme truth
生空 115 empty of a permanent ego
生如来家 生如來家 115 Born in the Home of Tathagata
圣位 聖位 115 sagehood stage
生佛 115
  1. a Buddha living in the world
  2. sentient beings and the Buddha
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
声闻缘觉 聲聞緣覺 115 Śrāvakas and Pratyekabuddhas
胜行 勝行 115 distinguished actions
圣众 聖眾 115 holy ones
什深 甚深 115 very profound; what is deep
十波罗蜜 十波羅蜜 115 ten pāramitās; ten perfections
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十地品 115 ten grounds [chapter]
十二缘生 十二緣生 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十法 115 ten rules; perfecting of the ten rules
实教 實教 115 real teaching
十门 十門 115 ten gates
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十信 115 the ten grades of faith
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
实智 實智 115
  1. knowledge of reality
  2. true wisdom
是诸法空相 是諸法空相 115 this is the emptiness of all dharmas
世谛 世諦 115 worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
实法 實法 115 true teachings
十方世界 115 the worlds in all ten directions
世间成就 世間成就 115 worldly accomplishments
世间相 世間相 115 the characteristics of the world
施设 施設 115 to establish; to set up
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
受法 115 to receive the Dharma
受持读诵 受持讀誦 115 receive and recite
说法者 說法者 115 expounder of the Dharma
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四乘 115 four vehicles
四天 115 four kinds of heaven
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
随类 隨類 115 according to type
随情 隨情 115 compliant
所立 115 thesis; property being proven; sādhyadharma
娑婆 115
  1. Saha
  2. to bear; to endure without complaint; saha
天龙 天龍 116 all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
体用 體用 116
  1. Essence and Influence
  2. the substance of an entity
同法 116
  1. followers of the same teaching
  2. same dharma; same dharma analogy
万法 萬法 119 myriad phenomena; all things
网光 網光 119
  1. web of light; jaliniprabha
  2. Jaliniprabha
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
为器 為器 119 a fit vessel [to receive the teachings]
微尘数 微塵數 119 as numerous as atoms
围遶 圍遶 119 to circumambulate
唯心净土 唯心淨土 119 mind-only Pure Land
五百罗汉 五百羅漢 119 Five Hundred Arhats
无常苦空 無常苦空 119 impermanence
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无实 無實 119 not ultimately real
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
五众 五眾 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无明灭 無明滅 119 ignorance is extinguished
无念 無念 119
  1. No Thought
  2. free from thought
  3. no thought
  4. tathatā
悟入 119 comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无始 無始 119 without beginning
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
贤首品 賢首品 120 first in goodness [chapter]
小根 120 a mind receiptive only for Hīnayāna teachings
新发意 新發意 120 newly set forth [in the vehicle]
心净 心淨 120 A Pure Mind
信乐 信樂 120 joy of believing
心想 120 thoughts of the mind; thought
性起 120 arising from nature
行入 120 entrance by practice
行相 120 to conceptualize about phenomena
行愿 行願 120
  1. Act on Your Vows
  2. cultivation and vows
行门 行門 120
  1. teaching in practice
  2. Buddhist practice
性相 120 inherent attributes
信解 120 resolution; determination; adhimukti
心行 120 mental activity
修道者 120 spiritual practitioners
修法 120 a ritual
修空 120 cultivation of emptiness
虚空等 虛空等 120 the same as empty space
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
一尘 一塵 121 a grain of dust; a single particle
一成 121 for one person to become enlightened
一法 121 one dharma; one thing
一佛 121 one Buddha
一境 121
  1. one realm
  2. singled pointed focus
一名言 121 a single phrase
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一切种智 一切種智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
一乘法 121 the teaching of the One Vehicle
一乘法门 一乘法門 121 the one-vehicle school
一智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
应机 應機 121 Opportunities
应见 應見 121 should be seen
应真 應真 121 Worthy One; Arhat
应作 應作 121 a manifestation
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
一刹那 一剎那 121
  1. one ksana
  2. one kṣaṇa; one instant
一一方 121 ekaikasyam disi
依正 121 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
有性 121
  1. having the nature
  2. existence
欲界 121 realm of desire
欲生 121 arising from desire
圆教 圓教 121
  1. perfect teaching; complete teaching
  2. Yuanjiao
缘生法 緣生法 121 conditioned dharmas
圆音 圓音 121 perfect voice
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
折伏 122 to refute
真俗 122 absolute and conventional truth
真性 122 inherent nature; essence; true nature
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
真佛 122 real body; saṃbhogakāya
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
证入 證入 122 experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
真如门 真如門 122 the gate of suchness; the teaching of tathatā
智海 122 Ocean of Wisdom
智门 智門 122
  1. gate of wisdom
  2. Zhimen
智心 122 a wise mind
智行 122 wisdom and cultivation; wisdom and practice
众会 眾會 122 an assembly of monastics
众生界 眾生界 122 the realm of living beings
众生说 眾生說 122 to explain a sūtra to many people
种性 種性 122 lineage; gotra
住地 122 abode
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸见 諸見 122 views; all views
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸人 諸人 122 people; jana
住世 122 living in the world
诸天 諸天 122 devas
诸仙 諸仙 122 group of sages
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
转四谛法轮 轉四諦法輪 122 the Dharma wheel of four noble truths has been turned
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
自心 122 One's Mind
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自证 自證 122 self-attained
最上乘 122 the supreme vehicle
最上 122 supreme
作佛 122 to become a Buddha