Glossary and Vocabulary for Exploring the Mysteries of the Avatamsaka Sutra (Huayan Jing Tan Xuan Ji) 華嚴經探玄記, Scroll 19
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 460 | 下 | xià | bottom | 第二爾時下依教趣入中 |
2 | 460 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 第二爾時下依教趣入中 |
3 | 460 | 下 | xià | to announce | 第二爾時下依教趣入中 |
4 | 460 | 下 | xià | to do | 第二爾時下依教趣入中 |
5 | 460 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 第二爾時下依教趣入中 |
6 | 460 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 第二爾時下依教趣入中 |
7 | 460 | 下 | xià | inside | 第二爾時下依教趣入中 |
8 | 460 | 下 | xià | an aspect | 第二爾時下依教趣入中 |
9 | 460 | 下 | xià | a certain time | 第二爾時下依教趣入中 |
10 | 460 | 下 | xià | to capture; to take | 第二爾時下依教趣入中 |
11 | 460 | 下 | xià | to put in | 第二爾時下依教趣入中 |
12 | 460 | 下 | xià | to enter | 第二爾時下依教趣入中 |
13 | 460 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 第二爾時下依教趣入中 |
14 | 460 | 下 | xià | to finish work or school | 第二爾時下依教趣入中 |
15 | 460 | 下 | xià | to go | 第二爾時下依教趣入中 |
16 | 460 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 第二爾時下依教趣入中 |
17 | 460 | 下 | xià | to modestly decline | 第二爾時下依教趣入中 |
18 | 460 | 下 | xià | to produce | 第二爾時下依教趣入中 |
19 | 460 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 第二爾時下依教趣入中 |
20 | 460 | 下 | xià | to decide | 第二爾時下依教趣入中 |
21 | 460 | 下 | xià | to be less than | 第二爾時下依教趣入中 |
22 | 460 | 下 | xià | humble; lowly | 第二爾時下依教趣入中 |
23 | 460 | 下 | xià | below; adhara | 第二爾時下依教趣入中 |
24 | 460 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 第二爾時下依教趣入中 |
25 | 370 | 中 | zhōng | middle | 初歡喜行中亦五分 |
26 | 370 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 初歡喜行中亦五分 |
27 | 370 | 中 | zhōng | China | 初歡喜行中亦五分 |
28 | 370 | 中 | zhòng | to hit the mark | 初歡喜行中亦五分 |
29 | 370 | 中 | zhōng | midday | 初歡喜行中亦五分 |
30 | 370 | 中 | zhōng | inside | 初歡喜行中亦五分 |
31 | 370 | 中 | zhōng | during | 初歡喜行中亦五分 |
32 | 370 | 中 | zhōng | Zhong | 初歡喜行中亦五分 |
33 | 370 | 中 | zhōng | intermediary | 初歡喜行中亦五分 |
34 | 370 | 中 | zhōng | half | 初歡喜行中亦五分 |
35 | 370 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 初歡喜行中亦五分 |
36 | 370 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 初歡喜行中亦五分 |
37 | 370 | 中 | zhòng | to obtain | 初歡喜行中亦五分 |
38 | 370 | 中 | zhòng | to pass an exam | 初歡喜行中亦五分 |
39 | 370 | 中 | zhōng | middle | 初歡喜行中亦五分 |
40 | 351 | 二 | èr | two | 二所依 |
41 | 351 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二所依 |
42 | 351 | 二 | èr | second | 二所依 |
43 | 351 | 二 | èr | twice; double; di- | 二所依 |
44 | 351 | 二 | èr | more than one kind | 二所依 |
45 | 351 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二所依 |
46 | 351 | 二 | èr | both; dvaya | 二所依 |
47 | 268 | 三 | sān | three | 三所度 |
48 | 268 | 三 | sān | third | 三所度 |
49 | 268 | 三 | sān | more than two | 三所度 |
50 | 268 | 三 | sān | very few | 三所度 |
51 | 268 | 三 | sān | San | 三所度 |
52 | 268 | 三 | sān | three; tri | 三所度 |
53 | 268 | 三 | sān | sa | 三所度 |
54 | 268 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三所度 |
55 | 224 | 者 | zhě | ca | 現者行相超昇比丘 |
56 | 200 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 初歡喜行中亦五分 |
57 | 200 | 初 | chū | original | 初歡喜行中亦五分 |
58 | 200 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 初歡喜行中亦五分 |
59 | 192 | 也 | yě | ya | 國名救度者常以法財施一切故也 |
60 | 167 | 於 | yú | to go; to | 第三於城下見敬申請中 |
61 | 167 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 第三於城下見敬申請中 |
62 | 167 | 於 | yú | Yu | 第三於城下見敬申請中 |
63 | 167 | 於 | wū | a crow | 第三於城下見敬申請中 |
64 | 162 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 自下明十行善知識有十人 |
65 | 162 | 明 | míng | Ming | 自下明十行善知識有十人 |
66 | 162 | 明 | míng | Ming Dynasty | 自下明十行善知識有十人 |
67 | 162 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 自下明十行善知識有十人 |
68 | 162 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 自下明十行善知識有十人 |
69 | 162 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 自下明十行善知識有十人 |
70 | 162 | 明 | míng | consecrated | 自下明十行善知識有十人 |
71 | 162 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 自下明十行善知識有十人 |
72 | 162 | 明 | míng | to explain; to clarify | 自下明十行善知識有十人 |
73 | 162 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 自下明十行善知識有十人 |
74 | 162 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 自下明十行善知識有十人 |
75 | 162 | 明 | míng | eyesight; vision | 自下明十行善知識有十人 |
76 | 162 | 明 | míng | a god; a spirit | 自下明十行善知識有十人 |
77 | 162 | 明 | míng | fame; renown | 自下明十行善知識有十人 |
78 | 162 | 明 | míng | open; public | 自下明十行善知識有十人 |
79 | 162 | 明 | míng | clear | 自下明十行善知識有十人 |
80 | 162 | 明 | míng | to become proficient | 自下明十行善知識有十人 |
81 | 162 | 明 | míng | to be proficient | 自下明十行善知識有十人 |
82 | 162 | 明 | míng | virtuous | 自下明十行善知識有十人 |
83 | 162 | 明 | míng | open and honest | 自下明十行善知識有十人 |
84 | 162 | 明 | míng | clean; neat | 自下明十行善知識有十人 |
85 | 162 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 自下明十行善知識有十人 |
86 | 162 | 明 | míng | next; afterwards | 自下明十行善知識有十人 |
87 | 162 | 明 | míng | positive | 自下明十行善知識有十人 |
88 | 162 | 明 | míng | Clear | 自下明十行善知識有十人 |
89 | 162 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 自下明十行善知識有十人 |
90 | 136 | 四 | sì | four | 四所行 |
91 | 136 | 四 | sì | note a musical scale | 四所行 |
92 | 136 | 四 | sì | fourth | 四所行 |
93 | 136 | 四 | sì | Si | 四所行 |
94 | 136 | 四 | sì | four; catur | 四所行 |
95 | 132 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 國名救度者常以法財施一切故也 |
96 | 132 | 以 | yǐ | to rely on | 國名救度者常以法財施一切故也 |
97 | 132 | 以 | yǐ | to regard | 國名救度者常以法財施一切故也 |
98 | 132 | 以 | yǐ | to be able to | 國名救度者常以法財施一切故也 |
99 | 132 | 以 | yǐ | to order; to command | 國名救度者常以法財施一切故也 |
100 | 132 | 以 | yǐ | used after a verb | 國名救度者常以法財施一切故也 |
101 | 132 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 國名救度者常以法財施一切故也 |
102 | 132 | 以 | yǐ | Israel | 國名救度者常以法財施一切故也 |
103 | 132 | 以 | yǐ | Yi | 國名救度者常以法財施一切故也 |
104 | 132 | 以 | yǐ | use; yogena | 國名救度者常以法財施一切故也 |
105 | 124 | 等 | děng | et cetera; and so on | 勸往教問等可知 |
106 | 124 | 等 | děng | to wait | 勸往教問等可知 |
107 | 124 | 等 | děng | to be equal | 勸往教問等可知 |
108 | 124 | 等 | děng | degree; level | 勸往教問等可知 |
109 | 124 | 等 | děng | to compare | 勸往教問等可知 |
110 | 124 | 等 | děng | same; equal; sama | 勸往教問等可知 |
111 | 117 | 後 | hòu | after; later | 後漸至後位 |
112 | 117 | 後 | hòu | empress; queen | 後漸至後位 |
113 | 117 | 後 | hòu | sovereign | 後漸至後位 |
114 | 117 | 後 | hòu | the god of the earth | 後漸至後位 |
115 | 117 | 後 | hòu | late; later | 後漸至後位 |
116 | 117 | 後 | hòu | offspring; descendents | 後漸至後位 |
117 | 117 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 後漸至後位 |
118 | 117 | 後 | hòu | behind; back | 後漸至後位 |
119 | 117 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 後漸至後位 |
120 | 117 | 後 | hòu | Hou | 後漸至後位 |
121 | 117 | 後 | hòu | after; behind | 後漸至後位 |
122 | 117 | 後 | hòu | following | 後漸至後位 |
123 | 117 | 後 | hòu | to be delayed | 後漸至後位 |
124 | 117 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 後漸至後位 |
125 | 117 | 後 | hòu | feudal lords | 後漸至後位 |
126 | 117 | 後 | hòu | Hou | 後漸至後位 |
127 | 117 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 後漸至後位 |
128 | 117 | 後 | hòu | rear; paścāt | 後漸至後位 |
129 | 117 | 後 | hòu | later; paścima | 後漸至後位 |
130 | 114 | 法 | fǎ | method; way | 初舉法勸修中 |
131 | 114 | 法 | fǎ | France | 初舉法勸修中 |
132 | 114 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 初舉法勸修中 |
133 | 114 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 初舉法勸修中 |
134 | 114 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 初舉法勸修中 |
135 | 114 | 法 | fǎ | an institution | 初舉法勸修中 |
136 | 114 | 法 | fǎ | to emulate | 初舉法勸修中 |
137 | 114 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 初舉法勸修中 |
138 | 114 | 法 | fǎ | punishment | 初舉法勸修中 |
139 | 114 | 法 | fǎ | Fa | 初舉法勸修中 |
140 | 114 | 法 | fǎ | a precedent | 初舉法勸修中 |
141 | 114 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 初舉法勸修中 |
142 | 114 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 初舉法勸修中 |
143 | 114 | 法 | fǎ | Dharma | 初舉法勸修中 |
144 | 114 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 初舉法勸修中 |
145 | 114 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 初舉法勸修中 |
146 | 114 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 初舉法勸修中 |
147 | 114 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 初舉法勸修中 |
148 | 111 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 表示施行內成勝報外現故名善現 |
149 | 111 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 表示施行內成勝報外現故名善現 |
150 | 111 | 名 | míng | rank; position | 表示施行內成勝報外現故名善現 |
151 | 111 | 名 | míng | an excuse | 表示施行內成勝報外現故名善現 |
152 | 111 | 名 | míng | life | 表示施行內成勝報外現故名善現 |
153 | 111 | 名 | míng | to name; to call | 表示施行內成勝報外現故名善現 |
154 | 111 | 名 | míng | to express; to describe | 表示施行內成勝報外現故名善現 |
155 | 111 | 名 | míng | to be called; to have the name | 表示施行內成勝報外現故名善現 |
156 | 111 | 名 | míng | to own; to possess | 表示施行內成勝報外現故名善現 |
157 | 111 | 名 | míng | famous; renowned | 表示施行內成勝報外現故名善現 |
158 | 111 | 名 | míng | moral | 表示施行內成勝報外現故名善現 |
159 | 111 | 名 | míng | name; naman | 表示施行內成勝報外現故名善現 |
160 | 111 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 表示施行內成勝報外現故名善現 |
161 | 110 | 所 | suǒ | a few; various; some | 一所證 |
162 | 110 | 所 | suǒ | a place; a location | 一所證 |
163 | 110 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 一所證 |
164 | 110 | 所 | suǒ | an ordinal number | 一所證 |
165 | 110 | 所 | suǒ | meaning | 一所證 |
166 | 110 | 所 | suǒ | garrison | 一所證 |
167 | 110 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 一所證 |
168 | 103 | 行 | xíng | to walk | 初歡喜行中亦五分 |
169 | 103 | 行 | xíng | capable; competent | 初歡喜行中亦五分 |
170 | 103 | 行 | háng | profession | 初歡喜行中亦五分 |
171 | 103 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 初歡喜行中亦五分 |
172 | 103 | 行 | xíng | to travel | 初歡喜行中亦五分 |
173 | 103 | 行 | xìng | actions; conduct | 初歡喜行中亦五分 |
174 | 103 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 初歡喜行中亦五分 |
175 | 103 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 初歡喜行中亦五分 |
176 | 103 | 行 | háng | horizontal line | 初歡喜行中亦五分 |
177 | 103 | 行 | héng | virtuous deeds | 初歡喜行中亦五分 |
178 | 103 | 行 | hàng | a line of trees | 初歡喜行中亦五分 |
179 | 103 | 行 | hàng | bold; steadfast | 初歡喜行中亦五分 |
180 | 103 | 行 | xíng | to move | 初歡喜行中亦五分 |
181 | 103 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 初歡喜行中亦五分 |
182 | 103 | 行 | xíng | travel | 初歡喜行中亦五分 |
183 | 103 | 行 | xíng | to circulate | 初歡喜行中亦五分 |
184 | 103 | 行 | xíng | running script; running script | 初歡喜行中亦五分 |
185 | 103 | 行 | xíng | temporary | 初歡喜行中亦五分 |
186 | 103 | 行 | háng | rank; order | 初歡喜行中亦五分 |
187 | 103 | 行 | háng | a business; a shop | 初歡喜行中亦五分 |
188 | 103 | 行 | xíng | to depart; to leave | 初歡喜行中亦五分 |
189 | 103 | 行 | xíng | to experience | 初歡喜行中亦五分 |
190 | 103 | 行 | xíng | path; way | 初歡喜行中亦五分 |
191 | 103 | 行 | xíng | xing; ballad | 初歡喜行中亦五分 |
192 | 103 | 行 | xíng | 初歡喜行中亦五分 | |
193 | 103 | 行 | xíng | Practice | 初歡喜行中亦五分 |
194 | 103 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 初歡喜行中亦五分 |
195 | 103 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 初歡喜行中亦五分 |
196 | 101 | 顯 | xiǎn | to show; to manifest; to display | 亦顯修行之所 |
197 | 101 | 顯 | xiǎn | Xian | 亦顯修行之所 |
198 | 101 | 顯 | xiǎn | evident; clear | 亦顯修行之所 |
199 | 101 | 顯 | xiǎn | distinguished | 亦顯修行之所 |
200 | 101 | 顯 | xiǎn | honored | 亦顯修行之所 |
201 | 101 | 顯 | xiǎn | manifest; darśayati | 亦顯修行之所 |
202 | 101 | 顯 | xiǎn | miracle | 亦顯修行之所 |
203 | 95 | 前 | qián | front | 先思念前法 |
204 | 95 | 前 | qián | former; the past | 先思念前法 |
205 | 95 | 前 | qián | to go forward | 先思念前法 |
206 | 95 | 前 | qián | preceding | 先思念前法 |
207 | 95 | 前 | qián | before; earlier; prior | 先思念前法 |
208 | 95 | 前 | qián | to appear before | 先思念前法 |
209 | 95 | 前 | qián | future | 先思念前法 |
210 | 95 | 前 | qián | top; first | 先思念前法 |
211 | 95 | 前 | qián | battlefront | 先思念前法 |
212 | 95 | 前 | qián | before; former; pūrva | 先思念前法 |
213 | 95 | 前 | qián | facing; mukha | 先思念前法 |
214 | 95 | 結 | jié | to bond; to tie; to bind | 三我唯下結法門名 |
215 | 95 | 結 | jié | a knot | 三我唯下結法門名 |
216 | 95 | 結 | jié | to conclude; to come to a result | 三我唯下結法門名 |
217 | 95 | 結 | jié | to provide a bond for; to contract | 三我唯下結法門名 |
218 | 95 | 結 | jié | pent-up | 三我唯下結法門名 |
219 | 95 | 結 | jié | a written pledge from an authority acknowledging an issue | 三我唯下結法門名 |
220 | 95 | 結 | jié | a bound state | 三我唯下結法門名 |
221 | 95 | 結 | jié | hair worn in a topknot | 三我唯下結法門名 |
222 | 95 | 結 | jiē | firm; secure | 三我唯下結法門名 |
223 | 95 | 結 | jié | to plait; to thatch; to weave | 三我唯下結法門名 |
224 | 95 | 結 | jié | to form; to organize | 三我唯下結法門名 |
225 | 95 | 結 | jié | to congeal; to crystallize | 三我唯下結法門名 |
226 | 95 | 結 | jié | a junction | 三我唯下結法門名 |
227 | 95 | 結 | jié | a node | 三我唯下結法門名 |
228 | 95 | 結 | jiē | to bear fruit | 三我唯下結法門名 |
229 | 95 | 結 | jiē | stutter | 三我唯下結法門名 |
230 | 95 | 結 | jié | a fetter | 三我唯下結法門名 |
231 | 93 | 用 | yòng | to use; to apply | 二善男子下顯法之業用 |
232 | 93 | 用 | yòng | Kangxi radical 101 | 二善男子下顯法之業用 |
233 | 93 | 用 | yòng | to eat | 二善男子下顯法之業用 |
234 | 93 | 用 | yòng | to spend | 二善男子下顯法之業用 |
235 | 93 | 用 | yòng | expense | 二善男子下顯法之業用 |
236 | 93 | 用 | yòng | a use; usage | 二善男子下顯法之業用 |
237 | 93 | 用 | yòng | to need; must | 二善男子下顯法之業用 |
238 | 93 | 用 | yòng | useful; practical | 二善男子下顯法之業用 |
239 | 93 | 用 | yòng | to use up; to use all of something | 二善男子下顯法之業用 |
240 | 93 | 用 | yòng | to work (an animal) | 二善男子下顯法之業用 |
241 | 93 | 用 | yòng | to appoint | 二善男子下顯法之業用 |
242 | 93 | 用 | yòng | to administer; to manager | 二善男子下顯法之業用 |
243 | 93 | 用 | yòng | to control | 二善男子下顯法之業用 |
244 | 93 | 用 | yòng | to access | 二善男子下顯法之業用 |
245 | 93 | 用 | yòng | Yong | 二善男子下顯法之業用 |
246 | 93 | 用 | yòng | yong; function; application | 二善男子下顯法之業用 |
247 | 93 | 用 | yòng | efficacy; kāritra | 二善男子下顯法之業用 |
248 | 89 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 表行順佛果故相同佛也 |
249 | 89 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 表行順佛果故相同佛也 |
250 | 89 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 表行順佛果故相同佛也 |
251 | 89 | 佛 | fó | a Buddhist text | 表行順佛果故相同佛也 |
252 | 89 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 表行順佛果故相同佛也 |
253 | 89 | 佛 | fó | Buddha | 表行順佛果故相同佛也 |
254 | 89 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 表行順佛果故相同佛也 |
255 | 89 | 己 | jǐ | sixth of 10 heavenly trunks | 第四答言下示己法界 |
256 | 89 | 己 | jǐ | Kangxi radical 49 | 第四答言下示己法界 |
257 | 89 | 己 | jǐ | sixth | 第四答言下示己法界 |
258 | 89 | 己 | jǐ | self; ātman | 第四答言下示己法界 |
259 | 86 | 為 | wéi | to act as; to serve | 從事為名 |
260 | 86 | 為 | wéi | to change into; to become | 從事為名 |
261 | 86 | 為 | wéi | to be; is | 從事為名 |
262 | 86 | 為 | wéi | to do | 從事為名 |
263 | 86 | 為 | wèi | to support; to help | 從事為名 |
264 | 86 | 為 | wéi | to govern | 從事為名 |
265 | 86 | 為 | wèi | to be; bhū | 從事為名 |
266 | 82 | 我 | wǒ | self | 三我唯下結法門名 |
267 | 82 | 我 | wǒ | [my] dear | 三我唯下結法門名 |
268 | 82 | 我 | wǒ | Wo | 三我唯下結法門名 |
269 | 82 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 三我唯下結法門名 |
270 | 82 | 我 | wǒ | ga | 三我唯下結法門名 |
271 | 80 | 之 | zhī | to go | 於都市等求表無著之行隨緣造修也 |
272 | 80 | 之 | zhī | to arrive; to go | 於都市等求表無著之行隨緣造修也 |
273 | 80 | 之 | zhī | is | 於都市等求表無著之行隨緣造修也 |
274 | 80 | 之 | zhī | to use | 於都市等求表無著之行隨緣造修也 |
275 | 80 | 之 | zhī | Zhi | 於都市等求表無著之行隨緣造修也 |
276 | 80 | 之 | zhī | winding | 於都市等求表無著之行隨緣造修也 |
277 | 80 | 勝 | shèng | to beat; to win; to conquer | 表示施行內成勝報外現故名善現 |
278 | 80 | 勝 | shèng | victory; success | 表示施行內成勝報外現故名善現 |
279 | 80 | 勝 | shèng | wonderful; supurb; superior | 表示施行內成勝報外現故名善現 |
280 | 80 | 勝 | shèng | to surpass | 表示施行內成勝報外現故名善現 |
281 | 80 | 勝 | shèng | triumphant | 表示施行內成勝報外現故名善現 |
282 | 80 | 勝 | shèng | a scenic view | 表示施行內成勝報外現故名善現 |
283 | 80 | 勝 | shèng | a woman's hair decoration | 表示施行內成勝報外現故名善現 |
284 | 80 | 勝 | shèng | Sheng | 表示施行內成勝報外現故名善現 |
285 | 80 | 勝 | shèng | conquering; victorious; jaya | 表示施行內成勝報外現故名善現 |
286 | 80 | 勝 | shèng | superior; agra | 表示施行內成勝報外現故名善現 |
287 | 78 | 先 | xiān | first | 先思念前法 |
288 | 78 | 先 | xiān | early; prior; former | 先思念前法 |
289 | 78 | 先 | xiān | to go forward; to advance | 先思念前法 |
290 | 78 | 先 | xiān | to attach importance to; to value | 先思念前法 |
291 | 78 | 先 | xiān | to start | 先思念前法 |
292 | 78 | 先 | xiān | ancestors; forebears | 先思念前法 |
293 | 78 | 先 | xiān | before; in front | 先思念前法 |
294 | 78 | 先 | xiān | fundamental; basic | 先思念前法 |
295 | 78 | 先 | xiān | Xian | 先思念前法 |
296 | 78 | 先 | xiān | ancient; archaic | 先思念前法 |
297 | 78 | 先 | xiān | super | 先思念前法 |
298 | 78 | 先 | xiān | deceased | 先思念前法 |
299 | 78 | 先 | xiān | first; former; pūrva | 先思念前法 |
300 | 78 | 十 | shí | ten | 自下明十行善知識有十人 |
301 | 78 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 自下明十行善知識有十人 |
302 | 78 | 十 | shí | tenth | 自下明十行善知識有十人 |
303 | 78 | 十 | shí | complete; perfect | 自下明十行善知識有十人 |
304 | 78 | 十 | shí | ten; daśa | 自下明十行善知識有十人 |
305 | 76 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 乃得聖法 |
306 | 76 | 得 | děi | to want to; to need to | 乃得聖法 |
307 | 76 | 得 | děi | must; ought to | 乃得聖法 |
308 | 76 | 得 | dé | de | 乃得聖法 |
309 | 76 | 得 | de | infix potential marker | 乃得聖法 |
310 | 76 | 得 | dé | to result in | 乃得聖法 |
311 | 76 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 乃得聖法 |
312 | 76 | 得 | dé | to be satisfied | 乃得聖法 |
313 | 76 | 得 | dé | to be finished | 乃得聖法 |
314 | 76 | 得 | děi | satisfying | 乃得聖法 |
315 | 76 | 得 | dé | to contract | 乃得聖法 |
316 | 76 | 得 | dé | to hear | 乃得聖法 |
317 | 76 | 得 | dé | to have; there is | 乃得聖法 |
318 | 76 | 得 | dé | marks time passed | 乃得聖法 |
319 | 76 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 乃得聖法 |
320 | 76 | 一 | yī | one | 各當一位 |
321 | 76 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 各當一位 |
322 | 76 | 一 | yī | pure; concentrated | 各當一位 |
323 | 76 | 一 | yī | first | 各當一位 |
324 | 76 | 一 | yī | the same | 各當一位 |
325 | 76 | 一 | yī | sole; single | 各當一位 |
326 | 76 | 一 | yī | a very small amount | 各當一位 |
327 | 76 | 一 | yī | Yi | 各當一位 |
328 | 76 | 一 | yī | other | 各當一位 |
329 | 76 | 一 | yī | to unify | 各當一位 |
330 | 76 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 各當一位 |
331 | 76 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 各當一位 |
332 | 76 | 一 | yī | one; eka | 各當一位 |
333 | 74 | 位 | wèi | position; location; place | 各當一位 |
334 | 74 | 位 | wèi | bit | 各當一位 |
335 | 74 | 位 | wèi | a seat | 各當一位 |
336 | 74 | 位 | wèi | a post | 各當一位 |
337 | 74 | 位 | wèi | a rank; status | 各當一位 |
338 | 74 | 位 | wèi | a throne | 各當一位 |
339 | 74 | 位 | wèi | Wei | 各當一位 |
340 | 74 | 位 | wèi | the standard form of an object | 各當一位 |
341 | 74 | 位 | wèi | a polite form of address | 各當一位 |
342 | 74 | 位 | wèi | at; located at | 各當一位 |
343 | 74 | 位 | wèi | to arrange | 各當一位 |
344 | 74 | 位 | wèi | to remain standing; avasthā | 各當一位 |
345 | 71 | 謂 | wèi | to call | 謂云自我生此菩提心來 |
346 | 71 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂云自我生此菩提心來 |
347 | 71 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂云自我生此菩提心來 |
348 | 71 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂云自我生此菩提心來 |
349 | 71 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂云自我生此菩提心來 |
350 | 71 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂云自我生此菩提心來 |
351 | 71 | 謂 | wèi | to think | 謂云自我生此菩提心來 |
352 | 71 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂云自我生此菩提心來 |
353 | 71 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂云自我生此菩提心來 |
354 | 71 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂云自我生此菩提心來 |
355 | 71 | 謂 | wèi | Wei | 謂云自我生此菩提心來 |
356 | 70 | 五 | wǔ | five | 五剎那離生滅心 |
357 | 70 | 五 | wǔ | fifth musical note | 五剎那離生滅心 |
358 | 70 | 五 | wǔ | Wu | 五剎那離生滅心 |
359 | 70 | 五 | wǔ | the five elements | 五剎那離生滅心 |
360 | 70 | 五 | wǔ | five; pañca | 五剎那離生滅心 |
361 | 69 | 見 | jiàn | to see | 第三於城下見敬申請中 |
362 | 69 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 第三於城下見敬申請中 |
363 | 69 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 第三於城下見敬申請中 |
364 | 69 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 第三於城下見敬申請中 |
365 | 69 | 見 | jiàn | to listen to | 第三於城下見敬申請中 |
366 | 69 | 見 | jiàn | to meet | 第三於城下見敬申請中 |
367 | 69 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 第三於城下見敬申請中 |
368 | 69 | 見 | jiàn | let me; kindly | 第三於城下見敬申請中 |
369 | 69 | 見 | jiàn | Jian | 第三於城下見敬申請中 |
370 | 69 | 見 | xiàn | to appear | 第三於城下見敬申請中 |
371 | 69 | 見 | xiàn | to introduce | 第三於城下見敬申請中 |
372 | 69 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 第三於城下見敬申請中 |
373 | 69 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 第三於城下見敬申請中 |
374 | 68 | 次 | cì | second-rate | 次二念語義 |
375 | 68 | 次 | cì | second; secondary | 次二念語義 |
376 | 68 | 次 | cì | temporary stopover; temporary lodging | 次二念語義 |
377 | 68 | 次 | cì | a sequence; an order | 次二念語義 |
378 | 68 | 次 | cì | to arrive | 次二念語義 |
379 | 68 | 次 | cì | to be next in sequence | 次二念語義 |
380 | 68 | 次 | cì | positions of the 12 Jupiter stations | 次二念語義 |
381 | 68 | 次 | cì | positions of the sun and moon on the ecliptic | 次二念語義 |
382 | 68 | 次 | cì | stage of a journey | 次二念語義 |
383 | 68 | 次 | cì | ranks | 次二念語義 |
384 | 68 | 次 | cì | an official position | 次二念語義 |
385 | 68 | 次 | cì | inside | 次二念語義 |
386 | 68 | 次 | zī | to hesitate | 次二念語義 |
387 | 68 | 次 | cì | secondary; next; tatas | 次二念語義 |
388 | 67 | 益 | yì | to increase | 於中語音身香智大益物 |
389 | 67 | 益 | yì | benefit; profit; advantage | 於中語音身香智大益物 |
390 | 67 | 益 | yì | to rise; to swell; to pour in more; to flow over | 於中語音身香智大益物 |
391 | 67 | 益 | yì | to help; to benefit | 於中語音身香智大益物 |
392 | 67 | 益 | yì | abundant | 於中語音身香智大益物 |
393 | 67 | 益 | yì | Yi | 於中語音身香智大益物 |
394 | 67 | 益 | yì | Yi | 於中語音身香智大益物 |
395 | 67 | 益 | yì | advantageous; hita | 於中語音身香智大益物 |
396 | 66 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 眾生食等益 |
397 | 66 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 眾生食等益 |
398 | 66 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 眾生食等益 |
399 | 66 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 眾生食等益 |
400 | 61 | 句 | jù | sentence | 前中初一句總念前般若普莊嚴門 |
401 | 61 | 句 | gōu | to bend; to strike; to catch | 前中初一句總念前般若普莊嚴門 |
402 | 61 | 句 | gōu | to tease | 前中初一句總念前般若普莊嚴門 |
403 | 61 | 句 | gōu | to delineate | 前中初一句總念前般若普莊嚴門 |
404 | 61 | 句 | gōu | a young bud | 前中初一句總念前般若普莊嚴門 |
405 | 61 | 句 | jù | clause; phrase; line | 前中初一句總念前般若普莊嚴門 |
406 | 61 | 句 | jù | a musical phrase | 前中初一句總念前般若普莊嚴門 |
407 | 61 | 句 | jù | verse; pada; gāthā | 前中初一句總念前般若普莊嚴門 |
408 | 61 | 舉 | jǔ | to lift; to hold up; to raise | 初舉法勸修中 |
409 | 61 | 舉 | jǔ | to move | 初舉法勸修中 |
410 | 61 | 舉 | jǔ | to originate; to initiate; to start (a fire) | 初舉法勸修中 |
411 | 61 | 舉 | jǔ | to recommend; to elect | 初舉法勸修中 |
412 | 61 | 舉 | jǔ | to suggest | 初舉法勸修中 |
413 | 61 | 舉 | jǔ | to fly | 初舉法勸修中 |
414 | 61 | 舉 | jǔ | to bear; to give birth | 初舉法勸修中 |
415 | 61 | 舉 | jǔ | actions; conduct | 初舉法勸修中 |
416 | 61 | 舉 | jǔ | a successful candidate | 初舉法勸修中 |
417 | 61 | 舉 | jǔ | to raise an example | 初舉法勸修中 |
418 | 61 | 舉 | jǔ | to raise; utkṣepa | 初舉法勸修中 |
419 | 59 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 第二爾時下依教趣入中 |
420 | 59 | 依 | yī | to comply with; to follow | 第二爾時下依教趣入中 |
421 | 59 | 依 | yī | to help | 第二爾時下依教趣入中 |
422 | 59 | 依 | yī | flourishing | 第二爾時下依教趣入中 |
423 | 59 | 依 | yī | lovable | 第二爾時下依教趣入中 |
424 | 59 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 第二爾時下依教趣入中 |
425 | 59 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 第二爾時下依教趣入中 |
426 | 59 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 第二爾時下依教趣入中 |
427 | 59 | 攝 | shè | to absorb; to assimilate | 或以一生攝於多劫 |
428 | 59 | 攝 | shè | to take a photo | 或以一生攝於多劫 |
429 | 59 | 攝 | shè | a broad rhyme class | 或以一生攝於多劫 |
430 | 59 | 攝 | shè | to act for; to represent | 或以一生攝於多劫 |
431 | 59 | 攝 | shè | to administer | 或以一生攝於多劫 |
432 | 59 | 攝 | shè | to conserve | 或以一生攝於多劫 |
433 | 59 | 攝 | shè | to hold; to support | 或以一生攝於多劫 |
434 | 59 | 攝 | shè | to get close to | 或以一生攝於多劫 |
435 | 59 | 攝 | shè | to help | 或以一生攝於多劫 |
436 | 59 | 攝 | niè | peaceful | 或以一生攝於多劫 |
437 | 59 | 攝 | shè | samgraha; to hold together; to collect; to combine | 或以一生攝於多劫 |
438 | 58 | 釋 | shì | to release; to set free | 釋云或報命極長 |
439 | 58 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 釋云或報命極長 |
440 | 58 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 釋云或報命極長 |
441 | 58 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 釋云或報命極長 |
442 | 58 | 釋 | shì | to put down | 釋云或報命極長 |
443 | 58 | 釋 | shì | to resolve | 釋云或報命極長 |
444 | 58 | 釋 | shì | to melt | 釋云或報命極長 |
445 | 58 | 釋 | shì | Śākyamuni | 釋云或報命極長 |
446 | 58 | 釋 | shì | Buddhism | 釋云或報命極長 |
447 | 58 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 釋云或報命極長 |
448 | 58 | 釋 | yì | pleased; glad | 釋云或報命極長 |
449 | 58 | 釋 | shì | explain | 釋云或報命極長 |
450 | 58 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 釋云或報命極長 |
451 | 57 | 其 | qí | Qi | 三我唯下結其名 |
452 | 56 | 業 | yè | business; industry | 二善男子下顯法之業用 |
453 | 56 | 業 | yè | activity; actions | 二善男子下顯法之業用 |
454 | 56 | 業 | yè | order; sequence | 二善男子下顯法之業用 |
455 | 56 | 業 | yè | to continue | 二善男子下顯法之業用 |
456 | 56 | 業 | yè | to start; to create | 二善男子下顯法之業用 |
457 | 56 | 業 | yè | karma | 二善男子下顯法之業用 |
458 | 56 | 業 | yè | hereditary trade; legacy | 二善男子下顯法之業用 |
459 | 56 | 業 | yè | a course of study; training | 二善男子下顯法之業用 |
460 | 56 | 業 | yè | a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit | 二善男子下顯法之業用 |
461 | 56 | 業 | yè | an estate; a property | 二善男子下顯法之業用 |
462 | 56 | 業 | yè | an achievement | 二善男子下顯法之業用 |
463 | 56 | 業 | yè | to engage in | 二善男子下顯法之業用 |
464 | 56 | 業 | yè | Ye | 二善男子下顯法之業用 |
465 | 56 | 業 | yè | a horizontal board | 二善男子下顯法之業用 |
466 | 56 | 業 | yè | an occupation | 二善男子下顯法之業用 |
467 | 56 | 業 | yè | a kind of musical instrument | 二善男子下顯法之業用 |
468 | 56 | 業 | yè | a book | 二善男子下顯法之業用 |
469 | 56 | 業 | yè | actions; karma; karman | 二善男子下顯法之業用 |
470 | 56 | 業 | yè | activity; kriyā | 二善男子下顯法之業用 |
471 | 56 | 知 | zhī | to know | 以相知善惡印除災故 |
472 | 56 | 知 | zhī | to comprehend | 以相知善惡印除災故 |
473 | 56 | 知 | zhī | to inform; to tell | 以相知善惡印除災故 |
474 | 56 | 知 | zhī | to administer | 以相知善惡印除災故 |
475 | 56 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 以相知善惡印除災故 |
476 | 56 | 知 | zhī | to be close friends | 以相知善惡印除災故 |
477 | 56 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 以相知善惡印除災故 |
478 | 56 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 以相知善惡印除災故 |
479 | 56 | 知 | zhī | knowledge | 以相知善惡印除災故 |
480 | 56 | 知 | zhī | consciousness; perception | 以相知善惡印除災故 |
481 | 56 | 知 | zhī | a close friend | 以相知善惡印除災故 |
482 | 56 | 知 | zhì | wisdom | 以相知善惡印除災故 |
483 | 56 | 知 | zhì | Zhi | 以相知善惡印除災故 |
484 | 56 | 知 | zhī | to appreciate | 以相知善惡印除災故 |
485 | 56 | 知 | zhī | to make known | 以相知善惡印除災故 |
486 | 56 | 知 | zhī | to have control over | 以相知善惡印除災故 |
487 | 56 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 以相知善惡印除災故 |
488 | 56 | 知 | zhī | Understanding | 以相知善惡印除災故 |
489 | 56 | 知 | zhī | know; jña | 以相知善惡印除災故 |
490 | 56 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令得出世 |
491 | 56 | 令 | lìng | to issue a command | 令得出世 |
492 | 56 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令得出世 |
493 | 56 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令得出世 |
494 | 56 | 令 | lìng | a season | 令得出世 |
495 | 56 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令得出世 |
496 | 56 | 令 | lìng | good | 令得出世 |
497 | 56 | 令 | lìng | pretentious | 令得出世 |
498 | 56 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令得出世 |
499 | 56 | 令 | lìng | a commander | 令得出世 |
500 | 56 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令得出世 |
Frequencies of all Words
Top 1183
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 460 | 下 | xià | next | 第二爾時下依教趣入中 |
2 | 460 | 下 | xià | bottom | 第二爾時下依教趣入中 |
3 | 460 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 第二爾時下依教趣入中 |
4 | 460 | 下 | xià | measure word for time | 第二爾時下依教趣入中 |
5 | 460 | 下 | xià | expresses completion of an action | 第二爾時下依教趣入中 |
6 | 460 | 下 | xià | to announce | 第二爾時下依教趣入中 |
7 | 460 | 下 | xià | to do | 第二爾時下依教趣入中 |
8 | 460 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 第二爾時下依教趣入中 |
9 | 460 | 下 | xià | under; below | 第二爾時下依教趣入中 |
10 | 460 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 第二爾時下依教趣入中 |
11 | 460 | 下 | xià | inside | 第二爾時下依教趣入中 |
12 | 460 | 下 | xià | an aspect | 第二爾時下依教趣入中 |
13 | 460 | 下 | xià | a certain time | 第二爾時下依教趣入中 |
14 | 460 | 下 | xià | a time; an instance | 第二爾時下依教趣入中 |
15 | 460 | 下 | xià | to capture; to take | 第二爾時下依教趣入中 |
16 | 460 | 下 | xià | to put in | 第二爾時下依教趣入中 |
17 | 460 | 下 | xià | to enter | 第二爾時下依教趣入中 |
18 | 460 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 第二爾時下依教趣入中 |
19 | 460 | 下 | xià | to finish work or school | 第二爾時下依教趣入中 |
20 | 460 | 下 | xià | to go | 第二爾時下依教趣入中 |
21 | 460 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 第二爾時下依教趣入中 |
22 | 460 | 下 | xià | to modestly decline | 第二爾時下依教趣入中 |
23 | 460 | 下 | xià | to produce | 第二爾時下依教趣入中 |
24 | 460 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 第二爾時下依教趣入中 |
25 | 460 | 下 | xià | to decide | 第二爾時下依教趣入中 |
26 | 460 | 下 | xià | to be less than | 第二爾時下依教趣入中 |
27 | 460 | 下 | xià | humble; lowly | 第二爾時下依教趣入中 |
28 | 460 | 下 | xià | below; adhara | 第二爾時下依教趣入中 |
29 | 460 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 第二爾時下依教趣入中 |
30 | 370 | 中 | zhōng | middle | 初歡喜行中亦五分 |
31 | 370 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 初歡喜行中亦五分 |
32 | 370 | 中 | zhōng | China | 初歡喜行中亦五分 |
33 | 370 | 中 | zhòng | to hit the mark | 初歡喜行中亦五分 |
34 | 370 | 中 | zhōng | in; amongst | 初歡喜行中亦五分 |
35 | 370 | 中 | zhōng | midday | 初歡喜行中亦五分 |
36 | 370 | 中 | zhōng | inside | 初歡喜行中亦五分 |
37 | 370 | 中 | zhōng | during | 初歡喜行中亦五分 |
38 | 370 | 中 | zhōng | Zhong | 初歡喜行中亦五分 |
39 | 370 | 中 | zhōng | intermediary | 初歡喜行中亦五分 |
40 | 370 | 中 | zhōng | half | 初歡喜行中亦五分 |
41 | 370 | 中 | zhōng | just right; suitably | 初歡喜行中亦五分 |
42 | 370 | 中 | zhōng | while | 初歡喜行中亦五分 |
43 | 370 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 初歡喜行中亦五分 |
44 | 370 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 初歡喜行中亦五分 |
45 | 370 | 中 | zhòng | to obtain | 初歡喜行中亦五分 |
46 | 370 | 中 | zhòng | to pass an exam | 初歡喜行中亦五分 |
47 | 370 | 中 | zhōng | middle | 初歡喜行中亦五分 |
48 | 351 | 二 | èr | two | 二所依 |
49 | 351 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二所依 |
50 | 351 | 二 | èr | second | 二所依 |
51 | 351 | 二 | èr | twice; double; di- | 二所依 |
52 | 351 | 二 | èr | another; the other | 二所依 |
53 | 351 | 二 | èr | more than one kind | 二所依 |
54 | 351 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二所依 |
55 | 351 | 二 | èr | both; dvaya | 二所依 |
56 | 268 | 三 | sān | three | 三所度 |
57 | 268 | 三 | sān | third | 三所度 |
58 | 268 | 三 | sān | more than two | 三所度 |
59 | 268 | 三 | sān | very few | 三所度 |
60 | 268 | 三 | sān | repeatedly | 三所度 |
61 | 268 | 三 | sān | San | 三所度 |
62 | 268 | 三 | sān | three; tri | 三所度 |
63 | 268 | 三 | sān | sa | 三所度 |
64 | 268 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三所度 |
65 | 224 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 現者行相超昇比丘 |
66 | 224 | 者 | zhě | that | 現者行相超昇比丘 |
67 | 224 | 者 | zhě | nominalizing function word | 現者行相超昇比丘 |
68 | 224 | 者 | zhě | used to mark a definition | 現者行相超昇比丘 |
69 | 224 | 者 | zhě | used to mark a pause | 現者行相超昇比丘 |
70 | 224 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 現者行相超昇比丘 |
71 | 224 | 者 | zhuó | according to | 現者行相超昇比丘 |
72 | 224 | 者 | zhě | ca | 現者行相超昇比丘 |
73 | 200 | 初 | chū | at first; at the beginning; initially | 初歡喜行中亦五分 |
74 | 200 | 初 | chū | used to prefix numbers | 初歡喜行中亦五分 |
75 | 200 | 初 | chū | used as a prefix incidating the first time or part of something | 初歡喜行中亦五分 |
76 | 200 | 初 | chū | just now | 初歡喜行中亦五分 |
77 | 200 | 初 | chū | thereupon | 初歡喜行中亦五分 |
78 | 200 | 初 | chū | an intensifying adverb | 初歡喜行中亦五分 |
79 | 200 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 初歡喜行中亦五分 |
80 | 200 | 初 | chū | original | 初歡喜行中亦五分 |
81 | 200 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 初歡喜行中亦五分 |
82 | 193 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 國名救度者常以法財施一切故也 |
83 | 193 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 國名救度者常以法財施一切故也 |
84 | 193 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 國名救度者常以法財施一切故也 |
85 | 193 | 故 | gù | to die | 國名救度者常以法財施一切故也 |
86 | 193 | 故 | gù | so; therefore; hence | 國名救度者常以法財施一切故也 |
87 | 193 | 故 | gù | original | 國名救度者常以法財施一切故也 |
88 | 193 | 故 | gù | accident; happening; instance | 國名救度者常以法財施一切故也 |
89 | 193 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 國名救度者常以法財施一切故也 |
90 | 193 | 故 | gù | something in the past | 國名救度者常以法財施一切故也 |
91 | 193 | 故 | gù | deceased; dead | 國名救度者常以法財施一切故也 |
92 | 193 | 故 | gù | still; yet | 國名救度者常以法財施一切故也 |
93 | 193 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 國名救度者常以法財施一切故也 |
94 | 192 | 也 | yě | also; too | 國名救度者常以法財施一切故也 |
95 | 192 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 國名救度者常以法財施一切故也 |
96 | 192 | 也 | yě | either | 國名救度者常以法財施一切故也 |
97 | 192 | 也 | yě | even | 國名救度者常以法財施一切故也 |
98 | 192 | 也 | yě | used to soften the tone | 國名救度者常以法財施一切故也 |
99 | 192 | 也 | yě | used for emphasis | 國名救度者常以法財施一切故也 |
100 | 192 | 也 | yě | used to mark contrast | 國名救度者常以法財施一切故也 |
101 | 192 | 也 | yě | used to mark compromise | 國名救度者常以法財施一切故也 |
102 | 192 | 也 | yě | ya | 國名救度者常以法財施一切故也 |
103 | 167 | 於 | yú | in; at | 第三於城下見敬申請中 |
104 | 167 | 於 | yú | in; at | 第三於城下見敬申請中 |
105 | 167 | 於 | yú | in; at; to; from | 第三於城下見敬申請中 |
106 | 167 | 於 | yú | to go; to | 第三於城下見敬申請中 |
107 | 167 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 第三於城下見敬申請中 |
108 | 167 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 第三於城下見敬申請中 |
109 | 167 | 於 | yú | from | 第三於城下見敬申請中 |
110 | 167 | 於 | yú | give | 第三於城下見敬申請中 |
111 | 167 | 於 | yú | oppposing | 第三於城下見敬申請中 |
112 | 167 | 於 | yú | and | 第三於城下見敬申請中 |
113 | 167 | 於 | yú | compared to | 第三於城下見敬申請中 |
114 | 167 | 於 | yú | by | 第三於城下見敬申請中 |
115 | 167 | 於 | yú | and; as well as | 第三於城下見敬申請中 |
116 | 167 | 於 | yú | for | 第三於城下見敬申請中 |
117 | 167 | 於 | yú | Yu | 第三於城下見敬申請中 |
118 | 167 | 於 | wū | a crow | 第三於城下見敬申請中 |
119 | 167 | 於 | wū | whew; wow | 第三於城下見敬申請中 |
120 | 167 | 於 | yú | near to; antike | 第三於城下見敬申請中 |
121 | 162 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 自下明十行善知識有十人 |
122 | 162 | 明 | míng | Ming | 自下明十行善知識有十人 |
123 | 162 | 明 | míng | Ming Dynasty | 自下明十行善知識有十人 |
124 | 162 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 自下明十行善知識有十人 |
125 | 162 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 自下明十行善知識有十人 |
126 | 162 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 自下明十行善知識有十人 |
127 | 162 | 明 | míng | consecrated | 自下明十行善知識有十人 |
128 | 162 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 自下明十行善知識有十人 |
129 | 162 | 明 | míng | to explain; to clarify | 自下明十行善知識有十人 |
130 | 162 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 自下明十行善知識有十人 |
131 | 162 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 自下明十行善知識有十人 |
132 | 162 | 明 | míng | eyesight; vision | 自下明十行善知識有十人 |
133 | 162 | 明 | míng | a god; a spirit | 自下明十行善知識有十人 |
134 | 162 | 明 | míng | fame; renown | 自下明十行善知識有十人 |
135 | 162 | 明 | míng | open; public | 自下明十行善知識有十人 |
136 | 162 | 明 | míng | clear | 自下明十行善知識有十人 |
137 | 162 | 明 | míng | to become proficient | 自下明十行善知識有十人 |
138 | 162 | 明 | míng | to be proficient | 自下明十行善知識有十人 |
139 | 162 | 明 | míng | virtuous | 自下明十行善知識有十人 |
140 | 162 | 明 | míng | open and honest | 自下明十行善知識有十人 |
141 | 162 | 明 | míng | clean; neat | 自下明十行善知識有十人 |
142 | 162 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 自下明十行善知識有十人 |
143 | 162 | 明 | míng | next; afterwards | 自下明十行善知識有十人 |
144 | 162 | 明 | míng | positive | 自下明十行善知識有十人 |
145 | 162 | 明 | míng | Clear | 自下明十行善知識有十人 |
146 | 162 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 自下明十行善知識有十人 |
147 | 136 | 四 | sì | four | 四所行 |
148 | 136 | 四 | sì | note a musical scale | 四所行 |
149 | 136 | 四 | sì | fourth | 四所行 |
150 | 136 | 四 | sì | Si | 四所行 |
151 | 136 | 四 | sì | four; catur | 四所行 |
152 | 132 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 國名救度者常以法財施一切故也 |
153 | 132 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 國名救度者常以法財施一切故也 |
154 | 132 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 國名救度者常以法財施一切故也 |
155 | 132 | 以 | yǐ | according to | 國名救度者常以法財施一切故也 |
156 | 132 | 以 | yǐ | because of | 國名救度者常以法財施一切故也 |
157 | 132 | 以 | yǐ | on a certain date | 國名救度者常以法財施一切故也 |
158 | 132 | 以 | yǐ | and; as well as | 國名救度者常以法財施一切故也 |
159 | 132 | 以 | yǐ | to rely on | 國名救度者常以法財施一切故也 |
160 | 132 | 以 | yǐ | to regard | 國名救度者常以法財施一切故也 |
161 | 132 | 以 | yǐ | to be able to | 國名救度者常以法財施一切故也 |
162 | 132 | 以 | yǐ | to order; to command | 國名救度者常以法財施一切故也 |
163 | 132 | 以 | yǐ | further; moreover | 國名救度者常以法財施一切故也 |
164 | 132 | 以 | yǐ | used after a verb | 國名救度者常以法財施一切故也 |
165 | 132 | 以 | yǐ | very | 國名救度者常以法財施一切故也 |
166 | 132 | 以 | yǐ | already | 國名救度者常以法財施一切故也 |
167 | 132 | 以 | yǐ | increasingly | 國名救度者常以法財施一切故也 |
168 | 132 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 國名救度者常以法財施一切故也 |
169 | 132 | 以 | yǐ | Israel | 國名救度者常以法財施一切故也 |
170 | 132 | 以 | yǐ | Yi | 國名救度者常以法財施一切故也 |
171 | 132 | 以 | yǐ | use; yogena | 國名救度者常以法財施一切故也 |
172 | 130 | 此 | cǐ | this; these | 此中漸增故三十八恒也 |
173 | 130 | 此 | cǐ | in this way | 此中漸增故三十八恒也 |
174 | 130 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此中漸增故三十八恒也 |
175 | 130 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此中漸增故三十八恒也 |
176 | 130 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此中漸增故三十八恒也 |
177 | 124 | 等 | děng | et cetera; and so on | 勸往教問等可知 |
178 | 124 | 等 | děng | to wait | 勸往教問等可知 |
179 | 124 | 等 | děng | degree; kind | 勸往教問等可知 |
180 | 124 | 等 | děng | plural | 勸往教問等可知 |
181 | 124 | 等 | děng | to be equal | 勸往教問等可知 |
182 | 124 | 等 | děng | degree; level | 勸往教問等可知 |
183 | 124 | 等 | děng | to compare | 勸往教問等可知 |
184 | 124 | 等 | děng | same; equal; sama | 勸往教問等可知 |
185 | 120 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是有為諸行無性 |
186 | 120 | 是 | shì | is exactly | 是有為諸行無性 |
187 | 120 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是有為諸行無性 |
188 | 120 | 是 | shì | this; that; those | 是有為諸行無性 |
189 | 120 | 是 | shì | really; certainly | 是有為諸行無性 |
190 | 120 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是有為諸行無性 |
191 | 120 | 是 | shì | true | 是有為諸行無性 |
192 | 120 | 是 | shì | is; has; exists | 是有為諸行無性 |
193 | 120 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是有為諸行無性 |
194 | 120 | 是 | shì | a matter; an affair | 是有為諸行無性 |
195 | 120 | 是 | shì | Shi | 是有為諸行無性 |
196 | 120 | 是 | shì | is; bhū | 是有為諸行無性 |
197 | 120 | 是 | shì | this; idam | 是有為諸行無性 |
198 | 117 | 後 | hòu | after; later | 後漸至後位 |
199 | 117 | 後 | hòu | empress; queen | 後漸至後位 |
200 | 117 | 後 | hòu | sovereign | 後漸至後位 |
201 | 117 | 後 | hòu | behind | 後漸至後位 |
202 | 117 | 後 | hòu | the god of the earth | 後漸至後位 |
203 | 117 | 後 | hòu | late; later | 後漸至後位 |
204 | 117 | 後 | hòu | arriving late | 後漸至後位 |
205 | 117 | 後 | hòu | offspring; descendents | 後漸至後位 |
206 | 117 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 後漸至後位 |
207 | 117 | 後 | hòu | behind; back | 後漸至後位 |
208 | 117 | 後 | hòu | then | 後漸至後位 |
209 | 117 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 後漸至後位 |
210 | 117 | 後 | hòu | Hou | 後漸至後位 |
211 | 117 | 後 | hòu | after; behind | 後漸至後位 |
212 | 117 | 後 | hòu | following | 後漸至後位 |
213 | 117 | 後 | hòu | to be delayed | 後漸至後位 |
214 | 117 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 後漸至後位 |
215 | 117 | 後 | hòu | feudal lords | 後漸至後位 |
216 | 117 | 後 | hòu | Hou | 後漸至後位 |
217 | 117 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 後漸至後位 |
218 | 117 | 後 | hòu | rear; paścāt | 後漸至後位 |
219 | 117 | 後 | hòu | later; paścima | 後漸至後位 |
220 | 114 | 法 | fǎ | method; way | 初舉法勸修中 |
221 | 114 | 法 | fǎ | France | 初舉法勸修中 |
222 | 114 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 初舉法勸修中 |
223 | 114 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 初舉法勸修中 |
224 | 114 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 初舉法勸修中 |
225 | 114 | 法 | fǎ | an institution | 初舉法勸修中 |
226 | 114 | 法 | fǎ | to emulate | 初舉法勸修中 |
227 | 114 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 初舉法勸修中 |
228 | 114 | 法 | fǎ | punishment | 初舉法勸修中 |
229 | 114 | 法 | fǎ | Fa | 初舉法勸修中 |
230 | 114 | 法 | fǎ | a precedent | 初舉法勸修中 |
231 | 114 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 初舉法勸修中 |
232 | 114 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 初舉法勸修中 |
233 | 114 | 法 | fǎ | Dharma | 初舉法勸修中 |
234 | 114 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 初舉法勸修中 |
235 | 114 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 初舉法勸修中 |
236 | 114 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 初舉法勸修中 |
237 | 114 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 初舉法勸修中 |
238 | 111 | 名 | míng | measure word for people | 表示施行內成勝報外現故名善現 |
239 | 111 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 表示施行內成勝報外現故名善現 |
240 | 111 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 表示施行內成勝報外現故名善現 |
241 | 111 | 名 | míng | rank; position | 表示施行內成勝報外現故名善現 |
242 | 111 | 名 | míng | an excuse | 表示施行內成勝報外現故名善現 |
243 | 111 | 名 | míng | life | 表示施行內成勝報外現故名善現 |
244 | 111 | 名 | míng | to name; to call | 表示施行內成勝報外現故名善現 |
245 | 111 | 名 | míng | to express; to describe | 表示施行內成勝報外現故名善現 |
246 | 111 | 名 | míng | to be called; to have the name | 表示施行內成勝報外現故名善現 |
247 | 111 | 名 | míng | to own; to possess | 表示施行內成勝報外現故名善現 |
248 | 111 | 名 | míng | famous; renowned | 表示施行內成勝報外現故名善現 |
249 | 111 | 名 | míng | moral | 表示施行內成勝報外現故名善現 |
250 | 111 | 名 | míng | name; naman | 表示施行內成勝報外現故名善現 |
251 | 111 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 表示施行內成勝報外現故名善現 |
252 | 110 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 一所證 |
253 | 110 | 所 | suǒ | an office; an institute | 一所證 |
254 | 110 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 一所證 |
255 | 110 | 所 | suǒ | it | 一所證 |
256 | 110 | 所 | suǒ | if; supposing | 一所證 |
257 | 110 | 所 | suǒ | a few; various; some | 一所證 |
258 | 110 | 所 | suǒ | a place; a location | 一所證 |
259 | 110 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 一所證 |
260 | 110 | 所 | suǒ | that which | 一所證 |
261 | 110 | 所 | suǒ | an ordinal number | 一所證 |
262 | 110 | 所 | suǒ | meaning | 一所證 |
263 | 110 | 所 | suǒ | garrison | 一所證 |
264 | 110 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 一所證 |
265 | 110 | 所 | suǒ | that which; yad | 一所證 |
266 | 103 | 行 | xíng | to walk | 初歡喜行中亦五分 |
267 | 103 | 行 | xíng | capable; competent | 初歡喜行中亦五分 |
268 | 103 | 行 | háng | profession | 初歡喜行中亦五分 |
269 | 103 | 行 | háng | line; row | 初歡喜行中亦五分 |
270 | 103 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 初歡喜行中亦五分 |
271 | 103 | 行 | xíng | to travel | 初歡喜行中亦五分 |
272 | 103 | 行 | xìng | actions; conduct | 初歡喜行中亦五分 |
273 | 103 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 初歡喜行中亦五分 |
274 | 103 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 初歡喜行中亦五分 |
275 | 103 | 行 | háng | horizontal line | 初歡喜行中亦五分 |
276 | 103 | 行 | héng | virtuous deeds | 初歡喜行中亦五分 |
277 | 103 | 行 | hàng | a line of trees | 初歡喜行中亦五分 |
278 | 103 | 行 | hàng | bold; steadfast | 初歡喜行中亦五分 |
279 | 103 | 行 | xíng | to move | 初歡喜行中亦五分 |
280 | 103 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 初歡喜行中亦五分 |
281 | 103 | 行 | xíng | travel | 初歡喜行中亦五分 |
282 | 103 | 行 | xíng | to circulate | 初歡喜行中亦五分 |
283 | 103 | 行 | xíng | running script; running script | 初歡喜行中亦五分 |
284 | 103 | 行 | xíng | temporary | 初歡喜行中亦五分 |
285 | 103 | 行 | xíng | soon | 初歡喜行中亦五分 |
286 | 103 | 行 | háng | rank; order | 初歡喜行中亦五分 |
287 | 103 | 行 | háng | a business; a shop | 初歡喜行中亦五分 |
288 | 103 | 行 | xíng | to depart; to leave | 初歡喜行中亦五分 |
289 | 103 | 行 | xíng | to experience | 初歡喜行中亦五分 |
290 | 103 | 行 | xíng | path; way | 初歡喜行中亦五分 |
291 | 103 | 行 | xíng | xing; ballad | 初歡喜行中亦五分 |
292 | 103 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 初歡喜行中亦五分 |
293 | 103 | 行 | xíng | 初歡喜行中亦五分 | |
294 | 103 | 行 | xíng | moreover; also | 初歡喜行中亦五分 |
295 | 103 | 行 | xíng | Practice | 初歡喜行中亦五分 |
296 | 103 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 初歡喜行中亦五分 |
297 | 103 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 初歡喜行中亦五分 |
298 | 101 | 顯 | xiǎn | to show; to manifest; to display | 亦顯修行之所 |
299 | 101 | 顯 | xiǎn | Xian | 亦顯修行之所 |
300 | 101 | 顯 | xiǎn | evident; clear | 亦顯修行之所 |
301 | 101 | 顯 | xiǎn | distinguished | 亦顯修行之所 |
302 | 101 | 顯 | xiǎn | honored | 亦顯修行之所 |
303 | 101 | 顯 | xiǎn | manifest; darśayati | 亦顯修行之所 |
304 | 101 | 顯 | xiǎn | miracle | 亦顯修行之所 |
305 | 95 | 前 | qián | front | 先思念前法 |
306 | 95 | 前 | qián | former; the past | 先思念前法 |
307 | 95 | 前 | qián | to go forward | 先思念前法 |
308 | 95 | 前 | qián | preceding | 先思念前法 |
309 | 95 | 前 | qián | before; earlier; prior | 先思念前法 |
310 | 95 | 前 | qián | to appear before | 先思念前法 |
311 | 95 | 前 | qián | future | 先思念前法 |
312 | 95 | 前 | qián | top; first | 先思念前法 |
313 | 95 | 前 | qián | battlefront | 先思念前法 |
314 | 95 | 前 | qián | pre- | 先思念前法 |
315 | 95 | 前 | qián | before; former; pūrva | 先思念前法 |
316 | 95 | 前 | qián | facing; mukha | 先思念前法 |
317 | 95 | 結 | jié | to bond; to tie; to bind | 三我唯下結法門名 |
318 | 95 | 結 | jié | a knot | 三我唯下結法門名 |
319 | 95 | 結 | jié | to conclude; to come to a result | 三我唯下結法門名 |
320 | 95 | 結 | jié | to provide a bond for; to contract | 三我唯下結法門名 |
321 | 95 | 結 | jié | pent-up | 三我唯下結法門名 |
322 | 95 | 結 | jié | a written pledge from an authority acknowledging an issue | 三我唯下結法門名 |
323 | 95 | 結 | jié | a bound state | 三我唯下結法門名 |
324 | 95 | 結 | jié | hair worn in a topknot | 三我唯下結法門名 |
325 | 95 | 結 | jiē | firm; secure | 三我唯下結法門名 |
326 | 95 | 結 | jié | to plait; to thatch; to weave | 三我唯下結法門名 |
327 | 95 | 結 | jié | to form; to organize | 三我唯下結法門名 |
328 | 95 | 結 | jié | to congeal; to crystallize | 三我唯下結法門名 |
329 | 95 | 結 | jié | a junction | 三我唯下結法門名 |
330 | 95 | 結 | jié | a node | 三我唯下結法門名 |
331 | 95 | 結 | jiē | to bear fruit | 三我唯下結法門名 |
332 | 95 | 結 | jiē | stutter | 三我唯下結法門名 |
333 | 95 | 結 | jié | a fetter | 三我唯下結法門名 |
334 | 93 | 用 | yòng | to use; to apply | 二善男子下顯法之業用 |
335 | 93 | 用 | yòng | Kangxi radical 101 | 二善男子下顯法之業用 |
336 | 93 | 用 | yòng | to eat | 二善男子下顯法之業用 |
337 | 93 | 用 | yòng | to spend | 二善男子下顯法之業用 |
338 | 93 | 用 | yòng | expense | 二善男子下顯法之業用 |
339 | 93 | 用 | yòng | a use; usage | 二善男子下顯法之業用 |
340 | 93 | 用 | yòng | to need; must | 二善男子下顯法之業用 |
341 | 93 | 用 | yòng | useful; practical | 二善男子下顯法之業用 |
342 | 93 | 用 | yòng | to use up; to use all of something | 二善男子下顯法之業用 |
343 | 93 | 用 | yòng | by means of; with | 二善男子下顯法之業用 |
344 | 93 | 用 | yòng | to work (an animal) | 二善男子下顯法之業用 |
345 | 93 | 用 | yòng | to appoint | 二善男子下顯法之業用 |
346 | 93 | 用 | yòng | to administer; to manager | 二善男子下顯法之業用 |
347 | 93 | 用 | yòng | to control | 二善男子下顯法之業用 |
348 | 93 | 用 | yòng | to access | 二善男子下顯法之業用 |
349 | 93 | 用 | yòng | Yong | 二善男子下顯法之業用 |
350 | 93 | 用 | yòng | yong; function; application | 二善男子下顯法之業用 |
351 | 93 | 用 | yòng | efficacy; kāritra | 二善男子下顯法之業用 |
352 | 89 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 表行順佛果故相同佛也 |
353 | 89 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 表行順佛果故相同佛也 |
354 | 89 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 表行順佛果故相同佛也 |
355 | 89 | 佛 | fó | a Buddhist text | 表行順佛果故相同佛也 |
356 | 89 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 表行順佛果故相同佛也 |
357 | 89 | 佛 | fó | Buddha | 表行順佛果故相同佛也 |
358 | 89 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 表行順佛果故相同佛也 |
359 | 89 | 己 | jǐ | self | 第四答言下示己法界 |
360 | 89 | 己 | jǐ | sixth of 10 heavenly trunks | 第四答言下示己法界 |
361 | 89 | 己 | jǐ | Kangxi radical 49 | 第四答言下示己法界 |
362 | 89 | 己 | jǐ | her; him; it | 第四答言下示己法界 |
363 | 89 | 己 | jǐ | sixth | 第四答言下示己法界 |
364 | 89 | 己 | jǐ | self; ātman | 第四答言下示己法界 |
365 | 86 | 為 | wèi | for; to | 從事為名 |
366 | 86 | 為 | wèi | because of | 從事為名 |
367 | 86 | 為 | wéi | to act as; to serve | 從事為名 |
368 | 86 | 為 | wéi | to change into; to become | 從事為名 |
369 | 86 | 為 | wéi | to be; is | 從事為名 |
370 | 86 | 為 | wéi | to do | 從事為名 |
371 | 86 | 為 | wèi | for | 從事為名 |
372 | 86 | 為 | wèi | because of; for; to | 從事為名 |
373 | 86 | 為 | wèi | to | 從事為名 |
374 | 86 | 為 | wéi | in a passive construction | 從事為名 |
375 | 86 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 從事為名 |
376 | 86 | 為 | wéi | forming an adverb | 從事為名 |
377 | 86 | 為 | wéi | to add emphasis | 從事為名 |
378 | 86 | 為 | wèi | to support; to help | 從事為名 |
379 | 86 | 為 | wéi | to govern | 從事為名 |
380 | 86 | 為 | wèi | to be; bhū | 從事為名 |
381 | 82 | 我 | wǒ | I; me; my | 三我唯下結法門名 |
382 | 82 | 我 | wǒ | self | 三我唯下結法門名 |
383 | 82 | 我 | wǒ | we; our | 三我唯下結法門名 |
384 | 82 | 我 | wǒ | [my] dear | 三我唯下結法門名 |
385 | 82 | 我 | wǒ | Wo | 三我唯下結法門名 |
386 | 82 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 三我唯下結法門名 |
387 | 82 | 我 | wǒ | ga | 三我唯下結法門名 |
388 | 82 | 我 | wǒ | I; aham | 三我唯下結法門名 |
389 | 80 | 之 | zhī | him; her; them; that | 於都市等求表無著之行隨緣造修也 |
390 | 80 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 於都市等求表無著之行隨緣造修也 |
391 | 80 | 之 | zhī | to go | 於都市等求表無著之行隨緣造修也 |
392 | 80 | 之 | zhī | this; that | 於都市等求表無著之行隨緣造修也 |
393 | 80 | 之 | zhī | genetive marker | 於都市等求表無著之行隨緣造修也 |
394 | 80 | 之 | zhī | it | 於都市等求表無著之行隨緣造修也 |
395 | 80 | 之 | zhī | in; in regards to | 於都市等求表無著之行隨緣造修也 |
396 | 80 | 之 | zhī | all | 於都市等求表無著之行隨緣造修也 |
397 | 80 | 之 | zhī | and | 於都市等求表無著之行隨緣造修也 |
398 | 80 | 之 | zhī | however | 於都市等求表無著之行隨緣造修也 |
399 | 80 | 之 | zhī | if | 於都市等求表無著之行隨緣造修也 |
400 | 80 | 之 | zhī | then | 於都市等求表無著之行隨緣造修也 |
401 | 80 | 之 | zhī | to arrive; to go | 於都市等求表無著之行隨緣造修也 |
402 | 80 | 之 | zhī | is | 於都市等求表無著之行隨緣造修也 |
403 | 80 | 之 | zhī | to use | 於都市等求表無著之行隨緣造修也 |
404 | 80 | 之 | zhī | Zhi | 於都市等求表無著之行隨緣造修也 |
405 | 80 | 之 | zhī | winding | 於都市等求表無著之行隨緣造修也 |
406 | 80 | 勝 | shèng | to beat; to win; to conquer | 表示施行內成勝報外現故名善現 |
407 | 80 | 勝 | shèng | victory; success | 表示施行內成勝報外現故名善現 |
408 | 80 | 勝 | shèng | wonderful; supurb; superior | 表示施行內成勝報外現故名善現 |
409 | 80 | 勝 | shèng | to surpass | 表示施行內成勝報外現故名善現 |
410 | 80 | 勝 | shèng | triumphant | 表示施行內成勝報外現故名善現 |
411 | 80 | 勝 | shèng | a scenic view | 表示施行內成勝報外現故名善現 |
412 | 80 | 勝 | shèng | a woman's hair decoration | 表示施行內成勝報外現故名善現 |
413 | 80 | 勝 | shèng | Sheng | 表示施行內成勝報外現故名善現 |
414 | 80 | 勝 | shèng | completely; fully | 表示施行內成勝報外現故名善現 |
415 | 80 | 勝 | shèng | conquering; victorious; jaya | 表示施行內成勝報外現故名善現 |
416 | 80 | 勝 | shèng | superior; agra | 表示施行內成勝報外現故名善現 |
417 | 78 | 先 | xiān | first | 先思念前法 |
418 | 78 | 先 | xiān | early; prior; former | 先思念前法 |
419 | 78 | 先 | xiān | to go forward; to advance | 先思念前法 |
420 | 78 | 先 | xiān | to attach importance to; to value | 先思念前法 |
421 | 78 | 先 | xiān | to start | 先思念前法 |
422 | 78 | 先 | xiān | ancestors; forebears | 先思念前法 |
423 | 78 | 先 | xiān | earlier | 先思念前法 |
424 | 78 | 先 | xiān | before; in front | 先思念前法 |
425 | 78 | 先 | xiān | fundamental; basic | 先思念前法 |
426 | 78 | 先 | xiān | Xian | 先思念前法 |
427 | 78 | 先 | xiān | ancient; archaic | 先思念前法 |
428 | 78 | 先 | xiān | super | 先思念前法 |
429 | 78 | 先 | xiān | deceased | 先思念前法 |
430 | 78 | 先 | xiān | first; former; pūrva | 先思念前法 |
431 | 78 | 十 | shí | ten | 自下明十行善知識有十人 |
432 | 78 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 自下明十行善知識有十人 |
433 | 78 | 十 | shí | tenth | 自下明十行善知識有十人 |
434 | 78 | 十 | shí | complete; perfect | 自下明十行善知識有十人 |
435 | 78 | 十 | shí | ten; daśa | 自下明十行善知識有十人 |
436 | 76 | 得 | de | potential marker | 乃得聖法 |
437 | 76 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 乃得聖法 |
438 | 76 | 得 | děi | must; ought to | 乃得聖法 |
439 | 76 | 得 | děi | to want to; to need to | 乃得聖法 |
440 | 76 | 得 | děi | must; ought to | 乃得聖法 |
441 | 76 | 得 | dé | de | 乃得聖法 |
442 | 76 | 得 | de | infix potential marker | 乃得聖法 |
443 | 76 | 得 | dé | to result in | 乃得聖法 |
444 | 76 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 乃得聖法 |
445 | 76 | 得 | dé | to be satisfied | 乃得聖法 |
446 | 76 | 得 | dé | to be finished | 乃得聖法 |
447 | 76 | 得 | de | result of degree | 乃得聖法 |
448 | 76 | 得 | de | marks completion of an action | 乃得聖法 |
449 | 76 | 得 | děi | satisfying | 乃得聖法 |
450 | 76 | 得 | dé | to contract | 乃得聖法 |
451 | 76 | 得 | dé | marks permission or possibility | 乃得聖法 |
452 | 76 | 得 | dé | expressing frustration | 乃得聖法 |
453 | 76 | 得 | dé | to hear | 乃得聖法 |
454 | 76 | 得 | dé | to have; there is | 乃得聖法 |
455 | 76 | 得 | dé | marks time passed | 乃得聖法 |
456 | 76 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 乃得聖法 |
457 | 76 | 一 | yī | one | 各當一位 |
458 | 76 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 各當一位 |
459 | 76 | 一 | yī | as soon as; all at once | 各當一位 |
460 | 76 | 一 | yī | pure; concentrated | 各當一位 |
461 | 76 | 一 | yì | whole; all | 各當一位 |
462 | 76 | 一 | yī | first | 各當一位 |
463 | 76 | 一 | yī | the same | 各當一位 |
464 | 76 | 一 | yī | each | 各當一位 |
465 | 76 | 一 | yī | certain | 各當一位 |
466 | 76 | 一 | yī | throughout | 各當一位 |
467 | 76 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 各當一位 |
468 | 76 | 一 | yī | sole; single | 各當一位 |
469 | 76 | 一 | yī | a very small amount | 各當一位 |
470 | 76 | 一 | yī | Yi | 各當一位 |
471 | 76 | 一 | yī | other | 各當一位 |
472 | 76 | 一 | yī | to unify | 各當一位 |
473 | 76 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 各當一位 |
474 | 76 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 各當一位 |
475 | 76 | 一 | yī | or | 各當一位 |
476 | 76 | 一 | yī | one; eka | 各當一位 |
477 | 74 | 彼 | bǐ | that; those | 二見彼比丘下明見勝相 |
478 | 74 | 彼 | bǐ | another; the other | 二見彼比丘下明見勝相 |
479 | 74 | 彼 | bǐ | that; tad | 二見彼比丘下明見勝相 |
480 | 74 | 位 | wèi | position; location; place | 各當一位 |
481 | 74 | 位 | wèi | measure word for people | 各當一位 |
482 | 74 | 位 | wèi | bit | 各當一位 |
483 | 74 | 位 | wèi | a seat | 各當一位 |
484 | 74 | 位 | wèi | a post | 各當一位 |
485 | 74 | 位 | wèi | a rank; status | 各當一位 |
486 | 74 | 位 | wèi | a throne | 各當一位 |
487 | 74 | 位 | wèi | Wei | 各當一位 |
488 | 74 | 位 | wèi | the standard form of an object | 各當一位 |
489 | 74 | 位 | wèi | a polite form of address | 各當一位 |
490 | 74 | 位 | wèi | at; located at | 各當一位 |
491 | 74 | 位 | wèi | to arrange | 各當一位 |
492 | 74 | 位 | wèi | to remain standing; avasthā | 各當一位 |
493 | 71 | 謂 | wèi | to call | 謂云自我生此菩提心來 |
494 | 71 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂云自我生此菩提心來 |
495 | 71 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂云自我生此菩提心來 |
496 | 71 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂云自我生此菩提心來 |
497 | 71 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂云自我生此菩提心來 |
498 | 71 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂云自我生此菩提心來 |
499 | 71 | 謂 | wèi | to think | 謂云自我生此菩提心來 |
500 | 71 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂云自我生此菩提心來 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
下 |
|
|
|
中 | zhōng | middle | |
二 |
|
|
|
三 |
|
|
|
者 | zhě | ca | |
初 | chū | foremost, first; prathama | |
故 | gù | therefore; tasmāt | |
也 | yě | ya | |
于 | 於 | yú | near to; antike |
明 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿迦尼吒 | 97 | Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha | |
八圣道 | 八聖道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
八分 | 98 |
|
|
白下 | 98 | Baixia | |
宝光 | 寶光 | 98 | Ratnaprabha; Jewel Light |
不休息 | 不休息 | 98 | never resting; anikṣiptadhura |
逋多罗山 | 逋多羅山 | 98 | Mount Potalaka |
不退转 | 不退轉 | 98 |
|
持法 | 99 | Protector of the Dharma; Dharmadhara | |
大悲者 | 100 | Compassionate One | |
大光 | 100 | Vistīrṇavatī | |
道行 | 100 |
|
|
大乘 | 100 |
|
|
地天 | 100 | Prthivi; Earth Deva | |
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
东门 | 東門 | 100 | East Gate |
东方 | 東方 | 100 |
|
兜率天 | 100 | Tusita Heaven; Tusita gods | |
夺命 | 奪命 | 100 | Māra |
法成 | 102 |
|
|
法救 | 102 | Dharmatrāta | |
法归 | 法歸 | 102 | Fagui |
法轮 | 法輪 | 102 |
|
梵 | 102 |
|
|
梵语 | 梵語 | 102 |
|
法身 | 70 |
|
|
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
法藏 | 102 |
|
|
佛法 | 102 |
|
|
光世音 | 103 | Avalokitesvara | |
广兴 | 廣興 | 103 |
|
光化 | 103 | Guanghua | |
广智 | 廣智 | 103 | Guangzhi |
观世音 | 觀世音 | 71 |
|
观音 | 觀音 | 103 |
|
观自在 | 觀自在 | 103 |
|
海幢比丘 | 104 | Saradhvaja | |
汉 | 漢 | 104 |
|
化乐天 | 化樂天 | 104 | Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven |
华严经探玄记 | 華嚴經探玄記 | 104 | Exploring the Mysteries of the Avatamsaka Sutra; Huayan Jing Tan Xuan Ji |
江 | 106 |
|
|
迦毘罗 | 迦毘羅 | 106 | Kapilavastu; Kapilavatthu |
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
金刚力士 | 金剛力士 | 106 | Vajrapāṇi; Vajrapani |
金刚山 | 金剛山 | 106 | Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain |
净名 | 淨名 | 106 | Vimalakirti |
决定毘尼经 | 決定毘尼經 | 106 | Sutra on Judging Monastic Discipline (Jueding Pini Jing) |
拘楼孙 | 拘樓孫 | 106 | Krakucchanda |
瞿夷 | 106 | Gautami; Gautamī; Gotami; Gotamī | |
六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
龙宫 | 龍宮 | 108 | Palace of the Dragon King |
龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
卢舍那佛 | 盧舍那佛 | 108 | Rocana Buddha |
妙法 | 109 |
|
|
妙德 | 109 | Wonderful Virtue | |
弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
明本 | 109 |
|
|
明光 | 109 | Mingguang | |
明体 | 明體 | 109 | Mincho; Ming font |
南天竺 | 110 | Southern India | |
南印度 | 110 | Southern India | |
南海 | 110 |
|
|
涅槃 | 110 |
|
|
毘卢 | 毘盧 | 112 | Vairocana |
婆楼那 | 婆樓那 | 112 | Varuna |
婆罗婆萨那 | 婆羅婆薩那 | 112 | Vasanti |
婆娑婆陀 | 112 | Vasanti | |
婆提 | 112 | Bhadrika; Bhaddiya | |
普门 | 普門 | 80 |
|
菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
起信论 | 起信論 | 81 | Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun |
劝学 | 勸學 | 113 | On Learning |
人趣 | 114 | Human Realm | |
忍土 | 114 | the World of Suffering | |
如来 | 如來 | 114 |
|
三法度 | 115 | Treatise on the Three Laws | |
三聚戒 | 115 | the Tri-Vidhani Silani; Mahayana Boddhisattva precepts | |
三义 | 三義 | 115 |
|
善财童子 | 善財童子 | 115 | Sudhana |
善财 | 善財 | 83 |
|
善妙 | 115 |
|
|
善现 | 善現 | 115 | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā |
摄论 | 攝論 | 115 | Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
时轮 | 時輪 | 115 | Kalacakra |
十行 | 115 | the ten activities | |
世友 | 115 | Vasumitra | |
十住 | 115 |
|
|
水天 | 115 | Varuna | |
四明 | 115 | Si Ming | |
四分 | 115 | four divisions of cognition | |
四平 | 115 | Siping | |
他化天 | 116 | Paranirmita-Vasavartin Heaven | |
天主 | 116 |
|
|
天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
通化 | 116 | Tonghua | |
魏国西寺 | 魏國西寺 | 119 | Weiguo Xi Temple; Chongfu Temple; National Western Temple |
文殊 | 87 |
|
|
文中 | 119 | Bunchū | |
五佛 | 119 | Five Dhyani Buddhas; Five Wisdom Buddhas | |
五趣 | 119 | Five Realms | |
五结 | 五結 | 119 | Wujie; Wuchieh |
贤劫 | 賢劫 | 120 | bhadrakalpa; the present kalpa |
显德 | 顯德 | 120 | Xiande |
香灯 | 香燈 | 120 |
|
香严 | 香嚴 | 120 | Xiangyan |
修罗 | 修羅 | 120 | Asura |
须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
阎浮 | 閻浮 | 89 |
|
夜摩天 | 121 | Yama Heaven; Yamadeva | |
一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
因陀罗 | 因陀羅 | 121 | Indra |
于都 | 於都 | 121 | Yudu |
云林 | 雲林 | 121 | Yunlin |
云自在 | 雲自在 | 121 | Meghasvaradipa |
智广 | 智廣 | 122 | Zhi Guang |
智论 | 智論 | 122 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
智通 | 122 | Zhi Tong | |
智圆 | 智圓 | 122 | Zhi Yuan |
智证 | 智證 | 122 |
|
智顺 | 智順 | 122 | Zhishun; Shi Zhishun |
智藏 | 122 | Xitang Zhizang; Zhizang | |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
竺 | 122 |
|
|
诸法无行经 | 諸法無行經 | 122 | Sarvadharmapravṛttinirdeśa; Zhu Fa Wu Xing Jing |
诸城 | 諸城 | 122 | Zhucheng |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 529.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
安隐 | 安隱 | 196 |
|
八部众 | 八部眾 | 98 | eight kinds of demigods; aṣṭau parṣadaḥ |
八功德水 | 98 | water with eight merits | |
拔苦 | 98 | Relieve suffering | |
八相 | 98 | eight stages of buddha’s progress | |
八心 | 98 | eight minds | |
八正道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
宝帐 | 寶帳 | 98 | a canopy decoratd with gems |
报果 | 報果 | 98 | vipākaphala; retributive consequence |
宝衣 | 寶衣 | 98 |
|
悲门 | 悲門 | 98 | gate of compassion |
悲智 | 98 |
|
|
悲智愿行 | 悲智願行 | 98 | Compassion, Wisdom, Vow, and Practice |
悲心 | 98 |
|
|
悲愿 | 悲願 | 98 |
|
本觉 | 本覺 | 98 | original enlightenment; intrinsic enlightenment; inherent enlightenment |
必应 | 必應 | 98 | must |
遍十方 | 98 | pervading all directions | |
遍知 | 98 |
|
|
般若 | 98 |
|
|
补处 | 補處 | 98 | occupies a vacated place |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不可称 | 不可稱 | 98 | unequalled |
不可坏 | 不可壞 | 98 | cannot be diverted; asaṃhārya |
不可说 | 不可說 | 98 |
|
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不思议 | 不思議 | 98 |
|
不生 | 98 |
|
|
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
财施 | 財施 | 99 | donations of money or material wealth |
刹那 | 剎那 | 99 |
|
禅定 | 禪定 | 99 |
|
长行 | 長行 | 99 | Sutra (discourses); a sutra |
常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
长养 | 長養 | 99 |
|
常住 | 99 |
|
|
尘劫 | 塵劫 | 99 | kalpas as numerous as grains of dust |
尘数 | 塵數 | 99 | as numerous as dust particles |
成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
成佛 | 99 |
|
|
承力 | 99 | accepting the power | |
成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
成满 | 成滿 | 99 | to become complete |
持戒 | 99 |
|
|
重颂 | 重頌 | 99 | geya; repeated verses |
初禅 | 初禪 | 99 | first dhyāna; first jhana |
除断 | 除斷 | 99 | removing; abstaining; chedana |
初发心 | 初發心 | 99 | initial determination |
幢幡 | 99 | a hanging banner | |
初地 | 99 | the first ground | |
出离 | 出離 | 99 |
|
出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
处中 | 處中 | 99 | to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama |
此等 | 99 | they; eṣā | |
慈眼 | 99 | Compassionate Eyes | |
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
存念 | 99 | focus the mind on; samanvāharati | |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
大菩提 | 100 | great enlightenment; supreme bodhi | |
大菩提心 | 100 | great bodhi | |
大身 | 100 | great body; mahakaya | |
大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大悲心 | 100 | a mind with great compassion | |
大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
到彼岸 | 100 |
|
|
道行 | 100 |
|
|
大人相 | 100 | marks of excellence of a great man | |
大树 | 大樹 | 100 | a great tree; a bodhisattva |
救度者 | 100 | a protector | |
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
得佛 | 100 | to become a Buddha | |
等观 | 等觀 | 100 | to view all things equally |
灯明 | 燈明 | 100 | a lamp held before the Buddha |
等心 | 100 | a non-discriminating mind | |
等至 | 100 | samāpatti; meditative attainment | |
地上 | 100 | above the ground | |
第五大 | 100 | the fifth element | |
定学 | 定學 | 100 | training on meditative concentration |
顶髻 | 頂髻 | 100 | usnisa; uṣṇīṣa |
定印 | 100 | meditation seal; meditation mudra | |
入定 | 100 |
|
|
地前 | 100 | the previous phases of bodhisattva practice | |
第四禅 | 第四禪 | 100 | the fourth dhyana |
地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
度众生 | 度眾生 | 100 | to liberate sentient beings |
对机 | 對機 | 100 |
|
覩见 | 覩見 | 100 | to observe |
多劫 | 100 | many kalpas; numerous eons | |
度生 | 100 | to save beings | |
恶道 | 惡道 | 195 |
|
二报 | 二報 | 195 | two kinds of retribution; direct and conditional retribution |
二边 | 二邊 | 195 | two extremes |
二禅 | 二禪 | 195 |
|
二法 | 195 |
|
|
二观 | 二觀 | 195 | two universal bases of meditation |
二见 | 二見 | 195 | two views |
二教 | 195 | two teachings | |
二利 | 195 | dual benefits | |
二明 | 195 | the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences | |
二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
二摄 | 二攝 | 195 | two kinds of help |
二身 | 195 | two bodies | |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
二时 | 二時 | 195 | the two time periods; morning and evening |
二我 | 195 | the two kinds of belief in the concept of self | |
二相 | 195 | the two attributes | |
二行 | 195 | two kinds of spiritual practice | |
二修 | 195 | two kinds of cultivation | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二谛 | 二諦 | 195 | the two truths |
二门 | 二門 | 195 | two gates; two teachings |
二严 | 二嚴 | 195 | two adornments |
二业 | 二業 | 195 | two kinds of karma |
二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
二智 | 195 | two kinds of knowledge; two kinds of wisdom | |
法化 | 102 | conversion through teaching of the Dharma | |
法教 | 102 |
|
|
发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
法施 | 102 | a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana | |
法体 | 法體 | 102 | essence of all things; spiritual body |
法行 | 102 | to practice the Dharma | |
法要 | 102 |
|
|
法义 | 法義 | 102 |
|
法云 | 法雲 | 102 |
|
法会 | 法會 | 102 | a Dharma service; an assembly; dharma-saṃgīti |
法界 | 102 |
|
|
法门 | 法門 | 102 |
|
法名 | 102 | Dharma name | |
放光 | 102 |
|
|
方便善巧 | 102 | skillful means; expedient means; skillful and expedient means | |
放逸 | 102 |
|
|
梵音 | 102 |
|
|
法器 | 102 |
|
|
法摄 | 法攝 | 102 | a means of embracing; a ground for the bonds of fellowship |
法属 | 法屬 | 102 | Dharma friends |
发心时 | 發心時 | 102 | as soon as one sets his mind on attaining enlightenment |
分别智 | 分別智 | 102 | Discriminating Knowledge |
分齐 | 分齊 | 102 | difference |
分位 | 102 | time and position | |
佛功德 | 102 | characteristics of Buddhas | |
佛见 | 佛見 | 102 | correct views of Buddhist teachings |
佛境界 | 102 | realm of buddhas | |
佛力 | 102 | the power of the Buddha; blessings of the Buddha | |
佛菩萨 | 佛菩薩 | 102 | Buddhas and bodhisattvas |
佛刹 | 佛剎 | 102 |
|
佛世 | 102 | the age when the Buddha lived in the world | |
佛世界 | 102 | a Buddha realm | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛果 | 102 |
|
|
佛土 | 102 | Buddha land | |
佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
根力 | 103 | mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses | |
根缘 | 根緣 | 103 | nature and conditioning environment |
供佛 | 103 | to make offerings to the Buddha | |
恭敬供养 | 恭敬供養 | 103 | honored |
观佛 | 觀佛 | 103 | to contemplate on the Buddha |
观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
广照 | 廣照 | 103 |
|
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
观智 | 觀智 | 103 | wisdom from contemplation |
果德 | 103 | fruit of merit | |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
过去佛 | 過去佛 | 103 | past Buddhas |
恒沙 | 恆沙 | 104 |
|
后得智 | 後得智 | 104 |
|
后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
后五 | 後五 | 104 | following five hundred years |
后光 | 後光 | 104 | aureola |
后说 | 後說 | 104 | spoken later |
化众生 | 化眾生 | 104 | to transform living beings |
欢喜地 | 歡喜地 | 104 |
|
毁法 | 毀法 | 104 | persecution of Buddhism |
迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
护者 | 護者 | 104 | protector; demon; rākṣasa |
偈赞 | 偈讚 | 106 | to sing in praise of |
加被力 | 106 | power to bless | |
加持 | 106 |
|
|
迦陵 | 106 | kalavinka; kalaviṅka | |
见道 | 見道 | 106 |
|
见一切佛 | 見一切佛 | 106 | see all buddhas |
见着 | 見著 | 106 | attachment to meeting with people |
见法 | 見法 | 106 |
|
见佛 | 見佛 | 106 |
|
简择 | 簡擇 | 106 | to chose |
教行 | 106 |
|
|
加行 | 106 |
|
|
加行位 | 106 | prayogamārga; path of preparation | |
戒品 | 106 | body of morality; aggregate of morality; śīla-skandha | |
戒相 | 106 | different forms of precepts; characteristics of precepts | |
戒学 | 戒學 | 106 | training on morality |
戒行 | 106 | to abide by precepts | |
集法 | 106 | saṃgīti | |
净居天 | 淨居天 | 106 | suddhavasa; pure abodes |
境相 | 106 | world of objects | |
净智 | 淨智 | 106 | Pure Wisdom |
金刚喻定 | 金剛喻定 | 106 | adamantine-like concentration; vajropamasamādhi |
净妙 | 淨妙 | 106 | pure and subtle |
净心 | 淨心 | 106 |
|
偈颂 | 偈頌 | 106 | a gatha; a chant |
救世 | 106 | to save the world | |
具德 | 106 | gifted with virtuous qualities | |
卷第十九 | 106 | scroll 19 | |
觉观 | 覺觀 | 106 | awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception |
具足 | 106 |
|
|
苦行 | 107 |
|
|
来世 | 來世 | 108 | future worlds; the next world; the next life |
乐求 | 樂求 | 108 | seek pleasure |
乐修 | 樂修 | 108 | joyful cultivation |
离垢地 | 離垢地 | 108 | the ground of freedom from defilement |
利乐 | 利樂 | 108 | blessing and joy |
离生 | 離生 | 108 | to leave the cycle of rebirth |
利他行 | 108 | Deeds to Benefit Others | |
离妄念 | 離妄念 | 108 | to transcend delusion |
利物 | 108 | to benefit sentient beings | |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
了知 | 108 | to understand clearly | |
离垢 | 離垢 | 108 |
|
离过 | 離過 | 108 | eliminating faults; vāntadoṣa |
礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
离苦 | 離苦 | 108 | to transcend suffering |
令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
利生 | 108 | to benefit living beings | |
理实 | 理實 | 108 | truth |
六处 | 六處 | 108 | the six sense organs; sadayatana |
六入 | 108 | the six sense objects | |
六行 | 108 |
|
|
利益众生 | 利益眾生 | 108 | help sentient beings |
轮王 | 輪王 | 108 | wheel turning king |
罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
律仪戒 | 律儀戒 | 108 | the precepts for proper conduct |
妙觉 | 妙覺 | 109 |
|
妙香 | 109 | fine incense | |
妙行 | 109 | a profound act | |
妙智 | 109 | wonderful Buddha-wisdom | |
妙音 | 109 | a wonderful sound; ghoṣa | |
灭罪 | 滅罪 | 109 | erase karma from sins |
名天 | 109 | famous ruler | |
明心 | 109 |
|
|
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
摩竭 | 109 | makara | |
那罗 | 那羅 | 110 |
|
难胜地 | 難勝地 | 110 | the ground of mastery of final difficulties |
难思 | 難思 | 110 | hard to believe; incredible |
纳受 | 納受 | 110 |
|
内证 | 內證 | 110 | personal realization; inner understanding; pratyātmādhigama |
能化 | 110 | a teacher | |
能所 | 110 | ability to transform and transformable | |
念法 | 110 |
|
|
念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
念力 | 110 |
|
|
破着 | 破著 | 112 | to break attachments |
普观 | 普觀 | 112 | beheld |
普光 | 112 |
|
|
普门示现 | 普門示現 | 112 | Manifestation of the Universal Gate |
菩萨境界 | 菩薩境界 | 112 | realm of bodhisattvas |
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
菩萨地 | 菩薩地 | 112 | stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi |
菩提树 | 菩提樹 | 80 |
|
菩提心 | 112 |
|
|
普贤行 | 普賢行 | 112 | the practice of Samantabhadra |
普眼 | 112 | all-seeing vision | |
七知 | 113 | seven dharmas; seven teachings | |
千佛 | 113 | thousand Buddhas | |
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
奇特法 | 113 | special dharmas | |
求法 | 113 | to seek the Dharma | |
趣入 | 113 | enter into; comprehended; avatīrṇa | |
劝修 | 勸修 | 113 | encouragement to cultivate |
染净 | 染淨 | 114 | impure and pure dharmas |
任运 | 任運 | 114 | to accomplish something by letting it occur naturally |
人法 | 114 | people and dharmas; people and teachings | |
忍行 | 114 |
|
|
入法界 | 114 | to enter in the dharma realm; to perceive the dharma realm through meditation | |
入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
如实 | 如實 | 114 |
|
三禅 | 三禪 | 115 | third dhyāna; third jhāna |
三从 | 三從 | 115 | Three Obediences |
三大 | 115 | the three greatnesses; triple significance | |
三等 | 115 |
|
|
三谛 | 三諦 | 115 | three truths |
三地 | 115 | three grounds | |
三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
三佛 | 115 | Trikāya; the three bodies of the Buddha | |
三慧 | 115 | three kinds of wisdom | |
三结 | 三結 | 115 | the three fetters |
三句 | 115 | three questions | |
三轮 | 三輪 | 115 | the three cycles |
三明 | 115 | three insights; trividya | |
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三千界 | 115 | Three Thousandfold World System; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
三施 | 115 | three kinds of giving | |
三世 | 115 |
|
|
三世佛 | 115 | Buddhas of the three time periods | |
三世诸佛 | 三世諸佛 | 115 | the Buddhas of past, present, and future |
三世间 | 三世間 | 115 | Three Continuums |
三思 | 115 |
|
|
三学 | 三學 | 115 | threefold training; triśikṣā |
三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
三欲 | 115 | three desires | |
三际 | 三際 | 115 | past, present, and future |
三昧 | 115 |
|
|
三昧门 | 三昧門 | 115 | to be on the bodhisattva path |
散善 | 115 | virtuous conduct without methodical structure | |
三心 | 115 | three minds | |
三智 | 115 | three kinds of wisdom | |
萨婆若 | 薩婆若 | 115 | sarvajña |
色身 | 115 |
|
|
僧祇 | 115 | asamkhyeya | |
杀业 | 殺業 | 115 | Karma of Killing |
善处 | 善處 | 115 | a happy state |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善方便 | 115 | Expedient Means | |
善男子 | 115 |
|
|
善道 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
善巧 | 115 |
|
|
善巧方便 | 115 | skillful and expedient means | |
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
杀生 | 殺生 | 115 |
|
摄化 | 攝化 | 115 | protect and transform |
摄持 | 攝持 | 115 |
|
身等 | 115 | equal in body | |
身业 | 身業 | 115 | physical karma |
身证 | 身證 | 115 | bodily witness; one who has bodily testimony; kāyasākṣin |
舍那 | 115 |
|
|
圣法 | 聖法 | 115 | the sacred teachings of the Buddha |
生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
生相 | 115 | attribute of arising | |
生佛 | 115 |
|
|
生起 | 115 | cause; arising | |
生死海 | 115 | the ocean of Saṃsāra | |
生死流转 | 生死流轉 | 115 | the cycle of death and rebirth |
胜行 | 勝行 | 115 | distinguished actions |
胜者 | 勝者 | 115 | victor; jina |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
摄益 | 攝益 | 115 | anugraha; to benefit |
十波罗蜜 | 十波羅蜜 | 115 | ten pāramitās; ten perfections |
十德 | 115 | ten virtues | |
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
十度 | 115 | ten pāramitās; ten perfections | |
十恶 | 十惡 | 115 | the ten evils |
十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
十解 | 115 | ten abodes | |
十门 | 十門 | 115 | ten gates |
十方 | 115 |
|
|
十信 | 115 | the ten grades of faith | |
十智 | 115 | ten forms of understanding | |
实法 | 實法 | 115 | true teachings |
实利 | 實利 | 115 | relics; ashes after cremation |
十善 | 115 | the ten virtues | |
施食 | 115 |
|
|
示现 | 示現 | 115 |
|
受持 | 115 |
|
|
守护心 | 守護心 | 115 | a protecting mind |
顺忍 | 順忍 | 115 | obedient patience |
说净 | 說淨 | 115 | explained to be pure |
说法者 | 說法者 | 115 | expounder of the Dharma |
四禅 | 四禪 | 115 |
|
四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
四佛 | 115 | four Buddhas | |
四見 | 115 | four notions; four forms; four manifestations of self | |
四句 | 115 | four verses; four phrases | |
四门 | 四門 | 115 | the four schools of thought; four classifications of teaching |
四摄 | 四攝 | 115 | Four Means of Embracing; the four means of embracing |
四生 | 115 | four types of birth | |
四问 | 四問 | 115 | four questions of the Buddha; the four questions asked of the Buddha |
四无碍解 | 四無礙解 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
四无量 | 四無量 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
四无量心 | 四無量心 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
四一 | 115 | four ones | |
四有 | 115 | four states of existence | |
四天下 | 115 | the four continents | |
宿因 | 115 | karma of past lives | |
随缘 | 隨緣 | 115 |
|
所行 | 115 | actions; practice | |
宿愿 | 宿願 | 115 | prior vow |
他力 | 116 | the power of another | |
歎德 | 116 | verses on virtues | |
歎佛 | 116 | to praise the Buddha | |
贪爱 | 貪愛 | 116 |
|
天龙 | 天龍 | 116 | all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
体用 | 體用 | 116 |
|
同法 | 116 |
|
|
陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
外护 | 外護 | 119 | external protection |
妄念 | 119 |
|
|
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
王都 | 119 | capital; rāja-dhānī | |
万行 | 萬行 | 119 |
|
为器 | 為器 | 119 | a fit vessel [to receive the teachings] |
违顺 | 違順 | 119 | resisting and complying; disobeying and obeying |
微尘数 | 微塵數 | 119 | as numerous as atoms |
未来现在 | 未來現在 | 119 | the present and the future |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
闻经 | 聞經 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
五分 | 119 |
|
|
五见 | 五見 | 119 | five views; five wrong views; pañcadṛṣṭi |
五明 | 119 | five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom | |
五时 | 五時 | 119 | five periods |
无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
无量福德 | 無量福德 | 119 | immeasurable merit and virtue |
无量众生 | 無量眾生 | 119 | innumerable beings |
无念 | 無念 | 119 |
|
无染 | 無染 | 119 | undefiled |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
无生忍 | 無生忍 | 119 |
|
无性 | 無性 | 119 |
|
五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
现前地 | 現前地 | 120 | the ground of manifesting prajna-wisdom |
现法 | 現法 | 120 | for a Dharma to manifest in the world |
险难 | 險難 | 120 | difficulty |
下语 | 下語 | 120 | zhuoyu; annotation; capping phrase |
心地 | 120 |
|
|
心净 | 心淨 | 120 | A Pure Mind |
行禅 | 行禪 | 120 |
|
行佛 | 120 | Practice the Buddha's Way | |
行入 | 120 | entrance by practice | |
行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
行愿 | 行願 | 120 |
|
行法 | 120 | cultivation method | |
行舍 | 行捨 | 120 | equanimity |
雄猛 | 120 | a brave or eminent man; a hero; vīra | |
修法 | 120 | a ritual | |
宣教 | 120 | to propagate teachings | |
焰地 | 121 | stage of flaming wisdom | |
严净 | 嚴淨 | 121 | majestic and pure |
言教 | 121 | ability to understand etymology and usage of words; nirukti | |
厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
夜神 | 121 | nighttime spirits | |
业行 | 業行 | 121 |
|
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
异见 | 異見 | 121 | different view |
一念 | 121 |
|
|
意业 | 意業 | 121 | mental karma; actions; deeds |
一智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata | |
依止 | 121 |
|
|
依报 | 依報 | 121 | retribution resulting from the dependent condition or environment of one's past |
依果 | 121 | correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala | |
一劫 | 121 |
|
|
一句 | 121 |
|
|
意乐 | 意樂 | 121 |
|
一明 | 121 | a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation | |
应机 | 應機 | 121 | Opportunities |
应知 | 應知 | 121 | should be known |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
因位 | 121 | causative stage; causative position | |
一切处 | 一切處 | 121 |
|
一切法 | 121 |
|
|
一切苦 | 121 | all difficulty | |
一切智 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一实 | 一實 | 121 | suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata |
依正 | 121 | two kinds of retribution; direct and conditional retribution | |
有门 | 有門 | 121 | teaching of the phenomenal world |
右遶 | 121 | moving to the right | |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有法 | 121 | something that exists | |
优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
有缘 | 有緣 | 121 |
|
欲界 | 121 | realm of desire | |
欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
语业 | 語業 | 121 | verbal karma |
愿行 | 願行 | 121 | cultivation and vows |
缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
愿力 | 願力 | 121 |
|
缘起 | 緣起 | 121 |
|
缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
约法 | 約法 | 121 | according to the Dharma; according to teachings |
赞佛 | 讚佛 | 122 | to praise the Buddha |
照见 | 照見 | 122 | to look down upon |
真法 | 122 | true dharma; absolute dharma | |
真性 | 122 | inherent nature; essence; true nature | |
正报 | 正報 | 122 | direct retribution |
证道 | 證道 | 122 |
|
正见 | 正見 | 122 |
|
正念 | 122 |
|
|
正趣 | 122 | correct path | |
正授 | 122 | precept conferment | |
证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
证法 | 證法 | 122 | realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma |
正解 | 122 | sambodhi; saṃbodhi; enlightenment | |
证入 | 證入 | 122 | experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation |
正受 | 122 | samāpatti; meditative attainment | |
正说 | 正說 | 122 | proper teaching |
正行 | 122 | right action | |
证智 | 證智 | 122 | experiential knowledge; realization; adhigamavābodha |
正智 | 122 | correct understanding; wisdom | |
真如 | 122 |
|
|
智德 | 122 | the virtue of wisdom; wisdom | |
智海 | 122 | Ocean of Wisdom | |
知世间 | 知世間 | 122 | one who knows the world |
直心 | 122 |
|
|
智证 | 智證 | 122 |
|
执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
智光 | 122 |
|
|
智行 | 122 | wisdom and cultivation; wisdom and practice | |
中道 | 122 |
|
|
中善 | 122 | admirable in the middle | |
种智 | 種智 | 122 | knowledge of the seed or cause of all phenomena |
众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
众生说 | 眾生說 | 122 | to explain a sūtra to many people |
众生相 | 眾生相 | 122 |
|
众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
庄严劫 | 莊嚴劫 | 122 | vyuha kalpa; the past kalpa |
庄严具 | 莊嚴具 | 122 | adornment; ornament |
转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
住持 | 122 |
|
|
自力 | 122 | one's own power | |
总持 | 總持 | 122 |
|
最胜 | 最勝 | 122 |
|