Glossary and Vocabulary for Dafang Guang Fo Huayan Jing Sou Xuan Fen Qi Tong Zhi Fang Gui 大方廣佛華嚴經搜玄分齊通智方軌, Scroll 2
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 565 | 二 | èr | two | 約會分別有二 |
2 | 565 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 約會分別有二 |
3 | 565 | 二 | èr | second | 約會分別有二 |
4 | 565 | 二 | èr | twice; double; di- | 約會分別有二 |
5 | 565 | 二 | èr | more than one kind | 約會分別有二 |
6 | 565 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 約會分別有二 |
7 | 565 | 二 | èr | both; dvaya | 約會分別有二 |
8 | 378 | 下 | xià | bottom | 此下四會在天說者 |
9 | 378 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 此下四會在天說者 |
10 | 378 | 下 | xià | to announce | 此下四會在天說者 |
11 | 378 | 下 | xià | to do | 此下四會在天說者 |
12 | 378 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 此下四會在天說者 |
13 | 378 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 此下四會在天說者 |
14 | 378 | 下 | xià | inside | 此下四會在天說者 |
15 | 378 | 下 | xià | an aspect | 此下四會在天說者 |
16 | 378 | 下 | xià | a certain time | 此下四會在天說者 |
17 | 378 | 下 | xià | to capture; to take | 此下四會在天說者 |
18 | 378 | 下 | xià | to put in | 此下四會在天說者 |
19 | 378 | 下 | xià | to enter | 此下四會在天說者 |
20 | 378 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 此下四會在天說者 |
21 | 378 | 下 | xià | to finish work or school | 此下四會在天說者 |
22 | 378 | 下 | xià | to go | 此下四會在天說者 |
23 | 378 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 此下四會在天說者 |
24 | 378 | 下 | xià | to modestly decline | 此下四會在天說者 |
25 | 378 | 下 | xià | to produce | 此下四會在天說者 |
26 | 378 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 此下四會在天說者 |
27 | 378 | 下 | xià | to decide | 此下四會在天說者 |
28 | 378 | 下 | xià | to be less than | 此下四會在天說者 |
29 | 378 | 下 | xià | humble; lowly | 此下四會在天說者 |
30 | 378 | 下 | xià | below; adhara | 此下四會在天說者 |
31 | 378 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 此下四會在天說者 |
32 | 375 | 三 | sān | three | 三宗者 |
33 | 375 | 三 | sān | third | 三宗者 |
34 | 375 | 三 | sān | more than two | 三宗者 |
35 | 375 | 三 | sān | very few | 三宗者 |
36 | 375 | 三 | sān | San | 三宗者 |
37 | 375 | 三 | sān | three; tri | 三宗者 |
38 | 375 | 三 | sān | sa | 三宗者 |
39 | 375 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三宗者 |
40 | 367 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 此初辨會來意 |
41 | 367 | 初 | chū | original | 此初辨會來意 |
42 | 367 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 此初辨會來意 |
43 | 301 | 也 | yě | ya | 頂者居勝尊上也 |
44 | 266 | 次 | cì | second-rate | 次須起化赴機故來也 |
45 | 266 | 次 | cì | second; secondary | 次須起化赴機故來也 |
46 | 266 | 次 | cì | temporary stopover; temporary lodging | 次須起化赴機故來也 |
47 | 266 | 次 | cì | a sequence; an order | 次須起化赴機故來也 |
48 | 266 | 次 | cì | to arrive | 次須起化赴機故來也 |
49 | 266 | 次 | cì | to be next in sequence | 次須起化赴機故來也 |
50 | 266 | 次 | cì | positions of the 12 Jupiter stations | 次須起化赴機故來也 |
51 | 266 | 次 | cì | positions of the sun and moon on the ecliptic | 次須起化赴機故來也 |
52 | 266 | 次 | cì | stage of a journey | 次須起化赴機故來也 |
53 | 266 | 次 | cì | ranks | 次須起化赴機故來也 |
54 | 266 | 次 | cì | an official position | 次須起化赴機故來也 |
55 | 266 | 次 | cì | inside | 次須起化赴機故來也 |
56 | 266 | 次 | zī | to hesitate | 次須起化赴機故來也 |
57 | 266 | 次 | cì | secondary; next; tatas | 次須起化赴機故來也 |
58 | 252 | 辨 | biàn | to distinguish; to recognize | 此初辨會來意 |
59 | 252 | 辨 | biàn | to debate; to argue | 此初辨會來意 |
60 | 252 | 辨 | biàn | argument | 此初辨會來意 |
61 | 252 | 辨 | biàn | distinct | 此初辨會來意 |
62 | 252 | 辨 | biàn | distinguish; vibhāga | 此初辨會來意 |
63 | 249 | 文 | wén | writing; text | 四辨文 |
64 | 249 | 文 | wén | Kangxi radical 67 | 四辨文 |
65 | 249 | 文 | wén | Wen | 四辨文 |
66 | 249 | 文 | wén | lines or grain on an object | 四辨文 |
67 | 249 | 文 | wén | culture | 四辨文 |
68 | 249 | 文 | wén | refined writings | 四辨文 |
69 | 249 | 文 | wén | civil; non-military | 四辨文 |
70 | 249 | 文 | wén | to conceal a fault; gloss over | 四辨文 |
71 | 249 | 文 | wén | wen | 四辨文 |
72 | 249 | 文 | wén | ornamentation; adornment | 四辨文 |
73 | 249 | 文 | wén | to ornament; to adorn | 四辨文 |
74 | 249 | 文 | wén | beautiful | 四辨文 |
75 | 249 | 文 | wén | a text; a manuscript | 四辨文 |
76 | 249 | 文 | wén | a group responsible for ritual and music | 四辨文 |
77 | 249 | 文 | wén | the text of an imperial order | 四辨文 |
78 | 249 | 文 | wén | liberal arts | 四辨文 |
79 | 249 | 文 | wén | a rite; a ritual | 四辨文 |
80 | 249 | 文 | wén | a tattoo | 四辨文 |
81 | 249 | 文 | wén | a classifier for copper coins | 四辨文 |
82 | 249 | 文 | wén | text; grantha | 四辨文 |
83 | 249 | 文 | wén | letter; vyañjana | 四辨文 |
84 | 224 | 四 | sì | four | 四辨文 |
85 | 224 | 四 | sì | note a musical scale | 四辨文 |
86 | 224 | 四 | sì | fourth | 四辨文 |
87 | 224 | 四 | sì | Si | 四辨文 |
88 | 224 | 四 | sì | four; catur | 四辨文 |
89 | 209 | 者 | zhě | ca | 一釋名者 |
90 | 172 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩雲集品第十 |
91 | 172 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩雲集品第十 |
92 | 172 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩雲集品第十 |
93 | 161 | 行 | xíng | to walk | 生解起信門即顯行位增微耳 |
94 | 161 | 行 | xíng | capable; competent | 生解起信門即顯行位增微耳 |
95 | 161 | 行 | háng | profession | 生解起信門即顯行位增微耳 |
96 | 161 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 生解起信門即顯行位增微耳 |
97 | 161 | 行 | xíng | to travel | 生解起信門即顯行位增微耳 |
98 | 161 | 行 | xìng | actions; conduct | 生解起信門即顯行位增微耳 |
99 | 161 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 生解起信門即顯行位增微耳 |
100 | 161 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 生解起信門即顯行位增微耳 |
101 | 161 | 行 | háng | horizontal line | 生解起信門即顯行位增微耳 |
102 | 161 | 行 | héng | virtuous deeds | 生解起信門即顯行位增微耳 |
103 | 161 | 行 | hàng | a line of trees | 生解起信門即顯行位增微耳 |
104 | 161 | 行 | hàng | bold; steadfast | 生解起信門即顯行位增微耳 |
105 | 161 | 行 | xíng | to move | 生解起信門即顯行位增微耳 |
106 | 161 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 生解起信門即顯行位增微耳 |
107 | 161 | 行 | xíng | travel | 生解起信門即顯行位增微耳 |
108 | 161 | 行 | xíng | to circulate | 生解起信門即顯行位增微耳 |
109 | 161 | 行 | xíng | running script; running script | 生解起信門即顯行位增微耳 |
110 | 161 | 行 | xíng | temporary | 生解起信門即顯行位增微耳 |
111 | 161 | 行 | háng | rank; order | 生解起信門即顯行位增微耳 |
112 | 161 | 行 | háng | a business; a shop | 生解起信門即顯行位增微耳 |
113 | 161 | 行 | xíng | to depart; to leave | 生解起信門即顯行位增微耳 |
114 | 161 | 行 | xíng | to experience | 生解起信門即顯行位增微耳 |
115 | 161 | 行 | xíng | path; way | 生解起信門即顯行位增微耳 |
116 | 161 | 行 | xíng | xing; ballad | 生解起信門即顯行位增微耳 |
117 | 161 | 行 | xíng | 生解起信門即顯行位增微耳 | |
118 | 161 | 行 | xíng | Practice | 生解起信門即顯行位增微耳 |
119 | 161 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 生解起信門即顯行位增微耳 |
120 | 161 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 生解起信門即顯行位增微耳 |
121 | 143 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 答德行位成 |
122 | 143 | 成 | chéng | to become; to turn into | 答德行位成 |
123 | 143 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 答德行位成 |
124 | 143 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 答德行位成 |
125 | 143 | 成 | chéng | a full measure of | 答德行位成 |
126 | 143 | 成 | chéng | whole | 答德行位成 |
127 | 143 | 成 | chéng | set; established | 答德行位成 |
128 | 143 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 答德行位成 |
129 | 143 | 成 | chéng | to reconcile | 答德行位成 |
130 | 143 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 答德行位成 |
131 | 143 | 成 | chéng | composed of | 答德行位成 |
132 | 143 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 答德行位成 |
133 | 143 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 答德行位成 |
134 | 143 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 答德行位成 |
135 | 143 | 成 | chéng | Cheng | 答德行位成 |
136 | 143 | 成 | chéng | Become | 答德行位成 |
137 | 143 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 答德行位成 |
138 | 137 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 初二品明方便發起 |
139 | 137 | 明 | míng | Ming | 初二品明方便發起 |
140 | 137 | 明 | míng | Ming Dynasty | 初二品明方便發起 |
141 | 137 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 初二品明方便發起 |
142 | 137 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 初二品明方便發起 |
143 | 137 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 初二品明方便發起 |
144 | 137 | 明 | míng | consecrated | 初二品明方便發起 |
145 | 137 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 初二品明方便發起 |
146 | 137 | 明 | míng | to explain; to clarify | 初二品明方便發起 |
147 | 137 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 初二品明方便發起 |
148 | 137 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 初二品明方便發起 |
149 | 137 | 明 | míng | eyesight; vision | 初二品明方便發起 |
150 | 137 | 明 | míng | a god; a spirit | 初二品明方便發起 |
151 | 137 | 明 | míng | fame; renown | 初二品明方便發起 |
152 | 137 | 明 | míng | open; public | 初二品明方便發起 |
153 | 137 | 明 | míng | clear | 初二品明方便發起 |
154 | 137 | 明 | míng | to become proficient | 初二品明方便發起 |
155 | 137 | 明 | míng | to be proficient | 初二品明方便發起 |
156 | 137 | 明 | míng | virtuous | 初二品明方便發起 |
157 | 137 | 明 | míng | open and honest | 初二品明方便發起 |
158 | 137 | 明 | míng | clean; neat | 初二品明方便發起 |
159 | 137 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 初二品明方便發起 |
160 | 137 | 明 | míng | next; afterwards | 初二品明方便發起 |
161 | 137 | 明 | míng | positive | 初二品明方便發起 |
162 | 137 | 明 | míng | Clear | 初二品明方便發起 |
163 | 137 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 初二品明方便發起 |
164 | 132 | 中 | zhōng | middle | 體中身口意三 |
165 | 132 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 體中身口意三 |
166 | 132 | 中 | zhōng | China | 體中身口意三 |
167 | 132 | 中 | zhòng | to hit the mark | 體中身口意三 |
168 | 132 | 中 | zhōng | midday | 體中身口意三 |
169 | 132 | 中 | zhōng | inside | 體中身口意三 |
170 | 132 | 中 | zhōng | during | 體中身口意三 |
171 | 132 | 中 | zhōng | Zhong | 體中身口意三 |
172 | 132 | 中 | zhōng | intermediary | 體中身口意三 |
173 | 132 | 中 | zhōng | half | 體中身口意三 |
174 | 132 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 體中身口意三 |
175 | 132 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 體中身口意三 |
176 | 132 | 中 | zhòng | to obtain | 體中身口意三 |
177 | 132 | 中 | zhòng | to pass an exam | 體中身口意三 |
178 | 132 | 中 | zhōng | middle | 體中身口意三 |
179 | 118 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 終南山至相寺沙門智儼述 |
180 | 118 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 終南山至相寺沙門智儼述 |
181 | 118 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 終南山至相寺沙門智儼述 |
182 | 118 | 相 | xiàng | to aid; to help | 終南山至相寺沙門智儼述 |
183 | 118 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 終南山至相寺沙門智儼述 |
184 | 118 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 終南山至相寺沙門智儼述 |
185 | 118 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 終南山至相寺沙門智儼述 |
186 | 118 | 相 | xiāng | Xiang | 終南山至相寺沙門智儼述 |
187 | 118 | 相 | xiāng | form substance | 終南山至相寺沙門智儼述 |
188 | 118 | 相 | xiāng | to express | 終南山至相寺沙門智儼述 |
189 | 118 | 相 | xiàng | to choose | 終南山至相寺沙門智儼述 |
190 | 118 | 相 | xiāng | Xiang | 終南山至相寺沙門智儼述 |
191 | 118 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 終南山至相寺沙門智儼述 |
192 | 118 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 終南山至相寺沙門智儼述 |
193 | 118 | 相 | xiāng | to compare | 終南山至相寺沙門智儼述 |
194 | 118 | 相 | xiàng | to divine | 終南山至相寺沙門智儼述 |
195 | 118 | 相 | xiàng | to administer | 終南山至相寺沙門智儼述 |
196 | 118 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 終南山至相寺沙門智儼述 |
197 | 118 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 終南山至相寺沙門智儼述 |
198 | 118 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 終南山至相寺沙門智儼述 |
199 | 118 | 相 | xiāng | coralwood | 終南山至相寺沙門智儼述 |
200 | 118 | 相 | xiàng | ministry | 終南山至相寺沙門智儼述 |
201 | 118 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 終南山至相寺沙門智儼述 |
202 | 118 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 終南山至相寺沙門智儼述 |
203 | 118 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 終南山至相寺沙門智儼述 |
204 | 118 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 終南山至相寺沙門智儼述 |
205 | 118 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 終南山至相寺沙門智儼述 |
206 | 113 | 答 | dá | to reply; to answer | 答德行位成 |
207 | 113 | 答 | dá | to reciprocate to | 答德行位成 |
208 | 113 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 答德行位成 |
209 | 113 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 答德行位成 |
210 | 113 | 答 | dā | Da | 答德行位成 |
211 | 113 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 答德行位成 |
212 | 111 | 前 | qián | front | 四門同前 |
213 | 111 | 前 | qián | former; the past | 四門同前 |
214 | 111 | 前 | qián | to go forward | 四門同前 |
215 | 111 | 前 | qián | preceding | 四門同前 |
216 | 111 | 前 | qián | before; earlier; prior | 四門同前 |
217 | 111 | 前 | qián | to appear before | 四門同前 |
218 | 111 | 前 | qián | future | 四門同前 |
219 | 111 | 前 | qián | top; first | 四門同前 |
220 | 111 | 前 | qián | battlefront | 四門同前 |
221 | 111 | 前 | qián | before; former; pūrva | 四門同前 |
222 | 111 | 前 | qián | facing; mukha | 四門同前 |
223 | 111 | 所 | suǒ | a few; various; some | 因此略料簡教興所表 |
224 | 111 | 所 | suǒ | a place; a location | 因此略料簡教興所表 |
225 | 111 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 因此略料簡教興所表 |
226 | 111 | 所 | suǒ | an ordinal number | 因此略料簡教興所表 |
227 | 111 | 所 | suǒ | meaning | 因此略料簡教興所表 |
228 | 111 | 所 | suǒ | garrison | 因此略料簡教興所表 |
229 | 111 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 因此略料簡教興所表 |
230 | 110 | 一 | yī | one | 一釋名者 |
231 | 110 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一釋名者 |
232 | 110 | 一 | yī | pure; concentrated | 一釋名者 |
233 | 110 | 一 | yī | first | 一釋名者 |
234 | 110 | 一 | yī | the same | 一釋名者 |
235 | 110 | 一 | yī | sole; single | 一釋名者 |
236 | 110 | 一 | yī | a very small amount | 一釋名者 |
237 | 110 | 一 | yī | Yi | 一釋名者 |
238 | 110 | 一 | yī | other | 一釋名者 |
239 | 110 | 一 | yī | to unify | 一釋名者 |
240 | 110 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一釋名者 |
241 | 110 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一釋名者 |
242 | 110 | 一 | yī | one; eka | 一釋名者 |
243 | 108 | 結 | jié | to bond; to tie; to bind | 如此世界下結類十方成法界會 |
244 | 108 | 結 | jié | a knot | 如此世界下結類十方成法界會 |
245 | 108 | 結 | jié | to conclude; to come to a result | 如此世界下結類十方成法界會 |
246 | 108 | 結 | jié | to provide a bond for; to contract | 如此世界下結類十方成法界會 |
247 | 108 | 結 | jié | pent-up | 如此世界下結類十方成法界會 |
248 | 108 | 結 | jié | a written pledge from an authority acknowledging an issue | 如此世界下結類十方成法界會 |
249 | 108 | 結 | jié | a bound state | 如此世界下結類十方成法界會 |
250 | 108 | 結 | jié | hair worn in a topknot | 如此世界下結類十方成法界會 |
251 | 108 | 結 | jiē | firm; secure | 如此世界下結類十方成法界會 |
252 | 108 | 結 | jié | to plait; to thatch; to weave | 如此世界下結類十方成法界會 |
253 | 108 | 結 | jié | to form; to organize | 如此世界下結類十方成法界會 |
254 | 108 | 結 | jié | to congeal; to crystallize | 如此世界下結類十方成法界會 |
255 | 108 | 結 | jié | a junction | 如此世界下結類十方成法界會 |
256 | 108 | 結 | jié | a node | 如此世界下結類十方成法界會 |
257 | 108 | 結 | jiē | to bear fruit | 如此世界下結類十方成法界會 |
258 | 108 | 結 | jiē | stutter | 如此世界下結類十方成法界會 |
259 | 108 | 結 | jié | a fetter | 如此世界下結類十方成法界會 |
260 | 106 | 可知 | kězhī | evidently; clearly; no wonder | 相可知 |
261 | 106 | 可知 | kězhī | knowable | 相可知 |
262 | 106 | 可知 | kězhī | should be known | 相可知 |
263 | 106 | 五 | wǔ | five | 第二相應文有五序 |
264 | 106 | 五 | wǔ | fifth musical note | 第二相應文有五序 |
265 | 106 | 五 | wǔ | Wu | 第二相應文有五序 |
266 | 106 | 五 | wǔ | the five elements | 第二相應文有五序 |
267 | 106 | 五 | wǔ | five; pañca | 第二相應文有五序 |
268 | 105 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即表起行成報體堅固不移也 |
269 | 105 | 即 | jí | at that time | 即表起行成報體堅固不移也 |
270 | 105 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即表起行成報體堅固不移也 |
271 | 105 | 即 | jí | supposed; so-called | 即表起行成報體堅固不移也 |
272 | 105 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即表起行成報體堅固不移也 |
273 | 96 | 為 | wéi | to act as; to serve | 料簡為前會兼餘義意在彼釋 |
274 | 96 | 為 | wéi | to change into; to become | 料簡為前會兼餘義意在彼釋 |
275 | 96 | 為 | wéi | to be; is | 料簡為前會兼餘義意在彼釋 |
276 | 96 | 為 | wéi | to do | 料簡為前會兼餘義意在彼釋 |
277 | 96 | 為 | wèi | to support; to help | 料簡為前會兼餘義意在彼釋 |
278 | 96 | 為 | wéi | to govern | 料簡為前會兼餘義意在彼釋 |
279 | 96 | 為 | wèi | to be; bhū | 料簡為前會兼餘義意在彼釋 |
280 | 95 | 等 | děng | et cetera; and so on | 約分位等解者即約自修行解也 |
281 | 95 | 等 | děng | to wait | 約分位等解者即約自修行解也 |
282 | 95 | 等 | děng | to be equal | 約分位等解者即約自修行解也 |
283 | 95 | 等 | děng | degree; level | 約分位等解者即約自修行解也 |
284 | 95 | 等 | děng | to compare | 約分位等解者即約自修行解也 |
285 | 95 | 等 | děng | same; equal; sama | 約分位等解者即約自修行解也 |
286 | 93 | 迴向 | huíxiàng | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | 為迴向是 |
287 | 92 | 法 | fǎ | method; way | 品來者前說信法已 |
288 | 92 | 法 | fǎ | France | 品來者前說信法已 |
289 | 92 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 品來者前說信法已 |
290 | 92 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 品來者前說信法已 |
291 | 92 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 品來者前說信法已 |
292 | 92 | 法 | fǎ | an institution | 品來者前說信法已 |
293 | 92 | 法 | fǎ | to emulate | 品來者前說信法已 |
294 | 92 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 品來者前說信法已 |
295 | 92 | 法 | fǎ | punishment | 品來者前說信法已 |
296 | 92 | 法 | fǎ | Fa | 品來者前說信法已 |
297 | 92 | 法 | fǎ | a precedent | 品來者前說信法已 |
298 | 92 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 品來者前說信法已 |
299 | 92 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 品來者前說信法已 |
300 | 92 | 法 | fǎ | Dharma | 品來者前說信法已 |
301 | 92 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 品來者前說信法已 |
302 | 92 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 品來者前說信法已 |
303 | 92 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 品來者前說信法已 |
304 | 92 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 品來者前說信法已 |
305 | 86 | 十 | shí | ten | 菩薩雲集品第十 |
306 | 86 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 菩薩雲集品第十 |
307 | 86 | 十 | shí | tenth | 菩薩雲集品第十 |
308 | 86 | 十 | shí | complete; perfect | 菩薩雲集品第十 |
309 | 86 | 十 | shí | ten; daśa | 菩薩雲集品第十 |
310 | 84 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是法如虛空故 |
311 | 80 | 歎 | tàn | to sigh | 相生次第歎 |
312 | 80 | 歎 | tàn | to praise | 相生次第歎 |
313 | 80 | 歎 | tàn | to lament | 相生次第歎 |
314 | 80 | 歎 | tàn | to chant; to recite | 相生次第歎 |
315 | 80 | 歎 | tàn | a chant | 相生次第歎 |
316 | 80 | 歎 | tàn | praise; abhiṣṭuta | 相生次第歎 |
317 | 79 | 德 | dé | Germany | 德用 |
318 | 79 | 德 | dé | virtue; morality; ethics; character | 德用 |
319 | 79 | 德 | dé | kindness; favor | 德用 |
320 | 79 | 德 | dé | conduct; behavior | 德用 |
321 | 79 | 德 | dé | to be grateful | 德用 |
322 | 79 | 德 | dé | heart; intention | 德用 |
323 | 79 | 德 | dé | De | 德用 |
324 | 79 | 德 | dé | potency; natural power | 德用 |
325 | 79 | 德 | dé | wholesome; good | 德用 |
326 | 79 | 德 | dé | Virtue | 德用 |
327 | 79 | 德 | dé | merit; puṇya; puñña | 德用 |
328 | 79 | 德 | dé | guṇa | 德用 |
329 | 74 | 及 | jí | to reach | 人有化主及助化 |
330 | 74 | 及 | jí | to attain | 人有化主及助化 |
331 | 74 | 及 | jí | to understand | 人有化主及助化 |
332 | 74 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 人有化主及助化 |
333 | 74 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 人有化主及助化 |
334 | 74 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 人有化主及助化 |
335 | 74 | 及 | jí | and; ca; api | 人有化主及助化 |
336 | 73 | 偈 | jì | a verse | 五說偈下表 |
337 | 73 | 偈 | jié | martial | 五說偈下表 |
338 | 73 | 偈 | jié | brave | 五說偈下表 |
339 | 73 | 偈 | jié | swift; hasty | 五說偈下表 |
340 | 73 | 偈 | jié | forceful | 五說偈下表 |
341 | 73 | 偈 | jì | gatha; hymn; verse | 五說偈下表 |
342 | 73 | 體 | tǐ | a human or animal body | 既報體成已 |
343 | 73 | 體 | tǐ | form; style | 既報體成已 |
344 | 73 | 體 | tǐ | a substance | 既報體成已 |
345 | 73 | 體 | tǐ | a system | 既報體成已 |
346 | 73 | 體 | tǐ | a font | 既報體成已 |
347 | 73 | 體 | tǐ | grammatical aspect (of a verb) | 既報體成已 |
348 | 73 | 體 | tǐ | to experience; to realize | 既報體成已 |
349 | 73 | 體 | tī | ti | 既報體成已 |
350 | 73 | 體 | tǐ | limbs of a human or animal body | 既報體成已 |
351 | 73 | 體 | tǐ | to put oneself in another's shoes | 既報體成已 |
352 | 73 | 體 | tǐ | a genre of writing | 既報體成已 |
353 | 73 | 體 | tǐ | body; śarīra | 既報體成已 |
354 | 73 | 體 | tǐ | śarīra; human body | 既報體成已 |
355 | 73 | 體 | tǐ | ti; essence | 既報體成已 |
356 | 73 | 體 | tǐ | entity; a constituent; an element | 既報體成已 |
357 | 72 | 頌 | sòng | to praise; to laud; to acclaim | 初一百八十五頌十解相 |
358 | 72 | 頌 | sòng | Song; Hymns | 初一百八十五頌十解相 |
359 | 72 | 頌 | sòng | a hymn; an ode; a eulogy | 初一百八十五頌十解相 |
360 | 72 | 頌 | sòng | a speech in praise of somebody | 初一百八十五頌十解相 |
361 | 72 | 頌 | sòng | a divination | 初一百八十五頌十解相 |
362 | 72 | 頌 | sòng | to recite | 初一百八十五頌十解相 |
363 | 72 | 頌 | sòng | 1. ode; 2. praise | 初一百八十五頌十解相 |
364 | 72 | 頌 | sòng | verse; gāthā | 初一百八十五頌十解相 |
365 | 71 | 六 | liù | six | 此會有六品分三 |
366 | 71 | 六 | liù | sixth | 此會有六品分三 |
367 | 71 | 六 | liù | a note on the Gongche scale | 此會有六品分三 |
368 | 71 | 六 | liù | six; ṣaṭ | 此會有六品分三 |
369 | 71 | 勝 | shèng | to beat; to win; to conquer | 頂者居勝尊上也 |
370 | 71 | 勝 | shèng | victory; success | 頂者居勝尊上也 |
371 | 71 | 勝 | shèng | wonderful; supurb; superior | 頂者居勝尊上也 |
372 | 71 | 勝 | shèng | to surpass | 頂者居勝尊上也 |
373 | 71 | 勝 | shèng | triumphant | 頂者居勝尊上也 |
374 | 71 | 勝 | shèng | a scenic view | 頂者居勝尊上也 |
375 | 71 | 勝 | shèng | a woman's hair decoration | 頂者居勝尊上也 |
376 | 71 | 勝 | shèng | Sheng | 頂者居勝尊上也 |
377 | 71 | 勝 | shèng | conquering; victorious; jaya | 頂者居勝尊上也 |
378 | 71 | 勝 | shèng | superior; agra | 頂者居勝尊上也 |
379 | 71 | 問 | wèn | to ask | 問何故 |
380 | 71 | 問 | wèn | to inquire after | 問何故 |
381 | 71 | 問 | wèn | to interrogate | 問何故 |
382 | 71 | 問 | wèn | to hold responsible | 問何故 |
383 | 71 | 問 | wèn | to request something | 問何故 |
384 | 71 | 問 | wèn | to rebuke | 問何故 |
385 | 71 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 問何故 |
386 | 71 | 問 | wèn | news | 問何故 |
387 | 71 | 問 | wèn | to propose marriage | 問何故 |
388 | 71 | 問 | wén | to inform | 問何故 |
389 | 71 | 問 | wèn | to research | 問何故 |
390 | 71 | 問 | wèn | Wen | 問何故 |
391 | 71 | 問 | wèn | a question | 問何故 |
392 | 71 | 問 | wèn | ask; prccha | 問何故 |
393 | 70 | 顯 | xiǎn | to show; to manifest; to display | 生解起信門即顯行位增微耳 |
394 | 70 | 顯 | xiǎn | Xian | 生解起信門即顯行位增微耳 |
395 | 70 | 顯 | xiǎn | evident; clear | 生解起信門即顯行位增微耳 |
396 | 70 | 顯 | xiǎn | distinguished | 生解起信門即顯行位增微耳 |
397 | 70 | 顯 | xiǎn | honored | 生解起信門即顯行位增微耳 |
398 | 70 | 顯 | xiǎn | manifest; darśayati | 生解起信門即顯行位增微耳 |
399 | 70 | 顯 | xiǎn | miracle | 生解起信門即顯行位增微耳 |
400 | 69 | 用 | yòng | to use; to apply | 德用 |
401 | 69 | 用 | yòng | Kangxi radical 101 | 德用 |
402 | 69 | 用 | yòng | to eat | 德用 |
403 | 69 | 用 | yòng | to spend | 德用 |
404 | 69 | 用 | yòng | expense | 德用 |
405 | 69 | 用 | yòng | a use; usage | 德用 |
406 | 69 | 用 | yòng | to need; must | 德用 |
407 | 69 | 用 | yòng | useful; practical | 德用 |
408 | 69 | 用 | yòng | to use up; to use all of something | 德用 |
409 | 69 | 用 | yòng | to work (an animal) | 德用 |
410 | 69 | 用 | yòng | to appoint | 德用 |
411 | 69 | 用 | yòng | to administer; to manager | 德用 |
412 | 69 | 用 | yòng | to control | 德用 |
413 | 69 | 用 | yòng | to access | 德用 |
414 | 69 | 用 | yòng | Yong | 德用 |
415 | 69 | 用 | yòng | yong; function; application | 德用 |
416 | 69 | 用 | yòng | efficacy; kāritra | 德用 |
417 | 69 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 約佛起用赴機以解者即善知識力也 |
418 | 69 | 以 | yǐ | to rely on | 約佛起用赴機以解者即善知識力也 |
419 | 69 | 以 | yǐ | to regard | 約佛起用赴機以解者即善知識力也 |
420 | 69 | 以 | yǐ | to be able to | 約佛起用赴機以解者即善知識力也 |
421 | 69 | 以 | yǐ | to order; to command | 約佛起用赴機以解者即善知識力也 |
422 | 69 | 以 | yǐ | used after a verb | 約佛起用赴機以解者即善知識力也 |
423 | 69 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 約佛起用赴機以解者即善知識力也 |
424 | 69 | 以 | yǐ | Israel | 約佛起用赴機以解者即善知識力也 |
425 | 69 | 以 | yǐ | Yi | 約佛起用赴機以解者即善知識力也 |
426 | 69 | 以 | yǐ | use; yogena | 約佛起用赴機以解者即善知識力也 |
427 | 66 | 之 | zhī | to go | 之 |
428 | 66 | 之 | zhī | to arrive; to go | 之 |
429 | 66 | 之 | zhī | is | 之 |
430 | 66 | 之 | zhī | to use | 之 |
431 | 66 | 之 | zhī | Zhi | 之 |
432 | 66 | 之 | zhī | winding | 之 |
433 | 65 | 別 | bié | other | 少別 |
434 | 65 | 別 | bié | special | 少別 |
435 | 65 | 別 | bié | to leave | 少別 |
436 | 65 | 別 | bié | to distinguish | 少別 |
437 | 65 | 別 | bié | to pin | 少別 |
438 | 65 | 別 | bié | to insert; to jam | 少別 |
439 | 65 | 別 | bié | to turn | 少別 |
440 | 65 | 別 | bié | Bie | 少別 |
441 | 65 | 會 | huì | can; be able to | 第三會佛昇須彌頂品第九 |
442 | 65 | 會 | huì | able to | 第三會佛昇須彌頂品第九 |
443 | 65 | 會 | huì | a meeting; a conference; an assembly | 第三會佛昇須彌頂品第九 |
444 | 65 | 會 | kuài | to balance an account | 第三會佛昇須彌頂品第九 |
445 | 65 | 會 | huì | to assemble | 第三會佛昇須彌頂品第九 |
446 | 65 | 會 | huì | to meet | 第三會佛昇須彌頂品第九 |
447 | 65 | 會 | huì | a temple fair | 第三會佛昇須彌頂品第九 |
448 | 65 | 會 | huì | a religious assembly | 第三會佛昇須彌頂品第九 |
449 | 65 | 會 | huì | an association; a society | 第三會佛昇須彌頂品第九 |
450 | 65 | 會 | huì | a national or provincial capital | 第三會佛昇須彌頂品第九 |
451 | 65 | 會 | huì | an opportunity | 第三會佛昇須彌頂品第九 |
452 | 65 | 會 | huì | to understand | 第三會佛昇須彌頂品第九 |
453 | 65 | 會 | huì | to be familiar with; to know | 第三會佛昇須彌頂品第九 |
454 | 65 | 會 | huì | to be possible; to be likely | 第三會佛昇須彌頂品第九 |
455 | 65 | 會 | huì | to be good at | 第三會佛昇須彌頂品第九 |
456 | 65 | 會 | huì | a moment | 第三會佛昇須彌頂品第九 |
457 | 65 | 會 | huì | to happen to | 第三會佛昇須彌頂品第九 |
458 | 65 | 會 | huì | to pay | 第三會佛昇須彌頂品第九 |
459 | 65 | 會 | huì | a meeting place | 第三會佛昇須彌頂品第九 |
460 | 65 | 會 | kuài | the seam of a cap | 第三會佛昇須彌頂品第九 |
461 | 65 | 會 | huì | in accordance with | 第三會佛昇須彌頂品第九 |
462 | 65 | 會 | huì | imperial civil service examination | 第三會佛昇須彌頂品第九 |
463 | 65 | 會 | huì | to have sexual intercourse | 第三會佛昇須彌頂品第九 |
464 | 65 | 會 | huì | Hui | 第三會佛昇須彌頂品第九 |
465 | 65 | 會 | huì | combining; samsarga | 第三會佛昇須彌頂品第九 |
466 | 63 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 四定無 |
467 | 63 | 無 | wú | to not have; without | 四定無 |
468 | 63 | 無 | mó | mo | 四定無 |
469 | 63 | 無 | wú | to not have | 四定無 |
470 | 63 | 無 | wú | Wu | 四定無 |
471 | 63 | 無 | mó | mo | 四定無 |
472 | 63 | 意 | yì | idea | 二來意 |
473 | 63 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 二來意 |
474 | 63 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 二來意 |
475 | 63 | 意 | yì | mood; feeling | 二來意 |
476 | 63 | 意 | yì | will; willpower; determination | 二來意 |
477 | 63 | 意 | yì | bearing; spirit | 二來意 |
478 | 63 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 二來意 |
479 | 63 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 二來意 |
480 | 63 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 二來意 |
481 | 63 | 意 | yì | meaning | 二來意 |
482 | 63 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 二來意 |
483 | 63 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 二來意 |
484 | 63 | 意 | yì | Yi | 二來意 |
485 | 63 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 二來意 |
486 | 62 | 句 | jù | sentence | 所為有十一句 |
487 | 62 | 句 | gōu | to bend; to strike; to catch | 所為有十一句 |
488 | 62 | 句 | gōu | to tease | 所為有十一句 |
489 | 62 | 句 | gōu | to delineate | 所為有十一句 |
490 | 62 | 句 | gōu | a young bud | 所為有十一句 |
491 | 62 | 句 | jù | clause; phrase; line | 所為有十一句 |
492 | 62 | 句 | jù | a musical phrase | 所為有十一句 |
493 | 62 | 句 | jù | verse; pada; gāthā | 所為有十一句 |
494 | 62 | 分 | fēn | to separate; to divide into parts | 此會有六品分三 |
495 | 62 | 分 | fēn | a part; a section; a division; a portion | 此會有六品分三 |
496 | 62 | 分 | fēn | to distribute; to share; to assign; to allot | 此會有六品分三 |
497 | 62 | 分 | fēn | to differentiate; to distinguish | 此會有六品分三 |
498 | 62 | 分 | fēn | a fraction | 此會有六品分三 |
499 | 62 | 分 | fēn | to express as a fraction | 此會有六品分三 |
500 | 62 | 分 | fēn | one tenth | 此會有六品分三 |
Frequencies of all Words
Top 1233
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 565 | 二 | èr | two | 約會分別有二 |
2 | 565 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 約會分別有二 |
3 | 565 | 二 | èr | second | 約會分別有二 |
4 | 565 | 二 | èr | twice; double; di- | 約會分別有二 |
5 | 565 | 二 | èr | another; the other | 約會分別有二 |
6 | 565 | 二 | èr | more than one kind | 約會分別有二 |
7 | 565 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 約會分別有二 |
8 | 565 | 二 | èr | both; dvaya | 約會分別有二 |
9 | 495 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 約會分別有二 |
10 | 495 | 有 | yǒu | to have; to possess | 約會分別有二 |
11 | 495 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 約會分別有二 |
12 | 495 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 約會分別有二 |
13 | 495 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 約會分別有二 |
14 | 495 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 約會分別有二 |
15 | 495 | 有 | yǒu | used to compare two things | 約會分別有二 |
16 | 495 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 約會分別有二 |
17 | 495 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 約會分別有二 |
18 | 495 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 約會分別有二 |
19 | 495 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 約會分別有二 |
20 | 495 | 有 | yǒu | abundant | 約會分別有二 |
21 | 495 | 有 | yǒu | purposeful | 約會分別有二 |
22 | 495 | 有 | yǒu | You | 約會分別有二 |
23 | 495 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 約會分別有二 |
24 | 495 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 約會分別有二 |
25 | 378 | 下 | xià | next | 此下四會在天說者 |
26 | 378 | 下 | xià | bottom | 此下四會在天說者 |
27 | 378 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 此下四會在天說者 |
28 | 378 | 下 | xià | measure word for time | 此下四會在天說者 |
29 | 378 | 下 | xià | expresses completion of an action | 此下四會在天說者 |
30 | 378 | 下 | xià | to announce | 此下四會在天說者 |
31 | 378 | 下 | xià | to do | 此下四會在天說者 |
32 | 378 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 此下四會在天說者 |
33 | 378 | 下 | xià | under; below | 此下四會在天說者 |
34 | 378 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 此下四會在天說者 |
35 | 378 | 下 | xià | inside | 此下四會在天說者 |
36 | 378 | 下 | xià | an aspect | 此下四會在天說者 |
37 | 378 | 下 | xià | a certain time | 此下四會在天說者 |
38 | 378 | 下 | xià | a time; an instance | 此下四會在天說者 |
39 | 378 | 下 | xià | to capture; to take | 此下四會在天說者 |
40 | 378 | 下 | xià | to put in | 此下四會在天說者 |
41 | 378 | 下 | xià | to enter | 此下四會在天說者 |
42 | 378 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 此下四會在天說者 |
43 | 378 | 下 | xià | to finish work or school | 此下四會在天說者 |
44 | 378 | 下 | xià | to go | 此下四會在天說者 |
45 | 378 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 此下四會在天說者 |
46 | 378 | 下 | xià | to modestly decline | 此下四會在天說者 |
47 | 378 | 下 | xià | to produce | 此下四會在天說者 |
48 | 378 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 此下四會在天說者 |
49 | 378 | 下 | xià | to decide | 此下四會在天說者 |
50 | 378 | 下 | xià | to be less than | 此下四會在天說者 |
51 | 378 | 下 | xià | humble; lowly | 此下四會在天說者 |
52 | 378 | 下 | xià | below; adhara | 此下四會在天說者 |
53 | 378 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 此下四會在天說者 |
54 | 375 | 三 | sān | three | 三宗者 |
55 | 375 | 三 | sān | third | 三宗者 |
56 | 375 | 三 | sān | more than two | 三宗者 |
57 | 375 | 三 | sān | very few | 三宗者 |
58 | 375 | 三 | sān | repeatedly | 三宗者 |
59 | 375 | 三 | sān | San | 三宗者 |
60 | 375 | 三 | sān | three; tri | 三宗者 |
61 | 375 | 三 | sān | sa | 三宗者 |
62 | 375 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三宗者 |
63 | 367 | 初 | chū | at first; at the beginning; initially | 此初辨會來意 |
64 | 367 | 初 | chū | used to prefix numbers | 此初辨會來意 |
65 | 367 | 初 | chū | used as a prefix incidating the first time or part of something | 此初辨會來意 |
66 | 367 | 初 | chū | just now | 此初辨會來意 |
67 | 367 | 初 | chū | thereupon | 此初辨會來意 |
68 | 367 | 初 | chū | an intensifying adverb | 此初辨會來意 |
69 | 367 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 此初辨會來意 |
70 | 367 | 初 | chū | original | 此初辨會來意 |
71 | 367 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 此初辨會來意 |
72 | 301 | 也 | yě | also; too | 頂者居勝尊上也 |
73 | 301 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 頂者居勝尊上也 |
74 | 301 | 也 | yě | either | 頂者居勝尊上也 |
75 | 301 | 也 | yě | even | 頂者居勝尊上也 |
76 | 301 | 也 | yě | used to soften the tone | 頂者居勝尊上也 |
77 | 301 | 也 | yě | used for emphasis | 頂者居勝尊上也 |
78 | 301 | 也 | yě | used to mark contrast | 頂者居勝尊上也 |
79 | 301 | 也 | yě | used to mark compromise | 頂者居勝尊上也 |
80 | 301 | 也 | yě | ya | 頂者居勝尊上也 |
81 | 266 | 次 | cì | a time | 次須起化赴機故來也 |
82 | 266 | 次 | cì | second-rate | 次須起化赴機故來也 |
83 | 266 | 次 | cì | second; secondary | 次須起化赴機故來也 |
84 | 266 | 次 | cì | temporary stopover; temporary lodging | 次須起化赴機故來也 |
85 | 266 | 次 | cì | a sequence; an order | 次須起化赴機故來也 |
86 | 266 | 次 | cì | to arrive | 次須起化赴機故來也 |
87 | 266 | 次 | cì | to be next in sequence | 次須起化赴機故來也 |
88 | 266 | 次 | cì | positions of the 12 Jupiter stations | 次須起化赴機故來也 |
89 | 266 | 次 | cì | positions of the sun and moon on the ecliptic | 次須起化赴機故來也 |
90 | 266 | 次 | cì | stage of a journey | 次須起化赴機故來也 |
91 | 266 | 次 | cì | ranks | 次須起化赴機故來也 |
92 | 266 | 次 | cì | an official position | 次須起化赴機故來也 |
93 | 266 | 次 | cì | inside | 次須起化赴機故來也 |
94 | 266 | 次 | zī | to hesitate | 次須起化赴機故來也 |
95 | 266 | 次 | cì | secondary; next; tatas | 次須起化赴機故來也 |
96 | 252 | 辨 | biàn | to distinguish; to recognize | 此初辨會來意 |
97 | 252 | 辨 | biàn | to debate; to argue | 此初辨會來意 |
98 | 252 | 辨 | biàn | argument | 此初辨會來意 |
99 | 252 | 辨 | biàn | distinct | 此初辨會來意 |
100 | 252 | 辨 | biàn | distinguish; vibhāga | 此初辨會來意 |
101 | 251 | 此 | cǐ | this; these | 此下四會在天說者 |
102 | 251 | 此 | cǐ | in this way | 此下四會在天說者 |
103 | 251 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此下四會在天說者 |
104 | 251 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此下四會在天說者 |
105 | 251 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此下四會在天說者 |
106 | 249 | 文 | wén | writing; text | 四辨文 |
107 | 249 | 文 | wén | Kangxi radical 67 | 四辨文 |
108 | 249 | 文 | wén | Wen | 四辨文 |
109 | 249 | 文 | wén | lines or grain on an object | 四辨文 |
110 | 249 | 文 | wén | culture | 四辨文 |
111 | 249 | 文 | wén | refined writings | 四辨文 |
112 | 249 | 文 | wén | civil; non-military | 四辨文 |
113 | 249 | 文 | wén | to conceal a fault; gloss over | 四辨文 |
114 | 249 | 文 | wén | wen | 四辨文 |
115 | 249 | 文 | wén | ornamentation; adornment | 四辨文 |
116 | 249 | 文 | wén | to ornament; to adorn | 四辨文 |
117 | 249 | 文 | wén | beautiful | 四辨文 |
118 | 249 | 文 | wén | a text; a manuscript | 四辨文 |
119 | 249 | 文 | wén | a group responsible for ritual and music | 四辨文 |
120 | 249 | 文 | wén | the text of an imperial order | 四辨文 |
121 | 249 | 文 | wén | liberal arts | 四辨文 |
122 | 249 | 文 | wén | a rite; a ritual | 四辨文 |
123 | 249 | 文 | wén | a tattoo | 四辨文 |
124 | 249 | 文 | wén | a classifier for copper coins | 四辨文 |
125 | 249 | 文 | wén | text; grantha | 四辨文 |
126 | 249 | 文 | wén | letter; vyañjana | 四辨文 |
127 | 224 | 四 | sì | four | 四辨文 |
128 | 224 | 四 | sì | note a musical scale | 四辨文 |
129 | 224 | 四 | sì | fourth | 四辨文 |
130 | 224 | 四 | sì | Si | 四辨文 |
131 | 224 | 四 | sì | four; catur | 四辨文 |
132 | 209 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 一釋名者 |
133 | 209 | 者 | zhě | that | 一釋名者 |
134 | 209 | 者 | zhě | nominalizing function word | 一釋名者 |
135 | 209 | 者 | zhě | used to mark a definition | 一釋名者 |
136 | 209 | 者 | zhě | used to mark a pause | 一釋名者 |
137 | 209 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 一釋名者 |
138 | 209 | 者 | zhuó | according to | 一釋名者 |
139 | 209 | 者 | zhě | ca | 一釋名者 |
140 | 208 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故在天說耳 |
141 | 208 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故在天說耳 |
142 | 208 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故在天說耳 |
143 | 208 | 故 | gù | to die | 故在天說耳 |
144 | 208 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故在天說耳 |
145 | 208 | 故 | gù | original | 故在天說耳 |
146 | 208 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故在天說耳 |
147 | 208 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故在天說耳 |
148 | 208 | 故 | gù | something in the past | 故在天說耳 |
149 | 208 | 故 | gù | deceased; dead | 故在天說耳 |
150 | 208 | 故 | gù | still; yet | 故在天說耳 |
151 | 208 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故在天說耳 |
152 | 172 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩雲集品第十 |
153 | 172 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩雲集品第十 |
154 | 172 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩雲集品第十 |
155 | 161 | 行 | xíng | to walk | 生解起信門即顯行位增微耳 |
156 | 161 | 行 | xíng | capable; competent | 生解起信門即顯行位增微耳 |
157 | 161 | 行 | háng | profession | 生解起信門即顯行位增微耳 |
158 | 161 | 行 | háng | line; row | 生解起信門即顯行位增微耳 |
159 | 161 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 生解起信門即顯行位增微耳 |
160 | 161 | 行 | xíng | to travel | 生解起信門即顯行位增微耳 |
161 | 161 | 行 | xìng | actions; conduct | 生解起信門即顯行位增微耳 |
162 | 161 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 生解起信門即顯行位增微耳 |
163 | 161 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 生解起信門即顯行位增微耳 |
164 | 161 | 行 | háng | horizontal line | 生解起信門即顯行位增微耳 |
165 | 161 | 行 | héng | virtuous deeds | 生解起信門即顯行位增微耳 |
166 | 161 | 行 | hàng | a line of trees | 生解起信門即顯行位增微耳 |
167 | 161 | 行 | hàng | bold; steadfast | 生解起信門即顯行位增微耳 |
168 | 161 | 行 | xíng | to move | 生解起信門即顯行位增微耳 |
169 | 161 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 生解起信門即顯行位增微耳 |
170 | 161 | 行 | xíng | travel | 生解起信門即顯行位增微耳 |
171 | 161 | 行 | xíng | to circulate | 生解起信門即顯行位增微耳 |
172 | 161 | 行 | xíng | running script; running script | 生解起信門即顯行位增微耳 |
173 | 161 | 行 | xíng | temporary | 生解起信門即顯行位增微耳 |
174 | 161 | 行 | xíng | soon | 生解起信門即顯行位增微耳 |
175 | 161 | 行 | háng | rank; order | 生解起信門即顯行位增微耳 |
176 | 161 | 行 | háng | a business; a shop | 生解起信門即顯行位增微耳 |
177 | 161 | 行 | xíng | to depart; to leave | 生解起信門即顯行位增微耳 |
178 | 161 | 行 | xíng | to experience | 生解起信門即顯行位增微耳 |
179 | 161 | 行 | xíng | path; way | 生解起信門即顯行位增微耳 |
180 | 161 | 行 | xíng | xing; ballad | 生解起信門即顯行位增微耳 |
181 | 161 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 生解起信門即顯行位增微耳 |
182 | 161 | 行 | xíng | 生解起信門即顯行位增微耳 | |
183 | 161 | 行 | xíng | moreover; also | 生解起信門即顯行位增微耳 |
184 | 161 | 行 | xíng | Practice | 生解起信門即顯行位增微耳 |
185 | 161 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 生解起信門即顯行位增微耳 |
186 | 161 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 生解起信門即顯行位增微耳 |
187 | 143 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 答德行位成 |
188 | 143 | 成 | chéng | one tenth | 答德行位成 |
189 | 143 | 成 | chéng | to become; to turn into | 答德行位成 |
190 | 143 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 答德行位成 |
191 | 143 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 答德行位成 |
192 | 143 | 成 | chéng | a full measure of | 答德行位成 |
193 | 143 | 成 | chéng | whole | 答德行位成 |
194 | 143 | 成 | chéng | set; established | 答德行位成 |
195 | 143 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 答德行位成 |
196 | 143 | 成 | chéng | to reconcile | 答德行位成 |
197 | 143 | 成 | chéng | alright; OK | 答德行位成 |
198 | 143 | 成 | chéng | an area of ten square miles | 答德行位成 |
199 | 143 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 答德行位成 |
200 | 143 | 成 | chéng | composed of | 答德行位成 |
201 | 143 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 答德行位成 |
202 | 143 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 答德行位成 |
203 | 143 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 答德行位成 |
204 | 143 | 成 | chéng | Cheng | 答德行位成 |
205 | 143 | 成 | chéng | Become | 答德行位成 |
206 | 143 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 答德行位成 |
207 | 137 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 初二品明方便發起 |
208 | 137 | 明 | míng | Ming | 初二品明方便發起 |
209 | 137 | 明 | míng | Ming Dynasty | 初二品明方便發起 |
210 | 137 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 初二品明方便發起 |
211 | 137 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 初二品明方便發起 |
212 | 137 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 初二品明方便發起 |
213 | 137 | 明 | míng | consecrated | 初二品明方便發起 |
214 | 137 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 初二品明方便發起 |
215 | 137 | 明 | míng | to explain; to clarify | 初二品明方便發起 |
216 | 137 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 初二品明方便發起 |
217 | 137 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 初二品明方便發起 |
218 | 137 | 明 | míng | eyesight; vision | 初二品明方便發起 |
219 | 137 | 明 | míng | a god; a spirit | 初二品明方便發起 |
220 | 137 | 明 | míng | fame; renown | 初二品明方便發起 |
221 | 137 | 明 | míng | open; public | 初二品明方便發起 |
222 | 137 | 明 | míng | clear | 初二品明方便發起 |
223 | 137 | 明 | míng | to become proficient | 初二品明方便發起 |
224 | 137 | 明 | míng | to be proficient | 初二品明方便發起 |
225 | 137 | 明 | míng | virtuous | 初二品明方便發起 |
226 | 137 | 明 | míng | open and honest | 初二品明方便發起 |
227 | 137 | 明 | míng | clean; neat | 初二品明方便發起 |
228 | 137 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 初二品明方便發起 |
229 | 137 | 明 | míng | next; afterwards | 初二品明方便發起 |
230 | 137 | 明 | míng | positive | 初二品明方便發起 |
231 | 137 | 明 | míng | Clear | 初二品明方便發起 |
232 | 137 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 初二品明方便發起 |
233 | 132 | 中 | zhōng | middle | 體中身口意三 |
234 | 132 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 體中身口意三 |
235 | 132 | 中 | zhōng | China | 體中身口意三 |
236 | 132 | 中 | zhòng | to hit the mark | 體中身口意三 |
237 | 132 | 中 | zhōng | in; amongst | 體中身口意三 |
238 | 132 | 中 | zhōng | midday | 體中身口意三 |
239 | 132 | 中 | zhōng | inside | 體中身口意三 |
240 | 132 | 中 | zhōng | during | 體中身口意三 |
241 | 132 | 中 | zhōng | Zhong | 體中身口意三 |
242 | 132 | 中 | zhōng | intermediary | 體中身口意三 |
243 | 132 | 中 | zhōng | half | 體中身口意三 |
244 | 132 | 中 | zhōng | just right; suitably | 體中身口意三 |
245 | 132 | 中 | zhōng | while | 體中身口意三 |
246 | 132 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 體中身口意三 |
247 | 132 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 體中身口意三 |
248 | 132 | 中 | zhòng | to obtain | 體中身口意三 |
249 | 132 | 中 | zhòng | to pass an exam | 體中身口意三 |
250 | 132 | 中 | zhōng | middle | 體中身口意三 |
251 | 118 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 終南山至相寺沙門智儼述 |
252 | 118 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 終南山至相寺沙門智儼述 |
253 | 118 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 終南山至相寺沙門智儼述 |
254 | 118 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 終南山至相寺沙門智儼述 |
255 | 118 | 相 | xiàng | to aid; to help | 終南山至相寺沙門智儼述 |
256 | 118 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 終南山至相寺沙門智儼述 |
257 | 118 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 終南山至相寺沙門智儼述 |
258 | 118 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 終南山至相寺沙門智儼述 |
259 | 118 | 相 | xiāng | Xiang | 終南山至相寺沙門智儼述 |
260 | 118 | 相 | xiāng | form substance | 終南山至相寺沙門智儼述 |
261 | 118 | 相 | xiāng | to express | 終南山至相寺沙門智儼述 |
262 | 118 | 相 | xiàng | to choose | 終南山至相寺沙門智儼述 |
263 | 118 | 相 | xiāng | Xiang | 終南山至相寺沙門智儼述 |
264 | 118 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 終南山至相寺沙門智儼述 |
265 | 118 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 終南山至相寺沙門智儼述 |
266 | 118 | 相 | xiāng | to compare | 終南山至相寺沙門智儼述 |
267 | 118 | 相 | xiàng | to divine | 終南山至相寺沙門智儼述 |
268 | 118 | 相 | xiàng | to administer | 終南山至相寺沙門智儼述 |
269 | 118 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 終南山至相寺沙門智儼述 |
270 | 118 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 終南山至相寺沙門智儼述 |
271 | 118 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 終南山至相寺沙門智儼述 |
272 | 118 | 相 | xiāng | coralwood | 終南山至相寺沙門智儼述 |
273 | 118 | 相 | xiàng | ministry | 終南山至相寺沙門智儼述 |
274 | 118 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 終南山至相寺沙門智儼述 |
275 | 118 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 終南山至相寺沙門智儼述 |
276 | 118 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 終南山至相寺沙門智儼述 |
277 | 118 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 終南山至相寺沙門智儼述 |
278 | 118 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 終南山至相寺沙門智儼述 |
279 | 113 | 答 | dá | to reply; to answer | 答德行位成 |
280 | 113 | 答 | dá | to reciprocate to | 答德行位成 |
281 | 113 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 答德行位成 |
282 | 113 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 答德行位成 |
283 | 113 | 答 | dā | Da | 答德行位成 |
284 | 113 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 答德行位成 |
285 | 111 | 前 | qián | front | 四門同前 |
286 | 111 | 前 | qián | former; the past | 四門同前 |
287 | 111 | 前 | qián | to go forward | 四門同前 |
288 | 111 | 前 | qián | preceding | 四門同前 |
289 | 111 | 前 | qián | before; earlier; prior | 四門同前 |
290 | 111 | 前 | qián | to appear before | 四門同前 |
291 | 111 | 前 | qián | future | 四門同前 |
292 | 111 | 前 | qián | top; first | 四門同前 |
293 | 111 | 前 | qián | battlefront | 四門同前 |
294 | 111 | 前 | qián | pre- | 四門同前 |
295 | 111 | 前 | qián | before; former; pūrva | 四門同前 |
296 | 111 | 前 | qián | facing; mukha | 四門同前 |
297 | 111 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 因此略料簡教興所表 |
298 | 111 | 所 | suǒ | an office; an institute | 因此略料簡教興所表 |
299 | 111 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 因此略料簡教興所表 |
300 | 111 | 所 | suǒ | it | 因此略料簡教興所表 |
301 | 111 | 所 | suǒ | if; supposing | 因此略料簡教興所表 |
302 | 111 | 所 | suǒ | a few; various; some | 因此略料簡教興所表 |
303 | 111 | 所 | suǒ | a place; a location | 因此略料簡教興所表 |
304 | 111 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 因此略料簡教興所表 |
305 | 111 | 所 | suǒ | that which | 因此略料簡教興所表 |
306 | 111 | 所 | suǒ | an ordinal number | 因此略料簡教興所表 |
307 | 111 | 所 | suǒ | meaning | 因此略料簡教興所表 |
308 | 111 | 所 | suǒ | garrison | 因此略料簡教興所表 |
309 | 111 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 因此略料簡教興所表 |
310 | 111 | 所 | suǒ | that which; yad | 因此略料簡教興所表 |
311 | 110 | 一 | yī | one | 一釋名者 |
312 | 110 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一釋名者 |
313 | 110 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一釋名者 |
314 | 110 | 一 | yī | pure; concentrated | 一釋名者 |
315 | 110 | 一 | yì | whole; all | 一釋名者 |
316 | 110 | 一 | yī | first | 一釋名者 |
317 | 110 | 一 | yī | the same | 一釋名者 |
318 | 110 | 一 | yī | each | 一釋名者 |
319 | 110 | 一 | yī | certain | 一釋名者 |
320 | 110 | 一 | yī | throughout | 一釋名者 |
321 | 110 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一釋名者 |
322 | 110 | 一 | yī | sole; single | 一釋名者 |
323 | 110 | 一 | yī | a very small amount | 一釋名者 |
324 | 110 | 一 | yī | Yi | 一釋名者 |
325 | 110 | 一 | yī | other | 一釋名者 |
326 | 110 | 一 | yī | to unify | 一釋名者 |
327 | 110 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一釋名者 |
328 | 110 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一釋名者 |
329 | 110 | 一 | yī | or | 一釋名者 |
330 | 110 | 一 | yī | one; eka | 一釋名者 |
331 | 108 | 結 | jié | to bond; to tie; to bind | 如此世界下結類十方成法界會 |
332 | 108 | 結 | jié | a knot | 如此世界下結類十方成法界會 |
333 | 108 | 結 | jié | to conclude; to come to a result | 如此世界下結類十方成法界會 |
334 | 108 | 結 | jié | to provide a bond for; to contract | 如此世界下結類十方成法界會 |
335 | 108 | 結 | jié | pent-up | 如此世界下結類十方成法界會 |
336 | 108 | 結 | jié | a written pledge from an authority acknowledging an issue | 如此世界下結類十方成法界會 |
337 | 108 | 結 | jié | a bound state | 如此世界下結類十方成法界會 |
338 | 108 | 結 | jié | hair worn in a topknot | 如此世界下結類十方成法界會 |
339 | 108 | 結 | jiē | firm; secure | 如此世界下結類十方成法界會 |
340 | 108 | 結 | jié | to plait; to thatch; to weave | 如此世界下結類十方成法界會 |
341 | 108 | 結 | jié | to form; to organize | 如此世界下結類十方成法界會 |
342 | 108 | 結 | jié | to congeal; to crystallize | 如此世界下結類十方成法界會 |
343 | 108 | 結 | jié | a junction | 如此世界下結類十方成法界會 |
344 | 108 | 結 | jié | a node | 如此世界下結類十方成法界會 |
345 | 108 | 結 | jiē | to bear fruit | 如此世界下結類十方成法界會 |
346 | 108 | 結 | jiē | stutter | 如此世界下結類十方成法界會 |
347 | 108 | 結 | jié | a fetter | 如此世界下結類十方成法界會 |
348 | 106 | 可知 | kězhī | evidently; clearly; no wonder | 相可知 |
349 | 106 | 可知 | kězhī | knowable | 相可知 |
350 | 106 | 可知 | kězhī | should be known | 相可知 |
351 | 106 | 五 | wǔ | five | 第二相應文有五序 |
352 | 106 | 五 | wǔ | fifth musical note | 第二相應文有五序 |
353 | 106 | 五 | wǔ | Wu | 第二相應文有五序 |
354 | 106 | 五 | wǔ | the five elements | 第二相應文有五序 |
355 | 106 | 五 | wǔ | five; pañca | 第二相應文有五序 |
356 | 105 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即表起行成報體堅固不移也 |
357 | 105 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即表起行成報體堅固不移也 |
358 | 105 | 即 | jí | at that time | 即表起行成報體堅固不移也 |
359 | 105 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即表起行成報體堅固不移也 |
360 | 105 | 即 | jí | supposed; so-called | 即表起行成報體堅固不移也 |
361 | 105 | 即 | jí | if; but | 即表起行成報體堅固不移也 |
362 | 105 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即表起行成報體堅固不移也 |
363 | 105 | 即 | jí | then; following | 即表起行成報體堅固不移也 |
364 | 105 | 即 | jí | so; just so; eva | 即表起行成報體堅固不移也 |
365 | 96 | 為 | wèi | for; to | 料簡為前會兼餘義意在彼釋 |
366 | 96 | 為 | wèi | because of | 料簡為前會兼餘義意在彼釋 |
367 | 96 | 為 | wéi | to act as; to serve | 料簡為前會兼餘義意在彼釋 |
368 | 96 | 為 | wéi | to change into; to become | 料簡為前會兼餘義意在彼釋 |
369 | 96 | 為 | wéi | to be; is | 料簡為前會兼餘義意在彼釋 |
370 | 96 | 為 | wéi | to do | 料簡為前會兼餘義意在彼釋 |
371 | 96 | 為 | wèi | for | 料簡為前會兼餘義意在彼釋 |
372 | 96 | 為 | wèi | because of; for; to | 料簡為前會兼餘義意在彼釋 |
373 | 96 | 為 | wèi | to | 料簡為前會兼餘義意在彼釋 |
374 | 96 | 為 | wéi | in a passive construction | 料簡為前會兼餘義意在彼釋 |
375 | 96 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 料簡為前會兼餘義意在彼釋 |
376 | 96 | 為 | wéi | forming an adverb | 料簡為前會兼餘義意在彼釋 |
377 | 96 | 為 | wéi | to add emphasis | 料簡為前會兼餘義意在彼釋 |
378 | 96 | 為 | wèi | to support; to help | 料簡為前會兼餘義意在彼釋 |
379 | 96 | 為 | wéi | to govern | 料簡為前會兼餘義意在彼釋 |
380 | 96 | 為 | wèi | to be; bhū | 料簡為前會兼餘義意在彼釋 |
381 | 95 | 等 | děng | et cetera; and so on | 約分位等解者即約自修行解也 |
382 | 95 | 等 | děng | to wait | 約分位等解者即約自修行解也 |
383 | 95 | 等 | děng | degree; kind | 約分位等解者即約自修行解也 |
384 | 95 | 等 | děng | plural | 約分位等解者即約自修行解也 |
385 | 95 | 等 | děng | to be equal | 約分位等解者即約自修行解也 |
386 | 95 | 等 | děng | degree; level | 約分位等解者即約自修行解也 |
387 | 95 | 等 | děng | to compare | 約分位等解者即約自修行解也 |
388 | 95 | 等 | děng | same; equal; sama | 約分位等解者即約自修行解也 |
389 | 93 | 迴向 | huíxiàng | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | 為迴向是 |
390 | 92 | 法 | fǎ | method; way | 品來者前說信法已 |
391 | 92 | 法 | fǎ | France | 品來者前說信法已 |
392 | 92 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 品來者前說信法已 |
393 | 92 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 品來者前說信法已 |
394 | 92 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 品來者前說信法已 |
395 | 92 | 法 | fǎ | an institution | 品來者前說信法已 |
396 | 92 | 法 | fǎ | to emulate | 品來者前說信法已 |
397 | 92 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 品來者前說信法已 |
398 | 92 | 法 | fǎ | punishment | 品來者前說信法已 |
399 | 92 | 法 | fǎ | Fa | 品來者前說信法已 |
400 | 92 | 法 | fǎ | a precedent | 品來者前說信法已 |
401 | 92 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 品來者前說信法已 |
402 | 92 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 品來者前說信法已 |
403 | 92 | 法 | fǎ | Dharma | 品來者前說信法已 |
404 | 92 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 品來者前說信法已 |
405 | 92 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 品來者前說信法已 |
406 | 92 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 品來者前說信法已 |
407 | 92 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 品來者前說信法已 |
408 | 86 | 十 | shí | ten | 菩薩雲集品第十 |
409 | 86 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 菩薩雲集品第十 |
410 | 86 | 十 | shí | tenth | 菩薩雲集品第十 |
411 | 86 | 十 | shí | complete; perfect | 菩薩雲集品第十 |
412 | 86 | 十 | shí | ten; daśa | 菩薩雲集品第十 |
413 | 84 | 是 | shì | is; are; am; to be | 菩薩者是人 |
414 | 84 | 是 | shì | is exactly | 菩薩者是人 |
415 | 84 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 菩薩者是人 |
416 | 84 | 是 | shì | this; that; those | 菩薩者是人 |
417 | 84 | 是 | shì | really; certainly | 菩薩者是人 |
418 | 84 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 菩薩者是人 |
419 | 84 | 是 | shì | true | 菩薩者是人 |
420 | 84 | 是 | shì | is; has; exists | 菩薩者是人 |
421 | 84 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 菩薩者是人 |
422 | 84 | 是 | shì | a matter; an affair | 菩薩者是人 |
423 | 84 | 是 | shì | Shi | 菩薩者是人 |
424 | 84 | 是 | shì | is; bhū | 菩薩者是人 |
425 | 84 | 是 | shì | this; idam | 菩薩者是人 |
426 | 84 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是法如虛空故 |
427 | 84 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是法如虛空故 |
428 | 84 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是法如虛空故 |
429 | 84 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是法如虛空故 |
430 | 80 | 歎 | tàn | to sigh | 相生次第歎 |
431 | 80 | 歎 | tàn | to praise | 相生次第歎 |
432 | 80 | 歎 | tàn | to lament | 相生次第歎 |
433 | 80 | 歎 | tàn | to chant; to recite | 相生次第歎 |
434 | 80 | 歎 | tàn | a chant | 相生次第歎 |
435 | 80 | 歎 | tàn | praise; abhiṣṭuta | 相生次第歎 |
436 | 79 | 德 | dé | Germany | 德用 |
437 | 79 | 德 | dé | virtue; morality; ethics; character | 德用 |
438 | 79 | 德 | dé | kindness; favor | 德用 |
439 | 79 | 德 | dé | conduct; behavior | 德用 |
440 | 79 | 德 | dé | to be grateful | 德用 |
441 | 79 | 德 | dé | heart; intention | 德用 |
442 | 79 | 德 | dé | De | 德用 |
443 | 79 | 德 | dé | potency; natural power | 德用 |
444 | 79 | 德 | dé | wholesome; good | 德用 |
445 | 79 | 德 | dé | Virtue | 德用 |
446 | 79 | 德 | dé | merit; puṇya; puñña | 德用 |
447 | 79 | 德 | dé | guṇa | 德用 |
448 | 74 | 及 | jí | to reach | 人有化主及助化 |
449 | 74 | 及 | jí | and | 人有化主及助化 |
450 | 74 | 及 | jí | coming to; when | 人有化主及助化 |
451 | 74 | 及 | jí | to attain | 人有化主及助化 |
452 | 74 | 及 | jí | to understand | 人有化主及助化 |
453 | 74 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 人有化主及助化 |
454 | 74 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 人有化主及助化 |
455 | 74 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 人有化主及助化 |
456 | 74 | 及 | jí | and; ca; api | 人有化主及助化 |
457 | 73 | 偈 | jì | a verse | 五說偈下表 |
458 | 73 | 偈 | jié | martial | 五說偈下表 |
459 | 73 | 偈 | jié | brave | 五說偈下表 |
460 | 73 | 偈 | jié | swift; hasty | 五說偈下表 |
461 | 73 | 偈 | jié | forceful | 五說偈下表 |
462 | 73 | 偈 | jì | gatha; hymn; verse | 五說偈下表 |
463 | 73 | 體 | tǐ | a human or animal body | 既報體成已 |
464 | 73 | 體 | tǐ | form; style | 既報體成已 |
465 | 73 | 體 | tǐ | a substance | 既報體成已 |
466 | 73 | 體 | tǐ | a system | 既報體成已 |
467 | 73 | 體 | tǐ | a font | 既報體成已 |
468 | 73 | 體 | tǐ | grammatical aspect (of a verb) | 既報體成已 |
469 | 73 | 體 | tǐ | to experience; to realize | 既報體成已 |
470 | 73 | 體 | tī | ti | 既報體成已 |
471 | 73 | 體 | tǐ | limbs of a human or animal body | 既報體成已 |
472 | 73 | 體 | tǐ | to put oneself in another's shoes | 既報體成已 |
473 | 73 | 體 | tǐ | a genre of writing | 既報體成已 |
474 | 73 | 體 | tǐ | body; śarīra | 既報體成已 |
475 | 73 | 體 | tǐ | śarīra; human body | 既報體成已 |
476 | 73 | 體 | tǐ | ti; essence | 既報體成已 |
477 | 73 | 體 | tǐ | entity; a constituent; an element | 既報體成已 |
478 | 72 | 頌 | sòng | to praise; to laud; to acclaim | 初一百八十五頌十解相 |
479 | 72 | 頌 | sòng | Song; Hymns | 初一百八十五頌十解相 |
480 | 72 | 頌 | sòng | a hymn; an ode; a eulogy | 初一百八十五頌十解相 |
481 | 72 | 頌 | sòng | a speech in praise of somebody | 初一百八十五頌十解相 |
482 | 72 | 頌 | sòng | a divination | 初一百八十五頌十解相 |
483 | 72 | 頌 | sòng | to recite | 初一百八十五頌十解相 |
484 | 72 | 頌 | sòng | 1. ode; 2. praise | 初一百八十五頌十解相 |
485 | 72 | 頌 | sòng | verse; gāthā | 初一百八十五頌十解相 |
486 | 71 | 六 | liù | six | 此會有六品分三 |
487 | 71 | 六 | liù | sixth | 此會有六品分三 |
488 | 71 | 六 | liù | a note on the Gongche scale | 此會有六品分三 |
489 | 71 | 六 | liù | six; ṣaṭ | 此會有六品分三 |
490 | 71 | 勝 | shèng | to beat; to win; to conquer | 頂者居勝尊上也 |
491 | 71 | 勝 | shèng | victory; success | 頂者居勝尊上也 |
492 | 71 | 勝 | shèng | wonderful; supurb; superior | 頂者居勝尊上也 |
493 | 71 | 勝 | shèng | to surpass | 頂者居勝尊上也 |
494 | 71 | 勝 | shèng | triumphant | 頂者居勝尊上也 |
495 | 71 | 勝 | shèng | a scenic view | 頂者居勝尊上也 |
496 | 71 | 勝 | shèng | a woman's hair decoration | 頂者居勝尊上也 |
497 | 71 | 勝 | shèng | Sheng | 頂者居勝尊上也 |
498 | 71 | 勝 | shèng | completely; fully | 頂者居勝尊上也 |
499 | 71 | 勝 | shèng | conquering; victorious; jaya | 頂者居勝尊上也 |
500 | 71 | 勝 | shèng | superior; agra | 頂者居勝尊上也 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
二 |
|
|
|
有 |
|
|
|
下 |
|
|
|
三 |
|
|
|
初 | chū | foremost, first; prathama | |
也 | yě | ya | |
次 | cì | secondary; next; tatas | |
辨 | biàn | distinguish; vibhāga | |
此 | cǐ | this; here; etad | |
文 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
智俨 | 智儼 | 32 | Zhi Yan |
八菩萨 | 八菩薩 | 98 | the Eight Great Bodhisattvas |
宝光 | 寶光 | 98 | Ratnaprabha; Jewel Light |
北单越 | 北單越 | 98 | Uttarakuru |
辨机 | 辨機 | 98 | Bian Ji |
般若经 | 般若經 | 98 | Prajnaparamita Sutras |
大涅盘 | 大涅槃 | 100 |
|
大方广佛华严经 | 大方廣佛華嚴經 | 100 |
|
大方广佛华严经搜玄分齐通智方轨 | 大方廣佛華嚴經搜玄分齊通智方軌 | 100 | Dafang Guang Fo Huayan Jing Sou Xuan Fen Qi Tong Zhi Fang Gui |
大乘 | 100 |
|
|
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
兜率天宫 | 兜率天宮 | 100 | Palace of the Tuṣita Heaven |
多同 | 100 | Duotong | |
法成 | 102 |
|
|
法王子 | 102 |
|
|
法照 | 102 | Fa Zhao | |
法和 | 102 | Fahe | |
梵 | 102 |
|
|
法身 | 70 |
|
|
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
法性身 | 102 | Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body | |
佛法 | 102 |
|
|
广明 | 廣明 | 103 | Guangming |
光曜 | 103 | Radiance; Pabhāvatī; Prabhāvatī | |
慧照 | 104 | Hui Zhao | |
慧观 | 慧觀 | 104 |
|
慧能 | 104 | Huineng | |
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
净满 | 淨滿 | 106 | Vairocana |
九如 | 106 | Chiuju | |
寂照 | 106 | Jakushō | |
林内 | 林內 | 108 | Linnei |
六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
卢舍那 | 盧舍那 | 108 | Rocana Buddha |
妙高山 | 109 | Mount Sumeru; Mount Meru | |
弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
明辩 | 明辯 | 109 | Bhavyaviveka; Bhavya |
涅槃 | 110 |
|
|
婆沙 | 112 | Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā | |
普门 | 普門 | 80 |
|
普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
劝学 | 勸學 | 113 | On Learning |
日天 | 114 | Surya; Aditya | |
如来 | 如來 | 114 |
|
三身 | 115 | Trikaya | |
身口意业 | 身口意業 | 115 | the Three Karmas; physical, verbal, and mental karma |
三义 | 三義 | 115 |
|
三自 | 115 | Three-Self Patriotic Movement | |
善慧 | 115 | Shan Hui | |
善财 | 善財 | 83 |
|
上胜 | 上勝 | 115 | Superior; Majestic |
善施 | 115 | Sudatta | |
善现 | 善現 | 115 | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā |
摄论 | 攝論 | 115 | Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun |
胜林 | 勝林 | 115 | Jetavana |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
识处 | 識處 | 115 | Limitless Consciousness |
释名 | 釋名 | 115 | Shi Ming |
十行 | 115 | the ten activities | |
十住 | 115 |
|
|
世尊 | 115 |
|
|
双论 | 雙論 | 115 | Yamaka |
四明 | 115 | Si Ming | |
四会 | 四會 | 115 | Sihui |
四平 | 115 | Siping | |
维摩经 | 維摩經 | 119 | Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa sūtra |
威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
文中 | 119 | Bunchū | |
五结 | 五結 | 119 | Wujie; Wuchieh |
显德 | 顯德 | 120 | Xiande |
相如 | 120 | Xiangru | |
小乘 | 120 | Hinayana | |
修慧 | 120 |
|
|
须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
须弥顶 | 須彌頂 | 120 | Merukuta |
阎浮 | 閻浮 | 89 |
|
阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
夜摩 | 121 | Yama | |
夜摩天 | 121 | Yama Heaven; Yamadeva | |
一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
因陀罗 | 因陀羅 | 121 | Indra |
藏文 | 122 | Tibetan; Tibetan writing | |
增田 | 122 | Masuda | |
正知 | 122 | Zheng Zhi | |
真如法性 | 122 | inherent nature; essence; true nature; dharmatā | |
终南山 | 終南山 | 122 | Zhongnan Mountains |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 533.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
安忍 | 196 |
|
|
阿僧只 | 阿僧祇 | 196 |
|
八大 | 98 | eight great | |
八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
八难 | 八難 | 98 | eight difficulties |
八胜处 | 八勝處 | 98 | eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana |
八相 | 98 | eight stages of buddha’s progress | |
八正 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
八正道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
百八 | 98 | one hundred and eight | |
报身 | 報身 | 98 | sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
本愿力 | 本願力 | 98 |
|
遍净 | 遍淨 | 98 | all-encompassing purity |
别教 | 別教 | 98 | separate teachings |
别知 | 別知 | 98 | distinguish |
般若 | 98 |
|
|
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不可坏 | 不可壞 | 98 | cannot be diverted; asaṃhārya |
不可思 | 98 | inconceivable; unthinkable; unimaginable | |
不空 | 98 |
|
|
不轻 | 不輕 | 98 | never disparage |
不思议 | 不思議 | 98 |
|
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
刹那 | 剎那 | 99 |
|
长行 | 長行 | 99 | Sutra (discourses); a sutra |
常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
长寿天 | 長壽天 | 99 | devas of long life |
长养 | 長養 | 99 |
|
禅头 | 禪頭 | 99 | jantu; child |
成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
成坏 | 成壞 | 99 | arising and dissolution |
成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
成满 | 成滿 | 99 | to become complete |
持戒 | 99 |
|
|
重颂 | 重頌 | 99 | geya; repeated verses |
初发心 | 初發心 | 99 | initial determination |
初善 | 99 | admirable in the beginning | |
初地 | 99 | the first ground | |
除疑 | 99 | to eliminate doubt | |
处中 | 處中 | 99 | to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama |
慈悲喜舍 | 慈悲喜捨 | 99 |
|
此等 | 99 | they; eṣā | |
大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大悲心 | 100 | a mind with great compassion | |
道品 | 100 |
|
|
得佛 | 100 | to become a Buddha | |
得受记 | 得受記 | 100 | was bestowed a prediction [that he would become a buddha] |
等观 | 等觀 | 100 | to view all things equally |
等心 | 100 | a non-discriminating mind | |
地上 | 100 | above the ground | |
第一义谛 | 第一義諦 | 100 | absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya |
地大 | 100 | earth; earth element | |
地观 | 地觀 | 100 | visualization of the earth |
定慧 | 100 |
|
|
入定 | 100 |
|
|
地前 | 100 | the previous phases of bodhisattva practice | |
第一义 | 第一義 | 100 |
|
第一义天 | 第一義天 | 100 | absolute devas |
地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
对治 | 對治 | 100 |
|
独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
度生 | 100 | to save beings | |
二法 | 195 |
|
|
二观 | 二觀 | 195 | two universal bases of meditation |
二见 | 二見 | 195 | two views |
二教 | 195 | two teachings | |
二戒 | 195 | two kinds of precepts | |
二空 | 195 | two types of emptiness | |
二利 | 195 | dual benefits | |
二明 | 195 | the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences | |
二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
二身 | 195 | two bodies | |
二时 | 二時 | 195 | the two time periods; morning and evening |
二相 | 195 | the two attributes | |
二心 | 195 | two minds | |
二行 | 195 | two kinds of spiritual practice | |
二修 | 195 | two kinds of cultivation | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二种性 | 二種性 | 195 | two kinds of nature |
二谛 | 二諦 | 195 | the two truths |
二门 | 二門 | 195 | two gates; two teachings |
二严 | 二嚴 | 195 | two adornments |
二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
二众 | 二眾 | 195 | two groups |
法供养 | 法供養 | 102 | serving the Dharma; dharmapūjā |
法空 | 102 | inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya | |
发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
法忍 | 102 |
|
|
法入 | 102 | dharmayatana; dharmāyatana; mental objects | |
法施 | 102 | a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana | |
法体 | 法體 | 102 | essence of all things; spiritual body |
法义 | 法義 | 102 |
|
发意 | 發意 | 102 | to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta |
法界 | 102 |
|
|
法门 | 法門 | 102 |
|
梵行品 | 102 | religious cultivation [chapter] | |
放光 | 102 |
|
|
方便力 | 102 | the power of skillful means | |
烦恼习 | 煩惱習 | 102 | latent tendencies; predisposition |
梵行 | 102 |
|
|
法如 | 102 | dharma nature | |
法缘 | 法緣 | 102 |
|
法智 | 102 |
|
|
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
分齐 | 分齊 | 102 | difference |
分位 | 102 | time and position | |
佛德 | 102 | Buddha virtue | |
佛法僧 | 102 |
|
|
佛功德 | 102 | characteristics of Buddhas | |
佛国土 | 佛國土 | 102 |
|
佛境界 | 102 | realm of buddhas | |
佛力 | 102 | the power of the Buddha; blessings of the Buddha | |
佛菩萨 | 佛菩薩 | 102 | Buddhas and bodhisattvas |
佛刹 | 佛剎 | 102 |
|
佛神力 | 102 | the Buddha's spiritual power | |
佛世界 | 102 | a Buddha realm | |
佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
佛宝 | 佛寶 | 102 | the treasure of the Buddha |
佛道 | 102 |
|
|
佛地 | 102 | Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi | |
佛果 | 102 |
|
|
佛国 | 佛國 | 102 |
|
佛境 | 102 | world of the Buddha; realm of the Buddha | |
佛身 | 102 |
|
|
福智 | 102 |
|
|
灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
广照 | 廣照 | 103 |
|
广解 | 廣解 | 103 | vaipulya; vast; extended |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
观智 | 觀智 | 103 | wisdom from contemplation |
果德 | 103 | fruit of merit | |
果位 | 103 | stage of reward; stage of attainment | |
果熟 | 103 | fruition; the result of karma | |
果行 | 103 | fruition and conduct | |
后际 | 後際 | 104 | a later time |
后说 | 後說 | 104 | spoken later |
化众生 | 化眾生 | 104 | to transform living beings |
化佛 | 104 | a Buddha image | |
化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
化主 | 104 | lord of transformation | |
慧身 | 104 | body of wisdom | |
迴向门 | 迴向門 | 104 | the practice of transfer of merit |
迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
偈赞 | 偈讚 | 106 | to sing in praise of |
加被 | 106 | blessing | |
加持 | 106 |
|
|
见法 | 見法 | 106 |
|
见佛 | 見佛 | 106 |
|
简择 | 簡擇 | 106 | to chose |
教理 | 106 | religious doctrine; dogma | |
教相 | 106 | classification of teachings | |
加行 | 106 |
|
|
解行 | 106 | to understand and practice | |
净念 | 淨念 | 106 | Pure Thoughts |
净行品 | 淨行品 | 106 | purifying cultivation [chapter] |
净智 | 淨智 | 106 | Pure Wisdom |
金刚幢 | 金剛幢 | 106 | vajra banner |
净法 | 淨法 | 106 |
|
经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
偈颂 | 偈頌 | 106 | a gatha; a chant |
九法 | 106 | nine dharmas; navadharma | |
具德 | 106 | gifted with virtuous qualities | |
句身 | 106 | group of phrases | |
卷第二 | 106 | scroll 2 | |
具足 | 106 |
|
|
堪受 | 107 | fit to receive [the teachings] | |
空空 | 107 | the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness | |
空行 | 107 | practicce according to emptiness | |
空处 | 空處 | 107 | ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space |
空无 | 空無 | 107 |
|
口业 | 口業 | 107 |
|
苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
乐说 | 樂說 | 108 | the joy of teaching the Dharma |
乐修 | 樂修 | 108 | joyful cultivation |
理观 | 理觀 | 108 | the concept of truth |
利他行 | 108 | Deeds to Benefit Others | |
利物 | 108 | to benefit sentient beings | |
立义 | 立義 | 108 | establishing the definition |
量等 | 108 | the body of the Tathāgata is equal to all conditions and unconditioned phenomena | |
料简 | 料簡 | 108 | to expound; to explain; to comment upon |
利根 | 108 | natural powers of intelligence | |
离垢 | 離垢 | 108 |
|
离过 | 離過 | 108 | eliminating faults; vāntadoṣa |
离苦 | 離苦 | 108 | to transcend suffering |
利生 | 108 | to benefit living beings | |
理实 | 理實 | 108 | truth |
六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
六和敬 | 108 |
|
|
六境 | 108 | the objects of the six sense organs | |
六念 | 108 | the six contemplations | |
六忍 | 108 | six kinds of tolerance | |
六识 | 六識 | 108 | the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness |
六通 | 108 | six supernatural powers | |
六行 | 108 |
|
|
六种性 | 六種性 | 108 | six lineages |
六法 | 108 | the six dharmas | |
利行 | 108 |
|
|
立宗 | 108 | proposition; pratijñā | |
论法 | 論法 | 108 | argumentation; discourse upon |
轮王 | 輪王 | 108 | wheel turning king |
论主 | 論主 | 108 | the composer of a treatise |
妙觉 | 妙覺 | 109 |
|
妙智 | 109 | wonderful Buddha-wisdom | |
灭定 | 滅定 | 109 | the cessation of perception and sensation |
祕密教 | 109 | secret teachings | |
明法品 | 109 | clear method [chapter] | |
名僧 | 109 | renowned monastic | |
明心 | 109 |
|
|
摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
摩尼宝 | 摩尼寶 | 109 |
|
难思 | 難思 | 110 | hard to believe; incredible |
难信 | 難信 | 110 | hard to believe |
内法 | 內法 | 110 | the Buddhadharma; the Dharma |
内观 | 內觀 | 110 | vipasyana; insight meditation |
内五 | 內五 | 110 | pañcādhyātma; inner five |
能所 | 110 | ability to transform and transformable | |
念法 | 110 |
|
|
念佛 | 110 |
|
|
念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
平等心 | 112 | an impartial mind | |
菩萨心 | 菩薩心 | 112 |
|
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
普贤行 | 普賢行 | 112 | the practice of Samantabhadra |
七财 | 七財 | 113 | seven kinds of spiritual wealth |
起信 | 113 | the awakening of faith | |
求生 | 113 | seeking rebirth | |
劝请 | 勸請 | 113 | to request; to implore |
劝修 | 勸修 | 113 | encouragement to cultivate |
人中尊 | 114 | the Honored One among humans | |
人法 | 114 | people and dharmas; people and teachings | |
忍行 | 114 |
|
|
如法 | 114 | In Accord With | |
入法界 | 114 | to enter in the dharma realm; to perceive the dharma realm through meditation | |
入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
如理 | 114 | principle of suchness | |
如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
入圣 | 入聖 | 114 | to become an arhat |
如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
入道 | 114 |
|
|
如来身 | 如來身 | 114 | Tathāgata-kāya; Buddha-body |
如量智 | 114 | discriminative wisdom | |
如如 | 114 |
|
|
如实 | 如實 | 114 |
|
三道 | 115 |
|
|
三等 | 115 |
|
|
三地 | 115 | three grounds | |
三法 | 115 |
|
|
三佛 | 115 | Trikāya; the three bodies of the Buddha | |
三结 | 三結 | 115 | the three fetters |
三解脱 | 三解脫 | 115 | the three doors of deliverance; the three gates of liberation |
三句 | 115 | three questions | |
三空 | 115 | three kinds of emptiness | |
三轮 | 三輪 | 115 | the three cycles |
三明 | 115 | three insights; trividya | |
三生 | 115 |
|
|
三乘 | 115 |
|
|
三世 | 115 |
|
|
三世佛 | 115 | Buddhas of the three time periods | |
三世间 | 三世間 | 115 | Three Continuums |
三相 | 115 |
|
|
三行 | 115 |
|
|
三修 | 115 |
|
|
三学 | 三學 | 115 | threefold training; triśikṣā |
三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
三欲 | 115 | three desires | |
三观 | 三觀 | 115 | sanguan; threefold contemplation; three insights |
三昧 | 115 |
|
|
萨婆若 | 薩婆若 | 115 | sarvajña |
色界 | 115 |
|
|
色天 | 115 | realm of form | |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善男子 | 115 |
|
|
善说 | 善說 | 115 | well expounded |
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
善根力 | 115 | power of wholesome roots | |
善巧 | 115 |
|
|
善顺 | 善順 | 115 |
|
善哉 | 115 |
|
|
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
少欲 | 115 | few desires | |
摄化 | 攝化 | 115 | protect and transform |
摄伏 | 攝伏 | 115 | grahaṇa; to seize; to hold |
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
身等 | 115 | equal in body | |
身口意 | 115 | body, speech, and mind | |
身受心法 | 115 | four bases of mindfulness | |
身业 | 身業 | 115 | physical karma |
身证 | 身證 | 115 | bodily witness; one who has bodily testimony; kāyasākṣin |
胜处 | 勝處 | 115 | abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana |
昇兜率天宫 | 昇兜率天宮 | 115 | Rising to the Palace of the Tuṣita Heaven |
生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
生身 | 115 | the physical body of a Buddha | |
昇天 | 115 | rise to heaven | |
圣位 | 聖位 | 115 | sagehood stage |
圣种 | 聖種 | 115 |
|
生佛 | 115 |
|
|
生灭 | 生滅 | 115 |
|
生起 | 115 | cause; arising | |
胜人 | 勝人 | 115 | best of men; narottama |
胜行 | 勝行 | 115 | distinguished actions |
胜义 | 勝義 | 115 | beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
身通 | 115 | teleportation; ṛddy-abhijña | |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
摄益 | 攝益 | 115 | anugraha; to benefit |
十德 | 115 | ten virtues | |
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
十二因缘 | 十二因緣 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
十法界 | 115 | ten dharma realms | |
十方佛土 | 115 | the Buddha realms of the ten directions | |
十解 | 115 | ten abodes | |
十门 | 十門 | 115 | ten gates |
十念 | 115 | to chant ten times | |
十方 | 115 |
|
|
十无尽藏 | 十無盡藏 | 115 | Ten Inexhaustible Treasure Stores |
十信 | 115 | the ten grades of faith | |
十行品 | 115 | ten types of practices [chapter] | |
释疑 | 釋疑 | 115 | explanation of doubts |
施者 | 115 | giver | |
十智 | 115 | ten forms of understanding | |
世智辩聪 | 世智辯聰 | 115 | philosophy |
十住品 | 115 | ten abodes [chapter] | |
十八不共法 | 115 | eighteen distinctive characterisitics; astadasavenikabuddhadharma | |
十二入 | 115 | āyatana; ayatana/ twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition | |
实法 | 實法 | 115 | true teachings |
世间法 | 世間法 | 115 |
|
世界海 | 115 | sea of worlds | |
施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
示现 | 示現 | 115 |
|
事相 | 115 | phenomenon; esoteric practice | |
受法 | 115 | to receive the Dharma | |
受记 | 受記 | 115 |
|
授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
受想 | 115 | sensation and perception | |
四不坏净 | 四不壞淨 | 115 | four objects of unfailing purity or faith |
四等 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
四弘誓 | 115 | four great vows | |
四見 | 115 | four notions; four forms; four manifestations of self | |
四解 | 115 | the four unhindered powers of understanding | |
四句 | 115 | four verses; four phrases | |
四门 | 四門 | 115 | the four schools of thought; four classifications of teaching |
四念 | 115 | four bases of mindfulness | |
四如意足 | 115 | the four kinds of teleportation | |
四摄 | 四攝 | 115 | Four Means of Embracing; the four means of embracing |
四生 | 115 | four types of birth | |
四无碍 | 四無礙 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
四无量 | 四無量 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
四缘 | 四緣 | 115 | the four conditions |
四重 | 115 | four grave prohibitions | |
四宗 | 115 | four kinds of logical inference | |
思慧 | 115 | wisdom from thinking; wisdom acquired by reflection | |
四天 | 115 | four kinds of heaven | |
四天下 | 115 | the four continents | |
四无畏 | 四無畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
随缘 | 隨緣 | 115 |
|
随喜 | 隨喜 | 115 |
|
随喜迴向 | 隨喜迴向 | 115 | admiration and transfer merit |
随转 | 隨轉 | 115 | teaching of adaptable philosophy |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
所行 | 115 | actions; practice | |
他力 | 116 | the power of another | |
歎德 | 116 | verses on virtues | |
歎佛 | 116 | to praise the Buddha | |
体空 | 體空 | 116 | the emptiness of substance |
体用 | 體用 | 116 |
|
通教 | 116 | common teachings; tongjiao | |
童真 | 116 | having the simplicity of a child; kumārabhūta | |
陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
未度者 | 119 | people who have not yet transcended | |
未来际 | 未來際 | 119 | the limit of the future |
闻持 | 聞持 | 119 | to hear and keep in mind |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
闻慧 | 聞慧 | 119 | Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening |
我相 | 119 | the notion of a self | |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
五方便 | 119 | twenty five skillful means | |
五分 | 119 |
|
|
五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
无量净 | 無量淨 | 119 | boundless purity |
五明 | 119 | five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom | |
无生无灭 | 無生無滅 | 119 | without origination or cessation |
五神通 | 119 | five supernatural powers; pañcabhijñā | |
五事 | 119 | five dharmas; five categories | |
无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
无尽藏 | 無盡藏 | 119 |
|
无念 | 無念 | 119 |
|
无染 | 無染 | 119 | undefiled |
无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
无生 | 無生 | 119 |
|
无体 | 無體 | 119 | without essence |
无相 | 無相 | 119 |
|
无性 | 無性 | 119 |
|
五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无余 | 無餘 | 119 |
|
戏论 | 戲論 | 120 |
|
习种性 | 習種性 | 120 | nature acquired by constant practice |
香华 | 香華 | 120 | incense and flowers |
相大 | 120 | greatness of attributes; greatness of the attributes of suchness; greatness of the potentiality | |
相分 | 120 | an idea; a form | |
相应法 | 相應法 | 120 | corresponding dharma; mental factor |
信根 | 120 | faith; the root of faith | |
信忍 | 120 | firm belief | |
信行 | 120 |
|
|
心作 | 120 | karmic activity of the mind | |
性起 | 120 | arising from nature | |
行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
行证 | 行證 | 120 | cultivation and experiential understanding |
行法 | 120 | cultivation method | |
行解 | 120 |
|
|
信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
修善 | 120 | to cultivate goodness | |
修多罗 | 修多羅 | 120 | sūtra; sutta |
修慧 | 120 |
|
|
业报 | 業報 | 121 |
|
一成 | 121 | for one person to become enlightened | |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
一佛 | 121 | one Buddha | |
一合相 | 121 | a composite | |
一会 | 一會 | 121 | one assembly; one meeting |
一解脱 | 一解脫 | 121 | one liberation |
一念 | 121 |
|
|
一切种智 | 一切種智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata |
一乘法 | 121 | the teaching of the One Vehicle | |
一相无相 | 一相無相 | 121 | one appearance, no appearance |
意业 | 意業 | 121 | mental karma; actions; deeds |
一一句 | 121 | sentence by sentence; ekaika-pada | |
依止 | 121 |
|
|
一谛 | 一諦 | 121 | one truth; suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata |
一句 | 121 |
|
|
一明 | 121 | a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation | |
因人 | 121 | the circumstances of people | |
应法 | 應法 | 121 | in harmony with the Dharma |
应知 | 應知 | 121 | should be known |
应化 | 應化 | 121 |
|
应真 | 應真 | 121 | Worthy One; Arhat |
因明 | 121 | Buddhist logic; hetuvidya | |
因位 | 121 | causative stage; causative position | |
因缘相 | 因緣相 | 121 | not having a nature of its own |
一品 | 121 | a chapter | |
一切处 | 一切處 | 121 |
|
一切法 | 121 |
|
|
一切苦 | 121 | all difficulty | |
一切智 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一一方 | 121 | ekaikasyam disi | |
依正 | 121 | two kinds of retribution; direct and conditional retribution | |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有法 | 121 | something that exists | |
与果 | 與果 | 121 | fruit produced |
圆成 | 圓成 | 121 | complete perfection |
缘成 | 緣成 | 121 | produced by conditions |
圆觉 | 圓覺 | 121 |
|
怨亲 | 怨親 | 121 |
|
缘法 | 緣法 | 121 | causes and conditions |
缘起 | 緣起 | 121 |
|
缘起法 | 緣起法 | 121 | law of dependent origination; law of dependent arising |
圆融 | 圓融 | 121 |
|
缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
约法 | 約法 | 121 | according to the Dharma; according to teachings |
在家出家 | 122 | observing monastic discipline without being ordained | |
赞佛 | 讚佛 | 122 | to praise the Buddha |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
真性 | 122 | inherent nature; essence; true nature | |
真谛 | 真諦 | 122 |
|
真佛 | 122 | real body; saṃbhogakāya | |
证道 | 證道 | 122 |
|
正观 | 正觀 | 122 | right observation |
正见 | 正見 | 122 |
|
正念 | 122 |
|
|
正士 | 122 | correct scholar; bodhisattva | |
正思惟 | 122 | right intention; right thought | |
正语 | 正語 | 122 |
|
证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
证法 | 證法 | 122 | realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma |
正解 | 122 | sambodhi; saṃbodhi; enlightenment | |
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
诤论 | 諍論 | 122 | to debate |
正说 | 正說 | 122 | proper teaching |
正信 | 122 |
|
|
正行 | 122 | right action | |
正智 | 122 | correct understanding; wisdom | |
真如 | 122 |
|
|
知根 | 122 | organs of perception | |
止观 | 止觀 | 122 |
|
智相 | 122 | discriminating intellect | |
知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
知见 | 知見 | 122 |
|
智行 | 122 | wisdom and cultivation; wisdom and practice | |
中道 | 122 |
|
|
终教 | 終教 | 122 | final teaching |
中善 | 122 | admirable in the middle | |
众生世间 | 眾生世間 | 122 | the world of living beings |
众生相 | 眾生相 | 122 |
|
种性 | 種性 | 122 | lineage; gotra |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
助道 | 122 | auxiliary means; auxiliary aid | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸见 | 諸見 | 122 | views; all views |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
诸事 | 諸事 | 122 | all things; everything |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
庄严具 | 莊嚴具 | 122 | adornment; ornament |
住持 | 122 |
|
|
住相 | 122 | abiding; sthiti | |
自力 | 122 | one's own power | |
自利利他 | 122 | the perfecting of self for the benefit of others | |
自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
自性 | 122 |
|
|
自在心 | 122 | the mind of Īśvara | |
作佛 | 122 | to become a Buddha | |
作善 | 122 | to do good deeds | |
坐具 | 122 |
|