Glossary and Vocabulary for Fa Hua Yi Shu 法華義疏, Scroll 6

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 458 ya 大乘機發也
2 311 míng bright; luminous; brilliant 明羅漢
3 311 míng Ming 明羅漢
4 311 míng Ming Dynasty 明羅漢
5 311 míng obvious; explicit; clear 明羅漢
6 311 míng intelligent; clever; perceptive 明羅漢
7 311 míng to illuminate; to shine 明羅漢
8 311 míng consecrated 明羅漢
9 311 míng to understand; to comprehend 明羅漢
10 311 míng to explain; to clarify 明羅漢
11 311 míng Souther Ming; Later Ming 明羅漢
12 311 míng the world; the human world; the world of the living 明羅漢
13 311 míng eyesight; vision 明羅漢
14 311 míng a god; a spirit 明羅漢
15 311 míng fame; renown 明羅漢
16 311 míng open; public 明羅漢
17 311 míng clear 明羅漢
18 311 míng to become proficient 明羅漢
19 311 míng to be proficient 明羅漢
20 311 míng virtuous 明羅漢
21 311 míng open and honest 明羅漢
22 311 míng clean; neat 明羅漢
23 311 míng remarkable; outstanding; notable 明羅漢
24 311 míng next; afterwards 明羅漢
25 311 míng positive 明羅漢
26 311 míng Clear 明羅漢
27 311 míng wisdom; knowledge; vidyā 明羅漢
28 294 zhě ca 車者
29 282 zhī to go 譬喻品之二
30 282 zhī to arrive; to go 譬喻品之二
31 282 zhī is 譬喻品之二
32 282 zhī to use 譬喻品之二
33 282 zhī Zhi 譬喻品之二
34 282 zhī winding 譬喻品之二
35 246 wéi to act as; to serve 就文為三
36 246 wéi to change into; to become 就文為三
37 246 wéi to be; is 就文為三
38 246 wéi to do 就文為三
39 246 wèi to support; to help 就文為三
40 246 wéi to govern 就文為三
41 246 wèi to be; bhū 就文為三
42 163 èr two 譬喻品之二
43 163 èr Kangxi radical 7 譬喻品之二
44 163 èr second 譬喻品之二
45 163 èr twice; double; di- 譬喻品之二
46 163 èr more than one kind 譬喻品之二
47 163 èr two; dvā; dvi 譬喻品之二
48 163 èr both; dvaya 譬喻品之二
49 156 to make an analogy; to use as a simile; to give an example; for example
50 156 to understand
51 156 to instruct; to teach
52 156 metaphor; simile
53 156 example; dṛṣṭānta
54 154 sān three 就文為三
55 154 sān third 就文為三
56 154 sān more than two 就文為三
57 154 sān very few 就文為三
58 154 sān San 就文為三
59 154 sān three; tri 就文為三
60 154 sān sa 就文為三
61 154 sān three kinds; trividha 就文為三
62 154 xià bottom
63 154 xià to fall; to drop; to go down; to descend
64 154 xià to announce
65 154 xià to do
66 154 xià to withdraw; to leave; to exit
67 154 xià the lower class; a member of the lower class
68 154 xià inside
69 154 xià an aspect
70 154 xià a certain time
71 154 xià to capture; to take
72 154 xià to put in
73 154 xià to enter
74 154 xià to eliminate; to remove; to get off
75 154 xià to finish work or school
76 154 xià to go
77 154 xià to scorn; to look down on
78 154 xià to modestly decline
79 154 xià to produce
80 154 xià to stay at; to lodge at
81 154 xià to decide
82 154 xià to be less than
83 154 xià humble; lowly
84 154 xià below; adhara
85 154 xià lower; inferior; hina
86 128 jīn today; present; now 今略釋之
87 128 jīn Jin 今略釋之
88 128 jīn modern 今略釋之
89 128 jīn now; adhunā 今略釋之
90 107 Kangxi radical 71 猶有生死無無生智
91 107 to not have; without 猶有生死無無生智
92 107 mo 猶有生死無無生智
93 107 to not have 猶有生死無無生智
94 107 Wu 猶有生死無無生智
95 107 mo 猶有生死無無生智
96 106 to use; to grasp 以天眼照見未來猶有生死
97 106 to rely on 以天眼照見未來猶有生死
98 106 to regard 以天眼照見未來猶有生死
99 106 to be able to 以天眼照見未來猶有生死
100 106 to order; to command 以天眼照見未來猶有生死
101 106 used after a verb 以天眼照見未來猶有生死
102 106 a reason; a cause 以天眼照見未來猶有生死
103 106 Israel 以天眼照見未來猶有生死
104 106 Yi 以天眼照見未來猶有生死
105 106 use; yogena 以天眼照見未來猶有生死
106 105 rén person; people; a human being 為三人索三
107 105 rén Kangxi radical 9 為三人索三
108 105 rén a kind of person 為三人索三
109 105 rén everybody 為三人索三
110 105 rén adult 為三人索三
111 105 rén somebody; others 為三人索三
112 105 rén an upright person 為三人索三
113 105 rén person; manuṣya 為三人索三
114 104 one
115 104 Kangxi radical 1
116 104 pure; concentrated
117 104 first
118 104 the same
119 104 sole; single
120 104 a very small amount
121 104 Yi
122 104 other
123 104 to unify
124 104 accidentally; coincidentally
125 104 abruptly; suddenly
126 104 one; eka
127 97 bitterness; bitter flavor 若見無量億千眾生出三界苦得涅槃
128 97 hardship; suffering 若見無量億千眾生出三界苦得涅槃
129 97 to make things difficult for 若見無量億千眾生出三界苦得涅槃
130 97 to train; to practice 若見無量億千眾生出三界苦得涅槃
131 97 to suffer from a misfortune 若見無量億千眾生出三界苦得涅槃
132 97 bitter 若見無量億千眾生出三界苦得涅槃
133 97 grieved; facing hardship 若見無量億千眾生出三界苦得涅槃
134 97 in low spirits; depressed 若見無量億千眾生出三界苦得涅槃
135 97 painful 若見無量億千眾生出三界苦得涅槃
136 97 suffering; duḥkha; dukkha 若見無量億千眾生出三界苦得涅槃
137 91 to join; to combine 故後合譬釋
138 91 to close 故後合譬釋
139 91 to agree with; equal to 故後合譬釋
140 91 to gather 故後合譬釋
141 91 whole 故後合譬釋
142 91 to be suitable; to be up to standard 故後合譬釋
143 91 a musical note 故後合譬釋
144 91 the conjunction of two astronomical objects 故後合譬釋
145 91 to fight 故後合譬釋
146 91 to conclude 故後合譬釋
147 91 to be similar to 故後合譬釋
148 91 crowded 故後合譬釋
149 91 a box 故後合譬釋
150 91 to copulate 故後合譬釋
151 91 a partner; a spouse 故後合譬釋
152 91 harmonious 故後合譬釋
153 91 He 故後合譬釋
154 91 a container for grain measurement 故後合譬釋
155 91 Merge 故後合譬釋
156 91 unite; saṃyoga 故後合譬釋
157 88 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 為說一乘也
158 88 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 為說一乘也
159 88 shuì to persuade 為說一乘也
160 88 shuō to teach; to recite; to explain 為說一乘也
161 88 shuō a doctrine; a theory 為說一乘也
162 88 shuō to claim; to assert 為說一乘也
163 88 shuō allocution 為說一乘也
164 88 shuō to criticize; to scold 為說一乘也
165 88 shuō to indicate; to refer to 為說一乘也
166 88 shuō speach; vāda 為說一乘也
167 88 shuō to speak; bhāṣate 為說一乘也
168 88 shuō to instruct 為說一乘也
169 88 infix potential marker 則不索三也
170 88 shàng top; a high position 譬上
171 88 shang top; the position on or above something 譬上
172 88 shàng to go up; to go forward 譬上
173 88 shàng shang 譬上
174 88 shàng previous; last 譬上
175 88 shàng high; higher 譬上
176 88 shàng advanced 譬上
177 88 shàng a monarch; a sovereign 譬上
178 88 shàng time 譬上
179 88 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 譬上
180 88 shàng far 譬上
181 88 shàng big; as big as 譬上
182 88 shàng abundant; plentiful 譬上
183 88 shàng to report 譬上
184 88 shàng to offer 譬上
185 88 shàng to go on stage 譬上
186 88 shàng to take office; to assume a post 譬上
187 88 shàng to install; to erect 譬上
188 88 shàng to suffer; to sustain 譬上
189 88 shàng to burn 譬上
190 88 shàng to remember 譬上
191 88 shàng to add 譬上
192 88 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 譬上
193 88 shàng to meet 譬上
194 88 shàng falling then rising (4th) tone 譬上
195 88 shang used after a verb indicating a result 譬上
196 88 shàng a musical note 譬上
197 88 shàng higher, superior; uttara 譬上
198 86 chū rudimentary; elementary
199 86 chū original
200 86 chū foremost, first; prathama
201 86 第二 dì èr second 此第二
202 86 第二 dì èr second; dvitīya 此第二
203 85 chē a vehicle 索車
204 85 chē Kangxi radical 159 索車
205 85 chē a cart; a carriage 索車
206 85 chē a tool with a wheel 索車
207 85 chē a machine 索車
208 85 chē metal turning; lathe work 索車
209 85 chē to lift hydraulically 索車
210 85 chē to transport something in a cart 索車
211 85 chē to sew with a sewing machine 索車
212 85 chē to turn 索車
213 85 chē Che 索車
214 85 a chariot 索車
215 85 chē jaw 索車
216 85 chē ivory bedframe 索車
217 85 chē to transport 索車
218 85 mother-of-pearl 索車
219 85 chē a waterwheel; equipment for lifting water 索車
220 85 chē cha 索車
221 85 chē cart; ratha 索車
222 85 qián front 前明長者辨無有三
223 85 qián former; the past 前明長者辨無有三
224 85 qián to go forward 前明長者辨無有三
225 85 qián preceding 前明長者辨無有三
226 85 qián before; earlier; prior 前明長者辨無有三
227 85 qián to appear before 前明長者辨無有三
228 85 qián future 前明長者辨無有三
229 85 qián top; first 前明長者辨無有三
230 85 qián battlefront 前明長者辨無有三
231 85 qián before; former; pūrva 前明長者辨無有三
232 85 qián facing; mukha 前明長者辨無有三
233 84 yán to speak; to say; said 時諸子等各白父言
234 84 yán language; talk; words; utterance; speech 時諸子等各白父言
235 84 yán Kangxi radical 149 時諸子等各白父言
236 84 yán phrase; sentence 時諸子等各白父言
237 84 yán a word; a syllable 時諸子等各白父言
238 84 yán a theory; a doctrine 時諸子等各白父言
239 84 yán to regard as 時諸子等各白父言
240 84 yán to act as 時諸子等各白父言
241 84 yán word; vacana 時諸子等各白父言
242 84 yán speak; vad 時諸子等各白父言
243 83 second-rate
244 83 second; secondary
245 83 temporary stopover; temporary lodging
246 83 a sequence; an order
247 83 to arrive
248 83 to be next in sequence
249 83 positions of the 12 Jupiter stations
250 83 positions of the sun and moon on the ecliptic
251 83 stage of a journey
252 83 ranks
253 83 an official position
254 83 inside
255 83 to hesitate
256 83 secondary; next; tatas
257 83 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得車歡喜
258 83 děi to want to; to need to 得車歡喜
259 83 děi must; ought to 得車歡喜
260 83 de 得車歡喜
261 83 de infix potential marker 得車歡喜
262 83 to result in 得車歡喜
263 83 to be proper; to fit; to suit 得車歡喜
264 83 to be satisfied 得車歡喜
265 83 to be finished 得車歡喜
266 83 děi satisfying 得車歡喜
267 83 to contract 得車歡喜
268 83 to hear 得車歡喜
269 83 to have; there is 得車歡喜
270 83 marks time passed 得車歡喜
271 83 obtain; attain; prāpta 得車歡喜
272 79 meaning; sense 義唯有此三
273 79 justice; right action; righteousness 義唯有此三
274 79 artificial; man-made; fake 義唯有此三
275 79 chivalry; generosity 義唯有此三
276 79 just; righteous 義唯有此三
277 79 adopted 義唯有此三
278 79 a relationship 義唯有此三
279 79 volunteer 義唯有此三
280 79 something suitable 義唯有此三
281 79 a martyr 義唯有此三
282 79 a law 義唯有此三
283 79 Yi 義唯有此三
284 79 Righteousness 義唯有此三
285 79 aim; artha 義唯有此三
286 77 ér Kangxi radical 126 言無索而假設索譬者
287 77 ér as if; to seem like 言無索而假設索譬者
288 77 néng can; able 言無索而假設索譬者
289 77 ér whiskers on the cheeks; sideburns 言無索而假設索譬者
290 77 ér to arrive; up to 言無索而假設索譬者
291 76 to go; to 備於眾德即德無不圓
292 76 to rely on; to depend on 備於眾德即德無不圓
293 76 Yu 備於眾德即德無不圓
294 76 a crow 備於眾德即德無不圓
295 75 sòng to praise; to laud; to acclaim 還頌前二段
296 75 sòng Song; Hymns 還頌前二段
297 75 sòng a hymn; an ode; a eulogy 還頌前二段
298 75 sòng a speech in praise of somebody 還頌前二段
299 75 sòng a divination 還頌前二段
300 75 sòng to recite 還頌前二段
301 75 sòng 1. ode; 2. praise 還頌前二段
302 75 sòng verse; gāthā 還頌前二段
303 74 wèi to call 今謂不然
304 74 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 今謂不然
305 74 wèi to speak to; to address 今謂不然
306 74 wèi to treat as; to regard as 今謂不然
307 74 wèi introducing a condition situation 今謂不然
308 74 wèi to speak to; to address 今謂不然
309 74 wèi to think 今謂不然
310 74 wèi for; is to be 今謂不然
311 74 wèi to make; to cause 今謂不然
312 74 wèi principle; reason 今謂不然
313 74 wèi Wei 今謂不然
314 73 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則煩惱未盡未
315 73 a grade; a level 則煩惱未盡未
316 73 an example; a model 則煩惱未盡未
317 73 a weighing device 則煩惱未盡未
318 73 to grade; to rank 則煩惱未盡未
319 73 to copy; to imitate; to follow 則煩惱未盡未
320 73 to do 則煩惱未盡未
321 73 koan; kōan; gong'an 則煩惱未盡未
322 73 yòu Kangxi radical 29 又三藏教內
323 71 to arise; to get up 然後起化
324 71 to rise; to raise 然後起化
325 71 to grow out of; to bring forth; to emerge 然後起化
326 71 to appoint (to an official post); to take up a post 然後起化
327 71 to start 然後起化
328 71 to establish; to build 然後起化
329 71 to draft; to draw up (a plan) 然後起化
330 71 opening sentence; opening verse 然後起化
331 71 to get out of bed 然後起化
332 71 to recover; to heal 然後起化
333 71 to take out; to extract 然後起化
334 71 marks the beginning of an action 然後起化
335 71 marks the sufficiency of an action 然後起化
336 71 to call back from mourning 然後起化
337 71 to take place; to occur 然後起化
338 71 to conjecture 然後起化
339 71 stand up; utthāna 然後起化
340 71 arising; utpāda 然後起化
341 70 shì to release; to set free 不須異釋也
342 70 shì to explain; to interpret 不須異釋也
343 70 shì to remove; to dispell; to clear up 不須異釋也
344 70 shì to give up; to abandon 不須異釋也
345 70 shì to put down 不須異釋也
346 70 shì to resolve 不須異釋也
347 70 shì to melt 不須異釋也
348 70 shì Śākyamuni 不須異釋也
349 70 shì Buddhism 不須異釋也
350 70 shì Śākya; Shakya 不須異釋也
351 70 pleased; glad 不須異釋也
352 70 shì explain 不須異釋也
353 70 shì Śakra; Indra 不須異釋也
354 69 眾生 zhòngshēng all living things 若見無量億千眾生出三界苦得涅槃
355 69 眾生 zhòngshēng living things other than people 若見無量億千眾生出三界苦得涅槃
356 69 眾生 zhòngshēng sentient beings 若見無量億千眾生出三界苦得涅槃
357 69 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 若見無量億千眾生出三界苦得涅槃
358 65 suǒ a few; various; some 今所明者
359 65 suǒ a place; a location 今所明者
360 65 suǒ indicates a passive voice 今所明者
361 65 suǒ an ordinal number 今所明者
362 65 suǒ meaning 今所明者
363 65 suǒ garrison 今所明者
364 65 suǒ place; pradeśa 今所明者
365 65 shēng to be born; to give birth 從上許賜文生
366 65 shēng to live 從上許賜文生
367 65 shēng raw 從上許賜文生
368 65 shēng a student 從上許賜文生
369 65 shēng life 從上許賜文生
370 65 shēng to produce; to give rise 從上許賜文生
371 65 shēng alive 從上許賜文生
372 65 shēng a lifetime 從上許賜文生
373 65 shēng to initiate; to become 從上許賜文生
374 65 shēng to grow 從上許賜文生
375 65 shēng unfamiliar 從上許賜文生
376 65 shēng not experienced 從上許賜文生
377 65 shēng hard; stiff; strong 從上許賜文生
378 65 shēng having academic or professional knowledge 從上許賜文生
379 65 shēng a male role in traditional theatre 從上許賜文生
380 65 shēng gender 從上許賜文生
381 65 shēng to develop; to grow 從上許賜文生
382 65 shēng to set up 從上許賜文生
383 65 shēng a prostitute 從上許賜文生
384 65 shēng a captive 從上許賜文生
385 65 shēng a gentleman 從上許賜文生
386 65 shēng Kangxi radical 100 從上許賜文生
387 65 shēng unripe 從上許賜文生
388 65 shēng nature 從上許賜文生
389 65 shēng to inherit; to succeed 從上許賜文生
390 65 shēng destiny 從上許賜文生
391 65 shēng birth 從上許賜文生
392 65 shēng arise; produce; utpad 從上許賜文生
393 64 Yi 亦應即
394 62 suǒ to search; to inquire 索車
395 62 suǒ rules; laws 索車
396 62 suǒ a large rope; a cable 索車
397 62 suǒ braided 索車
398 62 suǒ to investigate 索車
399 62 suǒ Suo 索車
400 62 suǒ to demand; to exact; to exhort 索車
401 62 suǒ isolated; disconnected 索車
402 62 suǒ sa 索車
403 62 suǒ cord; noose; pāśa 索車
404 61 jiàn to see 見有生死未盡
405 61 jiàn opinion; view; understanding 見有生死未盡
406 61 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見有生死未盡
407 61 jiàn refer to; for details see 見有生死未盡
408 61 jiàn to listen to 見有生死未盡
409 61 jiàn to meet 見有生死未盡
410 61 jiàn to receive (a guest) 見有生死未盡
411 61 jiàn let me; kindly 見有生死未盡
412 61 jiàn Jian 見有生死未盡
413 61 xiàn to appear 見有生死未盡
414 61 xiàn to introduce 見有生死未盡
415 61 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見有生死未盡
416 61 jiàn seeing; observing; darśana 見有生死未盡
417 61 Qi 以其索三故知門外無有三車
418 61 wén writing; text 就文為三
419 61 wén Kangxi radical 67 就文為三
420 61 wén Wen 就文為三
421 61 wén lines or grain on an object 就文為三
422 61 wén culture 就文為三
423 61 wén refined writings 就文為三
424 61 wén civil; non-military 就文為三
425 61 wén to conceal a fault; gloss over 就文為三
426 61 wén wen 就文為三
427 61 wén ornamentation; adornment 就文為三
428 61 wén to ornament; to adorn 就文為三
429 61 wén beautiful 就文為三
430 61 wén a text; a manuscript 就文為三
431 61 wén a group responsible for ritual and music 就文為三
432 61 wén the text of an imperial order 就文為三
433 61 wén liberal arts 就文為三
434 61 wén a rite; a ritual 就文為三
435 61 wén a tattoo 就文為三
436 61 wén a classifier for copper coins 就文為三
437 61 wén text; grantha 就文為三
438 61 wén letter; vyañjana 就文為三
439 61 jiù to approach; to move towards; to come towards 就文為三
440 61 jiù to assume 就文為三
441 61 jiù to receive; to suffer 就文為三
442 61 jiù to undergo; to undertake; to engage in 就文為三
443 61 jiù to suit; to accommodate oneself to 就文為三
444 61 jiù to accomplish 就文為三
445 61 jiù to go with 就文為三
446 61 jiù to die 就文為三
447 61 三界 Sān Jiè Three Realms 若見無量億千眾生出三界苦得涅槃
448 61 三界 sān Jiè The Three Realms 若見無量億千眾生出三界苦得涅槃
449 60 to give 與大乘復有何異耶
450 60 to accompany 與大乘復有何異耶
451 60 to particate in 與大乘復有何異耶
452 60 of the same kind 與大乘復有何異耶
453 60 to help 與大乘復有何異耶
454 60 for 與大乘復有何異耶
455 59 four 四辨
456 59 note a musical scale 四辨
457 59 fourth 四辨
458 59 Si 四辨
459 59 four; catur 四辨
460 57 dàn Dan 索車之譬但就今辨
461 57 child; son 子出門外便見有三
462 57 egg; newborn 子出門外便見有三
463 57 first earthly branch 子出門外便見有三
464 57 11 p.m.-1 a.m. 子出門外便見有三
465 57 Kangxi radical 39 子出門外便見有三
466 57 pellet; something small and hard 子出門外便見有三
467 57 master 子出門外便見有三
468 57 viscount 子出門外便見有三
469 57 zi you; your honor 子出門外便見有三
470 57 masters 子出門外便見有三
471 57 person 子出門外便見有三
472 57 young 子出門外便見有三
473 57 seed 子出門外便見有三
474 57 subordinate; subsidiary 子出門外便見有三
475 57 a copper coin 子出門外便見有三
476 57 female dragonfly 子出門外便見有三
477 57 constituent 子出門外便見有三
478 57 offspring; descendants 子出門外便見有三
479 57 dear 子出門外便見有三
480 57 little one 子出門外便見有三
481 57 son; putra 子出門外便見有三
482 57 offspring; tanaya 子出門外便見有三
483 57 děng et cetera; and so on 時諸子等各白父言
484 57 děng to wait 時諸子等各白父言
485 57 děng to be equal 時諸子等各白父言
486 57 děng degree; level 時諸子等各白父言
487 57 děng to compare 時諸子等各白父言
488 57 děng same; equal; sama 時諸子等各白父言
489 56 to give; to bestow favors 等賜大車
490 56 grace; favor; a gift 等賜大車
491 56 to award; to appoint 等賜大車
492 56 to do in full 等賜大車
493 56 to bestow an honorific title 等賜大車
494 56 offer; anuprayam 等賜大車
495 55 Buddha; Awakened One 佛何故說羅漢
496 55 relating to Buddhism 佛何故說羅漢
497 55 a statue or image of a Buddha 佛何故說羅漢
498 55 a Buddhist text 佛何故說羅漢
499 55 to touch; to stroke 佛何故說羅漢
500 55 Buddha 佛何故說羅漢

Frequencies of all Words

Top 1314

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 458 also; too 大乘機發也
2 458 a final modal particle indicating certainy or decision 大乘機發也
3 458 either 大乘機發也
4 458 even 大乘機發也
5 458 used to soften the tone 大乘機發也
6 458 used for emphasis 大乘機發也
7 458 used to mark contrast 大乘機發也
8 458 used to mark compromise 大乘機發也
9 458 ya 大乘機發也
10 311 míng bright; luminous; brilliant 明羅漢
11 311 míng Ming 明羅漢
12 311 míng Ming Dynasty 明羅漢
13 311 míng obvious; explicit; clear 明羅漢
14 311 míng intelligent; clever; perceptive 明羅漢
15 311 míng to illuminate; to shine 明羅漢
16 311 míng consecrated 明羅漢
17 311 míng to understand; to comprehend 明羅漢
18 311 míng to explain; to clarify 明羅漢
19 311 míng Souther Ming; Later Ming 明羅漢
20 311 míng the world; the human world; the world of the living 明羅漢
21 311 míng eyesight; vision 明羅漢
22 311 míng a god; a spirit 明羅漢
23 311 míng fame; renown 明羅漢
24 311 míng open; public 明羅漢
25 311 míng clear 明羅漢
26 311 míng to become proficient 明羅漢
27 311 míng to be proficient 明羅漢
28 311 míng virtuous 明羅漢
29 311 míng open and honest 明羅漢
30 311 míng clean; neat 明羅漢
31 311 míng remarkable; outstanding; notable 明羅漢
32 311 míng next; afterwards 明羅漢
33 311 míng positive 明羅漢
34 311 míng Clear 明羅漢
35 311 míng wisdom; knowledge; vidyā 明羅漢
36 294 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 車者
37 294 zhě that 車者
38 294 zhě nominalizing function word 車者
39 294 zhě used to mark a definition 車者
40 294 zhě used to mark a pause 車者
41 294 zhě topic marker; that; it 車者
42 294 zhuó according to 車者
43 294 zhě ca 車者
44 283 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 無生智故言
45 283 old; ancient; former; past 無生智故言
46 283 reason; cause; purpose 無生智故言
47 283 to die 無生智故言
48 283 so; therefore; hence 無生智故言
49 283 original 無生智故言
50 283 accident; happening; instance 無生智故言
51 283 a friend; an acquaintance; friendship 無生智故言
52 283 something in the past 無生智故言
53 283 deceased; dead 無生智故言
54 283 still; yet 無生智故言
55 283 therefore; tasmāt 無生智故言
56 282 zhī him; her; them; that 譬喻品之二
57 282 zhī used between a modifier and a word to form a word group 譬喻品之二
58 282 zhī to go 譬喻品之二
59 282 zhī this; that 譬喻品之二
60 282 zhī genetive marker 譬喻品之二
61 282 zhī it 譬喻品之二
62 282 zhī in; in regards to 譬喻品之二
63 282 zhī all 譬喻品之二
64 282 zhī and 譬喻品之二
65 282 zhī however 譬喻品之二
66 282 zhī if 譬喻品之二
67 282 zhī then 譬喻品之二
68 282 zhī to arrive; to go 譬喻品之二
69 282 zhī is 譬喻品之二
70 282 zhī to use 譬喻品之二
71 282 zhī Zhi 譬喻品之二
72 282 zhī winding 譬喻品之二
73 246 wèi for; to 就文為三
74 246 wèi because of 就文為三
75 246 wéi to act as; to serve 就文為三
76 246 wéi to change into; to become 就文為三
77 246 wéi to be; is 就文為三
78 246 wéi to do 就文為三
79 246 wèi for 就文為三
80 246 wèi because of; for; to 就文為三
81 246 wèi to 就文為三
82 246 wéi in a passive construction 就文為三
83 246 wéi forming a rehetorical question 就文為三
84 246 wéi forming an adverb 就文為三
85 246 wéi to add emphasis 就文為三
86 246 wèi to support; to help 就文為三
87 246 wéi to govern 就文為三
88 246 wèi to be; bhū 就文為三
89 223 yǒu is; are; to exist 以天眼照見未來猶有生死
90 223 yǒu to have; to possess 以天眼照見未來猶有生死
91 223 yǒu indicates an estimate 以天眼照見未來猶有生死
92 223 yǒu indicates a large quantity 以天眼照見未來猶有生死
93 223 yǒu indicates an affirmative response 以天眼照見未來猶有生死
94 223 yǒu a certain; used before a person, time, or place 以天眼照見未來猶有生死
95 223 yǒu used to compare two things 以天眼照見未來猶有生死
96 223 yǒu used in a polite formula before certain verbs 以天眼照見未來猶有生死
97 223 yǒu used before the names of dynasties 以天眼照見未來猶有生死
98 223 yǒu a certain thing; what exists 以天眼照見未來猶有生死
99 223 yǒu multiple of ten and ... 以天眼照見未來猶有生死
100 223 yǒu abundant 以天眼照見未來猶有生死
101 223 yǒu purposeful 以天眼照見未來猶有生死
102 223 yǒu You 以天眼照見未來猶有生死
103 223 yǒu 1. existence; 2. becoming 以天眼照見未來猶有生死
104 223 yǒu becoming; bhava 以天眼照見未來猶有生死
105 163 èr two 譬喻品之二
106 163 èr Kangxi radical 7 譬喻品之二
107 163 èr second 譬喻品之二
108 163 èr twice; double; di- 譬喻品之二
109 163 èr another; the other 譬喻品之二
110 163 èr more than one kind 譬喻品之二
111 163 èr two; dvā; dvi 譬喻品之二
112 163 èr both; dvaya 譬喻品之二
113 156 to make an analogy; to use as a simile; to give an example; for example
114 156 to understand
115 156 to instruct; to teach
116 156 metaphor; simile
117 156 example; dṛṣṭānta
118 154 sān three 就文為三
119 154 sān third 就文為三
120 154 sān more than two 就文為三
121 154 sān very few 就文為三
122 154 sān repeatedly 就文為三
123 154 sān San 就文為三
124 154 sān three; tri 就文為三
125 154 sān sa 就文為三
126 154 sān three kinds; trividha 就文為三
127 154 xià next
128 154 xià bottom
129 154 xià to fall; to drop; to go down; to descend
130 154 xià measure word for time
131 154 xià expresses completion of an action
132 154 xià to announce
133 154 xià to do
134 154 xià to withdraw; to leave; to exit
135 154 xià under; below
136 154 xià the lower class; a member of the lower class
137 154 xià inside
138 154 xià an aspect
139 154 xià a certain time
140 154 xià a time; an instance
141 154 xià to capture; to take
142 154 xià to put in
143 154 xià to enter
144 154 xià to eliminate; to remove; to get off
145 154 xià to finish work or school
146 154 xià to go
147 154 xià to scorn; to look down on
148 154 xià to modestly decline
149 154 xià to produce
150 154 xià to stay at; to lodge at
151 154 xià to decide
152 154 xià to be less than
153 154 xià humble; lowly
154 154 xià below; adhara
155 154 xià lower; inferior; hina
156 140 shì is; are; am; to be 索車是一經大
157 140 shì is exactly 索車是一經大
158 140 shì is suitable; is in contrast 索車是一經大
159 140 shì this; that; those 索車是一經大
160 140 shì really; certainly 索車是一經大
161 140 shì correct; yes; affirmative 索車是一經大
162 140 shì true 索車是一經大
163 140 shì is; has; exists 索車是一經大
164 140 shì used between repetitions of a word 索車是一經大
165 140 shì a matter; an affair 索車是一經大
166 140 shì Shi 索車是一經大
167 140 shì is; bhū 索車是一經大
168 140 shì this; idam 索車是一經大
169 135 this; these 此第五
170 135 in this way 此第五
171 135 otherwise; but; however; so 此第五
172 135 at this time; now; here 此第五
173 135 this; here; etad 此第五
174 128 jīn today; present; now 今略釋之
175 128 jīn Jin 今略釋之
176 128 jīn modern 今略釋之
177 128 jīn now; adhunā 今略釋之
178 117 such as; for example; for instance 如其有
179 117 if 如其有
180 117 in accordance with 如其有
181 117 to be appropriate; should; with regard to 如其有
182 117 this 如其有
183 117 it is so; it is thus; can be compared with 如其有
184 117 to go to 如其有
185 117 to meet 如其有
186 117 to appear; to seem; to be like 如其有
187 117 at least as good as 如其有
188 117 and 如其有
189 117 or 如其有
190 117 but 如其有
191 117 then 如其有
192 117 naturally 如其有
193 117 expresses a question or doubt 如其有
194 117 you 如其有
195 117 the second lunar month 如其有
196 117 in; at 如其有
197 117 Ru 如其有
198 117 Thus 如其有
199 117 thus; tathā 如其有
200 117 like; iva 如其有
201 117 suchness; tathatā 如其有
202 107 no 猶有生死無無生智
203 107 Kangxi radical 71 猶有生死無無生智
204 107 to not have; without 猶有生死無無生智
205 107 has not yet 猶有生死無無生智
206 107 mo 猶有生死無無生智
207 107 do not 猶有生死無無生智
208 107 not; -less; un- 猶有生死無無生智
209 107 regardless of 猶有生死無無生智
210 107 to not have 猶有生死無無生智
211 107 um 猶有生死無無生智
212 107 Wu 猶有生死無無生智
213 107 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 猶有生死無無生智
214 107 not; non- 猶有生死無無生智
215 107 mo 猶有生死無無生智
216 106 so as to; in order to 以天眼照見未來猶有生死
217 106 to use; to regard as 以天眼照見未來猶有生死
218 106 to use; to grasp 以天眼照見未來猶有生死
219 106 according to 以天眼照見未來猶有生死
220 106 because of 以天眼照見未來猶有生死
221 106 on a certain date 以天眼照見未來猶有生死
222 106 and; as well as 以天眼照見未來猶有生死
223 106 to rely on 以天眼照見未來猶有生死
224 106 to regard 以天眼照見未來猶有生死
225 106 to be able to 以天眼照見未來猶有生死
226 106 to order; to command 以天眼照見未來猶有生死
227 106 further; moreover 以天眼照見未來猶有生死
228 106 used after a verb 以天眼照見未來猶有生死
229 106 very 以天眼照見未來猶有生死
230 106 already 以天眼照見未來猶有生死
231 106 increasingly 以天眼照見未來猶有生死
232 106 a reason; a cause 以天眼照見未來猶有生死
233 106 Israel 以天眼照見未來猶有生死
234 106 Yi 以天眼照見未來猶有生死
235 106 use; yogena 以天眼照見未來猶有生死
236 105 rén person; people; a human being 為三人索三
237 105 rén Kangxi radical 9 為三人索三
238 105 rén a kind of person 為三人索三
239 105 rén everybody 為三人索三
240 105 rén adult 為三人索三
241 105 rén somebody; others 為三人索三
242 105 rén an upright person 為三人索三
243 105 rén person; manuṣya 為三人索三
244 104 one
245 104 Kangxi radical 1
246 104 as soon as; all at once
247 104 pure; concentrated
248 104 whole; all
249 104 first
250 104 the same
251 104 each
252 104 certain
253 104 throughout
254 104 used in between a reduplicated verb
255 104 sole; single
256 104 a very small amount
257 104 Yi
258 104 other
259 104 to unify
260 104 accidentally; coincidentally
261 104 abruptly; suddenly
262 104 or
263 104 one; eka
264 97 bitterness; bitter flavor 若見無量億千眾生出三界苦得涅槃
265 97 hardship; suffering 若見無量億千眾生出三界苦得涅槃
266 97 to make things difficult for 若見無量億千眾生出三界苦得涅槃
267 97 to train; to practice 若見無量億千眾生出三界苦得涅槃
268 97 to suffer from a misfortune 若見無量億千眾生出三界苦得涅槃
269 97 bitter 若見無量億千眾生出三界苦得涅槃
270 97 grieved; facing hardship 若見無量億千眾生出三界苦得涅槃
271 97 in low spirits; depressed 若見無量億千眾生出三界苦得涅槃
272 97 assiduously; to do one's best; to strive as much as possible 若見無量億千眾生出三界苦得涅槃
273 97 painful 若見無量億千眾生出三界苦得涅槃
274 97 suffering; duḥkha; dukkha 若見無量億千眾生出三界苦得涅槃
275 91 to join; to combine 故後合譬釋
276 91 a time; a trip 故後合譬釋
277 91 to close 故後合譬釋
278 91 to agree with; equal to 故後合譬釋
279 91 to gather 故後合譬釋
280 91 whole 故後合譬釋
281 91 to be suitable; to be up to standard 故後合譬釋
282 91 a musical note 故後合譬釋
283 91 the conjunction of two astronomical objects 故後合譬釋
284 91 to fight 故後合譬釋
285 91 to conclude 故後合譬釋
286 91 to be similar to 故後合譬釋
287 91 and; also 故後合譬釋
288 91 crowded 故後合譬釋
289 91 a box 故後合譬釋
290 91 to copulate 故後合譬釋
291 91 a partner; a spouse 故後合譬釋
292 91 harmonious 故後合譬釋
293 91 should 故後合譬釋
294 91 He 故後合譬釋
295 91 a unit of measure for grain 故後合譬釋
296 91 a container for grain measurement 故後合譬釋
297 91 Merge 故後合譬釋
298 91 unite; saṃyoga 故後合譬釋
299 88 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 為說一乘也
300 88 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 為說一乘也
301 88 shuì to persuade 為說一乘也
302 88 shuō to teach; to recite; to explain 為說一乘也
303 88 shuō a doctrine; a theory 為說一乘也
304 88 shuō to claim; to assert 為說一乘也
305 88 shuō allocution 為說一乘也
306 88 shuō to criticize; to scold 為說一乘也
307 88 shuō to indicate; to refer to 為說一乘也
308 88 shuō speach; vāda 為說一乘也
309 88 shuō to speak; bhāṣate 為說一乘也
310 88 shuō to instruct 為說一乘也
311 88 not; no 則不索三也
312 88 expresses that a certain condition cannot be acheived 則不索三也
313 88 as a correlative 則不索三也
314 88 no (answering a question) 則不索三也
315 88 forms a negative adjective from a noun 則不索三也
316 88 at the end of a sentence to form a question 則不索三也
317 88 to form a yes or no question 則不索三也
318 88 infix potential marker 則不索三也
319 88 no; na 則不索三也
320 88 shàng top; a high position 譬上
321 88 shang top; the position on or above something 譬上
322 88 shàng to go up; to go forward 譬上
323 88 shàng shang 譬上
324 88 shàng previous; last 譬上
325 88 shàng high; higher 譬上
326 88 shàng advanced 譬上
327 88 shàng a monarch; a sovereign 譬上
328 88 shàng time 譬上
329 88 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 譬上
330 88 shàng far 譬上
331 88 shàng big; as big as 譬上
332 88 shàng abundant; plentiful 譬上
333 88 shàng to report 譬上
334 88 shàng to offer 譬上
335 88 shàng to go on stage 譬上
336 88 shàng to take office; to assume a post 譬上
337 88 shàng to install; to erect 譬上
338 88 shàng to suffer; to sustain 譬上
339 88 shàng to burn 譬上
340 88 shàng to remember 譬上
341 88 shang on; in 譬上
342 88 shàng upward 譬上
343 88 shàng to add 譬上
344 88 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 譬上
345 88 shàng to meet 譬上
346 88 shàng falling then rising (4th) tone 譬上
347 88 shang used after a verb indicating a result 譬上
348 88 shàng a musical note 譬上
349 88 shàng higher, superior; uttara 譬上
350 86 chū at first; at the beginning; initially
351 86 chū used to prefix numbers
352 86 chū used as a prefix incidating the first time or part of something
353 86 chū just now
354 86 chū thereupon
355 86 chū an intensifying adverb
356 86 chū rudimentary; elementary
357 86 chū original
358 86 chū foremost, first; prathama
359 86 第二 dì èr second 此第二
360 86 第二 dì èr second; dvitīya 此第二
361 85 chē a vehicle 索車
362 85 chē Kangxi radical 159 索車
363 85 chē a cart; a carriage 索車
364 85 chē a tool with a wheel 索車
365 85 chē a machine 索車
366 85 chē metal turning; lathe work 索車
367 85 chē to lift hydraulically 索車
368 85 chē to transport something in a cart 索車
369 85 chē to sew with a sewing machine 索車
370 85 chē to turn 索車
371 85 chē Che 索車
372 85 a chariot 索車
373 85 chē jaw 索車
374 85 chē ivory bedframe 索車
375 85 chē a cart load; a truck load 索車
376 85 chē to transport 索車
377 85 mother-of-pearl 索車
378 85 chē a waterwheel; equipment for lifting water 索車
379 85 chē cha 索車
380 85 chē cart; ratha 索車
381 85 qián front 前明長者辨無有三
382 85 qián former; the past 前明長者辨無有三
383 85 qián to go forward 前明長者辨無有三
384 85 qián preceding 前明長者辨無有三
385 85 qián before; earlier; prior 前明長者辨無有三
386 85 qián to appear before 前明長者辨無有三
387 85 qián future 前明長者辨無有三
388 85 qián top; first 前明長者辨無有三
389 85 qián battlefront 前明長者辨無有三
390 85 qián pre- 前明長者辨無有三
391 85 qián before; former; pūrva 前明長者辨無有三
392 85 qián facing; mukha 前明長者辨無有三
393 84 yán to speak; to say; said 時諸子等各白父言
394 84 yán language; talk; words; utterance; speech 時諸子等各白父言
395 84 yán Kangxi radical 149 時諸子等各白父言
396 84 yán a particle with no meaning 時諸子等各白父言
397 84 yán phrase; sentence 時諸子等各白父言
398 84 yán a word; a syllable 時諸子等各白父言
399 84 yán a theory; a doctrine 時諸子等各白父言
400 84 yán to regard as 時諸子等各白父言
401 84 yán to act as 時諸子等各白父言
402 84 yán word; vacana 時諸子等各白父言
403 84 yán speak; vad 時諸子等各白父言
404 83 a time
405 83 second-rate
406 83 second; secondary
407 83 temporary stopover; temporary lodging
408 83 a sequence; an order
409 83 to arrive
410 83 to be next in sequence
411 83 positions of the 12 Jupiter stations
412 83 positions of the sun and moon on the ecliptic
413 83 stage of a journey
414 83 ranks
415 83 an official position
416 83 inside
417 83 to hesitate
418 83 secondary; next; tatas
419 83 de potential marker 得車歡喜
420 83 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得車歡喜
421 83 děi must; ought to 得車歡喜
422 83 děi to want to; to need to 得車歡喜
423 83 děi must; ought to 得車歡喜
424 83 de 得車歡喜
425 83 de infix potential marker 得車歡喜
426 83 to result in 得車歡喜
427 83 to be proper; to fit; to suit 得車歡喜
428 83 to be satisfied 得車歡喜
429 83 to be finished 得車歡喜
430 83 de result of degree 得車歡喜
431 83 de marks completion of an action 得車歡喜
432 83 děi satisfying 得車歡喜
433 83 to contract 得車歡喜
434 83 marks permission or possibility 得車歡喜
435 83 expressing frustration 得車歡喜
436 83 to hear 得車歡喜
437 83 to have; there is 得車歡喜
438 83 marks time passed 得車歡喜
439 83 obtain; attain; prāpta 得車歡喜
440 79 meaning; sense 義唯有此三
441 79 justice; right action; righteousness 義唯有此三
442 79 artificial; man-made; fake 義唯有此三
443 79 chivalry; generosity 義唯有此三
444 79 just; righteous 義唯有此三
445 79 adopted 義唯有此三
446 79 a relationship 義唯有此三
447 79 volunteer 義唯有此三
448 79 something suitable 義唯有此三
449 79 a martyr 義唯有此三
450 79 a law 義唯有此三
451 79 Yi 義唯有此三
452 79 Righteousness 義唯有此三
453 79 aim; artha 義唯有此三
454 77 ér and; as well as; but (not); yet (not) 言無索而假設索譬者
455 77 ér Kangxi radical 126 言無索而假設索譬者
456 77 ér you 言無索而假設索譬者
457 77 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 言無索而假設索譬者
458 77 ér right away; then 言無索而假設索譬者
459 77 ér but; yet; however; while; nevertheless 言無索而假設索譬者
460 77 ér if; in case; in the event that 言無索而假設索譬者
461 77 ér therefore; as a result; thus 言無索而假設索譬者
462 77 ér how can it be that? 言無索而假設索譬者
463 77 ér so as to 言無索而假設索譬者
464 77 ér only then 言無索而假設索譬者
465 77 ér as if; to seem like 言無索而假設索譬者
466 77 néng can; able 言無索而假設索譬者
467 77 ér whiskers on the cheeks; sideburns 言無索而假設索譬者
468 77 ér me 言無索而假設索譬者
469 77 ér to arrive; up to 言無索而假設索譬者
470 77 ér possessive 言無索而假設索譬者
471 77 ér and; ca 言無索而假設索譬者
472 76 in; at 備於眾德即德無不圓
473 76 in; at 備於眾德即德無不圓
474 76 in; at; to; from 備於眾德即德無不圓
475 76 to go; to 備於眾德即德無不圓
476 76 to rely on; to depend on 備於眾德即德無不圓
477 76 to go to; to arrive at 備於眾德即德無不圓
478 76 from 備於眾德即德無不圓
479 76 give 備於眾德即德無不圓
480 76 oppposing 備於眾德即德無不圓
481 76 and 備於眾德即德無不圓
482 76 compared to 備於眾德即德無不圓
483 76 by 備於眾德即德無不圓
484 76 and; as well as 備於眾德即德無不圓
485 76 for 備於眾德即德無不圓
486 76 Yu 備於眾德即德無不圓
487 76 a crow 備於眾德即德無不圓
488 76 whew; wow 備於眾德即德無不圓
489 76 near to; antike 備於眾德即德無不圓
490 75 sòng to praise; to laud; to acclaim 還頌前二段
491 75 sòng Song; Hymns 還頌前二段
492 75 sòng a hymn; an ode; a eulogy 還頌前二段
493 75 sòng a speech in praise of somebody 還頌前二段
494 75 sòng a divination 還頌前二段
495 75 sòng to recite 還頌前二段
496 75 sòng 1. ode; 2. praise 還頌前二段
497 75 sòng verse; gāthā 還頌前二段
498 74 wèi to call 今謂不然
499 74 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 今謂不然
500 74 wèi to speak to; to address 今謂不然

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
ya
  1. míng
  2. míng
  1. Clear
  2. wisdom; knowledge; vidyā
zhě ca
therefore; tasmāt
wèi to be; bhū
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. èr
  2. èr
  1. two; dvā; dvi
  2. both; dvaya
example; dṛṣṭānta
  1. sān
  2. sān
  3. sān
  1. three; tri
  2. sa
  3. three kinds; trividha
  1. xià
  2. xià
  1. below; adhara
  2. lower; inferior; hina

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻地狱 阿鼻地獄 196 Avīci Hell
阿鼻狱 阿鼻獄 196 Avīci Hell
阿婆婆 196 Apapa Hell
薄皮 98 Licchavi; Lecchavi
北方 98 The North
辨机 辨機 98 Bian Ji
常啼 常啼 99 Sadāprarudita
持法 99 Protector of the Dharma; Dharmadhara
春秋 99
  1. Spring and Autumn Period
  2. a person's age
  3. Chunqiu; Annals of Spring and Autumn
  4. spring and autumn
大叫唤 大叫喚 100 Maharaurava Hell
大涅盘 大涅槃 100
  1. Great Nirvana
  2. Mahaparinirvana
大慧 100
  1. Mahāmati
  2. mahāprajñā; great wisdom
  3. Dahui Zonggao; Zonggao
稻芉经 稻芉經 100 Śālistambhakasūtra; Dao Gan Jing
大品 100 Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
等活 100 Samjiva Hell
典籍 100 canonical text
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
恶物 惡物 195 Evil One; Pāpīyāms; Pāpimant
法称 法稱 102 Dharmakirti
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法华经 法華經 102 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
法华义疏 法華義疏 102 Fa Hua Yi Shu
法立 102 Fa Li
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
梵天王 102 Brahmā
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
浮陀 102 Buddha
广明 廣明 103 Guangming
黑绳 黑繩 104 Kalasutra Hell
恒河 恆河 104
  1. Ganges River
  2. Ganges River
  3. Ganges River
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
吉藏 106 Jizang
劫浊 劫濁 106 Kalpa Degeneration; Kalpakashaya; period of degeneration
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
今文 今文 106 New Text Confucianism
净名经 淨名經 106 Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra
静山 靜山 106 Cheng San
俱舍论 俱舍論 106 Abhidharmakośabhāṣya; Abhidharmakośaśastra; Discourse on the Repository of Abhidharma Discussions
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
明本 109
  1. Ming Canon
  2. Mingben; Zhongfeng Mingben; State Preceptor Zhongfeng
摩诃波头摩 摩訶波頭摩 109 Mahapadma Hell
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
尼罗浮陀 尼羅浮陀 110 Nirarbuda Hell
毘婆沙 112 Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
毘昙 毘曇 112 Abhidharma; Abhidhamma
人大 114 National Peoples Congress (in China); Great Hall of the People
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
僧佉 115 Samkhya
上合 115 SCO (Shanghai Cooperation Organisation)
摄大乘论 攝大乘論 115
  1. Summary of the Great Vehicle; Mahāyānasaṅgraha
  2. Summary of the Great Vehicle; Mahāyānasaṅgraha
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
胜鬘经 勝鬘經 115 Srimala Sutra; Śrīmālādevī Siṃhanāda sūtra; Sutra on the Lion’s Roar of Srimala
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻乘 聲聞乘 115 Sravaka Vehicle; Sravakayāna
十地论 十地論 115 Daśabhūmikasūtraśāstra; Shi Di Jinglun
释论 釋論 115 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
十行 115 the ten activities
十住 115
  1. ten abodes
  2. the ten Stages in bodhisattva wisdom
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
无德 無德 119 Shan Zhao; Fenyang Wude
五浊 五濁 119 the five periods of impurity
西京 120
  1. Western Capital
  2. Kyoto
小乘 120 Hinayana
心保 120 Hsin Bao
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
一乘 121 ekayāna; one vehicle
有部 121 Sarvāstivāda
正法念经 正法念經 122 Sutra of the Right Mindfulness of Dharma
正应 正應 122 Shōō
智度论 智度論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
智慧门 智慧門 122 Gate of Wisdom
智人 122 Homo sapiens
周三 週三 122 Wednesday
竺道生 122 Zhu Daosheng; Daosheng

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 401.

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻 97 avīci
爱别离苦 愛別離苦 195 suffering due to separation from loved ones
爱见 愛見 195 attachment to meeting with people
爱念 愛念 195 to miss
安坐 196 steady meditation
八大地狱 八大地獄 98 eight great hells
拔苦 98 Relieve suffering
拔济 拔濟 98 to save; to rescue
八苦 98 eight kinds of suffering; the eight distresses
谤法 謗法 98
  1. slander the Dharma
  2. persecution of Buddhism
半偈 98 half a verse
宝车 寶車 98 jewelled cart
薄福 98 little merit
悲心 98
  1. Merciful Heart
  2. compassion; a sympathetic mind
必应 必應 98 must
边见 邊見 98 extreme views; antagrahadrsti
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
遍知 98
  1. to know; to understand; parijñā
  2. to be omniscient; to be all knowing
儐从 儐從 98 attendant
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
拨无因果 撥無因果 98 to deny the rule of causes and effect
波头摩 波頭摩 98 padma
补处 補處 98 occupies a vacated place
不害 98 non-harm
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不净观 不淨觀 98 contemplation of impurity
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
藏窜 藏竄 99 to hide away
禅味 禪味 99
  1. Taste of Chan
  2. meditative joy
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
禅定窟 禪定窟 99 cave of the great samadhi
长行 長行 99 Sutra (discourses); a sutra
常乐 常樂 99 lasting joy
常乐我净 常樂我淨 99 Eternity, Bliss, Self, and Purity
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
谄曲 諂曲 99 to flatter; fawning and flattery
差脱 差脫 99 shaken off; dhuta
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
称佛 稱佛 99 to recite the Buddha's name
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
褫落 99 broken
充遍 99 pervades; sphuṭa
稠林 99 a dense forest
愁恼 愁惱 99 affliction
初发心 初發心 99 initial determination
出世间道 出世間道 99 the undefiled way
椽梠 99 rafters and eves
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
摧朽 99 foul; rotten; pūtika
大白牛车 大白牛車 100 the great ox cart
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大慈大悲 100
  1. great compassion and great loving-kindness
  2. great mercy and great compassion
大地狱 大地獄 100 great hell; Avici Hell
大乐 大樂 100 great bliss; mahāsukha
大小二乘 100 Mahāyāna and Hinayana, two vehicles
打掷 打擲 100 to beat; tāḍita
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大机 大機 100 great ability
当得 當得 100 will reach
道谛 道諦 100
  1. Path of Truth
  2. The truth of the path leading to the cessation of suffering; the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
道心 100 Mind for the Way
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
地大 100 earth; earth element
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
顶受 頂受 100 to respectfully receive
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
断常 斷常 100 annihilationism and eternalism
断惑 斷惑 100 to end delusion
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
钝根 鈍根 100
  1. dull aptitude
  2. dull ability
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二根 195 two roots
二果 195 Sakṛdāgāmin
二见 二見 195 two views
二教 195 two teachings
二身 195 two bodies
二乘 195 the two vehicles
二行 195 two kinds of spiritual practice
二种 二種 195 two kinds
而作是念 195 made within himself the following reflection
二门 二門 195 two gates; two teachings
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
二智 195 two kinds of knowledge; two kinds of wisdom
二众 二眾 195 two groups
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
方便力 102 the power of skillful means
方便品 102 Chapter on Expedient Means
方便智 102 wisdom of skilful means; upāyajñāna
方等 102 vaipulya; vaidalya; vast; extended
法印 102
  1. Dharma Seal
  2. dharmamudrā; a dharma seal; a mark of the dharma
  3. hōin
非道 102 heterodox views
非想 102 non-perection
非心 102 without thought; acitta
非有 102 does not exist; is not real
分段生死 102 discontinuous birth and death
风大 風大 102 wind; wind element; wind realm
佛慧 102 Buddha's wisdom
佛见 佛見 102 correct views of Buddhist teachings
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛乘 102 Buddha vehicle; buddhayāna
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛眼 102 Buddha eye
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
佛灭 佛滅 102 Buddha's Nirvāṇa
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福业 福業 102 virtuous actions
根缘 根緣 103 nature and conditioning environment
故经云 故經云 103 thus, the sutra says
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
广说 廣說 103 to explain; to teach
果德 103 fruit of merit
过现 過現 103 past and present
果报 果報 103 fruition; the result of karma
和阇 和闍 104 an abbot; a monk
弘经 弘經 104 to promote a sutra
后五 後五 104 following five hundred years
后说 後說 104 spoken later
化众生 化眾生 104 to transform living beings
化缘 化緣 104
  1. the reason of a Buddha's or bodhisattva's coming to the world to teach
  2. the conditions or opportunity for transformation
  3. to collect alms
化主 104 lord of transformation
慧波罗蜜 慧波羅蜜 104 prajna-paramita; perfection of wisdom
毁法 毀法 104 persecution of Buddhism
慧命 104
  1. wisdom-life
  2. friend; brother
火宅 104
  1. burning house
  2. the parable of the burning house
集谛 集諦 106 the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering
驾以白牛 駕以白牛 106 yoked with white bullocks
见大 見大 106 the element of visibility
见相 見相 106 perceiving the subject
戒取 106 attachment to heterodox teachings
界内 界內 106 within a region; within the confines
解行 106 to understand and practice
尽智 盡智 106 understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna
偈颂 偈頌 106 a gatha; a chant
鸠槃荼鬼 鳩槃荼鬼 106 kumbhāṇḍa demon
九品 106 nine grades
卷第六 106 scroll 6
觉观 覺觀 106 awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception
俱舍 106 kosa; container
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空义 空義 107 emptiness; empty of meaning
空有 107
  1. Emptiness and Existence
  2. non-existent and existent; emptiness and having self
空处 空處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
苦谛 苦諦 107 the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering
苦果 107
  1. Effects of Suffering
  2. suffering as a karmic result
苦海 107
  1. ocean of suffering
  2. sea of suffering; abyss of worldly suffering
苦集 107 accumulation as the cause of suffering
苦痛 107 the sensation of pain
老苦 108 Old Age; suffering due to old age
乐独善寂 樂獨善寂 108 desire tranquility with its own joy
乐说 樂說 108 the joy of teaching the Dharma
利根 108 natural powers of intelligence
离过 離過 108 eliminating faults; vāntadoṣa
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
领解 領解 108 to understand what is taught; to receive and interpret
理实 理實 108 truth
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六通 108 six supernatural powers
六十二见 六十二見 108 sixty two views
鹿车 鹿車 108 deer-drawn cart
略明 108 brief explaination
妙觉 妙覺 109
  1. self-enlightenment to enlighten others; wonderous awakening
  2. Suprabuddha
灭谛 滅諦 109 the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering
灭道 滅道 109 extinction of suffering and the path to it
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
灭后 滅後 109 after the Buddhas's Nirvāṇa
灭罪 滅罪 109 erase karma from sins
明心 109
  1. A Clear Mind
  2. an enlightened mind
迷悟 109
  1. Ignorance and Enlightenment
  2. delusion and enlightenment
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
内五 內五 110 pañcādhyātma; inner five
能持 110 ability to uphold the precepts
能化 110 a teacher
能所 110 ability to transform and transformable
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
毘舍阇鬼 毘舍闍鬼 112 piśāca; pisaca
譬喻品 112 Chapter on Similes
辟支 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
辟支佛乘 112 Pratyekabuddha vehicle
求不得苦 113 Not Getting What One Wants; suffering due to not getting what we want
求法 113 to seek the Dharma
求生 113 seeking rebirth
权实 權實 113 the expedient and the ultimately true
权智 權智 113 contingent wisdom; expedient wisdom; skill in means
人天乘 114 human and heavenly vehicles
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
热恼 熱惱 114 distressed; perturbed; troubled
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
入般涅槃 114 to enter Parinirvāṇa
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
入佛 114 to bring an image of a Buddha
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
若尔 若爾 114 then; tarhi
三车 三車 115 [the parable of the] three carts
三毒 115 three poisons; trivisa
三慧 115 three kinds of wisdom
三界外 115 outside the three dharma realms
三句 115 three questions
三空 115 three kinds of emptiness
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三受 115 three sensations; three vedanās
三涂 三塗 115
  1. the three evil rebirths; the three evil realms
  2. the three evil states of existence
三途 115 three lower realms; the three evil rebirths; the three evil realms
三行 115
  1. the three karmas; three phrase
  2. the three kinds of action
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三藏教 115 Tripiṭaka teachings
三障 115 three barriers
三苦 115 three kinds of suffering
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三智 115 three kinds of wisdom
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色阴 色陰 115 the aggregate of form; rūpaskandha
色法 115 rupadharma; physical objects the phenomenal world
善因 115 Wholesome Cause
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
上二界 115 upper two realms
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
身根 115 sense of touch
身业 身業 115 physical karma
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
生苦 115 suffering due to birth
生天 115 celestial birth
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生起 115 cause; arising
声闻缘觉 聲聞緣覺 115 Śrāvakas and Pratyekabuddhas
圣智 聖智 115 Buddha wisdom
身见 身見 115 views of a self
什深 甚深 115 very profound; what is deep
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十方三世 115 Ten Directions and Three Periods of Time
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十使 115 ten messengers
释疑 釋疑 115 explanation of doubts
识阴 識陰 115 consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
时众 時眾 115 present company
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
水大 115 element of water
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四等 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四弘 115 four great vows
四弘誓愿 四弘誓願 115
  1. Four Universal Vows
  2. four universal vows
四句 115 four verses; four phrases
死苦 115 death
四摄 四攝 115 Four Means of Embracing; the four means of embracing
四生 115 four types of birth
四微 115 four objects of the senses
四智 115 the four forms of wisdom
四住 115 four abodes
死尸 死屍 115 a corpse
随分 隨分 115
  1. according to (one's) allotment
  2. Dharmatāra Sūtra
  3. according to the part assigned; according to lot
  4. according to ability
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
所以者何 115 Why is that?
所持 115 adhisthana; empowerment
歎佛 116 to praise the Buddha
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
贪着 貪著 116 attachment to desire
天耳 116 celestial ear; divine ear; divyaśrotra
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
天住 116 divine abodes
通论 通論 116 a detailed explanation
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
外缘 外緣 119
  1. External Conditions
  2. external causes
妄语 妄語 119 Lying
万劫 萬劫 119 ten thousand kalpas
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
未来际 未來際 119 the limit of the future
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻慧 聞慧 119 Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我有 119 the illusion of the existence of self
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无记 無記 119 not explained; indeterminate
五见 五見 119 five views; five wrong views; pañcadṛṣṭi
无明烦恼 無明煩惱 119 ignorance
五逆 119 pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
无求 無求 119 No Desires
五盛阴苦 五盛陰苦 119 suffering due to the five aggregates
五时 五時 119 five periods
五事 119 five dharmas; five categories
无师智 無師智 119 Untaught Wisdom
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无所畏 無所畏 119 without any fear
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
五欲 五慾 119 the five desires
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
五尘 五塵 119 objects of the five senses
无瞋 無瞋 119 non-aggression; non-hatred; imperturbability
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无染 無染 119 undefiled
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无生智 無生智 119
  1. Non-Arising Wisdom
  2. knowledge extended to the higher realms
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
无学位 無學位 119
  1. Level of Nothing More to Learn
  2. stage of no more learning
  3. aśaikṣamārga; the path of the adept
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
闲居 閑居 120 a place to rest
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
小法 120 lesser teachings
小机 小機 120 a mind receiptive only for Hīnayāna teachings
小劫 120 antarākalpa; intermediate kalpa
下语 下語 120 zhuoyu; annotation; capping phrase
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪执 邪執 120 unwholesome attachments; evil attachments
信受 120 to believe and accept
行阴 行陰 120 the aggregate of volition
心行 120 mental activity
修禅 修禪 120 to meditate; to cultivate through meditation
厌离 厭離 121 to give up in disgust
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
夜叉 121 yaksa
业因 業因 121 karmic conditions
一佛乘 121 one Buddha-vehicle
一偈 121 one gatha; a single gatha
一门 一門 121
  1. one gate
  2. one gate
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一切种智 一切種智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
意根 121 the mind sense
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
一明 121 a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation
婬欲 121 sexual desire
因缘具足 因緣具足 121 All Causes and Conditions Present
应身 應身 121 nirmanakaya; transformation body; emanation body
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切苦 121 all difficulty
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切经 一切經 121 all scriptures
一实 一實 121 suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
一往 121 one passage; one time
用大 121 great in function
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
优钵罗 優鉢羅 121 utpala; blue lotus
有法 121 something that exists
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
欲界 121 realm of desire
缘事 緣事 121 study of phenomena
愿行 願行 121 cultivation and vows
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
怨憎会苦 怨憎會苦 121 suffering due to closeness to loathsome people
杂秽 雜穢 122 vulgar
在家众 在家眾 122 lay Buddhist community
增上慢 122 conceit; abhimāna
照见 照見 122 to look down upon
正观 正觀 122 right observation
证得 證得 122 realize; prāpti
正说 正說 122 proper teaching
正意 122 wholesome thought; thought without evil
真实义 真實義 122
  1. true meaning
  2. true meaning; principle
智德 122 the virtue of wisdom; wisdom
鵄枭 鵄梟 122 various owls
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
智慧力 122 power of wisdom
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
种智 種智 122 knowledge of the seed or cause of all phenomena
众苦 眾苦 122 all suffering
众生见 眾生見 122 the view of a being
众生世间 眾生世間 122 the world of living beings
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸见 諸見 122 views; all views
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸众生 諸眾生 122 all beings
庄校 莊校 122 to decorate
自然慧 122 wisdom that arises naturally
自言 122 to admit by oneself
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
罪福 122 offense and merit
罪业 罪業 122 sin; karma
作佛 122 to become a Buddha