Glossary and Vocabulary for Jingang Jing Zuan Yao Kan Ding Ji 金剛經纂要刊定記, Scroll 4
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 253 | 者 | zhě | ca | 者 |
2 | 212 | 也 | yě | ya | 故此釋也 |
3 | 185 | 云 | yún | cloud | 云 |
4 | 185 | 云 | yún | Yunnan | 云 |
5 | 185 | 云 | yún | Yun | 云 |
6 | 185 | 云 | yún | to say | 云 |
7 | 185 | 云 | yún | to have | 云 |
8 | 185 | 云 | yún | cloud; megha | 云 |
9 | 185 | 云 | yún | to say; iti | 云 |
10 | 149 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 既已發心即名菩 |
11 | 149 | 即 | jí | at that time | 既已發心即名菩 |
12 | 149 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 既已發心即名菩 |
13 | 149 | 即 | jí | supposed; so-called | 既已發心即名菩 |
14 | 149 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 既已發心即名菩 |
15 | 132 | 等 | děng | et cetera; and so on | 於聲等 |
16 | 132 | 等 | děng | to wait | 於聲等 |
17 | 132 | 等 | děng | to be equal | 於聲等 |
18 | 132 | 等 | děng | degree; level | 於聲等 |
19 | 132 | 等 | děng | to compare | 於聲等 |
20 | 132 | 等 | děng | same; equal; sama | 於聲等 |
21 | 123 | 之 | zhī | to go | 初起名之為生 |
22 | 123 | 之 | zhī | to arrive; to go | 初起名之為生 |
23 | 123 | 之 | zhī | is | 初起名之為生 |
24 | 123 | 之 | zhī | to use | 初起名之為生 |
25 | 123 | 之 | zhī | Zhi | 初起名之為生 |
26 | 123 | 之 | zhī | winding | 初起名之為生 |
27 | 122 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 住中降伏即實無 |
28 | 122 | 無 | wú | to not have; without | 住中降伏即實無 |
29 | 122 | 無 | mó | mo | 住中降伏即實無 |
30 | 122 | 無 | wú | to not have | 住中降伏即實無 |
31 | 122 | 無 | wú | Wu | 住中降伏即實無 |
32 | 122 | 無 | mó | mo | 住中降伏即實無 |
33 | 122 | 下 | xià | bottom | 謂住下釋 |
34 | 122 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 謂住下釋 |
35 | 122 | 下 | xià | to announce | 謂住下釋 |
36 | 122 | 下 | xià | to do | 謂住下釋 |
37 | 122 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 謂住下釋 |
38 | 122 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 謂住下釋 |
39 | 122 | 下 | xià | inside | 謂住下釋 |
40 | 122 | 下 | xià | an aspect | 謂住下釋 |
41 | 122 | 下 | xià | a certain time | 謂住下釋 |
42 | 122 | 下 | xià | to capture; to take | 謂住下釋 |
43 | 122 | 下 | xià | to put in | 謂住下釋 |
44 | 122 | 下 | xià | to enter | 謂住下釋 |
45 | 122 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 謂住下釋 |
46 | 122 | 下 | xià | to finish work or school | 謂住下釋 |
47 | 122 | 下 | xià | to go | 謂住下釋 |
48 | 122 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 謂住下釋 |
49 | 122 | 下 | xià | to modestly decline | 謂住下釋 |
50 | 122 | 下 | xià | to produce | 謂住下釋 |
51 | 122 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 謂住下釋 |
52 | 122 | 下 | xià | to decide | 謂住下釋 |
53 | 122 | 下 | xià | to be less than | 謂住下釋 |
54 | 122 | 下 | xià | humble; lowly | 謂住下釋 |
55 | 122 | 下 | xià | below; adhara | 謂住下釋 |
56 | 122 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 謂住下釋 |
57 | 117 | 不 | bù | infix potential marker | 施不 |
58 | 102 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 離相 |
59 | 102 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 離相 |
60 | 102 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 離相 |
61 | 102 | 相 | xiàng | to aid; to help | 離相 |
62 | 102 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 離相 |
63 | 102 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 離相 |
64 | 102 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 離相 |
65 | 102 | 相 | xiāng | Xiang | 離相 |
66 | 102 | 相 | xiāng | form substance | 離相 |
67 | 102 | 相 | xiāng | to express | 離相 |
68 | 102 | 相 | xiàng | to choose | 離相 |
69 | 102 | 相 | xiāng | Xiang | 離相 |
70 | 102 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 離相 |
71 | 102 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 離相 |
72 | 102 | 相 | xiāng | to compare | 離相 |
73 | 102 | 相 | xiàng | to divine | 離相 |
74 | 102 | 相 | xiàng | to administer | 離相 |
75 | 102 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 離相 |
76 | 102 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 離相 |
77 | 102 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 離相 |
78 | 102 | 相 | xiāng | coralwood | 離相 |
79 | 102 | 相 | xiàng | ministry | 離相 |
80 | 102 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 離相 |
81 | 102 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 離相 |
82 | 102 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 離相 |
83 | 102 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 離相 |
84 | 102 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 離相 |
85 | 99 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以牒問經 |
86 | 99 | 以 | yǐ | to rely on | 以牒問經 |
87 | 99 | 以 | yǐ | to regard | 以牒問經 |
88 | 99 | 以 | yǐ | to be able to | 以牒問經 |
89 | 99 | 以 | yǐ | to order; to command | 以牒問經 |
90 | 99 | 以 | yǐ | used after a verb | 以牒問經 |
91 | 99 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以牒問經 |
92 | 99 | 以 | yǐ | Israel | 以牒問經 |
93 | 99 | 以 | yǐ | Yi | 以牒問經 |
94 | 99 | 以 | yǐ | use; yogena | 以牒問經 |
95 | 92 | 為 | wéi | to act as; to serve | 由斯義故降伏為總也 |
96 | 92 | 為 | wéi | to change into; to become | 由斯義故降伏為總也 |
97 | 92 | 為 | wéi | to be; is | 由斯義故降伏為總也 |
98 | 92 | 為 | wéi | to do | 由斯義故降伏為總也 |
99 | 92 | 為 | wèi | to support; to help | 由斯義故降伏為總也 |
100 | 92 | 為 | wéi | to govern | 由斯義故降伏為總也 |
101 | 92 | 為 | wèi | to be; bhū | 由斯義故降伏為總也 |
102 | 88 | 謂 | wèi | to call | 謂住下釋 |
103 | 88 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂住下釋 |
104 | 88 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂住下釋 |
105 | 88 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂住下釋 |
106 | 88 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂住下釋 |
107 | 88 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂住下釋 |
108 | 88 | 謂 | wèi | to think | 謂住下釋 |
109 | 88 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂住下釋 |
110 | 88 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂住下釋 |
111 | 88 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂住下釋 |
112 | 88 | 謂 | wèi | Wei | 謂住下釋 |
113 | 86 | 於 | yú | to go; to | 於聲等 |
114 | 86 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於聲等 |
115 | 86 | 於 | yú | Yu | 於聲等 |
116 | 86 | 於 | wū | a crow | 於聲等 |
117 | 81 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 斯可說得降心 |
118 | 81 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 斯可說得降心 |
119 | 81 | 說 | shuì | to persuade | 斯可說得降心 |
120 | 81 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 斯可說得降心 |
121 | 81 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 斯可說得降心 |
122 | 81 | 說 | shuō | to claim; to assert | 斯可說得降心 |
123 | 81 | 說 | shuō | allocution | 斯可說得降心 |
124 | 81 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 斯可說得降心 |
125 | 81 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 斯可說得降心 |
126 | 81 | 說 | shuō | speach; vāda | 斯可說得降心 |
127 | 81 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 斯可說得降心 |
128 | 81 | 說 | shuō | to instruct | 斯可說得降心 |
129 | 81 | 義 | yì | meaning; sense | 由斯義故降伏為總也 |
130 | 81 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 由斯義故降伏為總也 |
131 | 81 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 由斯義故降伏為總也 |
132 | 81 | 義 | yì | chivalry; generosity | 由斯義故降伏為總也 |
133 | 81 | 義 | yì | just; righteous | 由斯義故降伏為總也 |
134 | 81 | 義 | yì | adopted | 由斯義故降伏為總也 |
135 | 81 | 義 | yì | a relationship | 由斯義故降伏為總也 |
136 | 81 | 義 | yì | volunteer | 由斯義故降伏為總也 |
137 | 81 | 義 | yì | something suitable | 由斯義故降伏為總也 |
138 | 81 | 義 | yì | a martyr | 由斯義故降伏為總也 |
139 | 81 | 義 | yì | a law | 由斯義故降伏為總也 |
140 | 81 | 義 | yì | Yi | 由斯義故降伏為總也 |
141 | 81 | 義 | yì | Righteousness | 由斯義故降伏為總也 |
142 | 81 | 義 | yì | aim; artha | 由斯義故降伏為總也 |
143 | 75 | 二 | èr | two | 如來正說二 |
144 | 75 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 如來正說二 |
145 | 75 | 二 | èr | second | 如來正說二 |
146 | 75 | 二 | èr | twice; double; di- | 如來正說二 |
147 | 75 | 二 | èr | more than one kind | 如來正說二 |
148 | 75 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 如來正說二 |
149 | 75 | 二 | èr | both; dvaya | 如來正說二 |
150 | 73 | 言 | yán | to speak; to say; said | 何言菩薩摩訶薩 |
151 | 73 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 何言菩薩摩訶薩 |
152 | 73 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 何言菩薩摩訶薩 |
153 | 73 | 言 | yán | phrase; sentence | 何言菩薩摩訶薩 |
154 | 73 | 言 | yán | a word; a syllable | 何言菩薩摩訶薩 |
155 | 73 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 何言菩薩摩訶薩 |
156 | 73 | 言 | yán | to regard as | 何言菩薩摩訶薩 |
157 | 73 | 言 | yán | to act as | 何言菩薩摩訶薩 |
158 | 73 | 言 | yán | word; vacana | 何言菩薩摩訶薩 |
159 | 73 | 言 | yán | speak; vad | 何言菩薩摩訶薩 |
160 | 69 | 釋 | shì | to release; to set free | 故此釋也 |
161 | 69 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 故此釋也 |
162 | 69 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 故此釋也 |
163 | 69 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 故此釋也 |
164 | 69 | 釋 | shì | to put down | 故此釋也 |
165 | 69 | 釋 | shì | to resolve | 故此釋也 |
166 | 69 | 釋 | shì | to melt | 故此釋也 |
167 | 69 | 釋 | shì | Śākyamuni | 故此釋也 |
168 | 69 | 釋 | shì | Buddhism | 故此釋也 |
169 | 69 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 故此釋也 |
170 | 69 | 釋 | yì | pleased; glad | 故此釋也 |
171 | 69 | 釋 | shì | explain | 故此釋也 |
172 | 69 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 故此釋也 |
173 | 67 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 斯可說得降心 |
174 | 67 | 得 | děi | to want to; to need to | 斯可說得降心 |
175 | 67 | 得 | děi | must; ought to | 斯可說得降心 |
176 | 67 | 得 | dé | de | 斯可說得降心 |
177 | 67 | 得 | de | infix potential marker | 斯可說得降心 |
178 | 67 | 得 | dé | to result in | 斯可說得降心 |
179 | 67 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 斯可說得降心 |
180 | 67 | 得 | dé | to be satisfied | 斯可說得降心 |
181 | 67 | 得 | dé | to be finished | 斯可說得降心 |
182 | 67 | 得 | děi | satisfying | 斯可說得降心 |
183 | 67 | 得 | dé | to contract | 斯可說得降心 |
184 | 67 | 得 | dé | to hear | 斯可說得降心 |
185 | 67 | 得 | dé | to have; there is | 斯可說得降心 |
186 | 67 | 得 | dé | marks time passed | 斯可說得降心 |
187 | 67 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 斯可說得降心 |
188 | 66 | 中 | zhōng | middle | 是住中降伏也 |
189 | 66 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 是住中降伏也 |
190 | 66 | 中 | zhōng | China | 是住中降伏也 |
191 | 66 | 中 | zhòng | to hit the mark | 是住中降伏也 |
192 | 66 | 中 | zhōng | midday | 是住中降伏也 |
193 | 66 | 中 | zhōng | inside | 是住中降伏也 |
194 | 66 | 中 | zhōng | during | 是住中降伏也 |
195 | 66 | 中 | zhōng | Zhong | 是住中降伏也 |
196 | 66 | 中 | zhōng | intermediary | 是住中降伏也 |
197 | 66 | 中 | zhōng | half | 是住中降伏也 |
198 | 66 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 是住中降伏也 |
199 | 66 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 是住中降伏也 |
200 | 66 | 中 | zhòng | to obtain | 是住中降伏也 |
201 | 66 | 中 | zhòng | to pass an exam | 是住中降伏也 |
202 | 66 | 中 | zhōng | middle | 是住中降伏也 |
203 | 64 | 意 | yì | idea | 意 |
204 | 64 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 意 |
205 | 64 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 意 |
206 | 64 | 意 | yì | mood; feeling | 意 |
207 | 64 | 意 | yì | will; willpower; determination | 意 |
208 | 64 | 意 | yì | bearing; spirit | 意 |
209 | 64 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 意 |
210 | 64 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 意 |
211 | 64 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 意 |
212 | 64 | 意 | yì | meaning | 意 |
213 | 64 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 意 |
214 | 64 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 意 |
215 | 64 | 意 | yì | Yi | 意 |
216 | 64 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 意 |
217 | 63 | 經 | jīng | to go through; to experience | 以牒問經 |
218 | 63 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 以牒問經 |
219 | 63 | 經 | jīng | warp | 以牒問經 |
220 | 63 | 經 | jīng | longitude | 以牒問經 |
221 | 63 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 以牒問經 |
222 | 63 | 經 | jīng | a woman's period | 以牒問經 |
223 | 63 | 經 | jīng | to bear; to endure | 以牒問經 |
224 | 63 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 以牒問經 |
225 | 63 | 經 | jīng | classics | 以牒問經 |
226 | 63 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 以牒問經 |
227 | 63 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 以牒問經 |
228 | 63 | 經 | jīng | a standard; a norm | 以牒問經 |
229 | 63 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 以牒問經 |
230 | 63 | 經 | jīng | to measure | 以牒問經 |
231 | 63 | 經 | jīng | human pulse | 以牒問經 |
232 | 63 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 以牒問經 |
233 | 63 | 經 | jīng | sutra; discourse | 以牒問經 |
234 | 62 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 致使文非穩暢 |
235 | 62 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 致使文非穩暢 |
236 | 62 | 非 | fēi | different | 致使文非穩暢 |
237 | 62 | 非 | fēi | to not be; to not have | 致使文非穩暢 |
238 | 62 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 致使文非穩暢 |
239 | 62 | 非 | fēi | Africa | 致使文非穩暢 |
240 | 62 | 非 | fēi | to slander | 致使文非穩暢 |
241 | 62 | 非 | fěi | to avoid | 致使文非穩暢 |
242 | 62 | 非 | fēi | must | 致使文非穩暢 |
243 | 62 | 非 | fēi | an error | 致使文非穩暢 |
244 | 62 | 非 | fēi | a problem; a question | 致使文非穩暢 |
245 | 62 | 非 | fēi | evil | 致使文非穩暢 |
246 | 57 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 在舉降伏而標住修 |
247 | 57 | 而 | ér | as if; to seem like | 在舉降伏而標住修 |
248 | 57 | 而 | néng | can; able | 在舉降伏而標住修 |
249 | 57 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 在舉降伏而標住修 |
250 | 57 | 而 | ér | to arrive; up to | 在舉降伏而標住修 |
251 | 55 | 一 | yī | one | 但云一也 |
252 | 55 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 但云一也 |
253 | 55 | 一 | yī | pure; concentrated | 但云一也 |
254 | 55 | 一 | yī | first | 但云一也 |
255 | 55 | 一 | yī | the same | 但云一也 |
256 | 55 | 一 | yī | sole; single | 但云一也 |
257 | 55 | 一 | yī | a very small amount | 但云一也 |
258 | 55 | 一 | yī | Yi | 但云一也 |
259 | 55 | 一 | yī | other | 但云一也 |
260 | 55 | 一 | yī | to unify | 但云一也 |
261 | 55 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 但云一也 |
262 | 55 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 但云一也 |
263 | 55 | 一 | yī | one; eka | 但云一也 |
264 | 55 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 五蘊和合中生 |
265 | 55 | 生 | shēng | to live | 五蘊和合中生 |
266 | 55 | 生 | shēng | raw | 五蘊和合中生 |
267 | 55 | 生 | shēng | a student | 五蘊和合中生 |
268 | 55 | 生 | shēng | life | 五蘊和合中生 |
269 | 55 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 五蘊和合中生 |
270 | 55 | 生 | shēng | alive | 五蘊和合中生 |
271 | 55 | 生 | shēng | a lifetime | 五蘊和合中生 |
272 | 55 | 生 | shēng | to initiate; to become | 五蘊和合中生 |
273 | 55 | 生 | shēng | to grow | 五蘊和合中生 |
274 | 55 | 生 | shēng | unfamiliar | 五蘊和合中生 |
275 | 55 | 生 | shēng | not experienced | 五蘊和合中生 |
276 | 55 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 五蘊和合中生 |
277 | 55 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 五蘊和合中生 |
278 | 55 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 五蘊和合中生 |
279 | 55 | 生 | shēng | gender | 五蘊和合中生 |
280 | 55 | 生 | shēng | to develop; to grow | 五蘊和合中生 |
281 | 55 | 生 | shēng | to set up | 五蘊和合中生 |
282 | 55 | 生 | shēng | a prostitute | 五蘊和合中生 |
283 | 55 | 生 | shēng | a captive | 五蘊和合中生 |
284 | 55 | 生 | shēng | a gentleman | 五蘊和合中生 |
285 | 55 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 五蘊和合中生 |
286 | 55 | 生 | shēng | unripe | 五蘊和合中生 |
287 | 55 | 生 | shēng | nature | 五蘊和合中生 |
288 | 55 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 五蘊和合中生 |
289 | 55 | 生 | shēng | destiny | 五蘊和合中生 |
290 | 55 | 生 | shēng | birth | 五蘊和合中生 |
291 | 55 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 五蘊和合中生 |
292 | 52 | 所 | suǒ | a few; various; some | 正答所問二 |
293 | 52 | 所 | suǒ | a place; a location | 正答所問二 |
294 | 52 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 正答所問二 |
295 | 52 | 所 | suǒ | an ordinal number | 正答所問二 |
296 | 52 | 所 | suǒ | meaning | 正答所問二 |
297 | 52 | 所 | suǒ | garrison | 正答所問二 |
298 | 52 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 正答所問二 |
299 | 52 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則蓋由於科非經文本意也 |
300 | 52 | 則 | zé | a grade; a level | 則蓋由於科非經文本意也 |
301 | 52 | 則 | zé | an example; a model | 則蓋由於科非經文本意也 |
302 | 52 | 則 | zé | a weighing device | 則蓋由於科非經文本意也 |
303 | 52 | 則 | zé | to grade; to rank | 則蓋由於科非經文本意也 |
304 | 52 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則蓋由於科非經文本意也 |
305 | 52 | 則 | zé | to do | 則蓋由於科非經文本意也 |
306 | 52 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則蓋由於科非經文本意也 |
307 | 50 | 斷 | duàn | to judge | 不住二乘灰斷涅槃 |
308 | 50 | 斷 | duàn | to severe; to break | 不住二乘灰斷涅槃 |
309 | 50 | 斷 | duàn | to stop | 不住二乘灰斷涅槃 |
310 | 50 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 不住二乘灰斷涅槃 |
311 | 50 | 斷 | duàn | to intercept | 不住二乘灰斷涅槃 |
312 | 50 | 斷 | duàn | to divide | 不住二乘灰斷涅槃 |
313 | 50 | 斷 | duàn | to isolate | 不住二乘灰斷涅槃 |
314 | 49 | 疑 | yí | to doubt; to disbelieve | 經此亦別斷一疑 |
315 | 49 | 疑 | yí | to suspect; to wonder | 經此亦別斷一疑 |
316 | 49 | 疑 | yí | puzzled | 經此亦別斷一疑 |
317 | 49 | 疑 | yí | to hesitate | 經此亦別斷一疑 |
318 | 49 | 疑 | nǐ | to fix; to determine | 經此亦別斷一疑 |
319 | 49 | 疑 | nǐ | to copy; to immitate; to emulate | 經此亦別斷一疑 |
320 | 49 | 疑 | yí | to be strange | 經此亦別斷一疑 |
321 | 49 | 疑 | yí | to dread; to be scared | 經此亦別斷一疑 |
322 | 49 | 疑 | yí | doubt; uncertainty; skepticism; vicikitsā; vicikicchā | 經此亦別斷一疑 |
323 | 48 | 故云 | gùyún | that's why it is called... | 故云善男子 |
324 | 47 | 前 | qián | front | 前舉當機 |
325 | 47 | 前 | qián | former; the past | 前舉當機 |
326 | 47 | 前 | qián | to go forward | 前舉當機 |
327 | 47 | 前 | qián | preceding | 前舉當機 |
328 | 47 | 前 | qián | before; earlier; prior | 前舉當機 |
329 | 47 | 前 | qián | to appear before | 前舉當機 |
330 | 47 | 前 | qián | future | 前舉當機 |
331 | 47 | 前 | qián | top; first | 前舉當機 |
332 | 47 | 前 | qián | battlefront | 前舉當機 |
333 | 47 | 前 | qián | before; former; pūrva | 前舉當機 |
334 | 47 | 前 | qián | facing; mukha | 前舉當機 |
335 | 47 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 既已發心即名菩 |
336 | 47 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 既已發心即名菩 |
337 | 47 | 名 | míng | rank; position | 既已發心即名菩 |
338 | 47 | 名 | míng | an excuse | 既已發心即名菩 |
339 | 47 | 名 | míng | life | 既已發心即名菩 |
340 | 47 | 名 | míng | to name; to call | 既已發心即名菩 |
341 | 47 | 名 | míng | to express; to describe | 既已發心即名菩 |
342 | 47 | 名 | míng | to be called; to have the name | 既已發心即名菩 |
343 | 47 | 名 | míng | to own; to possess | 既已發心即名菩 |
344 | 47 | 名 | míng | famous; renowned | 既已發心即名菩 |
345 | 47 | 名 | míng | moral | 既已發心即名菩 |
346 | 47 | 名 | míng | name; naman | 既已發心即名菩 |
347 | 47 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 既已發心即名菩 |
348 | 46 | 亦 | yì | Yi | 舉終括始其義亦同 |
349 | 44 | 取 | qǔ | to take; to get; to fetch | 不取於相 |
350 | 44 | 取 | qǔ | to obtain | 不取於相 |
351 | 44 | 取 | qǔ | to choose; to select | 不取於相 |
352 | 44 | 取 | qǔ | to catch; to seize; to capture | 不取於相 |
353 | 44 | 取 | qǔ | to accept; to receive | 不取於相 |
354 | 44 | 取 | qǔ | to seek | 不取於相 |
355 | 44 | 取 | qǔ | to take a bride | 不取於相 |
356 | 44 | 取 | qǔ | Qu | 不取於相 |
357 | 44 | 取 | qǔ | clinging; grasping; upādāna | 不取於相 |
358 | 43 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛今牒舉但言降伏 |
359 | 43 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛今牒舉但言降伏 |
360 | 43 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛今牒舉但言降伏 |
361 | 43 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛今牒舉但言降伏 |
362 | 43 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛今牒舉但言降伏 |
363 | 43 | 佛 | fó | Buddha | 佛今牒舉但言降伏 |
364 | 43 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛今牒舉但言降伏 |
365 | 42 | 但 | dàn | Dan | 佛今牒舉但言降伏 |
366 | 41 | 三 | sān | three | 以空生聞有三 |
367 | 41 | 三 | sān | third | 以空生聞有三 |
368 | 41 | 三 | sān | more than two | 以空生聞有三 |
369 | 41 | 三 | sān | very few | 以空生聞有三 |
370 | 41 | 三 | sān | San | 以空生聞有三 |
371 | 41 | 三 | sān | three; tri | 以空生聞有三 |
372 | 41 | 三 | sān | sa | 以空生聞有三 |
373 | 41 | 三 | sān | three kinds; trividha | 以空生聞有三 |
374 | 40 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 離相 |
375 | 40 | 離 | lí | a mythical bird | 離相 |
376 | 40 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 離相 |
377 | 40 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 離相 |
378 | 40 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 離相 |
379 | 40 | 離 | lí | a mountain ash | 離相 |
380 | 40 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 離相 |
381 | 40 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 離相 |
382 | 40 | 離 | lí | to cut off | 離相 |
383 | 40 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 離相 |
384 | 40 | 離 | lí | to be distant from | 離相 |
385 | 40 | 離 | lí | two | 離相 |
386 | 40 | 離 | lí | to array; to align | 離相 |
387 | 40 | 離 | lí | to pass through; to experience | 離相 |
388 | 40 | 離 | lí | transcendence | 離相 |
389 | 40 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 離相 |
390 | 39 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 住修中明耶 |
391 | 39 | 明 | míng | Ming | 住修中明耶 |
392 | 39 | 明 | míng | Ming Dynasty | 住修中明耶 |
393 | 39 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 住修中明耶 |
394 | 39 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 住修中明耶 |
395 | 39 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 住修中明耶 |
396 | 39 | 明 | míng | consecrated | 住修中明耶 |
397 | 39 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 住修中明耶 |
398 | 39 | 明 | míng | to explain; to clarify | 住修中明耶 |
399 | 39 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 住修中明耶 |
400 | 39 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 住修中明耶 |
401 | 39 | 明 | míng | eyesight; vision | 住修中明耶 |
402 | 39 | 明 | míng | a god; a spirit | 住修中明耶 |
403 | 39 | 明 | míng | fame; renown | 住修中明耶 |
404 | 39 | 明 | míng | open; public | 住修中明耶 |
405 | 39 | 明 | míng | clear | 住修中明耶 |
406 | 39 | 明 | míng | to become proficient | 住修中明耶 |
407 | 39 | 明 | míng | to be proficient | 住修中明耶 |
408 | 39 | 明 | míng | virtuous | 住修中明耶 |
409 | 39 | 明 | míng | open and honest | 住修中明耶 |
410 | 39 | 明 | míng | clean; neat | 住修中明耶 |
411 | 39 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 住修中明耶 |
412 | 39 | 明 | míng | next; afterwards | 住修中明耶 |
413 | 39 | 明 | míng | positive | 住修中明耶 |
414 | 39 | 明 | míng | Clear | 住修中明耶 |
415 | 39 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 住修中明耶 |
416 | 39 | 文 | wén | writing; text | 正釋經文 |
417 | 39 | 文 | wén | Kangxi radical 67 | 正釋經文 |
418 | 39 | 文 | wén | Wen | 正釋經文 |
419 | 39 | 文 | wén | lines or grain on an object | 正釋經文 |
420 | 39 | 文 | wén | culture | 正釋經文 |
421 | 39 | 文 | wén | refined writings | 正釋經文 |
422 | 39 | 文 | wén | civil; non-military | 正釋經文 |
423 | 39 | 文 | wén | to conceal a fault; gloss over | 正釋經文 |
424 | 39 | 文 | wén | wen | 正釋經文 |
425 | 39 | 文 | wén | ornamentation; adornment | 正釋經文 |
426 | 39 | 文 | wén | to ornament; to adorn | 正釋經文 |
427 | 39 | 文 | wén | beautiful | 正釋經文 |
428 | 39 | 文 | wén | a text; a manuscript | 正釋經文 |
429 | 39 | 文 | wén | a group responsible for ritual and music | 正釋經文 |
430 | 39 | 文 | wén | the text of an imperial order | 正釋經文 |
431 | 39 | 文 | wén | liberal arts | 正釋經文 |
432 | 39 | 文 | wén | a rite; a ritual | 正釋經文 |
433 | 39 | 文 | wén | a tattoo | 正釋經文 |
434 | 39 | 文 | wén | a classifier for copper coins | 正釋經文 |
435 | 39 | 文 | wén | text; grantha | 正釋經文 |
436 | 39 | 文 | wén | letter; vyañjana | 正釋經文 |
437 | 39 | 果 | guǒ | a result; a consequence | 無業果色 |
438 | 39 | 果 | guǒ | fruit | 無業果色 |
439 | 39 | 果 | guǒ | to eat until full | 無業果色 |
440 | 39 | 果 | guǒ | to realize | 無業果色 |
441 | 39 | 果 | guǒ | a fruit tree | 無業果色 |
442 | 39 | 果 | guǒ | resolute; determined | 無業果色 |
443 | 39 | 果 | guǒ | Fruit | 無業果色 |
444 | 39 | 果 | guǒ | direct effect; phala; a consequence | 無業果色 |
445 | 39 | 見 | jiàn | to see | 於中見自他相 |
446 | 39 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 於中見自他相 |
447 | 39 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 於中見自他相 |
448 | 39 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 於中見自他相 |
449 | 39 | 見 | jiàn | to listen to | 於中見自他相 |
450 | 39 | 見 | jiàn | to meet | 於中見自他相 |
451 | 39 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 於中見自他相 |
452 | 39 | 見 | jiàn | let me; kindly | 於中見自他相 |
453 | 39 | 見 | jiàn | Jian | 於中見自他相 |
454 | 39 | 見 | xiàn | to appear | 於中見自他相 |
455 | 39 | 見 | xiàn | to introduce | 於中見自他相 |
456 | 39 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 於中見自他相 |
457 | 39 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 於中見自他相 |
458 | 38 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 謂住下釋 |
459 | 38 | 住 | zhù | to stop; to halt | 謂住下釋 |
460 | 38 | 住 | zhù | to retain; to remain | 謂住下釋 |
461 | 38 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 謂住下釋 |
462 | 38 | 住 | zhù | verb complement | 謂住下釋 |
463 | 38 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 謂住下釋 |
464 | 37 | 人 | rén | person; people; a human being | 人 |
465 | 37 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人 |
466 | 37 | 人 | rén | a kind of person | 人 |
467 | 37 | 人 | rén | everybody | 人 |
468 | 37 | 人 | rén | adult | 人 |
469 | 37 | 人 | rén | somebody; others | 人 |
470 | 37 | 人 | rén | an upright person | 人 |
471 | 37 | 人 | rén | person; manuṣya | 人 |
472 | 37 | 約 | yuē | approximately | 約未發心時 |
473 | 37 | 約 | yuē | a treaty; an agreement; a covenant | 約未發心時 |
474 | 37 | 約 | yuē | to arrange; to make an appointment | 約未發心時 |
475 | 37 | 約 | yuē | vague; indistinct | 約未發心時 |
476 | 37 | 約 | yuē | to invite | 約未發心時 |
477 | 37 | 約 | yuē | to reduce a fraction | 約未發心時 |
478 | 37 | 約 | yuē | to restrain; to restrict; to control | 約未發心時 |
479 | 37 | 約 | yuē | frugal; economical; thrifty | 約未發心時 |
480 | 37 | 約 | yuē | brief; simple | 約未發心時 |
481 | 37 | 約 | yuē | an appointment | 約未發心時 |
482 | 37 | 約 | yuē | to envelop; to shroud | 約未發心時 |
483 | 37 | 約 | yuē | a rope | 約未發心時 |
484 | 37 | 約 | yuē | to tie up | 約未發心時 |
485 | 37 | 約 | yuē | crooked | 約未發心時 |
486 | 37 | 約 | yuē | to prevent; to block | 約未發心時 |
487 | 37 | 約 | yuē | destitute; poverty stricken | 約未發心時 |
488 | 37 | 約 | yuē | base; low | 約未發心時 |
489 | 37 | 約 | yuē | to prepare | 約未發心時 |
490 | 37 | 約 | yuē | to plunder | 約未發心時 |
491 | 37 | 約 | yuē | to envelop; to shroud | 約未發心時 |
492 | 37 | 約 | yāo | to weigh | 約未發心時 |
493 | 37 | 約 | yāo | crucial point; key point | 約未發心時 |
494 | 37 | 約 | yuē | agreement; samaya | 約未發心時 |
495 | 37 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 初 |
496 | 37 | 初 | chū | original | 初 |
497 | 37 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 初 |
498 | 37 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 何言菩薩摩訶薩 |
499 | 37 | 何 | hé | what | 何言菩薩摩訶薩 |
500 | 37 | 何 | hé | He | 何言菩薩摩訶薩 |
Frequencies of all Words
Top 1295
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 253 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 者 |
2 | 253 | 者 | zhě | that | 者 |
3 | 253 | 者 | zhě | nominalizing function word | 者 |
4 | 253 | 者 | zhě | used to mark a definition | 者 |
5 | 253 | 者 | zhě | used to mark a pause | 者 |
6 | 253 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 者 |
7 | 253 | 者 | zhuó | according to | 者 |
8 | 253 | 者 | zhě | ca | 者 |
9 | 212 | 也 | yě | also; too | 故此釋也 |
10 | 212 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 故此釋也 |
11 | 212 | 也 | yě | either | 故此釋也 |
12 | 212 | 也 | yě | even | 故此釋也 |
13 | 212 | 也 | yě | used to soften the tone | 故此釋也 |
14 | 212 | 也 | yě | used for emphasis | 故此釋也 |
15 | 212 | 也 | yě | used to mark contrast | 故此釋也 |
16 | 212 | 也 | yě | used to mark compromise | 故此釋也 |
17 | 212 | 也 | yě | ya | 故此釋也 |
18 | 211 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 由斯義故降伏為總也 |
19 | 211 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 由斯義故降伏為總也 |
20 | 211 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 由斯義故降伏為總也 |
21 | 211 | 故 | gù | to die | 由斯義故降伏為總也 |
22 | 211 | 故 | gù | so; therefore; hence | 由斯義故降伏為總也 |
23 | 211 | 故 | gù | original | 由斯義故降伏為總也 |
24 | 211 | 故 | gù | accident; happening; instance | 由斯義故降伏為總也 |
25 | 211 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 由斯義故降伏為總也 |
26 | 211 | 故 | gù | something in the past | 由斯義故降伏為總也 |
27 | 211 | 故 | gù | deceased; dead | 由斯義故降伏為總也 |
28 | 211 | 故 | gù | still; yet | 由斯義故降伏為總也 |
29 | 211 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 由斯義故降伏為總也 |
30 | 185 | 云 | yún | cloud | 云 |
31 | 185 | 云 | yún | Yunnan | 云 |
32 | 185 | 云 | yún | Yun | 云 |
33 | 185 | 云 | yún | to say | 云 |
34 | 185 | 云 | yún | to have | 云 |
35 | 185 | 云 | yún | a particle with no meaning | 云 |
36 | 185 | 云 | yún | in this way | 云 |
37 | 185 | 云 | yún | cloud; megha | 云 |
38 | 185 | 云 | yún | to say; iti | 云 |
39 | 149 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 既已發心即名菩 |
40 | 149 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 既已發心即名菩 |
41 | 149 | 即 | jí | at that time | 既已發心即名菩 |
42 | 149 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 既已發心即名菩 |
43 | 149 | 即 | jí | supposed; so-called | 既已發心即名菩 |
44 | 149 | 即 | jí | if; but | 既已發心即名菩 |
45 | 149 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 既已發心即名菩 |
46 | 149 | 即 | jí | then; following | 既已發心即名菩 |
47 | 149 | 即 | jí | so; just so; eva | 既已發心即名菩 |
48 | 140 | 此 | cǐ | this; these | 疏此以下四 |
49 | 140 | 此 | cǐ | in this way | 疏此以下四 |
50 | 140 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 疏此以下四 |
51 | 140 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 疏此以下四 |
52 | 140 | 此 | cǐ | this; here; etad | 疏此以下四 |
53 | 132 | 等 | děng | et cetera; and so on | 於聲等 |
54 | 132 | 等 | děng | to wait | 於聲等 |
55 | 132 | 等 | děng | degree; kind | 於聲等 |
56 | 132 | 等 | děng | plural | 於聲等 |
57 | 132 | 等 | děng | to be equal | 於聲等 |
58 | 132 | 等 | děng | degree; level | 於聲等 |
59 | 132 | 等 | děng | to compare | 於聲等 |
60 | 132 | 等 | děng | same; equal; sama | 於聲等 |
61 | 128 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 以空生聞有三 |
62 | 128 | 有 | yǒu | to have; to possess | 以空生聞有三 |
63 | 128 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 以空生聞有三 |
64 | 128 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 以空生聞有三 |
65 | 128 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 以空生聞有三 |
66 | 128 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 以空生聞有三 |
67 | 128 | 有 | yǒu | used to compare two things | 以空生聞有三 |
68 | 128 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 以空生聞有三 |
69 | 128 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 以空生聞有三 |
70 | 128 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 以空生聞有三 |
71 | 128 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 以空生聞有三 |
72 | 128 | 有 | yǒu | abundant | 以空生聞有三 |
73 | 128 | 有 | yǒu | purposeful | 以空生聞有三 |
74 | 128 | 有 | yǒu | You | 以空生聞有三 |
75 | 128 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 以空生聞有三 |
76 | 128 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 以空生聞有三 |
77 | 123 | 之 | zhī | him; her; them; that | 初起名之為生 |
78 | 123 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 初起名之為生 |
79 | 123 | 之 | zhī | to go | 初起名之為生 |
80 | 123 | 之 | zhī | this; that | 初起名之為生 |
81 | 123 | 之 | zhī | genetive marker | 初起名之為生 |
82 | 123 | 之 | zhī | it | 初起名之為生 |
83 | 123 | 之 | zhī | in; in regards to | 初起名之為生 |
84 | 123 | 之 | zhī | all | 初起名之為生 |
85 | 123 | 之 | zhī | and | 初起名之為生 |
86 | 123 | 之 | zhī | however | 初起名之為生 |
87 | 123 | 之 | zhī | if | 初起名之為生 |
88 | 123 | 之 | zhī | then | 初起名之為生 |
89 | 123 | 之 | zhī | to arrive; to go | 初起名之為生 |
90 | 123 | 之 | zhī | is | 初起名之為生 |
91 | 123 | 之 | zhī | to use | 初起名之為生 |
92 | 123 | 之 | zhī | Zhi | 初起名之為生 |
93 | 123 | 之 | zhī | winding | 初起名之為生 |
94 | 122 | 無 | wú | no | 住中降伏即實無 |
95 | 122 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 住中降伏即實無 |
96 | 122 | 無 | wú | to not have; without | 住中降伏即實無 |
97 | 122 | 無 | wú | has not yet | 住中降伏即實無 |
98 | 122 | 無 | mó | mo | 住中降伏即實無 |
99 | 122 | 無 | wú | do not | 住中降伏即實無 |
100 | 122 | 無 | wú | not; -less; un- | 住中降伏即實無 |
101 | 122 | 無 | wú | regardless of | 住中降伏即實無 |
102 | 122 | 無 | wú | to not have | 住中降伏即實無 |
103 | 122 | 無 | wú | um | 住中降伏即實無 |
104 | 122 | 無 | wú | Wu | 住中降伏即實無 |
105 | 122 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 住中降伏即實無 |
106 | 122 | 無 | wú | not; non- | 住中降伏即實無 |
107 | 122 | 無 | mó | mo | 住中降伏即實無 |
108 | 122 | 下 | xià | next | 謂住下釋 |
109 | 122 | 下 | xià | bottom | 謂住下釋 |
110 | 122 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 謂住下釋 |
111 | 122 | 下 | xià | measure word for time | 謂住下釋 |
112 | 122 | 下 | xià | expresses completion of an action | 謂住下釋 |
113 | 122 | 下 | xià | to announce | 謂住下釋 |
114 | 122 | 下 | xià | to do | 謂住下釋 |
115 | 122 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 謂住下釋 |
116 | 122 | 下 | xià | under; below | 謂住下釋 |
117 | 122 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 謂住下釋 |
118 | 122 | 下 | xià | inside | 謂住下釋 |
119 | 122 | 下 | xià | an aspect | 謂住下釋 |
120 | 122 | 下 | xià | a certain time | 謂住下釋 |
121 | 122 | 下 | xià | a time; an instance | 謂住下釋 |
122 | 122 | 下 | xià | to capture; to take | 謂住下釋 |
123 | 122 | 下 | xià | to put in | 謂住下釋 |
124 | 122 | 下 | xià | to enter | 謂住下釋 |
125 | 122 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 謂住下釋 |
126 | 122 | 下 | xià | to finish work or school | 謂住下釋 |
127 | 122 | 下 | xià | to go | 謂住下釋 |
128 | 122 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 謂住下釋 |
129 | 122 | 下 | xià | to modestly decline | 謂住下釋 |
130 | 122 | 下 | xià | to produce | 謂住下釋 |
131 | 122 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 謂住下釋 |
132 | 122 | 下 | xià | to decide | 謂住下釋 |
133 | 122 | 下 | xià | to be less than | 謂住下釋 |
134 | 122 | 下 | xià | humble; lowly | 謂住下釋 |
135 | 122 | 下 | xià | below; adhara | 謂住下釋 |
136 | 122 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 謂住下釋 |
137 | 117 | 不 | bù | not; no | 施不 |
138 | 117 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 施不 |
139 | 117 | 不 | bù | as a correlative | 施不 |
140 | 117 | 不 | bù | no (answering a question) | 施不 |
141 | 117 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 施不 |
142 | 117 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 施不 |
143 | 117 | 不 | bù | to form a yes or no question | 施不 |
144 | 117 | 不 | bù | infix potential marker | 施不 |
145 | 117 | 不 | bù | no; na | 施不 |
146 | 102 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 離相 |
147 | 102 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 離相 |
148 | 102 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 離相 |
149 | 102 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 離相 |
150 | 102 | 相 | xiàng | to aid; to help | 離相 |
151 | 102 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 離相 |
152 | 102 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 離相 |
153 | 102 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 離相 |
154 | 102 | 相 | xiāng | Xiang | 離相 |
155 | 102 | 相 | xiāng | form substance | 離相 |
156 | 102 | 相 | xiāng | to express | 離相 |
157 | 102 | 相 | xiàng | to choose | 離相 |
158 | 102 | 相 | xiāng | Xiang | 離相 |
159 | 102 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 離相 |
160 | 102 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 離相 |
161 | 102 | 相 | xiāng | to compare | 離相 |
162 | 102 | 相 | xiàng | to divine | 離相 |
163 | 102 | 相 | xiàng | to administer | 離相 |
164 | 102 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 離相 |
165 | 102 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 離相 |
166 | 102 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 離相 |
167 | 102 | 相 | xiāng | coralwood | 離相 |
168 | 102 | 相 | xiàng | ministry | 離相 |
169 | 102 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 離相 |
170 | 102 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 離相 |
171 | 102 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 離相 |
172 | 102 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 離相 |
173 | 102 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 離相 |
174 | 102 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是住中降伏也 |
175 | 102 | 是 | shì | is exactly | 是住中降伏也 |
176 | 102 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是住中降伏也 |
177 | 102 | 是 | shì | this; that; those | 是住中降伏也 |
178 | 102 | 是 | shì | really; certainly | 是住中降伏也 |
179 | 102 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是住中降伏也 |
180 | 102 | 是 | shì | true | 是住中降伏也 |
181 | 102 | 是 | shì | is; has; exists | 是住中降伏也 |
182 | 102 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是住中降伏也 |
183 | 102 | 是 | shì | a matter; an affair | 是住中降伏也 |
184 | 102 | 是 | shì | Shi | 是住中降伏也 |
185 | 102 | 是 | shì | is; bhū | 是住中降伏也 |
186 | 102 | 是 | shì | this; idam | 是住中降伏也 |
187 | 99 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以牒問經 |
188 | 99 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以牒問經 |
189 | 99 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以牒問經 |
190 | 99 | 以 | yǐ | according to | 以牒問經 |
191 | 99 | 以 | yǐ | because of | 以牒問經 |
192 | 99 | 以 | yǐ | on a certain date | 以牒問經 |
193 | 99 | 以 | yǐ | and; as well as | 以牒問經 |
194 | 99 | 以 | yǐ | to rely on | 以牒問經 |
195 | 99 | 以 | yǐ | to regard | 以牒問經 |
196 | 99 | 以 | yǐ | to be able to | 以牒問經 |
197 | 99 | 以 | yǐ | to order; to command | 以牒問經 |
198 | 99 | 以 | yǐ | further; moreover | 以牒問經 |
199 | 99 | 以 | yǐ | used after a verb | 以牒問經 |
200 | 99 | 以 | yǐ | very | 以牒問經 |
201 | 99 | 以 | yǐ | already | 以牒問經 |
202 | 99 | 以 | yǐ | increasingly | 以牒問經 |
203 | 99 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以牒問經 |
204 | 99 | 以 | yǐ | Israel | 以牒問經 |
205 | 99 | 以 | yǐ | Yi | 以牒問經 |
206 | 99 | 以 | yǐ | use; yogena | 以牒問經 |
207 | 92 | 為 | wèi | for; to | 由斯義故降伏為總也 |
208 | 92 | 為 | wèi | because of | 由斯義故降伏為總也 |
209 | 92 | 為 | wéi | to act as; to serve | 由斯義故降伏為總也 |
210 | 92 | 為 | wéi | to change into; to become | 由斯義故降伏為總也 |
211 | 92 | 為 | wéi | to be; is | 由斯義故降伏為總也 |
212 | 92 | 為 | wéi | to do | 由斯義故降伏為總也 |
213 | 92 | 為 | wèi | for | 由斯義故降伏為總也 |
214 | 92 | 為 | wèi | because of; for; to | 由斯義故降伏為總也 |
215 | 92 | 為 | wèi | to | 由斯義故降伏為總也 |
216 | 92 | 為 | wéi | in a passive construction | 由斯義故降伏為總也 |
217 | 92 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 由斯義故降伏為總也 |
218 | 92 | 為 | wéi | forming an adverb | 由斯義故降伏為總也 |
219 | 92 | 為 | wéi | to add emphasis | 由斯義故降伏為總也 |
220 | 92 | 為 | wèi | to support; to help | 由斯義故降伏為總也 |
221 | 92 | 為 | wéi | to govern | 由斯義故降伏為總也 |
222 | 92 | 為 | wèi | to be; bhū | 由斯義故降伏為總也 |
223 | 88 | 謂 | wèi | to call | 謂住下釋 |
224 | 88 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂住下釋 |
225 | 88 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂住下釋 |
226 | 88 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂住下釋 |
227 | 88 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂住下釋 |
228 | 88 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂住下釋 |
229 | 88 | 謂 | wèi | to think | 謂住下釋 |
230 | 88 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂住下釋 |
231 | 88 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂住下釋 |
232 | 88 | 謂 | wèi | and | 謂住下釋 |
233 | 88 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂住下釋 |
234 | 88 | 謂 | wèi | Wei | 謂住下釋 |
235 | 88 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂住下釋 |
236 | 88 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂住下釋 |
237 | 86 | 於 | yú | in; at | 於聲等 |
238 | 86 | 於 | yú | in; at | 於聲等 |
239 | 86 | 於 | yú | in; at; to; from | 於聲等 |
240 | 86 | 於 | yú | to go; to | 於聲等 |
241 | 86 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於聲等 |
242 | 86 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於聲等 |
243 | 86 | 於 | yú | from | 於聲等 |
244 | 86 | 於 | yú | give | 於聲等 |
245 | 86 | 於 | yú | oppposing | 於聲等 |
246 | 86 | 於 | yú | and | 於聲等 |
247 | 86 | 於 | yú | compared to | 於聲等 |
248 | 86 | 於 | yú | by | 於聲等 |
249 | 86 | 於 | yú | and; as well as | 於聲等 |
250 | 86 | 於 | yú | for | 於聲等 |
251 | 86 | 於 | yú | Yu | 於聲等 |
252 | 86 | 於 | wū | a crow | 於聲等 |
253 | 86 | 於 | wū | whew; wow | 於聲等 |
254 | 86 | 於 | yú | near to; antike | 於聲等 |
255 | 81 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 斯可說得降心 |
256 | 81 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 斯可說得降心 |
257 | 81 | 說 | shuì | to persuade | 斯可說得降心 |
258 | 81 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 斯可說得降心 |
259 | 81 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 斯可說得降心 |
260 | 81 | 說 | shuō | to claim; to assert | 斯可說得降心 |
261 | 81 | 說 | shuō | allocution | 斯可說得降心 |
262 | 81 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 斯可說得降心 |
263 | 81 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 斯可說得降心 |
264 | 81 | 說 | shuō | speach; vāda | 斯可說得降心 |
265 | 81 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 斯可說得降心 |
266 | 81 | 說 | shuō | to instruct | 斯可說得降心 |
267 | 81 | 義 | yì | meaning; sense | 由斯義故降伏為總也 |
268 | 81 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 由斯義故降伏為總也 |
269 | 81 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 由斯義故降伏為總也 |
270 | 81 | 義 | yì | chivalry; generosity | 由斯義故降伏為總也 |
271 | 81 | 義 | yì | just; righteous | 由斯義故降伏為總也 |
272 | 81 | 義 | yì | adopted | 由斯義故降伏為總也 |
273 | 81 | 義 | yì | a relationship | 由斯義故降伏為總也 |
274 | 81 | 義 | yì | volunteer | 由斯義故降伏為總也 |
275 | 81 | 義 | yì | something suitable | 由斯義故降伏為總也 |
276 | 81 | 義 | yì | a martyr | 由斯義故降伏為總也 |
277 | 81 | 義 | yì | a law | 由斯義故降伏為總也 |
278 | 81 | 義 | yì | Yi | 由斯義故降伏為總也 |
279 | 81 | 義 | yì | Righteousness | 由斯義故降伏為總也 |
280 | 81 | 義 | yì | aim; artha | 由斯義故降伏為總也 |
281 | 75 | 二 | èr | two | 如來正說二 |
282 | 75 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 如來正說二 |
283 | 75 | 二 | èr | second | 如來正說二 |
284 | 75 | 二 | èr | twice; double; di- | 如來正說二 |
285 | 75 | 二 | èr | another; the other | 如來正說二 |
286 | 75 | 二 | èr | more than one kind | 如來正說二 |
287 | 75 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 如來正說二 |
288 | 75 | 二 | èr | both; dvaya | 如來正說二 |
289 | 73 | 言 | yán | to speak; to say; said | 何言菩薩摩訶薩 |
290 | 73 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 何言菩薩摩訶薩 |
291 | 73 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 何言菩薩摩訶薩 |
292 | 73 | 言 | yán | a particle with no meaning | 何言菩薩摩訶薩 |
293 | 73 | 言 | yán | phrase; sentence | 何言菩薩摩訶薩 |
294 | 73 | 言 | yán | a word; a syllable | 何言菩薩摩訶薩 |
295 | 73 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 何言菩薩摩訶薩 |
296 | 73 | 言 | yán | to regard as | 何言菩薩摩訶薩 |
297 | 73 | 言 | yán | to act as | 何言菩薩摩訶薩 |
298 | 73 | 言 | yán | word; vacana | 何言菩薩摩訶薩 |
299 | 73 | 言 | yán | speak; vad | 何言菩薩摩訶薩 |
300 | 69 | 釋 | shì | to release; to set free | 故此釋也 |
301 | 69 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 故此釋也 |
302 | 69 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 故此釋也 |
303 | 69 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 故此釋也 |
304 | 69 | 釋 | shì | to put down | 故此釋也 |
305 | 69 | 釋 | shì | to resolve | 故此釋也 |
306 | 69 | 釋 | shì | to melt | 故此釋也 |
307 | 69 | 釋 | shì | Śākyamuni | 故此釋也 |
308 | 69 | 釋 | shì | Buddhism | 故此釋也 |
309 | 69 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 故此釋也 |
310 | 69 | 釋 | yì | pleased; glad | 故此釋也 |
311 | 69 | 釋 | shì | explain | 故此釋也 |
312 | 69 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 故此釋也 |
313 | 67 | 得 | de | potential marker | 斯可說得降心 |
314 | 67 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 斯可說得降心 |
315 | 67 | 得 | děi | must; ought to | 斯可說得降心 |
316 | 67 | 得 | děi | to want to; to need to | 斯可說得降心 |
317 | 67 | 得 | děi | must; ought to | 斯可說得降心 |
318 | 67 | 得 | dé | de | 斯可說得降心 |
319 | 67 | 得 | de | infix potential marker | 斯可說得降心 |
320 | 67 | 得 | dé | to result in | 斯可說得降心 |
321 | 67 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 斯可說得降心 |
322 | 67 | 得 | dé | to be satisfied | 斯可說得降心 |
323 | 67 | 得 | dé | to be finished | 斯可說得降心 |
324 | 67 | 得 | de | result of degree | 斯可說得降心 |
325 | 67 | 得 | de | marks completion of an action | 斯可說得降心 |
326 | 67 | 得 | děi | satisfying | 斯可說得降心 |
327 | 67 | 得 | dé | to contract | 斯可說得降心 |
328 | 67 | 得 | dé | marks permission or possibility | 斯可說得降心 |
329 | 67 | 得 | dé | expressing frustration | 斯可說得降心 |
330 | 67 | 得 | dé | to hear | 斯可說得降心 |
331 | 67 | 得 | dé | to have; there is | 斯可說得降心 |
332 | 67 | 得 | dé | marks time passed | 斯可說得降心 |
333 | 67 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 斯可說得降心 |
334 | 66 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 餘皆化生也 |
335 | 66 | 皆 | jiē | same; equally | 餘皆化生也 |
336 | 66 | 皆 | jiē | all; sarva | 餘皆化生也 |
337 | 66 | 中 | zhōng | middle | 是住中降伏也 |
338 | 66 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 是住中降伏也 |
339 | 66 | 中 | zhōng | China | 是住中降伏也 |
340 | 66 | 中 | zhòng | to hit the mark | 是住中降伏也 |
341 | 66 | 中 | zhōng | in; amongst | 是住中降伏也 |
342 | 66 | 中 | zhōng | midday | 是住中降伏也 |
343 | 66 | 中 | zhōng | inside | 是住中降伏也 |
344 | 66 | 中 | zhōng | during | 是住中降伏也 |
345 | 66 | 中 | zhōng | Zhong | 是住中降伏也 |
346 | 66 | 中 | zhōng | intermediary | 是住中降伏也 |
347 | 66 | 中 | zhōng | half | 是住中降伏也 |
348 | 66 | 中 | zhōng | just right; suitably | 是住中降伏也 |
349 | 66 | 中 | zhōng | while | 是住中降伏也 |
350 | 66 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 是住中降伏也 |
351 | 66 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 是住中降伏也 |
352 | 66 | 中 | zhòng | to obtain | 是住中降伏也 |
353 | 66 | 中 | zhòng | to pass an exam | 是住中降伏也 |
354 | 66 | 中 | zhōng | middle | 是住中降伏也 |
355 | 64 | 意 | yì | idea | 意 |
356 | 64 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 意 |
357 | 64 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 意 |
358 | 64 | 意 | yì | mood; feeling | 意 |
359 | 64 | 意 | yì | will; willpower; determination | 意 |
360 | 64 | 意 | yì | bearing; spirit | 意 |
361 | 64 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 意 |
362 | 64 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 意 |
363 | 64 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 意 |
364 | 64 | 意 | yì | meaning | 意 |
365 | 64 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 意 |
366 | 64 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 意 |
367 | 64 | 意 | yì | or | 意 |
368 | 64 | 意 | yì | Yi | 意 |
369 | 64 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 意 |
370 | 63 | 經 | jīng | to go through; to experience | 以牒問經 |
371 | 63 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 以牒問經 |
372 | 63 | 經 | jīng | warp | 以牒問經 |
373 | 63 | 經 | jīng | longitude | 以牒問經 |
374 | 63 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 以牒問經 |
375 | 63 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 以牒問經 |
376 | 63 | 經 | jīng | a woman's period | 以牒問經 |
377 | 63 | 經 | jīng | to bear; to endure | 以牒問經 |
378 | 63 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 以牒問經 |
379 | 63 | 經 | jīng | classics | 以牒問經 |
380 | 63 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 以牒問經 |
381 | 63 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 以牒問經 |
382 | 63 | 經 | jīng | a standard; a norm | 以牒問經 |
383 | 63 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 以牒問經 |
384 | 63 | 經 | jīng | to measure | 以牒問經 |
385 | 63 | 經 | jīng | human pulse | 以牒問經 |
386 | 63 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 以牒問經 |
387 | 63 | 經 | jīng | sutra; discourse | 以牒問經 |
388 | 62 | 非 | fēi | not; non-; un- | 致使文非穩暢 |
389 | 62 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 致使文非穩暢 |
390 | 62 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 致使文非穩暢 |
391 | 62 | 非 | fēi | different | 致使文非穩暢 |
392 | 62 | 非 | fēi | to not be; to not have | 致使文非穩暢 |
393 | 62 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 致使文非穩暢 |
394 | 62 | 非 | fēi | Africa | 致使文非穩暢 |
395 | 62 | 非 | fēi | to slander | 致使文非穩暢 |
396 | 62 | 非 | fěi | to avoid | 致使文非穩暢 |
397 | 62 | 非 | fēi | must | 致使文非穩暢 |
398 | 62 | 非 | fēi | an error | 致使文非穩暢 |
399 | 62 | 非 | fēi | a problem; a question | 致使文非穩暢 |
400 | 62 | 非 | fēi | evil | 致使文非穩暢 |
401 | 62 | 非 | fēi | besides; except; unless | 致使文非穩暢 |
402 | 62 | 非 | fēi | not | 致使文非穩暢 |
403 | 61 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若有發心 |
404 | 61 | 若 | ruò | seemingly | 若有發心 |
405 | 61 | 若 | ruò | if | 若有發心 |
406 | 61 | 若 | ruò | you | 若有發心 |
407 | 61 | 若 | ruò | this; that | 若有發心 |
408 | 61 | 若 | ruò | and; or | 若有發心 |
409 | 61 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若有發心 |
410 | 61 | 若 | rě | pomegranite | 若有發心 |
411 | 61 | 若 | ruò | to choose | 若有發心 |
412 | 61 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若有發心 |
413 | 61 | 若 | ruò | thus | 若有發心 |
414 | 61 | 若 | ruò | pollia | 若有發心 |
415 | 61 | 若 | ruò | Ruo | 若有發心 |
416 | 61 | 若 | ruò | only then | 若有發心 |
417 | 61 | 若 | rě | ja | 若有發心 |
418 | 61 | 若 | rě | jñā | 若有發心 |
419 | 61 | 若 | ruò | if; yadi | 若有發心 |
420 | 57 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 在舉降伏而標住修 |
421 | 57 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 在舉降伏而標住修 |
422 | 57 | 而 | ér | you | 在舉降伏而標住修 |
423 | 57 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 在舉降伏而標住修 |
424 | 57 | 而 | ér | right away; then | 在舉降伏而標住修 |
425 | 57 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 在舉降伏而標住修 |
426 | 57 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 在舉降伏而標住修 |
427 | 57 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 在舉降伏而標住修 |
428 | 57 | 而 | ér | how can it be that? | 在舉降伏而標住修 |
429 | 57 | 而 | ér | so as to | 在舉降伏而標住修 |
430 | 57 | 而 | ér | only then | 在舉降伏而標住修 |
431 | 57 | 而 | ér | as if; to seem like | 在舉降伏而標住修 |
432 | 57 | 而 | néng | can; able | 在舉降伏而標住修 |
433 | 57 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 在舉降伏而標住修 |
434 | 57 | 而 | ér | me | 在舉降伏而標住修 |
435 | 57 | 而 | ér | to arrive; up to | 在舉降伏而標住修 |
436 | 57 | 而 | ér | possessive | 在舉降伏而標住修 |
437 | 57 | 而 | ér | and; ca | 在舉降伏而標住修 |
438 | 55 | 一 | yī | one | 但云一也 |
439 | 55 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 但云一也 |
440 | 55 | 一 | yī | as soon as; all at once | 但云一也 |
441 | 55 | 一 | yī | pure; concentrated | 但云一也 |
442 | 55 | 一 | yì | whole; all | 但云一也 |
443 | 55 | 一 | yī | first | 但云一也 |
444 | 55 | 一 | yī | the same | 但云一也 |
445 | 55 | 一 | yī | each | 但云一也 |
446 | 55 | 一 | yī | certain | 但云一也 |
447 | 55 | 一 | yī | throughout | 但云一也 |
448 | 55 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 但云一也 |
449 | 55 | 一 | yī | sole; single | 但云一也 |
450 | 55 | 一 | yī | a very small amount | 但云一也 |
451 | 55 | 一 | yī | Yi | 但云一也 |
452 | 55 | 一 | yī | other | 但云一也 |
453 | 55 | 一 | yī | to unify | 但云一也 |
454 | 55 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 但云一也 |
455 | 55 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 但云一也 |
456 | 55 | 一 | yī | or | 但云一也 |
457 | 55 | 一 | yī | one; eka | 但云一也 |
458 | 55 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 五蘊和合中生 |
459 | 55 | 生 | shēng | to live | 五蘊和合中生 |
460 | 55 | 生 | shēng | raw | 五蘊和合中生 |
461 | 55 | 生 | shēng | a student | 五蘊和合中生 |
462 | 55 | 生 | shēng | life | 五蘊和合中生 |
463 | 55 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 五蘊和合中生 |
464 | 55 | 生 | shēng | alive | 五蘊和合中生 |
465 | 55 | 生 | shēng | a lifetime | 五蘊和合中生 |
466 | 55 | 生 | shēng | to initiate; to become | 五蘊和合中生 |
467 | 55 | 生 | shēng | to grow | 五蘊和合中生 |
468 | 55 | 生 | shēng | unfamiliar | 五蘊和合中生 |
469 | 55 | 生 | shēng | not experienced | 五蘊和合中生 |
470 | 55 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 五蘊和合中生 |
471 | 55 | 生 | shēng | very; extremely | 五蘊和合中生 |
472 | 55 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 五蘊和合中生 |
473 | 55 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 五蘊和合中生 |
474 | 55 | 生 | shēng | gender | 五蘊和合中生 |
475 | 55 | 生 | shēng | to develop; to grow | 五蘊和合中生 |
476 | 55 | 生 | shēng | to set up | 五蘊和合中生 |
477 | 55 | 生 | shēng | a prostitute | 五蘊和合中生 |
478 | 55 | 生 | shēng | a captive | 五蘊和合中生 |
479 | 55 | 生 | shēng | a gentleman | 五蘊和合中生 |
480 | 55 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 五蘊和合中生 |
481 | 55 | 生 | shēng | unripe | 五蘊和合中生 |
482 | 55 | 生 | shēng | nature | 五蘊和合中生 |
483 | 55 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 五蘊和合中生 |
484 | 55 | 生 | shēng | destiny | 五蘊和合中生 |
485 | 55 | 生 | shēng | birth | 五蘊和合中生 |
486 | 55 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 五蘊和合中生 |
487 | 52 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如色例 |
488 | 52 | 如 | rú | if | 如色例 |
489 | 52 | 如 | rú | in accordance with | 如色例 |
490 | 52 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如色例 |
491 | 52 | 如 | rú | this | 如色例 |
492 | 52 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如色例 |
493 | 52 | 如 | rú | to go to | 如色例 |
494 | 52 | 如 | rú | to meet | 如色例 |
495 | 52 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如色例 |
496 | 52 | 如 | rú | at least as good as | 如色例 |
497 | 52 | 如 | rú | and | 如色例 |
498 | 52 | 如 | rú | or | 如色例 |
499 | 52 | 如 | rú | but | 如色例 |
500 | 52 | 如 | rú | then | 如色例 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
者 | zhě | ca | |
也 | yě | ya | |
故 | gù | therefore; tasmāt | |
云 | 雲 |
|
|
即 | jí | so; just so; eva | |
此 | cǐ | this; here; etad | |
等 | děng | same; equal; sama | |
有 |
|
|
|
无 | 無 |
|
|
下 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿那含 | 65 |
|
|
阿那律 | 196 | Aniruddha | |
阿难 | 阿難 | 196 |
|
北俱卢洲 | 北俱盧洲 | 98 | Uttarakuru |
北宗 | 98 | Northern school | |
本论 | 本論 | 98 |
|
本寂 | 98 | Benji | |
遍一切处 | 遍一切處 | 98 | Vairocana |
畜生道 | 99 | Animal Realm | |
大梵天 | 100 | Mahabrahma; Mahābrahmā; Brahmā | |
忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
大品 | 100 | Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra | |
大乘 | 100 |
|
|
地狱 | 地獄 | 100 |
|
东胜身洲 | 東勝身洲 | 100 | Purva-videha; Purvavideha; Pubbavideha |
兜率天 | 100 | Tusita Heaven; Tusita gods | |
法华 | 法華 | 70 |
|
梵 | 102 |
|
|
梵辅天 | 梵輔天 | 102 | Brahma-Purohita deva; ministers of Brahmā |
梵众天 | 梵眾天 | 102 | Brahma-parisadya Heaven; brahmakāyika; brahmapariṣadya; Brahmā's retinue |
梵世 | 102 | Brahma World; brahmaloka | |
梵语 | 梵語 | 102 |
|
法身 | 70 |
|
|
法身佛 | 102 | Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body | |
佛法 | 102 |
|
|
富楼那 | 富樓那 | 102 | Purna; Punna |
化乐天 | 化樂天 | 104 | Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven |
洹 | 104 | Huan river | |
华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
迦旃延 | 106 | Mahakatyayana; Katyayana | |
戒经 | 戒經 | 106 | Sila sūtra |
季路 | 106 | Ji Lu | |
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
金光明经 | 金光明經 | 74 |
|
今文 | 今文 | 106 | New Text Confucianism |
金刚经纂要刊定记 | 金剛經纂要刊定記 | 106 | Jingang Jing Zuan Yao Kan Ding Ji |
金刚三昧经 | 金剛三昧經 | 106 | Vajrasamādhi |
净名 | 淨名 | 106 | Vimalakirti |
空生 | 107 | one who expounded emptiness; Subhuti | |
空也 | 107 | Kūya | |
六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
鲁 | 魯 | 108 |
|
轮迴 | 輪迴 | 108 |
|
罗什 | 羅什 | 108 | Kumārajīva |
罗睺罗 | 羅睺羅 | 108 | Rahula |
妙高山 | 109 | Mount Sumeru; Mount Meru | |
弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
明体 | 明體 | 109 | Mincho; Ming font |
目连 | 目連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
南赡部洲 | 南贍部洲 | 110 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
南宗 | 78 | Southern School; Nan Zong | |
涅槃 | 110 |
|
|
涅槃经 | 涅槃經 | 78 |
|
毘舍佉母 | 112 | Mṛgāra-mātṛ | |
菩萨藏经 | 菩薩藏經 | 112 | Pūrṇaparipṛcchā; Fuluona Hui |
秦 | 113 |
|
|
青龙 | 青龍 | 113 |
|
清凉池 | 清涼池 | 113 | Lake Anavatapta |
然灯佛 | 然燈佛 | 82 | Dipankara Buddha |
如来 | 如來 | 114 |
|
三义 | 三義 | 115 |
|
善慧 | 115 | Shan Hui | |
上犹 | 上猶 | 115 | Shangyou |
善妙 | 115 |
|
|
善现 | 善現 | 115 | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā |
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
摄论 | 攝論 | 115 | Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
声闻乘 | 聲聞乘 | 115 | Sravaka Vehicle; Sravakayāna |
神会 | 神會 | 115 | Shenhui |
释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
释迦如来 | 釋迦如來 | 115 | Sakyamuni Buddha |
释迦牟尼 | 釋迦牟尼 | 115 |
|
世尊 | 115 |
|
|
顺义 | 順義 | 115 | Shunyi |
四天王天 | 115 | Caturmaharajika Heaven; Heaven of the Four Kings | |
四洲 | 115 | Four Continents | |
斯陀含 | 115 | Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner | |
他化自在天 | 84 | Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin | |
天亲 | 天親 | 116 | Vasubandhu; Vasubandu |
唯识论 | 唯識論 | 119 | Viṁśatikāvṛtti; Weishi Lun |
无德 | 無德 | 119 | Shan Zhao; Fenyang Wude |
无余涅盘 | 無餘涅槃 | 119 | Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder |
无诤三昧 | 無諍三昧 | 119 | Samādhi of Non-contention |
无贪 | 無貪 | 119 | non-attachment; alobha |
西牛货洲 | 西牛貨洲 | 120 | Apara-godaniya; Aparagodana; Aparagodaniya |
小乘 | 120 | Hinayana | |
心经 | 心經 | 88 |
|
心论 | 心論 | 120 | Abhidharma hṛdaya śāstra |
须弥卢 | 須彌盧 | 120 | Sumeru |
须菩提 | 須菩提 | 120 |
|
须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
颜渊 | 顏淵 | 121 | Yan Yuan |
药师经 | 藥師經 | 121 | Sutra of the Medicine Buddha; Sutra on the Master of Healing |
夜摩天 | 121 | Yama Heaven; Yamadeva | |
优波离 | 優波離 | 121 | Upāli; Upali |
有顶 | 有頂 | 121 | Akanistha |
圆觉经 | 圓覺經 | 89 |
|
越三界 | 121 | Trailokya Vikramin | |
正法念经 | 正法念經 | 122 | Sutra of the Right Mindfulness of Dharma |
智度论 | 智度論 | 122 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
志公 | 122 | Zhi Gong | |
智论 | 智論 | 122 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
智证 | 智證 | 122 |
|
中东 | 中東 | 122 | Middle East |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
子贡 | 子貢 | 122 | Zi Gong |
子璿 | 子璿 | 122 | Zi Xuan |
子游 | 122 | Master You |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 465.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
菴罗 | 菴羅 | 196 | mango |
八难 | 八難 | 98 | eight difficulties |
八心 | 98 | eight minds | |
八智 | 98 | eight kinds of knowledge | |
悲智 | 98 |
|
|
彼岸 | 98 |
|
|
边见 | 邊見 | 98 | extreme views; antagrahadrsti |
遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
变易生死 | 變易生死 | 98 | transfigurational birth and death |
比量 | 98 | inference; anumāna | |
波利 | 98 |
|
|
般若 | 98 |
|
|
般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
不还果 | 不還果 | 98 | the fruit of anāgāmin |
不可说 | 不可說 | 98 |
|
不可思 | 98 | inconceivable; unthinkable; unimaginable | |
不可思量 | 98 | immeasurable | |
不空 | 98 |
|
|
不来 | 不來 | 98 | not coming |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不生不灭 | 不生不滅 | 98 | neither arises nor extinguishes |
不异 | 不異 | 98 | not different |
不着果报 | 不著果報 | 98 | do not attach to rewards |
不住色 | 98 | does not stand in the notion of form | |
不共 | 98 |
|
|
不如法 | 98 | counterto moral principles | |
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
补特伽罗 | 補特伽羅 | 98 | pudgala; individual; person |
藏识 | 藏識 | 99 | storehouse consciousness; ālayavijñāna; alaya consciousness |
禅定 | 禪定 | 99 |
|
长寿天 | 長壽天 | 99 | devas of long life |
成佛 | 99 |
|
|
成坏 | 成壞 | 99 | arising and dissolution |
持戒 | 99 |
|
|
持律 | 99 | a maintainer of monastic discipline | |
初禅 | 初禪 | 99 | first dhyāna; first jhana |
初果 | 99 | srotaāpanna | |
出离 | 出離 | 99 |
|
出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
出体 | 出體 | 99 |
|
此等 | 99 | they; eṣā | |
此乘功德满 | 此乘功德滿 | 99 | this vehicle is filled with merit |
大千界 | 100 | a system of one thousand worlds | |
大小乘 | 100 |
|
|
当得 | 當得 | 100 | will reach |
道谛 | 道諦 | 100 |
|
道法 | 100 |
|
|
道类智 | 道類智 | 100 | knowledge of the realms of form and formlessness |
大圆寂 | 大圓寂 | 100 | Nirvāṇa |
得佛 | 100 | to become a Buddha | |
登地 | 100 | bhumyakramana | |
等流果 | 100 | correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala | |
定意 | 100 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
第一义 | 第一義 | 100 |
|
度一切苦厄 | 100 | Overcome All Sufferings | |
断惑 | 斷惑 | 100 | to end delusion |
断生疑心 | 斷生疑心 | 100 | to prevent doubts arising in the mind |
独存 | 獨存 | 100 | isolation; kaivalya |
对机 | 對機 | 100 |
|
钝根 | 鈍根 | 100 |
|
度生 | 100 | to save beings | |
度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
恶世 | 惡世 | 195 | an evil age |
二禅 | 二禪 | 195 |
|
二法 | 195 |
|
|
二果 | 195 | Sakṛdāgāmin | |
二见 | 二見 | 195 | two views |
二空 | 195 | two types of emptiness | |
二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
二摄 | 二攝 | 195 | two kinds of help |
二身 | 195 | two bodies | |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
二相 | 195 | the two attributes | |
二修 | 195 | two kinds of cultivation | |
二障 | 195 | two kinds of obstacles | |
二执 | 二執 | 195 | two attachments |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二谛 | 二諦 | 195 | the two truths |
二十部 | 195 | the twenty sects of Hīnayāna | |
二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
法如是 | 102 |
|
|
法施 | 102 | a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana | |
法体 | 法體 | 102 | essence of all things; spiritual body |
法无我 | 法無我 | 102 | the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya |
法相 | 102 |
|
|
法义 | 法義 | 102 |
|
法执 | 法執 | 102 | attachment to dharmas |
法界 | 102 |
|
|
法门 | 法門 | 102 |
|
法名 | 102 | Dharma name | |
凡圣 | 凡聖 | 102 |
|
烦恼障 | 煩惱障 | 102 | the obstacle created by afflictions |
梵行 | 102 |
|
|
梵音 | 102 |
|
|
法如 | 102 | dharma nature | |
发心时 | 發心時 | 102 | as soon as one sets his mind on attaining enlightenment |
非道 | 102 | heterodox views | |
非心 | 102 | without thought; acitta | |
非有想非无想 | 非有想非無想 | 102 | neither having apperception nor lacking apperception |
非见 | 非見 | 102 | non-view |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
佛乘 | 102 | Buddha vehicle; buddhayāna | |
佛世 | 102 | the age when the Buddha lived in the world | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛地 | 102 | Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi | |
佛顶 | 佛頂 | 102 | Buddha crown; usnisa |
佛果 | 102 |
|
|
佛灭 | 佛滅 | 102 | Buddha's Nirvāṇa |
佛身 | 102 |
|
|
佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
福报 | 福報 | 102 | a blessed reward |
福德 | 102 |
|
|
福田 | 102 |
|
|
福业 | 福業 | 102 | virtuous actions |
根本智 | 103 |
|
|
故经云 | 故經云 | 103 | thus, the sutra says |
广大心 | 廣大心 | 103 | magnanimous |
过未 | 過未 | 103 | past and future |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
果证 | 果證 | 103 | realized attainment |
横遍十方 | 橫遍十方 | 104 |
|
后得智 | 後得智 | 104 |
|
后际 | 後際 | 104 | a later time |
后五 | 後五 | 104 | following five hundred years |
化众生 | 化眾生 | 104 | to transform living beings |
欢喜地 | 歡喜地 | 104 |
|
化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
慧学 | 慧學 | 104 | Training on Wisdom |
慧命 | 104 |
|
|
集谛 | 集諦 | 106 | the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering |
见道 | 見道 | 106 |
|
见修 | 見修 | 106 | mistaken views and practice |
见处 | 見處 | 106 | dwelling in wrong views |
见谛 | 見諦 | 106 | realization of the truth |
见法 | 見法 | 106 |
|
见佛 | 見佛 | 106 |
|
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
戒禁取 | 106 | clinging to superstitious rites | |
解空 | 106 | to understand emptiness | |
解脱道 | 解脫道 | 106 |
|
金翅鸟 | 金翅鳥 | 106 |
|
金刚不坏 | 金剛不壞 | 106 | indestructible diamond |
经律 | 經律 | 106 | Collection of Discourses and Collection of Monastic Rules |
经律论 | 經律論 | 106 | sutra, vinaya, and abhidharma |
净眼 | 淨眼 | 106 |
|
净觉 | 淨覺 | 106 |
|
经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
净信 | 淨信 | 106 |
|
尽智 | 盡智 | 106 | understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna |
九品 | 106 | nine grades | |
己证 | 己證 | 106 | self-realized |
俱空 | 106 | both self and all things are empty | |
俱生 | 106 | occuring together | |
句义 | 句義 | 106 | the meaning of a word; the meaning of a sentence |
卷第四 | 106 | scroll 4 | |
俱舍 | 106 | kosa; container | |
具足 | 106 |
|
|
具足清净 | 具足清淨 | 106 | complete and pure |
堪受 | 107 | fit to receive [the teachings] | |
空即是色 | 107 | emptiness is form | |
空义 | 空義 | 107 | emptiness; empty of meaning |
空有 | 107 |
|
|
空处 | 空處 | 107 | ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space |
苦谛 | 苦諦 | 107 | the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering |
苦法智 | 107 | knowledge of the truth of suffering | |
来世 | 來世 | 108 | future worlds; the next world; the next life |
类智 | 類智 | 108 | knowledge extended to the higher realms |
理即 | 108 | identity in principle | |
离言说相 | 離言說相 | 108 | describing attributes without words |
离一切相 | 離一切相 | 108 | transcend all perceptions |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
六尘 | 六塵 | 108 | six sense objects; six dusts |
六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
六境 | 108 | the objects of the six sense organs | |
六通 | 108 | six supernatural powers | |
流通分 | 108 | the third of three parts of a sutra | |
离系果 | 離繫果 | 108 | visaṃyogaphala; disconnection fruition; separation effect |
利益深心住 | 108 | dwelling in the intention of benefitting others | |
论义 | 論義 | 108 | upadeśa; upadesa |
罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
略明 | 108 | brief explaination | |
妙觉 | 妙覺 | 109 |
|
妙色 | 109 | wonderful form | |
妙心 | 109 | Wondrous Mind | |
灭谛 | 滅諦 | 109 | the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering |
灭度 | 滅度 | 109 |
|
灭智 | 滅智 | 109 | understanding of the extinction of suffering; understanding of the third of the four noble truths |
名身 | 109 | group of names | |
迷悟 | 109 |
|
|
密行 | 109 |
|
|
末法 | 109 | Age of Declining Dharma; Declining Dharma; The Period of Declining of Dharma | |
摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
魔事 | 109 | Māra's deeds; hindrances | |
难信 | 難信 | 110 | hard to believe |
内证 | 內證 | 110 | personal realization; inner understanding; pratyātmādhigama |
能所 | 110 | ability to transform and transformable | |
能缘 | 能緣 | 110 | conditioning power |
念言 | 110 | words from memory | |
偏圆 | 偏圓 | 112 | partial and [in contrast with] all-embracing |
普度 | 112 |
|
|
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
菩提树 | 菩提樹 | 80 |
|
起信 | 113 | the awakening of faith | |
亲承 | 親承 | 113 | to entrust with duty |
取着 | 取著 | 113 | grasping; attachment |
染净 | 染淨 | 114 | impure and pure dharmas |
人非人 | 114 | kijnara; human or non-human being | |
任运 | 任運 | 114 | to accomplish something by letting it occur naturally |
人天 | 114 |
|
|
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
如法 | 114 | In Accord With | |
如理 | 114 | principle of suchness | |
入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
入圣 | 入聖 | 114 | to become an arhat |
入见道 | 入見道 | 114 | to perceive the path in meditation |
入流果 | 114 | fruit of stream entry | |
如如 | 114 |
|
|
如实知 | 如實知 | 114 |
|
三禅 | 三禪 | 115 | third dhyāna; third jhāna |
三德 | 115 |
|
|
三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
三根 | 115 |
|
|
三句 | 115 | three questions | |
三科 | 115 | three categories | |
三轮 | 三輪 | 115 | the three cycles |
三轮体空 | 三輪體空 | 115 | the three aspects of giving are empty; giving |
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三千世界 | 115 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; billion world system; the cosmos | |
三乘 | 115 |
|
|
三施 | 115 | three kinds of giving | |
三世 | 115 |
|
|
三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
三涂 | 三塗 | 115 |
|
三相 | 115 |
|
|
三学 | 三學 | 115 | threefold training; triśikṣā |
三欲 | 115 | three desires | |
三灾 | 三災 | 115 | Three Calamities |
三果 | 115 | the third fruit; the fruit of non-returning | |
三际 | 三際 | 115 | past, present, and future |
三昧 | 115 |
|
|
色即是空 | 115 | form is emptiness | |
色界 | 115 |
|
|
色身 | 115 |
|
|
色声 | 色聲 | 115 | the visible and the audible |
色想 | 115 | form-perceptions | |
色心 | 115 | form and the formless | |
善男子 | 115 |
|
|
善女人 | 115 |
|
|
上二界 | 115 | upper two realms | |
善根 | 115 |
|
|
善果 | 115 |
|
|
少欲 | 115 | few desires | |
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
深法 | 115 | a profound truth | |
深义 | 深義 | 115 | deep meaning |
圣果 | 聖果 | 115 | sacred fruit |
生身 | 115 | the physical body of a Buddha | |
生天 | 115 | celestial birth | |
圣道 | 聖道 | 115 |
|
生类 | 生類 | 115 | species; insect |
生起 | 115 | cause; arising | |
生死苦 | 生死苦 | 115 | suffering of Saṃsāra |
胜义 | 勝義 | 115 | beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable |
胜义空 | 勝義空 | 115 | transcendental emptiness; unsurpassed emptiness |
胜者 | 勝者 | 115 | victor; jina |
身见 | 身見 | 115 | views of a self |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
十大弟子 | 115 | ten great disciples of the Buddha | |
十方 | 115 |
|
|
湿生 | 濕生 | 115 | to be born from moisture |
十使 | 115 | ten messengers | |
施物 | 115 | gift | |
实义 | 實義 | 115 | true meaning; true doctrine |
实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
施者 | 115 | giver | |
世智辩聪 | 世智辯聰 | 115 | philosophy |
世谛 | 世諦 | 115 | worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth |
十方刹 | 十方剎 | 115 | for all senior monks to be abbot |
示现 | 示現 | 115 |
|
实相 | 實相 | 115 |
|
受法 | 115 | to receive the Dharma | |
授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
受想 | 115 | sensation and perception | |
受者 | 115 | recipient | |
受持 | 115 |
|
|
说法者 | 說法者 | 115 | expounder of the Dharma |
数取趣 | 數取趣 | 115 | pudgala; individual; person |
四禅 | 四禪 | 115 |
|
四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
四句 | 115 | four verses; four phrases | |
四门 | 四門 | 115 | the four schools of thought; four classifications of teaching |
四摄 | 四攝 | 115 | Four Means of Embracing; the four means of embracing |
四生 | 115 | four types of birth | |
四威仪 | 四威儀 | 115 | Four Kinds of Comportment; four comportments |
四相 | 115 |
|
|
四住 | 115 | four abodes | |
四果 | 115 | four fruits | |
四天下 | 115 | the four continents | |
四心 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
俗谛 | 俗諦 | 115 | saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth |
随眠 | 隨眠 | 115 | a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya |
所作已办 | 所作已辦 | 115 | their work done |
所行 | 115 | actions; practice | |
胎藏 | 116 | womb | |
贪瞋痴 | 貪瞋痴 | 116 |
|
天龙八部 | 天龍八部 | 116 | eight kinds of demigods |
天眼 | 116 |
|
|
调伏 | 調伏 | 116 |
|
体空 | 體空 | 116 | the emptiness of substance |
听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
同法 | 116 |
|
|
通论 | 通論 | 116 | a detailed explanation |
同喻 | 116 | same dharma | |
头陀 | 頭陀 | 116 |
|
万法 | 萬法 | 119 | myriad phenomena; all things |
妄念 | 119 |
|
|
妄心 | 119 | a deluded mind | |
万行 | 萬行 | 119 |
|
唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation |
唯心 | 119 | cittamātra; mind-only | |
我法二执 | 我法二執 | 119 | two attachments |
我身 | 119 | I; myself | |
我相 | 119 | the notion of a self | |
我执 | 我執 | 119 |
|
无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
无等者 | 無等者 | 119 | unsurpassed one; apratipudgala |
无分别 | 無分別 | 119 |
|
无分别智 | 無分別智 | 119 |
|
无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
五事 | 119 | five dharmas; five categories | |
无寿 | 無壽 | 119 | no life |
无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
无所有处 | 無所有處 | 119 | the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
無想 | 119 | no notion; without perception | |
无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
无余依 | 無餘依 | 119 | without remainder |
五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
五蕴和合 | 五蘊和合 | 119 | convergence of the five aggregates |
无诤 | 無諍 | 119 |
|
无间道 | 無間道 | 119 | uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
五妙欲 | 119 | objects of the five senses | |
无明住地 | 無明住地 | 119 | abode of ignorance |
无念 | 無念 | 119 |
|
五品 | 119 | five grades | |
无染 | 無染 | 119 | undefiled |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
无生 | 無生 | 119 |
|
无生智 | 無生智 | 119 |
|
无始 | 無始 | 119 | without beginning |
无畏施 | 無畏施 | 119 |
|
无相 | 無相 | 119 |
|
无性 | 無性 | 119 |
|
无学道 | 無學道 | 119 | aśaikṣamārga; the path of the adept |
无学位 | 無學位 | 119 |
|
无余 | 無餘 | 119 |
|
无住 | 無住 | 119 |
|
无住处涅槃 | 無住處涅槃 | 119 | apratisthitanirvana; nirvāṇa that is not localized |
无自性 | 無自性 | 119 | niḥsvabhāva; no self-nature |
戏论 | 戲論 | 120 |
|
下生 | 120 | for a bodhisattva for descend to the human world | |
现见 | 現見 | 120 | to immediately see |
显色 | 顯色 | 120 | visible colors |
现相 | 現相 | 120 | world of objects |
相想 | 120 | concept of a sign | |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
显色心 | 顯色心 | 120 | a mind of dye |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
信受 | 120 | to believe and accept | |
心缘 | 心緣 | 120 | cognition of the environment |
行深般若波罗蜜多时 | 行深般若波羅蜜多時 | 120 | while coursing in deep Prajnaparamita |
行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
性空 | 120 | inherently empty; empty in nature | |
性相 | 120 | inherent attributes | |
信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
修禅 | 修禪 | 120 | to meditate; to cultivate through meditation |
修证 | 修證 | 120 | cultivation and realization |
修多罗 | 修多羅 | 120 | sūtra; sutta |
修惑 | 120 | illusion dispelled by cultivation | |
虚空界 | 虛空界 | 120 | visible space |
须陀洹果 | 須陀洹果 | 120 | the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice |
言教 | 121 | ability to understand etymology and usage of words; nirukti | |
业烦恼 | 業煩惱 | 121 | karmic affliction |
业识 | 業識 | 121 | activating mind; a delusion |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
一佛 | 121 | one Buddha | |
一偈 | 121 | one gatha; a single gatha | |
一解脱 | 一解脫 | 121 | one liberation |
一念 | 121 |
|
|
一异 | 一異 | 121 | one and many |
一真法界 | 121 | The Dharma Realm of One Truth | |
依止 | 121 |
|
|
一智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata | |
依报 | 依報 | 121 | retribution resulting from the dependent condition or environment of one's past |
一句 | 121 |
|
|
一来果 | 一來果 | 121 | the fruit of sakṛdāgāmin |
义利 | 義利 | 121 | weal; benefit |
应供养 | 應供養 | 121 | worthy of worship |
应化非真 | 應化非真 | 121 | apparitions are not true |
应化 | 應化 | 121 |
|
因明 | 121 | Buddhist logic; hetuvidya | |
一切法 | 121 |
|
|
一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
一切有为法 | 一切有為法 | 121 | all conditioned dharmas |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一往 | 121 | one passage; one time | |
一中 | 121 |
|
|
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有想 | 121 | having apperception | |
有相 | 121 | having form | |
有法 | 121 | something that exists | |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
有性 | 121 |
|
|
有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
欲界 | 121 | realm of desire | |
圆成 | 圓成 | 121 | complete perfection |
圆觉 | 圓覺 | 121 |
|
愿智 | 願智 | 121 | wisdom resulting from a vow; to vow to obtain all-knowledge |
缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
见取 | 見取 | 121 | clinging to false views; dṛṣṭi-upādāna; diṭṭhi-upādāna |
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
照见 | 照見 | 122 | to look down upon |
折伏 | 122 | to refute | |
真法 | 122 | true dharma; absolute dharma | |
真色 | 122 | true form | |
真谛 | 真諦 | 122 |
|
真佛 | 122 | real body; saṃbhogakāya | |
证法 | 證法 | 122 | realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma |
证果 | 證果 | 122 | the rewards of the different stages of attainment |
正解 | 122 | sambodhi; saṃbodhi; enlightenment | |
诤论 | 諍論 | 122 | to debate |
正说 | 正說 | 122 | proper teaching |
正行 | 122 | right action | |
真如 | 122 |
|
|
真妄 | 122 | true and false; real and imaginary | |
智证 | 智證 | 122 |
|
知众 | 知眾 | 122 | a sense of social gatherings |
知见 | 知見 | 122 |
|
中道 | 122 |
|
|
众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
住地 | 122 | abode | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸法实相 | 諸法實相 | 122 | the actual nature of dharmas |
诸法自性 | 諸法自性 | 122 | the intrinsic nature of dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
住相 | 122 | abiding; sthiti | |
资生 | 資生 | 122 | the necessities of life |
自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
自性 | 122 |
|
|
最胜 | 最勝 | 122 |
|
作佛 | 122 | to become a Buddha |