Glossary and Vocabulary for Satyasiddhiśāstra (Cheng Shi Lun / Treatise of Establishing Reality) 成實論, Scroll 13
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 126 | 心 | xīn | heart [organ] | 初禪近不定心 |
2 | 126 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 初禪近不定心 |
3 | 126 | 心 | xīn | mind; consciousness | 初禪近不定心 |
4 | 126 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 初禪近不定心 |
5 | 126 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 初禪近不定心 |
6 | 126 | 心 | xīn | heart | 初禪近不定心 |
7 | 126 | 心 | xīn | emotion | 初禪近不定心 |
8 | 126 | 心 | xīn | intention; consideration | 初禪近不定心 |
9 | 126 | 心 | xīn | disposition; temperament | 初禪近不定心 |
10 | 126 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 初禪近不定心 |
11 | 126 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 初禪近不定心 |
12 | 126 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 初禪近不定心 |
13 | 122 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又如三禪無苦 |
14 | 118 | 中 | zhōng | middle | 如初禪中無苦根亦說苦根 |
15 | 118 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 如初禪中無苦根亦說苦根 |
16 | 118 | 中 | zhōng | China | 如初禪中無苦根亦說苦根 |
17 | 118 | 中 | zhòng | to hit the mark | 如初禪中無苦根亦說苦根 |
18 | 118 | 中 | zhōng | midday | 如初禪中無苦根亦說苦根 |
19 | 118 | 中 | zhōng | inside | 如初禪中無苦根亦說苦根 |
20 | 118 | 中 | zhōng | during | 如初禪中無苦根亦說苦根 |
21 | 118 | 中 | zhōng | Zhong | 如初禪中無苦根亦說苦根 |
22 | 118 | 中 | zhōng | intermediary | 如初禪中無苦根亦說苦根 |
23 | 118 | 中 | zhōng | half | 如初禪中無苦根亦說苦根 |
24 | 118 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 如初禪中無苦根亦說苦根 |
25 | 118 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 如初禪中無苦根亦說苦根 |
26 | 118 | 中 | zhòng | to obtain | 如初禪中無苦根亦說苦根 |
27 | 118 | 中 | zhòng | to pass an exam | 如初禪中無苦根亦說苦根 |
28 | 118 | 中 | zhōng | middle | 如初禪中無苦根亦說苦根 |
29 | 117 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 若第二禪說滅覺觀 |
30 | 117 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 若第二禪說滅覺觀 |
31 | 117 | 說 | shuì | to persuade | 若第二禪說滅覺觀 |
32 | 117 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 若第二禪說滅覺觀 |
33 | 117 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 若第二禪說滅覺觀 |
34 | 117 | 說 | shuō | to claim; to assert | 若第二禪說滅覺觀 |
35 | 117 | 說 | shuō | allocution | 若第二禪說滅覺觀 |
36 | 117 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 若第二禪說滅覺觀 |
37 | 117 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 若第二禪說滅覺觀 |
38 | 117 | 說 | shuō | speach; vāda | 若第二禪說滅覺觀 |
39 | 117 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 若第二禪說滅覺觀 |
40 | 117 | 說 | shuō | to instruct | 若第二禪說滅覺觀 |
41 | 112 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 滅諸覺觀 |
42 | 112 | 滅 | miè | to submerge | 滅諸覺觀 |
43 | 112 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 滅諸覺觀 |
44 | 112 | 滅 | miè | to eliminate | 滅諸覺觀 |
45 | 112 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 滅諸覺觀 |
46 | 112 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 滅諸覺觀 |
47 | 112 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 滅諸覺觀 |
48 | 109 | 亦 | yì | Yi | 如初禪中無苦根亦說苦根 |
49 | 106 | 不 | bù | infix potential marker | 是故不說初禪苦 |
50 | 96 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 內淨一心無覺無觀定生喜樂 |
51 | 96 | 無 | wú | to not have; without | 內淨一心無覺無觀定生喜樂 |
52 | 96 | 無 | mó | mo | 內淨一心無覺無觀定生喜樂 |
53 | 96 | 無 | wú | to not have | 內淨一心無覺無觀定生喜樂 |
54 | 96 | 無 | wú | Wu | 內淨一心無覺無觀定生喜樂 |
55 | 96 | 無 | mó | mo | 內淨一心無覺無觀定生喜樂 |
56 | 95 | 者 | zhě | ca | 不定心者能生欲 |
57 | 95 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以性同故 |
58 | 95 | 以 | yǐ | to rely on | 以性同故 |
59 | 95 | 以 | yǐ | to regard | 以性同故 |
60 | 95 | 以 | yǐ | to be able to | 以性同故 |
61 | 95 | 以 | yǐ | to order; to command | 以性同故 |
62 | 95 | 以 | yǐ | used after a verb | 以性同故 |
63 | 95 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以性同故 |
64 | 95 | 以 | yǐ | Israel | 以性同故 |
65 | 95 | 以 | yǐ | Yi | 以性同故 |
66 | 95 | 以 | yǐ | use; yogena | 以性同故 |
67 | 94 | 能 | néng | can; able | 不定心者能生欲 |
68 | 94 | 能 | néng | ability; capacity | 不定心者能生欲 |
69 | 94 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 不定心者能生欲 |
70 | 94 | 能 | néng | energy | 不定心者能生欲 |
71 | 94 | 能 | néng | function; use | 不定心者能生欲 |
72 | 94 | 能 | néng | talent | 不定心者能生欲 |
73 | 94 | 能 | néng | expert at | 不定心者能生欲 |
74 | 94 | 能 | néng | to be in harmony | 不定心者能生欲 |
75 | 94 | 能 | néng | to tend to; to care for | 不定心者能生欲 |
76 | 94 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 不定心者能生欲 |
77 | 94 | 能 | néng | to be able; śak | 不定心者能生欲 |
78 | 94 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 不定心者能生欲 |
79 | 83 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 得淨喜則不淨喜滅 |
80 | 83 | 則 | zé | a grade; a level | 得淨喜則不淨喜滅 |
81 | 83 | 則 | zé | an example; a model | 得淨喜則不淨喜滅 |
82 | 83 | 則 | zé | a weighing device | 得淨喜則不淨喜滅 |
83 | 83 | 則 | zé | to grade; to rank | 得淨喜則不淨喜滅 |
84 | 83 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 得淨喜則不淨喜滅 |
85 | 83 | 則 | zé | to do | 得淨喜則不淨喜滅 |
86 | 83 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 得淨喜則不淨喜滅 |
87 | 80 | 想 | xiǎng | to think | 喜皆依假名想分別 |
88 | 80 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 喜皆依假名想分別 |
89 | 80 | 想 | xiǎng | to want | 喜皆依假名想分別 |
90 | 80 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 喜皆依假名想分別 |
91 | 80 | 想 | xiǎng | to plan | 喜皆依假名想分別 |
92 | 80 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 喜皆依假名想分別 |
93 | 79 | 問曰 | wèn yuē | to ask | 問曰 |
94 | 77 | 喜 | xǐ | to be fond of; to like | 如二禪中有喜故 |
95 | 77 | 喜 | xǐ | happy; delightful; joyful | 如二禪中有喜故 |
96 | 77 | 喜 | xǐ | suitable | 如二禪中有喜故 |
97 | 77 | 喜 | xǐ | relating to marriage | 如二禪中有喜故 |
98 | 77 | 喜 | xǐ | shining; splendid | 如二禪中有喜故 |
99 | 77 | 喜 | xǐ | Xi | 如二禪中有喜故 |
100 | 77 | 喜 | xǐ | easy | 如二禪中有喜故 |
101 | 77 | 喜 | xǐ | to be pregnant | 如二禪中有喜故 |
102 | 77 | 喜 | xǐ | joy; happiness; delight | 如二禪中有喜故 |
103 | 77 | 喜 | xǐ | Joy | 如二禪中有喜故 |
104 | 77 | 喜 | xǐ | joy; priti | 如二禪中有喜故 |
105 | 77 | 答曰 | dá yuē | to reply | 答曰 |
106 | 75 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 內淨一心無覺無觀定生喜樂 |
107 | 75 | 生 | shēng | to live | 內淨一心無覺無觀定生喜樂 |
108 | 75 | 生 | shēng | raw | 內淨一心無覺無觀定生喜樂 |
109 | 75 | 生 | shēng | a student | 內淨一心無覺無觀定生喜樂 |
110 | 75 | 生 | shēng | life | 內淨一心無覺無觀定生喜樂 |
111 | 75 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 內淨一心無覺無觀定生喜樂 |
112 | 75 | 生 | shēng | alive | 內淨一心無覺無觀定生喜樂 |
113 | 75 | 生 | shēng | a lifetime | 內淨一心無覺無觀定生喜樂 |
114 | 75 | 生 | shēng | to initiate; to become | 內淨一心無覺無觀定生喜樂 |
115 | 75 | 生 | shēng | to grow | 內淨一心無覺無觀定生喜樂 |
116 | 75 | 生 | shēng | unfamiliar | 內淨一心無覺無觀定生喜樂 |
117 | 75 | 生 | shēng | not experienced | 內淨一心無覺無觀定生喜樂 |
118 | 75 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 內淨一心無覺無觀定生喜樂 |
119 | 75 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 內淨一心無覺無觀定生喜樂 |
120 | 75 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 內淨一心無覺無觀定生喜樂 |
121 | 75 | 生 | shēng | gender | 內淨一心無覺無觀定生喜樂 |
122 | 75 | 生 | shēng | to develop; to grow | 內淨一心無覺無觀定生喜樂 |
123 | 75 | 生 | shēng | to set up | 內淨一心無覺無觀定生喜樂 |
124 | 75 | 生 | shēng | a prostitute | 內淨一心無覺無觀定生喜樂 |
125 | 75 | 生 | shēng | a captive | 內淨一心無覺無觀定生喜樂 |
126 | 75 | 生 | shēng | a gentleman | 內淨一心無覺無觀定生喜樂 |
127 | 75 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 內淨一心無覺無觀定生喜樂 |
128 | 75 | 生 | shēng | unripe | 內淨一心無覺無觀定生喜樂 |
129 | 75 | 生 | shēng | nature | 內淨一心無覺無觀定生喜樂 |
130 | 75 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 內淨一心無覺無觀定生喜樂 |
131 | 75 | 生 | shēng | destiny | 內淨一心無覺無觀定生喜樂 |
132 | 75 | 生 | shēng | birth | 內淨一心無覺無觀定生喜樂 |
133 | 75 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 內淨一心無覺無觀定生喜樂 |
134 | 66 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 身猗則受樂 |
135 | 66 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 身猗則受樂 |
136 | 66 | 樂 | lè | Le | 身猗則受樂 |
137 | 66 | 樂 | yuè | music | 身猗則受樂 |
138 | 66 | 樂 | yuè | a musical instrument | 身猗則受樂 |
139 | 66 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 身猗則受樂 |
140 | 66 | 樂 | yuè | a musician | 身猗則受樂 |
141 | 66 | 樂 | lè | joy; pleasure | 身猗則受樂 |
142 | 66 | 樂 | yuè | the Book of Music | 身猗則受樂 |
143 | 66 | 樂 | lào | Lao | 身猗則受樂 |
144 | 66 | 樂 | lè | to laugh | 身猗則受樂 |
145 | 66 | 樂 | lè | Joy | 身猗則受樂 |
146 | 66 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 身猗則受樂 |
147 | 62 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 初禪中雖無苦 |
148 | 62 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 初禪中雖無苦 |
149 | 62 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 初禪中雖無苦 |
150 | 62 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 初禪中雖無苦 |
151 | 62 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 初禪中雖無苦 |
152 | 62 | 苦 | kǔ | bitter | 初禪中雖無苦 |
153 | 62 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 初禪中雖無苦 |
154 | 62 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 初禪中雖無苦 |
155 | 62 | 苦 | kǔ | painful | 初禪中雖無苦 |
156 | 62 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 初禪中雖無苦 |
157 | 62 | 為 | wéi | to act as; to serve | 常為覺觀所亂 |
158 | 62 | 為 | wéi | to change into; to become | 常為覺觀所亂 |
159 | 62 | 為 | wéi | to be; is | 常為覺觀所亂 |
160 | 62 | 為 | wéi | to do | 常為覺觀所亂 |
161 | 62 | 為 | wèi | to support; to help | 常為覺觀所亂 |
162 | 62 | 為 | wéi | to govern | 常為覺觀所亂 |
163 | 62 | 為 | wèi | to be; bhū | 常為覺觀所亂 |
164 | 57 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得淨喜則不淨喜滅 |
165 | 57 | 得 | děi | to want to; to need to | 得淨喜則不淨喜滅 |
166 | 57 | 得 | děi | must; ought to | 得淨喜則不淨喜滅 |
167 | 57 | 得 | dé | de | 得淨喜則不淨喜滅 |
168 | 57 | 得 | de | infix potential marker | 得淨喜則不淨喜滅 |
169 | 57 | 得 | dé | to result in | 得淨喜則不淨喜滅 |
170 | 57 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得淨喜則不淨喜滅 |
171 | 57 | 得 | dé | to be satisfied | 得淨喜則不淨喜滅 |
172 | 57 | 得 | dé | to be finished | 得淨喜則不淨喜滅 |
173 | 57 | 得 | děi | satisfying | 得淨喜則不淨喜滅 |
174 | 57 | 得 | dé | to contract | 得淨喜則不淨喜滅 |
175 | 57 | 得 | dé | to hear | 得淨喜則不淨喜滅 |
176 | 57 | 得 | dé | to have; there is | 得淨喜則不淨喜滅 |
177 | 57 | 得 | dé | marks time passed | 得淨喜則不淨喜滅 |
178 | 57 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得淨喜則不淨喜滅 |
179 | 57 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 得入內無亂心故名內淨 |
180 | 57 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 得入內無亂心故名內淨 |
181 | 57 | 名 | míng | rank; position | 得入內無亂心故名內淨 |
182 | 57 | 名 | míng | an excuse | 得入內無亂心故名內淨 |
183 | 57 | 名 | míng | life | 得入內無亂心故名內淨 |
184 | 57 | 名 | míng | to name; to call | 得入內無亂心故名內淨 |
185 | 57 | 名 | míng | to express; to describe | 得入內無亂心故名內淨 |
186 | 57 | 名 | míng | to be called; to have the name | 得入內無亂心故名內淨 |
187 | 57 | 名 | míng | to own; to possess | 得入內無亂心故名內淨 |
188 | 57 | 名 | míng | famous; renowned | 得入內無亂心故名內淨 |
189 | 57 | 名 | míng | moral | 得入內無亂心故名內淨 |
190 | 57 | 名 | míng | name; naman | 得入內無亂心故名內淨 |
191 | 57 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 得入內無亂心故名內淨 |
192 | 56 | 定 | dìng | to decide | 內淨一心無覺無觀定生喜樂 |
193 | 56 | 定 | dìng | certainly; definitely | 內淨一心無覺無觀定生喜樂 |
194 | 56 | 定 | dìng | to determine | 內淨一心無覺無觀定生喜樂 |
195 | 56 | 定 | dìng | to calm down | 內淨一心無覺無觀定生喜樂 |
196 | 56 | 定 | dìng | to set; to fix | 內淨一心無覺無觀定生喜樂 |
197 | 56 | 定 | dìng | to book; to subscribe to; to order | 內淨一心無覺無觀定生喜樂 |
198 | 56 | 定 | dìng | still | 內淨一心無覺無觀定生喜樂 |
199 | 56 | 定 | dìng | Concentration | 內淨一心無覺無觀定生喜樂 |
200 | 56 | 定 | dìng | meditative concentration; meditation | 內淨一心無覺無觀定生喜樂 |
201 | 56 | 定 | dìng | real; sadbhūta | 內淨一心無覺無觀定生喜樂 |
202 | 56 | 等 | děng | et cetera; and so on | 若為覺行不淨等法 |
203 | 56 | 等 | děng | to wait | 若為覺行不淨等法 |
204 | 56 | 等 | děng | to be equal | 若為覺行不淨等法 |
205 | 56 | 等 | děng | degree; level | 若為覺行不淨等法 |
206 | 56 | 等 | děng | to compare | 若為覺行不淨等法 |
207 | 56 | 等 | děng | same; equal; sama | 若為覺行不淨等法 |
208 | 55 | 色 | sè | color | 謂此色中有對有礙 |
209 | 55 | 色 | sè | form; matter | 謂此色中有對有礙 |
210 | 55 | 色 | shǎi | dice | 謂此色中有對有礙 |
211 | 55 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 謂此色中有對有礙 |
212 | 55 | 色 | sè | countenance | 謂此色中有對有礙 |
213 | 55 | 色 | sè | scene; sight | 謂此色中有對有礙 |
214 | 55 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 謂此色中有對有礙 |
215 | 55 | 色 | sè | kind; type | 謂此色中有對有礙 |
216 | 55 | 色 | sè | quality | 謂此色中有對有礙 |
217 | 55 | 色 | sè | to be angry | 謂此色中有對有礙 |
218 | 55 | 色 | sè | to seek; to search for | 謂此色中有對有礙 |
219 | 55 | 色 | sè | lust; sexual desire | 謂此色中有對有礙 |
220 | 55 | 色 | sè | form; rupa | 謂此色中有對有礙 |
221 | 54 | 虛空 | xūkōng | empty space | 無邊虛空處 |
222 | 54 | 虛空 | xūkōng | the sky; space | 無邊虛空處 |
223 | 54 | 虛空 | xūkōng | vast emptiness | 無邊虛空處 |
224 | 54 | 虛空 | xūkōng | Void | 無邊虛空處 |
225 | 54 | 虛空 | xūkōng | the sky; gagana | 無邊虛空處 |
226 | 54 | 虛空 | xūkōng | space; ākāśa | 無邊虛空處 |
227 | 51 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 何相何緣 |
228 | 51 | 緣 | yuán | hem | 何相何緣 |
229 | 51 | 緣 | yuán | to revolve around | 何相何緣 |
230 | 51 | 緣 | yuán | to climb up | 何相何緣 |
231 | 51 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 何相何緣 |
232 | 51 | 緣 | yuán | along; to follow | 何相何緣 |
233 | 51 | 緣 | yuán | to depend on | 何相何緣 |
234 | 51 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 何相何緣 |
235 | 51 | 緣 | yuán | Condition | 何相何緣 |
236 | 51 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 何相何緣 |
237 | 48 | 所 | suǒ | a few; various; some | 諸識是苦根所依 |
238 | 48 | 所 | suǒ | a place; a location | 諸識是苦根所依 |
239 | 48 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 諸識是苦根所依 |
240 | 48 | 所 | suǒ | an ordinal number | 諸識是苦根所依 |
241 | 48 | 所 | suǒ | meaning | 諸識是苦根所依 |
242 | 48 | 所 | suǒ | garrison | 諸識是苦根所依 |
243 | 48 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 諸識是苦根所依 |
244 | 46 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 何相何緣 |
245 | 46 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 何相何緣 |
246 | 46 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 何相何緣 |
247 | 46 | 相 | xiàng | to aid; to help | 何相何緣 |
248 | 46 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 何相何緣 |
249 | 46 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 何相何緣 |
250 | 46 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 何相何緣 |
251 | 46 | 相 | xiāng | Xiang | 何相何緣 |
252 | 46 | 相 | xiāng | form substance | 何相何緣 |
253 | 46 | 相 | xiāng | to express | 何相何緣 |
254 | 46 | 相 | xiàng | to choose | 何相何緣 |
255 | 46 | 相 | xiāng | Xiang | 何相何緣 |
256 | 46 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 何相何緣 |
257 | 46 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 何相何緣 |
258 | 46 | 相 | xiāng | to compare | 何相何緣 |
259 | 46 | 相 | xiàng | to divine | 何相何緣 |
260 | 46 | 相 | xiàng | to administer | 何相何緣 |
261 | 46 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 何相何緣 |
262 | 46 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 何相何緣 |
263 | 46 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 何相何緣 |
264 | 46 | 相 | xiāng | coralwood | 何相何緣 |
265 | 46 | 相 | xiàng | ministry | 何相何緣 |
266 | 46 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 何相何緣 |
267 | 46 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 何相何緣 |
268 | 46 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 何相何緣 |
269 | 46 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 何相何緣 |
270 | 46 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 何相何緣 |
271 | 45 | 一切 | yīqiè | temporary | 過一切色相滅有對相 |
272 | 45 | 一切 | yīqiè | the same | 過一切色相滅有對相 |
273 | 43 | 於 | yú | to go; to | 於中生苦根 |
274 | 43 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於中生苦根 |
275 | 43 | 於 | yú | Yu | 於中生苦根 |
276 | 43 | 於 | wū | a crow | 於中生苦根 |
277 | 43 | 行者 | xíngzhě | a pedestrian; a walker | 又行者於初禪中 |
278 | 43 | 行者 | xíngzhě | practitioner | 又行者於初禪中 |
279 | 43 | 行者 | xíngzhě | practitioner | 又行者於初禪中 |
280 | 43 | 行者 | xíngzhě | abbot's attendant | 又行者於初禪中 |
281 | 43 | 知 | zhī | to know | 當知 |
282 | 43 | 知 | zhī | to comprehend | 當知 |
283 | 43 | 知 | zhī | to inform; to tell | 當知 |
284 | 43 | 知 | zhī | to administer | 當知 |
285 | 43 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 當知 |
286 | 43 | 知 | zhī | to be close friends | 當知 |
287 | 43 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 當知 |
288 | 43 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 當知 |
289 | 43 | 知 | zhī | knowledge | 當知 |
290 | 43 | 知 | zhī | consciousness; perception | 當知 |
291 | 43 | 知 | zhī | a close friend | 當知 |
292 | 43 | 知 | zhì | wisdom | 當知 |
293 | 43 | 知 | zhì | Zhi | 當知 |
294 | 43 | 知 | zhī | to appreciate | 當知 |
295 | 43 | 知 | zhī | to make known | 當知 |
296 | 43 | 知 | zhī | to have control over | 當知 |
297 | 43 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 當知 |
298 | 43 | 知 | zhī | Understanding | 當知 |
299 | 43 | 知 | zhī | know; jña | 當知 |
300 | 39 | 入 | rù | to enter | 入第二禪 |
301 | 39 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 入第二禪 |
302 | 39 | 入 | rù | radical | 入第二禪 |
303 | 39 | 入 | rù | income | 入第二禪 |
304 | 39 | 入 | rù | to conform with | 入第二禪 |
305 | 39 | 入 | rù | to descend | 入第二禪 |
306 | 39 | 入 | rù | the entering tone | 入第二禪 |
307 | 39 | 入 | rù | to pay | 入第二禪 |
308 | 39 | 入 | rù | to join | 入第二禪 |
309 | 39 | 入 | rù | entering; praveśa | 入第二禪 |
310 | 39 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 入第二禪 |
311 | 39 | 經 | jīng | to go through; to experience | 又經中說 |
312 | 39 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 又經中說 |
313 | 39 | 經 | jīng | warp | 又經中說 |
314 | 39 | 經 | jīng | longitude | 又經中說 |
315 | 39 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 又經中說 |
316 | 39 | 經 | jīng | a woman's period | 又經中說 |
317 | 39 | 經 | jīng | to bear; to endure | 又經中說 |
318 | 39 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 又經中說 |
319 | 39 | 經 | jīng | classics | 又經中說 |
320 | 39 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 又經中說 |
321 | 39 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 又經中說 |
322 | 39 | 經 | jīng | a standard; a norm | 又經中說 |
323 | 39 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 又經中說 |
324 | 39 | 經 | jīng | to measure | 又經中說 |
325 | 39 | 經 | jīng | human pulse | 又經中說 |
326 | 39 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 又經中說 |
327 | 39 | 經 | jīng | sutra; discourse | 又經中說 |
328 | 38 | 我 | wǒ | self | 有我心則有喜 |
329 | 38 | 我 | wǒ | [my] dear | 有我心則有喜 |
330 | 38 | 我 | wǒ | Wo | 有我心則有喜 |
331 | 38 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 有我心則有喜 |
332 | 38 | 我 | wǒ | ga | 有我心則有喜 |
333 | 36 | 無常 | wúcháng | irregular | 能知無常 |
334 | 36 | 無常 | wúcháng | changing frequently | 能知無常 |
335 | 36 | 無常 | wúcháng | impermanence | 能知無常 |
336 | 36 | 無常 | wúcháng | impermanence; anitya; anicca | 能知無常 |
337 | 36 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 初禪以離故得喜 |
338 | 36 | 離 | lí | a mythical bird | 初禪以離故得喜 |
339 | 36 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 初禪以離故得喜 |
340 | 36 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 初禪以離故得喜 |
341 | 36 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 初禪以離故得喜 |
342 | 36 | 離 | lí | a mountain ash | 初禪以離故得喜 |
343 | 36 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 初禪以離故得喜 |
344 | 36 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 初禪以離故得喜 |
345 | 36 | 離 | lí | to cut off | 初禪以離故得喜 |
346 | 36 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 初禪以離故得喜 |
347 | 36 | 離 | lí | to be distant from | 初禪以離故得喜 |
348 | 36 | 離 | lí | two | 初禪以離故得喜 |
349 | 36 | 離 | lí | to array; to align | 初禪以離故得喜 |
350 | 36 | 離 | lí | to pass through; to experience | 初禪以離故得喜 |
351 | 36 | 離 | lí | transcendence | 初禪以離故得喜 |
352 | 36 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 初禪以離故得喜 |
353 | 35 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 身猗則受樂 |
354 | 35 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 身猗則受樂 |
355 | 35 | 受 | shòu | to receive; to accept | 身猗則受樂 |
356 | 35 | 受 | shòu | to tolerate | 身猗則受樂 |
357 | 35 | 受 | shòu | feelings; sensations | 身猗則受樂 |
358 | 35 | 中說 | zhōng shuō | Zhong Shuo | 佛七覺中說喜覺分 |
359 | 34 | 人 | rén | person; people; a human being | 又若人無我我所則無喜 |
360 | 34 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 又若人無我我所則無喜 |
361 | 34 | 人 | rén | a kind of person | 又若人無我我所則無喜 |
362 | 34 | 人 | rén | everybody | 又若人無我我所則無喜 |
363 | 34 | 人 | rén | adult | 又若人無我我所則無喜 |
364 | 34 | 人 | rén | somebody; others | 又若人無我我所則無喜 |
365 | 34 | 人 | rén | an upright person | 又若人無我我所則無喜 |
366 | 34 | 人 | rén | person; manuṣya | 又若人無我我所則無喜 |
367 | 34 | 事 | shì | matter; thing; item | 是事亦爾 |
368 | 34 | 事 | shì | to serve | 是事亦爾 |
369 | 34 | 事 | shì | a government post | 是事亦爾 |
370 | 34 | 事 | shì | duty; post; work | 是事亦爾 |
371 | 34 | 事 | shì | occupation | 是事亦爾 |
372 | 34 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 是事亦爾 |
373 | 34 | 事 | shì | an accident | 是事亦爾 |
374 | 34 | 事 | shì | to attend | 是事亦爾 |
375 | 34 | 事 | shì | an allusion | 是事亦爾 |
376 | 34 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 是事亦爾 |
377 | 34 | 事 | shì | to engage in | 是事亦爾 |
378 | 34 | 事 | shì | to enslave | 是事亦爾 |
379 | 34 | 事 | shì | to pursue | 是事亦爾 |
380 | 34 | 事 | shì | to administer | 是事亦爾 |
381 | 34 | 事 | shì | to appoint | 是事亦爾 |
382 | 34 | 事 | shì | thing; phenomena | 是事亦爾 |
383 | 34 | 事 | shì | actions; karma | 是事亦爾 |
384 | 32 | 但 | dàn | Dan | 但不因喜生 |
385 | 32 | 言 | yán | to speak; to say; said | 是故言佛有喜 |
386 | 32 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 是故言佛有喜 |
387 | 32 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 是故言佛有喜 |
388 | 32 | 言 | yán | phrase; sentence | 是故言佛有喜 |
389 | 32 | 言 | yán | a word; a syllable | 是故言佛有喜 |
390 | 32 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 是故言佛有喜 |
391 | 32 | 言 | yán | to regard as | 是故言佛有喜 |
392 | 32 | 言 | yán | to act as | 是故言佛有喜 |
393 | 32 | 言 | yán | word; vacana | 是故言佛有喜 |
394 | 32 | 言 | yán | speak; vad | 是故言佛有喜 |
395 | 32 | 過 | guò | to cross; to go over; to pass | 於喜過中此二常備 |
396 | 32 | 過 | guò | to surpass; to exceed | 於喜過中此二常備 |
397 | 32 | 過 | guò | to experience; to pass time | 於喜過中此二常備 |
398 | 32 | 過 | guò | to go | 於喜過中此二常備 |
399 | 32 | 過 | guò | a mistake | 於喜過中此二常備 |
400 | 32 | 過 | guō | Guo | 於喜過中此二常備 |
401 | 32 | 過 | guò | to die | 於喜過中此二常備 |
402 | 32 | 過 | guò | to shift | 於喜過中此二常備 |
403 | 32 | 過 | guò | to endure | 於喜過中此二常備 |
404 | 32 | 過 | guò | to pay a visit; to call on | 於喜過中此二常備 |
405 | 32 | 過 | guò | gone by, past; atīta | 於喜過中此二常備 |
406 | 32 | 無我 | wúwǒ | non-self | 無我故無喜 |
407 | 32 | 無我 | wúwǒ | non-self; anātman; anattā | 無我故無喜 |
408 | 31 | 應 | yìng | to answer; to respond | 故應一切處有 |
409 | 31 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 故應一切處有 |
410 | 31 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 故應一切處有 |
411 | 31 | 應 | yìng | to accept | 故應一切處有 |
412 | 31 | 應 | yìng | to permit; to allow | 故應一切處有 |
413 | 31 | 應 | yìng | to echo | 故應一切處有 |
414 | 31 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 故應一切處有 |
415 | 31 | 應 | yìng | Ying | 故應一切處有 |
416 | 30 | 常 | cháng | Chang | 常為覺觀所亂 |
417 | 30 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 常為覺觀所亂 |
418 | 30 | 常 | cháng | a principle; a rule | 常為覺觀所亂 |
419 | 30 | 常 | cháng | eternal; nitya | 常為覺觀所亂 |
420 | 29 | 法 | fǎ | method; way | 又佛見眾僧深行善法 |
421 | 29 | 法 | fǎ | France | 又佛見眾僧深行善法 |
422 | 29 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 又佛見眾僧深行善法 |
423 | 29 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 又佛見眾僧深行善法 |
424 | 29 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 又佛見眾僧深行善法 |
425 | 29 | 法 | fǎ | an institution | 又佛見眾僧深行善法 |
426 | 29 | 法 | fǎ | to emulate | 又佛見眾僧深行善法 |
427 | 29 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 又佛見眾僧深行善法 |
428 | 29 | 法 | fǎ | punishment | 又佛見眾僧深行善法 |
429 | 29 | 法 | fǎ | Fa | 又佛見眾僧深行善法 |
430 | 29 | 法 | fǎ | a precedent | 又佛見眾僧深行善法 |
431 | 29 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 又佛見眾僧深行善法 |
432 | 29 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 又佛見眾僧深行善法 |
433 | 29 | 法 | fǎ | Dharma | 又佛見眾僧深行善法 |
434 | 29 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 又佛見眾僧深行善法 |
435 | 29 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 又佛見眾僧深行善法 |
436 | 29 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 又佛見眾僧深行善法 |
437 | 29 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 又佛見眾僧深行善法 |
438 | 29 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 根而有諸識 |
439 | 29 | 而 | ér | as if; to seem like | 根而有諸識 |
440 | 29 | 而 | néng | can; able | 根而有諸識 |
441 | 29 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 根而有諸識 |
442 | 29 | 而 | ér | to arrive; up to | 根而有諸識 |
443 | 27 | 識 | shí | knowledge; understanding | 根而有諸識 |
444 | 27 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 根而有諸識 |
445 | 27 | 識 | zhì | to record | 根而有諸識 |
446 | 27 | 識 | shí | thought; cognition | 根而有諸識 |
447 | 27 | 識 | shí | to understand | 根而有諸識 |
448 | 27 | 識 | shí | experience; common sense | 根而有諸識 |
449 | 27 | 識 | shí | a good friend | 根而有諸識 |
450 | 27 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 根而有諸識 |
451 | 27 | 識 | zhì | a label; a mark | 根而有諸識 |
452 | 27 | 識 | zhì | an inscription | 根而有諸識 |
453 | 27 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 根而有諸識 |
454 | 27 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 初禪中喜二禪中喜有何差 |
455 | 27 | 何 | hé | what | 初禪中喜二禪中喜有何差 |
456 | 27 | 何 | hé | He | 初禪中喜二禪中喜有何差 |
457 | 26 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 非想處心 |
458 | 26 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 非想處心 |
459 | 26 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 非想處心 |
460 | 26 | 處 | chù | a part; an aspect | 非想處心 |
461 | 26 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 非想處心 |
462 | 26 | 處 | chǔ | to get along with | 非想處心 |
463 | 26 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 非想處心 |
464 | 26 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 非想處心 |
465 | 26 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 非想處心 |
466 | 26 | 處 | chǔ | to be associated with | 非想處心 |
467 | 26 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 非想處心 |
468 | 26 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 非想處心 |
469 | 26 | 處 | chù | circumstances; situation | 非想處心 |
470 | 26 | 處 | chù | an occasion; a time | 非想處心 |
471 | 26 | 處 | chù | position; sthāna | 非想處心 |
472 | 26 | 地 | dì | soil; ground; land | 地過故說安慧 |
473 | 26 | 地 | dì | floor | 地過故說安慧 |
474 | 26 | 地 | dì | the earth | 地過故說安慧 |
475 | 26 | 地 | dì | fields | 地過故說安慧 |
476 | 26 | 地 | dì | a place | 地過故說安慧 |
477 | 26 | 地 | dì | a situation; a position | 地過故說安慧 |
478 | 26 | 地 | dì | background | 地過故說安慧 |
479 | 26 | 地 | dì | terrain | 地過故說安慧 |
480 | 26 | 地 | dì | a territory; a region | 地過故說安慧 |
481 | 26 | 地 | dì | used after a distance measure | 地過故說安慧 |
482 | 26 | 地 | dì | coming from the same clan | 地過故說安慧 |
483 | 26 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 地過故說安慧 |
484 | 26 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 地過故說安慧 |
485 | 24 | 煩惱 | fánnǎo | worried; vexed; annoyed | 此諸相是種種煩惱種種業種種苦因 |
486 | 24 | 煩惱 | fánnǎo | vexation; a worry | 此諸相是種種煩惱種種業種種苦因 |
487 | 24 | 煩惱 | fánnǎo | defilement | 此諸相是種種煩惱種種業種種苦因 |
488 | 24 | 煩惱 | fánnǎo | klesa; kilesa; a mental affliction; defilement | 此諸相是種種煩惱種種業種種苦因 |
489 | 24 | 見 | jiàn | to see | 謂如實知見 |
490 | 24 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 謂如實知見 |
491 | 24 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 謂如實知見 |
492 | 24 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 謂如實知見 |
493 | 24 | 見 | jiàn | to listen to | 謂如實知見 |
494 | 24 | 見 | jiàn | to meet | 謂如實知見 |
495 | 24 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 謂如實知見 |
496 | 24 | 見 | jiàn | let me; kindly | 謂如實知見 |
497 | 24 | 見 | jiàn | Jian | 謂如實知見 |
498 | 24 | 見 | xiàn | to appear | 謂如實知見 |
499 | 24 | 見 | xiàn | to introduce | 謂如實知見 |
500 | 24 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 謂如實知見 |
Frequencies of all Words
Top 1064
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 203 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 如二禪中有喜故 |
2 | 203 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 如二禪中有喜故 |
3 | 203 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 如二禪中有喜故 |
4 | 203 | 故 | gù | to die | 如二禪中有喜故 |
5 | 203 | 故 | gù | so; therefore; hence | 如二禪中有喜故 |
6 | 203 | 故 | gù | original | 如二禪中有喜故 |
7 | 203 | 故 | gù | accident; happening; instance | 如二禪中有喜故 |
8 | 203 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 如二禪中有喜故 |
9 | 203 | 故 | gù | something in the past | 如二禪中有喜故 |
10 | 203 | 故 | gù | deceased; dead | 如二禪中有喜故 |
11 | 203 | 故 | gù | still; yet | 如二禪中有喜故 |
12 | 203 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 如二禪中有喜故 |
13 | 128 | 是 | shì | is; are; am; to be | 諸識是苦根所依 |
14 | 128 | 是 | shì | is exactly | 諸識是苦根所依 |
15 | 128 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 諸識是苦根所依 |
16 | 128 | 是 | shì | this; that; those | 諸識是苦根所依 |
17 | 128 | 是 | shì | really; certainly | 諸識是苦根所依 |
18 | 128 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 諸識是苦根所依 |
19 | 128 | 是 | shì | true | 諸識是苦根所依 |
20 | 128 | 是 | shì | is; has; exists | 諸識是苦根所依 |
21 | 128 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 諸識是苦根所依 |
22 | 128 | 是 | shì | a matter; an affair | 諸識是苦根所依 |
23 | 128 | 是 | shì | Shi | 諸識是苦根所依 |
24 | 128 | 是 | shì | is; bhū | 諸識是苦根所依 |
25 | 128 | 是 | shì | this; idam | 諸識是苦根所依 |
26 | 126 | 心 | xīn | heart [organ] | 初禪近不定心 |
27 | 126 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 初禪近不定心 |
28 | 126 | 心 | xīn | mind; consciousness | 初禪近不定心 |
29 | 126 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 初禪近不定心 |
30 | 126 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 初禪近不定心 |
31 | 126 | 心 | xīn | heart | 初禪近不定心 |
32 | 126 | 心 | xīn | emotion | 初禪近不定心 |
33 | 126 | 心 | xīn | intention; consideration | 初禪近不定心 |
34 | 126 | 心 | xīn | disposition; temperament | 初禪近不定心 |
35 | 126 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 初禪近不定心 |
36 | 126 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 初禪近不定心 |
37 | 126 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 初禪近不定心 |
38 | 122 | 又 | yòu | again; also | 又如三禪無苦 |
39 | 122 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又如三禪無苦 |
40 | 122 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又如三禪無苦 |
41 | 122 | 又 | yòu | and | 又如三禪無苦 |
42 | 122 | 又 | yòu | furthermore | 又如三禪無苦 |
43 | 122 | 又 | yòu | in addition | 又如三禪無苦 |
44 | 122 | 又 | yòu | but | 又如三禪無苦 |
45 | 122 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又如三禪無苦 |
46 | 118 | 中 | zhōng | middle | 如初禪中無苦根亦說苦根 |
47 | 118 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 如初禪中無苦根亦說苦根 |
48 | 118 | 中 | zhōng | China | 如初禪中無苦根亦說苦根 |
49 | 118 | 中 | zhòng | to hit the mark | 如初禪中無苦根亦說苦根 |
50 | 118 | 中 | zhōng | in; amongst | 如初禪中無苦根亦說苦根 |
51 | 118 | 中 | zhōng | midday | 如初禪中無苦根亦說苦根 |
52 | 118 | 中 | zhōng | inside | 如初禪中無苦根亦說苦根 |
53 | 118 | 中 | zhōng | during | 如初禪中無苦根亦說苦根 |
54 | 118 | 中 | zhōng | Zhong | 如初禪中無苦根亦說苦根 |
55 | 118 | 中 | zhōng | intermediary | 如初禪中無苦根亦說苦根 |
56 | 118 | 中 | zhōng | half | 如初禪中無苦根亦說苦根 |
57 | 118 | 中 | zhōng | just right; suitably | 如初禪中無苦根亦說苦根 |
58 | 118 | 中 | zhōng | while | 如初禪中無苦根亦說苦根 |
59 | 118 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 如初禪中無苦根亦說苦根 |
60 | 118 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 如初禪中無苦根亦說苦根 |
61 | 118 | 中 | zhòng | to obtain | 如初禪中無苦根亦說苦根 |
62 | 118 | 中 | zhòng | to pass an exam | 如初禪中無苦根亦說苦根 |
63 | 118 | 中 | zhōng | middle | 如初禪中無苦根亦說苦根 |
64 | 117 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 若第二禪說滅覺觀 |
65 | 117 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 若第二禪說滅覺觀 |
66 | 117 | 說 | shuì | to persuade | 若第二禪說滅覺觀 |
67 | 117 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 若第二禪說滅覺觀 |
68 | 117 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 若第二禪說滅覺觀 |
69 | 117 | 說 | shuō | to claim; to assert | 若第二禪說滅覺觀 |
70 | 117 | 說 | shuō | allocution | 若第二禪說滅覺觀 |
71 | 117 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 若第二禪說滅覺觀 |
72 | 117 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 若第二禪說滅覺觀 |
73 | 117 | 說 | shuō | speach; vāda | 若第二禪說滅覺觀 |
74 | 117 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 若第二禪說滅覺觀 |
75 | 117 | 說 | shuō | to instruct | 若第二禪說滅覺觀 |
76 | 113 | 此 | cǐ | this; these | 第二禪滅此亦如是 |
77 | 113 | 此 | cǐ | in this way | 第二禪滅此亦如是 |
78 | 113 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 第二禪滅此亦如是 |
79 | 113 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 第二禪滅此亦如是 |
80 | 113 | 此 | cǐ | this; here; etad | 第二禪滅此亦如是 |
81 | 112 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 滅諸覺觀 |
82 | 112 | 滅 | miè | to submerge | 滅諸覺觀 |
83 | 112 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 滅諸覺觀 |
84 | 112 | 滅 | miè | to eliminate | 滅諸覺觀 |
85 | 112 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 滅諸覺觀 |
86 | 112 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 滅諸覺觀 |
87 | 112 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 滅諸覺觀 |
88 | 109 | 亦 | yì | also; too | 如初禪中無苦根亦說苦根 |
89 | 109 | 亦 | yì | but | 如初禪中無苦根亦說苦根 |
90 | 109 | 亦 | yì | this; he; she | 如初禪中無苦根亦說苦根 |
91 | 109 | 亦 | yì | although; even though | 如初禪中無苦根亦說苦根 |
92 | 109 | 亦 | yì | already | 如初禪中無苦根亦說苦根 |
93 | 109 | 亦 | yì | particle with no meaning | 如初禪中無苦根亦說苦根 |
94 | 109 | 亦 | yì | Yi | 如初禪中無苦根亦說苦根 |
95 | 106 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若第二禪說滅覺觀 |
96 | 106 | 若 | ruò | seemingly | 若第二禪說滅覺觀 |
97 | 106 | 若 | ruò | if | 若第二禪說滅覺觀 |
98 | 106 | 若 | ruò | you | 若第二禪說滅覺觀 |
99 | 106 | 若 | ruò | this; that | 若第二禪說滅覺觀 |
100 | 106 | 若 | ruò | and; or | 若第二禪說滅覺觀 |
101 | 106 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若第二禪說滅覺觀 |
102 | 106 | 若 | rě | pomegranite | 若第二禪說滅覺觀 |
103 | 106 | 若 | ruò | to choose | 若第二禪說滅覺觀 |
104 | 106 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若第二禪說滅覺觀 |
105 | 106 | 若 | ruò | thus | 若第二禪說滅覺觀 |
106 | 106 | 若 | ruò | pollia | 若第二禪說滅覺觀 |
107 | 106 | 若 | ruò | Ruo | 若第二禪說滅覺觀 |
108 | 106 | 若 | ruò | only then | 若第二禪說滅覺觀 |
109 | 106 | 若 | rě | ja | 若第二禪說滅覺觀 |
110 | 106 | 若 | rě | jñā | 若第二禪說滅覺觀 |
111 | 106 | 若 | ruò | if; yadi | 若第二禪說滅覺觀 |
112 | 106 | 不 | bù | not; no | 是故不說初禪苦 |
113 | 106 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 是故不說初禪苦 |
114 | 106 | 不 | bù | as a correlative | 是故不說初禪苦 |
115 | 106 | 不 | bù | no (answering a question) | 是故不說初禪苦 |
116 | 106 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 是故不說初禪苦 |
117 | 106 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 是故不說初禪苦 |
118 | 106 | 不 | bù | to form a yes or no question | 是故不說初禪苦 |
119 | 106 | 不 | bù | infix potential marker | 是故不說初禪苦 |
120 | 106 | 不 | bù | no; na | 是故不說初禪苦 |
121 | 96 | 無 | wú | no | 內淨一心無覺無觀定生喜樂 |
122 | 96 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 內淨一心無覺無觀定生喜樂 |
123 | 96 | 無 | wú | to not have; without | 內淨一心無覺無觀定生喜樂 |
124 | 96 | 無 | wú | has not yet | 內淨一心無覺無觀定生喜樂 |
125 | 96 | 無 | mó | mo | 內淨一心無覺無觀定生喜樂 |
126 | 96 | 無 | wú | do not | 內淨一心無覺無觀定生喜樂 |
127 | 96 | 無 | wú | not; -less; un- | 內淨一心無覺無觀定生喜樂 |
128 | 96 | 無 | wú | regardless of | 內淨一心無覺無觀定生喜樂 |
129 | 96 | 無 | wú | to not have | 內淨一心無覺無觀定生喜樂 |
130 | 96 | 無 | wú | um | 內淨一心無覺無觀定生喜樂 |
131 | 96 | 無 | wú | Wu | 內淨一心無覺無觀定生喜樂 |
132 | 96 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 內淨一心無覺無觀定生喜樂 |
133 | 96 | 無 | wú | not; non- | 內淨一心無覺無觀定生喜樂 |
134 | 96 | 無 | mó | mo | 內淨一心無覺無觀定生喜樂 |
135 | 95 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 不定心者能生欲 |
136 | 95 | 者 | zhě | that | 不定心者能生欲 |
137 | 95 | 者 | zhě | nominalizing function word | 不定心者能生欲 |
138 | 95 | 者 | zhě | used to mark a definition | 不定心者能生欲 |
139 | 95 | 者 | zhě | used to mark a pause | 不定心者能生欲 |
140 | 95 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 不定心者能生欲 |
141 | 95 | 者 | zhuó | according to | 不定心者能生欲 |
142 | 95 | 者 | zhě | ca | 不定心者能生欲 |
143 | 95 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以性同故 |
144 | 95 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以性同故 |
145 | 95 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以性同故 |
146 | 95 | 以 | yǐ | according to | 以性同故 |
147 | 95 | 以 | yǐ | because of | 以性同故 |
148 | 95 | 以 | yǐ | on a certain date | 以性同故 |
149 | 95 | 以 | yǐ | and; as well as | 以性同故 |
150 | 95 | 以 | yǐ | to rely on | 以性同故 |
151 | 95 | 以 | yǐ | to regard | 以性同故 |
152 | 95 | 以 | yǐ | to be able to | 以性同故 |
153 | 95 | 以 | yǐ | to order; to command | 以性同故 |
154 | 95 | 以 | yǐ | further; moreover | 以性同故 |
155 | 95 | 以 | yǐ | used after a verb | 以性同故 |
156 | 95 | 以 | yǐ | very | 以性同故 |
157 | 95 | 以 | yǐ | already | 以性同故 |
158 | 95 | 以 | yǐ | increasingly | 以性同故 |
159 | 95 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以性同故 |
160 | 95 | 以 | yǐ | Israel | 以性同故 |
161 | 95 | 以 | yǐ | Yi | 以性同故 |
162 | 95 | 以 | yǐ | use; yogena | 以性同故 |
163 | 94 | 能 | néng | can; able | 不定心者能生欲 |
164 | 94 | 能 | néng | ability; capacity | 不定心者能生欲 |
165 | 94 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 不定心者能生欲 |
166 | 94 | 能 | néng | energy | 不定心者能生欲 |
167 | 94 | 能 | néng | function; use | 不定心者能生欲 |
168 | 94 | 能 | néng | may; should; permitted to | 不定心者能生欲 |
169 | 94 | 能 | néng | talent | 不定心者能生欲 |
170 | 94 | 能 | néng | expert at | 不定心者能生欲 |
171 | 94 | 能 | néng | to be in harmony | 不定心者能生欲 |
172 | 94 | 能 | néng | to tend to; to care for | 不定心者能生欲 |
173 | 94 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 不定心者能生欲 |
174 | 94 | 能 | néng | as long as; only | 不定心者能生欲 |
175 | 94 | 能 | néng | even if | 不定心者能生欲 |
176 | 94 | 能 | néng | but | 不定心者能生欲 |
177 | 94 | 能 | néng | in this way | 不定心者能生欲 |
178 | 94 | 能 | néng | to be able; śak | 不定心者能生欲 |
179 | 94 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 不定心者能生欲 |
180 | 84 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 初禪必有覺觀 |
181 | 84 | 有 | yǒu | to have; to possess | 初禪必有覺觀 |
182 | 84 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 初禪必有覺觀 |
183 | 84 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 初禪必有覺觀 |
184 | 84 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 初禪必有覺觀 |
185 | 84 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 初禪必有覺觀 |
186 | 84 | 有 | yǒu | used to compare two things | 初禪必有覺觀 |
187 | 84 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 初禪必有覺觀 |
188 | 84 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 初禪必有覺觀 |
189 | 84 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 初禪必有覺觀 |
190 | 84 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 初禪必有覺觀 |
191 | 84 | 有 | yǒu | abundant | 初禪必有覺觀 |
192 | 84 | 有 | yǒu | purposeful | 初禪必有覺觀 |
193 | 84 | 有 | yǒu | You | 初禪必有覺觀 |
194 | 84 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 初禪必有覺觀 |
195 | 84 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 初禪必有覺觀 |
196 | 83 | 則 | zé | otherwise; but; however | 得淨喜則不淨喜滅 |
197 | 83 | 則 | zé | then | 得淨喜則不淨喜滅 |
198 | 83 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 得淨喜則不淨喜滅 |
199 | 83 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 得淨喜則不淨喜滅 |
200 | 83 | 則 | zé | a grade; a level | 得淨喜則不淨喜滅 |
201 | 83 | 則 | zé | an example; a model | 得淨喜則不淨喜滅 |
202 | 83 | 則 | zé | a weighing device | 得淨喜則不淨喜滅 |
203 | 83 | 則 | zé | to grade; to rank | 得淨喜則不淨喜滅 |
204 | 83 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 得淨喜則不淨喜滅 |
205 | 83 | 則 | zé | to do | 得淨喜則不淨喜滅 |
206 | 83 | 則 | zé | only | 得淨喜則不淨喜滅 |
207 | 83 | 則 | zé | immediately | 得淨喜則不淨喜滅 |
208 | 83 | 則 | zé | then; moreover; atha | 得淨喜則不淨喜滅 |
209 | 83 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 得淨喜則不淨喜滅 |
210 | 82 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如二禪中有喜故 |
211 | 82 | 如 | rú | if | 如二禪中有喜故 |
212 | 82 | 如 | rú | in accordance with | 如二禪中有喜故 |
213 | 82 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如二禪中有喜故 |
214 | 82 | 如 | rú | this | 如二禪中有喜故 |
215 | 82 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如二禪中有喜故 |
216 | 82 | 如 | rú | to go to | 如二禪中有喜故 |
217 | 82 | 如 | rú | to meet | 如二禪中有喜故 |
218 | 82 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如二禪中有喜故 |
219 | 82 | 如 | rú | at least as good as | 如二禪中有喜故 |
220 | 82 | 如 | rú | and | 如二禪中有喜故 |
221 | 82 | 如 | rú | or | 如二禪中有喜故 |
222 | 82 | 如 | rú | but | 如二禪中有喜故 |
223 | 82 | 如 | rú | then | 如二禪中有喜故 |
224 | 82 | 如 | rú | naturally | 如二禪中有喜故 |
225 | 82 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如二禪中有喜故 |
226 | 82 | 如 | rú | you | 如二禪中有喜故 |
227 | 82 | 如 | rú | the second lunar month | 如二禪中有喜故 |
228 | 82 | 如 | rú | in; at | 如二禪中有喜故 |
229 | 82 | 如 | rú | Ru | 如二禪中有喜故 |
230 | 82 | 如 | rú | Thus | 如二禪中有喜故 |
231 | 82 | 如 | rú | thus; tathā | 如二禪中有喜故 |
232 | 82 | 如 | rú | like; iva | 如二禪中有喜故 |
233 | 82 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如二禪中有喜故 |
234 | 80 | 想 | xiǎng | to think | 喜皆依假名想分別 |
235 | 80 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 喜皆依假名想分別 |
236 | 80 | 想 | xiǎng | to want | 喜皆依假名想分別 |
237 | 80 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 喜皆依假名想分別 |
238 | 80 | 想 | xiǎng | to plan | 喜皆依假名想分別 |
239 | 80 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 喜皆依假名想分別 |
240 | 79 | 問曰 | wèn yuē | to ask | 問曰 |
241 | 77 | 喜 | xǐ | to be fond of; to like | 如二禪中有喜故 |
242 | 77 | 喜 | xǐ | happy; delightful; joyful | 如二禪中有喜故 |
243 | 77 | 喜 | xǐ | suitable | 如二禪中有喜故 |
244 | 77 | 喜 | xǐ | relating to marriage | 如二禪中有喜故 |
245 | 77 | 喜 | xǐ | shining; splendid | 如二禪中有喜故 |
246 | 77 | 喜 | xǐ | Xi | 如二禪中有喜故 |
247 | 77 | 喜 | xǐ | easy | 如二禪中有喜故 |
248 | 77 | 喜 | xǐ | to be pregnant | 如二禪中有喜故 |
249 | 77 | 喜 | xǐ | joy; happiness; delight | 如二禪中有喜故 |
250 | 77 | 喜 | xǐ | Joy | 如二禪中有喜故 |
251 | 77 | 喜 | xǐ | joy; priti | 如二禪中有喜故 |
252 | 77 | 答曰 | dá yuē | to reply | 答曰 |
253 | 75 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 內淨一心無覺無觀定生喜樂 |
254 | 75 | 生 | shēng | to live | 內淨一心無覺無觀定生喜樂 |
255 | 75 | 生 | shēng | raw | 內淨一心無覺無觀定生喜樂 |
256 | 75 | 生 | shēng | a student | 內淨一心無覺無觀定生喜樂 |
257 | 75 | 生 | shēng | life | 內淨一心無覺無觀定生喜樂 |
258 | 75 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 內淨一心無覺無觀定生喜樂 |
259 | 75 | 生 | shēng | alive | 內淨一心無覺無觀定生喜樂 |
260 | 75 | 生 | shēng | a lifetime | 內淨一心無覺無觀定生喜樂 |
261 | 75 | 生 | shēng | to initiate; to become | 內淨一心無覺無觀定生喜樂 |
262 | 75 | 生 | shēng | to grow | 內淨一心無覺無觀定生喜樂 |
263 | 75 | 生 | shēng | unfamiliar | 內淨一心無覺無觀定生喜樂 |
264 | 75 | 生 | shēng | not experienced | 內淨一心無覺無觀定生喜樂 |
265 | 75 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 內淨一心無覺無觀定生喜樂 |
266 | 75 | 生 | shēng | very; extremely | 內淨一心無覺無觀定生喜樂 |
267 | 75 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 內淨一心無覺無觀定生喜樂 |
268 | 75 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 內淨一心無覺無觀定生喜樂 |
269 | 75 | 生 | shēng | gender | 內淨一心無覺無觀定生喜樂 |
270 | 75 | 生 | shēng | to develop; to grow | 內淨一心無覺無觀定生喜樂 |
271 | 75 | 生 | shēng | to set up | 內淨一心無覺無觀定生喜樂 |
272 | 75 | 生 | shēng | a prostitute | 內淨一心無覺無觀定生喜樂 |
273 | 75 | 生 | shēng | a captive | 內淨一心無覺無觀定生喜樂 |
274 | 75 | 生 | shēng | a gentleman | 內淨一心無覺無觀定生喜樂 |
275 | 75 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 內淨一心無覺無觀定生喜樂 |
276 | 75 | 生 | shēng | unripe | 內淨一心無覺無觀定生喜樂 |
277 | 75 | 生 | shēng | nature | 內淨一心無覺無觀定生喜樂 |
278 | 75 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 內淨一心無覺無觀定生喜樂 |
279 | 75 | 生 | shēng | destiny | 內淨一心無覺無觀定生喜樂 |
280 | 75 | 生 | shēng | birth | 內淨一心無覺無觀定生喜樂 |
281 | 75 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 內淨一心無覺無觀定生喜樂 |
282 | 66 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 身猗則受樂 |
283 | 66 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 身猗則受樂 |
284 | 66 | 樂 | lè | Le | 身猗則受樂 |
285 | 66 | 樂 | yuè | music | 身猗則受樂 |
286 | 66 | 樂 | yuè | a musical instrument | 身猗則受樂 |
287 | 66 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 身猗則受樂 |
288 | 66 | 樂 | yuè | a musician | 身猗則受樂 |
289 | 66 | 樂 | lè | joy; pleasure | 身猗則受樂 |
290 | 66 | 樂 | yuè | the Book of Music | 身猗則受樂 |
291 | 66 | 樂 | lào | Lao | 身猗則受樂 |
292 | 66 | 樂 | lè | to laugh | 身猗則受樂 |
293 | 66 | 樂 | lè | Joy | 身猗則受樂 |
294 | 66 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 身猗則受樂 |
295 | 62 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 初禪中雖無苦 |
296 | 62 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 初禪中雖無苦 |
297 | 62 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 初禪中雖無苦 |
298 | 62 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 初禪中雖無苦 |
299 | 62 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 初禪中雖無苦 |
300 | 62 | 苦 | kǔ | bitter | 初禪中雖無苦 |
301 | 62 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 初禪中雖無苦 |
302 | 62 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 初禪中雖無苦 |
303 | 62 | 苦 | kǔ | assiduously; to do one's best; to strive as much as possible | 初禪中雖無苦 |
304 | 62 | 苦 | kǔ | painful | 初禪中雖無苦 |
305 | 62 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 初禪中雖無苦 |
306 | 62 | 為 | wèi | for; to | 常為覺觀所亂 |
307 | 62 | 為 | wèi | because of | 常為覺觀所亂 |
308 | 62 | 為 | wéi | to act as; to serve | 常為覺觀所亂 |
309 | 62 | 為 | wéi | to change into; to become | 常為覺觀所亂 |
310 | 62 | 為 | wéi | to be; is | 常為覺觀所亂 |
311 | 62 | 為 | wéi | to do | 常為覺觀所亂 |
312 | 62 | 為 | wèi | for | 常為覺觀所亂 |
313 | 62 | 為 | wèi | because of; for; to | 常為覺觀所亂 |
314 | 62 | 為 | wèi | to | 常為覺觀所亂 |
315 | 62 | 為 | wéi | in a passive construction | 常為覺觀所亂 |
316 | 62 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 常為覺觀所亂 |
317 | 62 | 為 | wéi | forming an adverb | 常為覺觀所亂 |
318 | 62 | 為 | wéi | to add emphasis | 常為覺觀所亂 |
319 | 62 | 為 | wèi | to support; to help | 常為覺觀所亂 |
320 | 62 | 為 | wéi | to govern | 常為覺觀所亂 |
321 | 62 | 為 | wèi | to be; bhū | 常為覺觀所亂 |
322 | 57 | 得 | de | potential marker | 得淨喜則不淨喜滅 |
323 | 57 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得淨喜則不淨喜滅 |
324 | 57 | 得 | děi | must; ought to | 得淨喜則不淨喜滅 |
325 | 57 | 得 | děi | to want to; to need to | 得淨喜則不淨喜滅 |
326 | 57 | 得 | děi | must; ought to | 得淨喜則不淨喜滅 |
327 | 57 | 得 | dé | de | 得淨喜則不淨喜滅 |
328 | 57 | 得 | de | infix potential marker | 得淨喜則不淨喜滅 |
329 | 57 | 得 | dé | to result in | 得淨喜則不淨喜滅 |
330 | 57 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得淨喜則不淨喜滅 |
331 | 57 | 得 | dé | to be satisfied | 得淨喜則不淨喜滅 |
332 | 57 | 得 | dé | to be finished | 得淨喜則不淨喜滅 |
333 | 57 | 得 | de | result of degree | 得淨喜則不淨喜滅 |
334 | 57 | 得 | de | marks completion of an action | 得淨喜則不淨喜滅 |
335 | 57 | 得 | děi | satisfying | 得淨喜則不淨喜滅 |
336 | 57 | 得 | dé | to contract | 得淨喜則不淨喜滅 |
337 | 57 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得淨喜則不淨喜滅 |
338 | 57 | 得 | dé | expressing frustration | 得淨喜則不淨喜滅 |
339 | 57 | 得 | dé | to hear | 得淨喜則不淨喜滅 |
340 | 57 | 得 | dé | to have; there is | 得淨喜則不淨喜滅 |
341 | 57 | 得 | dé | marks time passed | 得淨喜則不淨喜滅 |
342 | 57 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得淨喜則不淨喜滅 |
343 | 57 | 名 | míng | measure word for people | 得入內無亂心故名內淨 |
344 | 57 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 得入內無亂心故名內淨 |
345 | 57 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 得入內無亂心故名內淨 |
346 | 57 | 名 | míng | rank; position | 得入內無亂心故名內淨 |
347 | 57 | 名 | míng | an excuse | 得入內無亂心故名內淨 |
348 | 57 | 名 | míng | life | 得入內無亂心故名內淨 |
349 | 57 | 名 | míng | to name; to call | 得入內無亂心故名內淨 |
350 | 57 | 名 | míng | to express; to describe | 得入內無亂心故名內淨 |
351 | 57 | 名 | míng | to be called; to have the name | 得入內無亂心故名內淨 |
352 | 57 | 名 | míng | to own; to possess | 得入內無亂心故名內淨 |
353 | 57 | 名 | míng | famous; renowned | 得入內無亂心故名內淨 |
354 | 57 | 名 | míng | moral | 得入內無亂心故名內淨 |
355 | 57 | 名 | míng | name; naman | 得入內無亂心故名內淨 |
356 | 57 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 得入內無亂心故名內淨 |
357 | 56 | 定 | dìng | to decide | 內淨一心無覺無觀定生喜樂 |
358 | 56 | 定 | dìng | certainly; definitely | 內淨一心無覺無觀定生喜樂 |
359 | 56 | 定 | dìng | to determine | 內淨一心無覺無觀定生喜樂 |
360 | 56 | 定 | dìng | to calm down | 內淨一心無覺無觀定生喜樂 |
361 | 56 | 定 | dìng | to set; to fix | 內淨一心無覺無觀定生喜樂 |
362 | 56 | 定 | dìng | to book; to subscribe to; to order | 內淨一心無覺無觀定生喜樂 |
363 | 56 | 定 | dìng | still | 內淨一心無覺無觀定生喜樂 |
364 | 56 | 定 | dìng | Concentration | 內淨一心無覺無觀定生喜樂 |
365 | 56 | 定 | dìng | meditative concentration; meditation | 內淨一心無覺無觀定生喜樂 |
366 | 56 | 定 | dìng | real; sadbhūta | 內淨一心無覺無觀定生喜樂 |
367 | 56 | 等 | děng | et cetera; and so on | 若為覺行不淨等法 |
368 | 56 | 等 | děng | to wait | 若為覺行不淨等法 |
369 | 56 | 等 | děng | degree; kind | 若為覺行不淨等法 |
370 | 56 | 等 | děng | plural | 若為覺行不淨等法 |
371 | 56 | 等 | děng | to be equal | 若為覺行不淨等法 |
372 | 56 | 等 | děng | degree; level | 若為覺行不淨等法 |
373 | 56 | 等 | děng | to compare | 若為覺行不淨等法 |
374 | 56 | 等 | děng | same; equal; sama | 若為覺行不淨等法 |
375 | 55 | 色 | sè | color | 謂此色中有對有礙 |
376 | 55 | 色 | sè | form; matter | 謂此色中有對有礙 |
377 | 55 | 色 | shǎi | dice | 謂此色中有對有礙 |
378 | 55 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 謂此色中有對有礙 |
379 | 55 | 色 | sè | countenance | 謂此色中有對有礙 |
380 | 55 | 色 | sè | scene; sight | 謂此色中有對有礙 |
381 | 55 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 謂此色中有對有礙 |
382 | 55 | 色 | sè | kind; type | 謂此色中有對有礙 |
383 | 55 | 色 | sè | quality | 謂此色中有對有礙 |
384 | 55 | 色 | sè | to be angry | 謂此色中有對有礙 |
385 | 55 | 色 | sè | to seek; to search for | 謂此色中有對有礙 |
386 | 55 | 色 | sè | lust; sexual desire | 謂此色中有對有礙 |
387 | 55 | 色 | sè | form; rupa | 謂此色中有對有礙 |
388 | 54 | 虛空 | xūkōng | empty space | 無邊虛空處 |
389 | 54 | 虛空 | xūkōng | the sky; space | 無邊虛空處 |
390 | 54 | 虛空 | xūkōng | vast emptiness | 無邊虛空處 |
391 | 54 | 虛空 | xūkōng | Void | 無邊虛空處 |
392 | 54 | 虛空 | xūkōng | the sky; gagana | 無邊虛空處 |
393 | 54 | 虛空 | xūkōng | space; ākāśa | 無邊虛空處 |
394 | 51 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 何相何緣 |
395 | 51 | 緣 | yuán | hem | 何相何緣 |
396 | 51 | 緣 | yuán | to revolve around | 何相何緣 |
397 | 51 | 緣 | yuán | because | 何相何緣 |
398 | 51 | 緣 | yuán | to climb up | 何相何緣 |
399 | 51 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 何相何緣 |
400 | 51 | 緣 | yuán | along; to follow | 何相何緣 |
401 | 51 | 緣 | yuán | to depend on | 何相何緣 |
402 | 51 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 何相何緣 |
403 | 51 | 緣 | yuán | Condition | 何相何緣 |
404 | 51 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 何相何緣 |
405 | 48 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 諸識是苦根所依 |
406 | 48 | 所 | suǒ | an office; an institute | 諸識是苦根所依 |
407 | 48 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 諸識是苦根所依 |
408 | 48 | 所 | suǒ | it | 諸識是苦根所依 |
409 | 48 | 所 | suǒ | if; supposing | 諸識是苦根所依 |
410 | 48 | 所 | suǒ | a few; various; some | 諸識是苦根所依 |
411 | 48 | 所 | suǒ | a place; a location | 諸識是苦根所依 |
412 | 48 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 諸識是苦根所依 |
413 | 48 | 所 | suǒ | that which | 諸識是苦根所依 |
414 | 48 | 所 | suǒ | an ordinal number | 諸識是苦根所依 |
415 | 48 | 所 | suǒ | meaning | 諸識是苦根所依 |
416 | 48 | 所 | suǒ | garrison | 諸識是苦根所依 |
417 | 48 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 諸識是苦根所依 |
418 | 48 | 所 | suǒ | that which; yad | 諸識是苦根所依 |
419 | 46 | 是故 | shìgù | therefore; so; consequently | 是故不說初禪苦 |
420 | 46 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 何相何緣 |
421 | 46 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 何相何緣 |
422 | 46 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 何相何緣 |
423 | 46 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 何相何緣 |
424 | 46 | 相 | xiàng | to aid; to help | 何相何緣 |
425 | 46 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 何相何緣 |
426 | 46 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 何相何緣 |
427 | 46 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 何相何緣 |
428 | 46 | 相 | xiāng | Xiang | 何相何緣 |
429 | 46 | 相 | xiāng | form substance | 何相何緣 |
430 | 46 | 相 | xiāng | to express | 何相何緣 |
431 | 46 | 相 | xiàng | to choose | 何相何緣 |
432 | 46 | 相 | xiāng | Xiang | 何相何緣 |
433 | 46 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 何相何緣 |
434 | 46 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 何相何緣 |
435 | 46 | 相 | xiāng | to compare | 何相何緣 |
436 | 46 | 相 | xiàng | to divine | 何相何緣 |
437 | 46 | 相 | xiàng | to administer | 何相何緣 |
438 | 46 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 何相何緣 |
439 | 46 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 何相何緣 |
440 | 46 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 何相何緣 |
441 | 46 | 相 | xiāng | coralwood | 何相何緣 |
442 | 46 | 相 | xiàng | ministry | 何相何緣 |
443 | 46 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 何相何緣 |
444 | 46 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 何相何緣 |
445 | 46 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 何相何緣 |
446 | 46 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 何相何緣 |
447 | 46 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 何相何緣 |
448 | 45 | 諸 | zhū | all; many; various | 滅諸覺觀 |
449 | 45 | 諸 | zhū | Zhu | 滅諸覺觀 |
450 | 45 | 諸 | zhū | all; members of the class | 滅諸覺觀 |
451 | 45 | 諸 | zhū | interrogative particle | 滅諸覺觀 |
452 | 45 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 滅諸覺觀 |
453 | 45 | 諸 | zhū | of; in | 滅諸覺觀 |
454 | 45 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 滅諸覺觀 |
455 | 45 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 過一切色相滅有對相 |
456 | 45 | 一切 | yīqiè | temporary | 過一切色相滅有對相 |
457 | 45 | 一切 | yīqiè | the same | 過一切色相滅有對相 |
458 | 45 | 一切 | yīqiè | generally | 過一切色相滅有對相 |
459 | 45 | 一切 | yīqiè | all, everything | 過一切色相滅有對相 |
460 | 45 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 過一切色相滅有對相 |
461 | 43 | 於 | yú | in; at | 於中生苦根 |
462 | 43 | 於 | yú | in; at | 於中生苦根 |
463 | 43 | 於 | yú | in; at; to; from | 於中生苦根 |
464 | 43 | 於 | yú | to go; to | 於中生苦根 |
465 | 43 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於中生苦根 |
466 | 43 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於中生苦根 |
467 | 43 | 於 | yú | from | 於中生苦根 |
468 | 43 | 於 | yú | give | 於中生苦根 |
469 | 43 | 於 | yú | oppposing | 於中生苦根 |
470 | 43 | 於 | yú | and | 於中生苦根 |
471 | 43 | 於 | yú | compared to | 於中生苦根 |
472 | 43 | 於 | yú | by | 於中生苦根 |
473 | 43 | 於 | yú | and; as well as | 於中生苦根 |
474 | 43 | 於 | yú | for | 於中生苦根 |
475 | 43 | 於 | yú | Yu | 於中生苦根 |
476 | 43 | 於 | wū | a crow | 於中生苦根 |
477 | 43 | 於 | wū | whew; wow | 於中生苦根 |
478 | 43 | 於 | yú | near to; antike | 於中生苦根 |
479 | 43 | 行者 | xíngzhě | a pedestrian; a walker | 又行者於初禪中 |
480 | 43 | 行者 | xíngzhě | practitioner | 又行者於初禪中 |
481 | 43 | 行者 | xíngzhě | practitioner | 又行者於初禪中 |
482 | 43 | 行者 | xíngzhě | abbot's attendant | 又行者於初禪中 |
483 | 43 | 知 | zhī | to know | 當知 |
484 | 43 | 知 | zhī | to comprehend | 當知 |
485 | 43 | 知 | zhī | to inform; to tell | 當知 |
486 | 43 | 知 | zhī | to administer | 當知 |
487 | 43 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 當知 |
488 | 43 | 知 | zhī | to be close friends | 當知 |
489 | 43 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 當知 |
490 | 43 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 當知 |
491 | 43 | 知 | zhī | knowledge | 當知 |
492 | 43 | 知 | zhī | consciousness; perception | 當知 |
493 | 43 | 知 | zhī | a close friend | 當知 |
494 | 43 | 知 | zhì | wisdom | 當知 |
495 | 43 | 知 | zhì | Zhi | 當知 |
496 | 43 | 知 | zhī | to appreciate | 當知 |
497 | 43 | 知 | zhī | to make known | 當知 |
498 | 43 | 知 | zhī | to have control over | 當知 |
499 | 43 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 當知 |
500 | 43 | 知 | zhī | Understanding | 當知 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
是 |
|
|
|
心 |
|
|
|
又 | yòu | again; also; moreover; punar | |
中 | zhōng | middle | |
说 | 說 |
|
|
此 | cǐ | this; here; etad | |
灭 | 滅 |
|
|
若 |
|
|
|
不 | bù | no; na |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿鼻地狱 | 阿鼻地獄 | 196 | Avīci Hell |
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
安慧 | 196 |
|
|
成实论 | 成實論 | 99 | Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality |
大劫 | 100 | Maha-Kalpa | |
定光佛 | 100 |
|
|
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
法常 | 102 | Damei Fachang | |
梵王 | 102 | Brahma | |
梵世 | 102 | Brahma World; brahmaloka | |
梵天 | 102 |
|
|
佛七 | 102 | Amitabha Chanting Retreat | |
佛法 | 102 |
|
|
汉 | 漢 | 104 |
|
诃梨跋摩 | 訶梨跋摩 | 104 | Harivarman |
洹 | 104 | Huan river | |
慧受 | 104 | Huishou | |
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
三藏鸠摩罗什 | 三藏鳩摩羅什 | 115 | Kumārajīva |
僧伽 | 115 |
|
|
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
识处 | 識處 | 115 | Limitless Consciousness |
释梵 | 釋梵 | 115 | Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā |
十一切处 | 十一切處 | 115 | Ten Kasinas |
释提桓因 | 釋提桓因 | 115 | Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika |
四天王天 | 115 | Caturmaharajika Heaven; Heaven of the Four Kings | |
天祠 | 116 | devalaya | |
韦陀 | 韋陀 | 119 | Veda |
无忧 | 無憂 | 119 |
|
无边识处 | 無邊識處 | 119 | Vijnananantyayatana Heaven; Heaven of Limitless Consciousness |
无贪 | 無貪 | 119 | non-attachment; alobha |
无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
相如 | 120 | Xiangru | |
须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
姚秦 | 姚秦 | 121 | Later Qin |
有顶 | 有頂 | 121 | Akanistha |
真智 | 122 | Zhen Zhi | |
正知 | 122 | Zheng Zhi | |
智人 | 122 | Homo sapiens | |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 228.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
安慧 | 196 |
|
|
安隐 | 安隱 | 196 |
|
八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
必应 | 必應 | 98 | must |
遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
必当 | 必當 | 98 | must |
比智 | 98 | knowledge extended to the higher realms | |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不苦不乐受 | 不苦不樂受 | 98 | sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain |
不生 | 98 |
|
|
不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
禅心 | 禪心 | 99 | Chan mind |
禅定 | 禪定 | 99 |
|
常怖 | 99 | feeling frightened | |
常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
常勤 | 99 | practised; pratipanna | |
常住 | 99 |
|
|
持戒 | 99 |
|
|
充遍 | 99 | pervades; sphuṭa | |
初禅 | 初禪 | 99 | first dhyāna; first jhana |
除断 | 除斷 | 99 | removing; abstaining; chedana |
出入息 | 99 | breath out and in | |
此等 | 99 | they; eṣā | |
道心 | 100 | Mind for the Way | |
等观 | 等觀 | 100 | to view all things equally |
等身 | 100 | a life-size image | |
第二禅 | 第二禪 | 100 | second dhyāna |
地水火风 | 地水火風 | 100 | Earth, Water, Fire and Wind |
第一义谛 | 第一義諦 | 100 | absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya |
定品 | 100 | body of meditation; aggregate of meditation; samādhi-skandha | |
定力 | 100 |
|
|
入定 | 100 |
|
|
第三禅 | 第三禪 | 100 | the third dhyāna |
第四禅 | 第四禪 | 100 | the fourth dhyana |
地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
恶世 | 惡世 | 195 | an evil age |
二禅 | 二禪 | 195 |
|
二法 | 195 |
|
|
二见 | 二見 | 195 | two views |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
法灭 | 法滅 | 102 | the extinction of the teachings of the Buddha |
法要 | 102 |
|
|
法应 | 法應 | 102 | Dharmakāya offers all an opportunity |
非非想 | 102 | neither perceiving nor not perceiving | |
非想 | 102 | non-perection | |
非心 | 102 | without thought; acitta | |
非真实 | 非真實 | 102 | untrue; vitatha |
非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
佛见 | 佛見 | 102 | correct views of Buddhist teachings |
佛言 | 102 |
|
|
福田 | 102 |
|
|
观心 | 觀心 | 103 |
|
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
后身 | 後身 | 104 | last body; next body; last rebirth |
坏苦 | 壞苦 | 104 | suffering from impermanence |
间错 | 間錯 | 106 | [jewels] fixed into; pratyupta |
戒定慧 | 106 |
|
|
界系 | 界繫 | 106 | bound to the three realms |
净心 | 淨心 | 106 |
|
九次第定 | 106 | nine graduated concentrations | |
久修 | 106 | practiced for a long time | |
卷第十三 | 106 | scroll 13 | |
觉观 | 覺觀 | 106 | awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception |
决定心 | 決定心 | 106 | the deciding mind |
觉分 | 覺分 | 106 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga |
具足 | 106 |
|
|
空处 | 空處 | 107 | ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space |
苦谛 | 苦諦 | 107 | the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering |
苦苦 | 107 | suffering from external circumstances | |
苦受 | 107 | the sensation of pain | |
苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
乐受 | 樂受 | 108 | sensation of pleasure; perception of pleasure |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
离苦 | 離苦 | 108 | to transcend suffering |
六入 | 108 | the six sense objects | |
乱心 | 亂心 | 108 | a confused mind; an unsettled mind |
妙色 | 109 | wonderful form | |
灭定 | 滅定 | 109 | the cessation of perception and sensation |
灭法 | 滅法 | 109 | unconditioned dharma |
灭尽定 | 滅盡定 | 109 | the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti |
灭道 | 滅道 | 109 | extinction of suffering and the path to it |
名身 | 109 | group of names | |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
能破 | 110 | refutation | |
能行 | 110 | ability to act | |
能缘 | 能緣 | 110 | conditioning power |
念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
念清净 | 念清淨 | 110 | Pure Mind |
品第一 | 112 | Chapter One | |
辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
七觉 | 七覺 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
七觉分 | 七覺分 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
起灭 | 起滅 | 113 | saṃsāra; life and death |
入灭 | 入滅 | 114 |
|
若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
如实知 | 如實知 | 114 |
|
三禅 | 三禪 | 115 | third dhyāna; third jhāna |
三法 | 115 |
|
|
散心 | 115 | a distracted mind | |
三摩 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
色界 | 115 |
|
|
色入 | 115 | entrances for objects of the senses | |
色受想行识 | 色受想行識 | 115 | five aggregates; five skandhas; five dharmas |
色心 | 115 | form and the formless | |
色处 | 色處 | 115 | the visible realm |
色界系 | 色界繫 | 115 | bonds to dharmas in the Realm of Form |
善法 | 115 |
|
|
身识 | 身識 | 115 | body consciousness; sense of touch |
身证 | 身證 | 115 | bodily witness; one who has bodily testimony; kāyasākṣin |
圣弟子 | 聖弟子 | 115 | a disciple of the noble ones |
生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
生苦 | 115 | suffering due to birth | |
生灭 | 生滅 | 115 |
|
身见 | 身見 | 115 | views of a self |
身命 | 115 | body and life | |
神通力 | 115 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
摄心 | 攝心 | 115 | to concentrate |
舍心 | 捨心 | 115 | equanimity; the mind of renunciation |
失念 | 115 | lose train of thought; wandering mind; loss of memory | |
识心 | 識心 | 115 | the controlling function of the mind |
实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
施者 | 115 | giver | |
实智 | 實智 | 115 |
|
世谛 | 世諦 | 115 | worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth |
世间法 | 世間法 | 115 |
|
受法 | 115 | to receive the Dharma | |
寿量 | 壽量 | 115 | Lifespan |
受灭则爱灭 | 受滅則愛滅 | 115 | from the suppression of sensation results that of longing |
受想 | 115 | sensation and perception | |
受别 | 受別 | 115 | a prophecy |
四禅 | 四禪 | 115 |
|
四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
随一 | 隨一 | 115 | mostly; most of the time |
随缘 | 隨緣 | 115 |
|
所以者何 | 115 | Why is that? | |
檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
兔角 | 116 | rabbit's horns | |
退堕 | 退墮 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate |
万劫 | 萬劫 | 119 | ten thousand kalpas |
谓是苦 | 謂是苦 | 119 | This is pain |
我所 | 119 |
|
|
我所心 | 119 | a mind with the belief that it can possess objects | |
我我所 | 119 | conception of possession; mamakāra | |
我语取 | 我語取 | 119 | attachment to doctrines about the self |
我慢 | 119 |
|
|
无常想 | 無常想 | 119 | the notion of impermanence |
无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
无分别 | 無分別 | 119 |
|
五盖 | 五蓋 | 119 | five hindrances; the five obstructions |
无漏心 | 無漏心 | 119 | mind without outflows |
无漏智 | 無漏智 | 119 |
|
无求 | 無求 | 119 | No Desires |
无所有处 | 無所有處 | 119 | the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
無想 | 119 | no notion; without perception | |
无想定 | 無想定 | 119 | meditative concentration with no thought |
无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
无诤 | 無諍 | 119 |
|
无常性 | 無常性 | 119 | impermanence |
无癡 | 無癡 | 119 | without delusion |
无垢 | 無垢 | 119 |
|
无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
五识 | 五識 | 119 |
|
无相 | 無相 | 119 |
|
无学 | 無學 | 119 |
|
五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无余 | 無餘 | 119 |
|
现见 | 現見 | 120 | to immediately see |
现法 | 現法 | 120 | for a Dharma to manifest in the world |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
心灭 | 心滅 | 120 | cessation of the deluded mind |
心识 | 心識 | 120 | mind and cognition |
心数 | 心數 | 120 | a mental factor |
心数法 | 心數法 | 120 | a mental factor |
心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
心心数法 | 心心數法 | 120 | the group of mind and mental factors |
行苦 | 120 | suffering as a consequence of action | |
行舍 | 行捨 | 120 | equanimity |
信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
心行 | 120 | mental activity | |
厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
眼识 | 眼識 | 121 | visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa |
业种 | 業種 | 121 | karmic seed |
业果 | 業果 | 121 | karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala |
一佛 | 121 | one Buddha | |
依止 | 121 |
|
|
一劫 | 121 |
|
|
婬欲 | 121 | sexual desire | |
因明 | 121 | Buddhist logic; hetuvidya | |
一切处 | 一切處 | 121 |
|
一切法 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有对 | 有對 | 121 | hindrance |
有法 | 121 | something that exists | |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
有为法 | 有為法 | 121 |
|
欲界 | 121 | realm of desire | |
欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
欲染 | 121 | the poluting influence of desire | |
缘生法 | 緣生法 | 121 | conditioned dharmas |
缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
欲界系 | 欲界繫 | 121 | bonds of the desire realm |
憎爱 | 憎愛 | 122 | hate and love |
正观 | 正觀 | 122 | right observation |
知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
知见 | 知見 | 122 |
|
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
罪福 | 122 | offense and merit | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|