Glossary and Vocabulary for Bodhisattvabhūmi (Pusa Xing Chi Jing) 菩薩地持經, Scroll 5
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 223 | 犯 | fàn | to commit a crime; to violate | 犯者求悔不受其懺 |
2 | 223 | 犯 | fàn | to attack; to invade | 犯者求悔不受其懺 |
3 | 223 | 犯 | fàn | to transgress | 犯者求悔不受其懺 |
4 | 223 | 犯 | fàn | conjunction of a star | 犯者求悔不受其懺 |
5 | 223 | 犯 | fàn | to conquer | 犯者求悔不受其懺 |
6 | 223 | 犯 | fàn | to occur | 犯者求悔不受其懺 |
7 | 223 | 犯 | fàn | to face danger | 犯者求悔不受其懺 |
8 | 223 | 犯 | fàn | to fall | 犯者求悔不受其懺 |
9 | 223 | 犯 | fàn | a criminal | 犯者求悔不受其懺 |
10 | 223 | 犯 | fàn | to commit a transgression; āpatti | 犯者求悔不受其懺 |
11 | 147 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩欲學菩薩律義戒 |
12 | 147 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩欲學菩薩律義戒 |
13 | 147 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩欲學菩薩律義戒 |
14 | 141 | 者 | zhě | ca | 攝眾生戒者 |
15 | 128 | 不 | bù | infix potential marker | 大德於我不憚勞者 |
16 | 104 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 起軟中上淳淨心 |
17 | 104 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 起軟中上淳淨心 |
18 | 104 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 起軟中上淳淨心 |
19 | 104 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 起軟中上淳淨心 |
20 | 104 | 起 | qǐ | to start | 起軟中上淳淨心 |
21 | 104 | 起 | qǐ | to establish; to build | 起軟中上淳淨心 |
22 | 104 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 起軟中上淳淨心 |
23 | 104 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 起軟中上淳淨心 |
24 | 104 | 起 | qǐ | to get out of bed | 起軟中上淳淨心 |
25 | 104 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 起軟中上淳淨心 |
26 | 104 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 起軟中上淳淨心 |
27 | 104 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 起軟中上淳淨心 |
28 | 104 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 起軟中上淳淨心 |
29 | 104 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 起軟中上淳淨心 |
30 | 104 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 起軟中上淳淨心 |
31 | 104 | 起 | qǐ | to conjecture | 起軟中上淳淨心 |
32 | 104 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 起軟中上淳淨心 |
33 | 104 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 起軟中上淳淨心 |
34 | 64 | 染污 | rǎnwū | to contaminate; to pollute | 染污非染污 |
35 | 64 | 染污 | rǎnwū | tormented; afflicted; distressed; kliṣṭa | 染污非染污 |
36 | 56 | 戒 | jiè | to quit | 菩薩欲學菩薩律義戒 |
37 | 56 | 戒 | jiè | to warn against | 菩薩欲學菩薩律義戒 |
38 | 56 | 戒 | jiè | to be purified before a religious ceremony | 菩薩欲學菩薩律義戒 |
39 | 56 | 戒 | jiè | vow | 菩薩欲學菩薩律義戒 |
40 | 56 | 戒 | jiè | to instruct; to command | 菩薩欲學菩薩律義戒 |
41 | 56 | 戒 | jiè | to ordain | 菩薩欲學菩薩律義戒 |
42 | 56 | 戒 | jiè | a genre of writing containing maxims | 菩薩欲學菩薩律義戒 |
43 | 56 | 戒 | jiè | to be cautious; to be prudent | 菩薩欲學菩薩律義戒 |
44 | 56 | 戒 | jiè | to prohibit; to proscribe | 菩薩欲學菩薩律義戒 |
45 | 56 | 戒 | jiè | boundary; realm | 菩薩欲學菩薩律義戒 |
46 | 56 | 戒 | jiè | third finger | 菩薩欲學菩薩律義戒 |
47 | 56 | 戒 | jiè | a precept; a vow; sila | 菩薩欲學菩薩律義戒 |
48 | 56 | 戒 | jiè | morality | 菩薩欲學菩薩律義戒 |
49 | 56 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 智者三說 |
50 | 56 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 智者三說 |
51 | 56 | 說 | shuì | to persuade | 智者三說 |
52 | 56 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 智者三說 |
53 | 56 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 智者三說 |
54 | 56 | 說 | shuō | to claim; to assert | 智者三說 |
55 | 56 | 說 | shuō | allocution | 智者三說 |
56 | 56 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 智者三說 |
57 | 56 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 智者三說 |
58 | 56 | 說 | shuō | speach; vāda | 智者三說 |
59 | 56 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 智者三說 |
60 | 56 | 說 | shuō | to instruct | 智者三說 |
61 | 49 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 我於大德乞受菩薩戒 |
62 | 49 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 我於大德乞受菩薩戒 |
63 | 49 | 受 | shòu | to receive; to accept | 我於大德乞受菩薩戒 |
64 | 49 | 受 | shòu | to tolerate | 我於大德乞受菩薩戒 |
65 | 49 | 受 | shòu | feelings; sensations | 我於大德乞受菩薩戒 |
66 | 48 | 於 | yú | to go; to | 北涼中印度三藏曇無讖於姑臧譯 |
67 | 48 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 北涼中印度三藏曇無讖於姑臧譯 |
68 | 48 | 於 | yú | Yu | 北涼中印度三藏曇無讖於姑臧譯 |
69 | 48 | 於 | wū | a crow | 北涼中印度三藏曇無讖於姑臧譯 |
70 | 44 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 我堪受戒非效他受 |
71 | 44 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 我堪受戒非效他受 |
72 | 44 | 非 | fēi | different | 我堪受戒非效他受 |
73 | 44 | 非 | fēi | to not be; to not have | 我堪受戒非效他受 |
74 | 44 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 我堪受戒非效他受 |
75 | 44 | 非 | fēi | Africa | 我堪受戒非效他受 |
76 | 44 | 非 | fēi | to slander | 我堪受戒非效他受 |
77 | 44 | 非 | fěi | to avoid | 我堪受戒非效他受 |
78 | 44 | 非 | fēi | must | 我堪受戒非效他受 |
79 | 44 | 非 | fēi | an error | 我堪受戒非效他受 |
80 | 44 | 非 | fēi | a problem; a question | 我堪受戒非效他受 |
81 | 44 | 非 | fēi | evil | 我堪受戒非效他受 |
82 | 44 | 名為 | míngwèi | to be called | 是名為捨 |
83 | 42 | 眾多 | zhòngduō | numerous | 是名為犯眾多犯 |
84 | 42 | 眾多 | zhòngduō | numerous; sambahula | 是名為犯眾多犯 |
85 | 41 | 作 | zuò | to do | 如是菩薩所先禮足已作是言 |
86 | 41 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 如是菩薩所先禮足已作是言 |
87 | 41 | 作 | zuò | to start | 如是菩薩所先禮足已作是言 |
88 | 41 | 作 | zuò | a writing; a work | 如是菩薩所先禮足已作是言 |
89 | 41 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 如是菩薩所先禮足已作是言 |
90 | 41 | 作 | zuō | to create; to make | 如是菩薩所先禮足已作是言 |
91 | 41 | 作 | zuō | a workshop | 如是菩薩所先禮足已作是言 |
92 | 41 | 作 | zuō | to write; to compose | 如是菩薩所先禮足已作是言 |
93 | 41 | 作 | zuò | to rise | 如是菩薩所先禮足已作是言 |
94 | 41 | 作 | zuò | to be aroused | 如是菩薩所先禮足已作是言 |
95 | 41 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 如是菩薩所先禮足已作是言 |
96 | 41 | 作 | zuò | to regard as | 如是菩薩所先禮足已作是言 |
97 | 41 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 如是菩薩所先禮足已作是言 |
98 | 40 | 心 | xīn | heart [organ] | 從第一無上真實心起 |
99 | 40 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 從第一無上真實心起 |
100 | 40 | 心 | xīn | mind; consciousness | 從第一無上真實心起 |
101 | 40 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 從第一無上真實心起 |
102 | 40 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 從第一無上真實心起 |
103 | 40 | 心 | xīn | heart | 從第一無上真實心起 |
104 | 40 | 心 | xīn | emotion | 從第一無上真實心起 |
105 | 40 | 心 | xīn | intention; consideration | 從第一無上真實心起 |
106 | 40 | 心 | xīn | disposition; temperament | 從第一無上真實心起 |
107 | 40 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 從第一無上真實心起 |
108 | 40 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 從第一無上真實心起 |
109 | 40 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 從第一無上真實心起 |
110 | 37 | 為 | wéi | to act as; to serve | 我為作證 |
111 | 37 | 為 | wéi | to change into; to become | 我為作證 |
112 | 37 | 為 | wéi | to be; is | 我為作證 |
113 | 37 | 為 | wéi | to do | 我為作證 |
114 | 37 | 為 | wèi | to support; to help | 我為作證 |
115 | 37 | 為 | wéi | to govern | 我為作證 |
116 | 37 | 為 | wèi | to be; bhū | 我為作證 |
117 | 35 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 復以手打或加杖石 |
118 | 35 | 以 | yǐ | to rely on | 復以手打或加杖石 |
119 | 35 | 以 | yǐ | to regard | 復以手打或加杖石 |
120 | 35 | 以 | yǐ | to be able to | 復以手打或加杖石 |
121 | 35 | 以 | yǐ | to order; to command | 復以手打或加杖石 |
122 | 35 | 以 | yǐ | used after a verb | 復以手打或加杖石 |
123 | 35 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 復以手打或加杖石 |
124 | 35 | 以 | yǐ | Israel | 復以手打或加杖石 |
125 | 35 | 以 | yǐ | Yi | 復以手打或加杖石 |
126 | 35 | 以 | yǐ | use; yogena | 復以手打或加杖石 |
127 | 33 | 所 | suǒ | a few; various; some | 如是菩薩所先禮足已作是言 |
128 | 33 | 所 | suǒ | a place; a location | 如是菩薩所先禮足已作是言 |
129 | 33 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 如是菩薩所先禮足已作是言 |
130 | 33 | 所 | suǒ | an ordinal number | 如是菩薩所先禮足已作是言 |
131 | 33 | 所 | suǒ | meaning | 如是菩薩所先禮足已作是言 |
132 | 33 | 所 | suǒ | garrison | 如是菩薩所先禮足已作是言 |
133 | 33 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 如是菩薩所先禮足已作是言 |
134 | 32 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令 |
135 | 32 | 令 | lìng | to issue a command | 令 |
136 | 32 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令 |
137 | 32 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令 |
138 | 32 | 令 | lìng | a season | 令 |
139 | 32 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令 |
140 | 32 | 令 | lìng | good | 令 |
141 | 32 | 令 | lìng | pretentious | 令 |
142 | 32 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令 |
143 | 32 | 令 | lìng | a commander | 令 |
144 | 32 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令 |
145 | 32 | 令 | lìng | lyrics | 令 |
146 | 32 | 令 | lìng | Ling | 令 |
147 | 32 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令 |
148 | 32 | 方便 | fāngbiàn | convenient | 菩薩地持方便處戒品之餘 |
149 | 32 | 方便 | fāngbiàn | to to the toilet | 菩薩地持方便處戒品之餘 |
150 | 32 | 方便 | fāngbiàn | to have money to lend | 菩薩地持方便處戒品之餘 |
151 | 32 | 方便 | fāngbiàn | to make something convenient for others | 菩薩地持方便處戒品之餘 |
152 | 32 | 方便 | fāngbiàn | to do somebody a favor | 菩薩地持方便處戒品之餘 |
153 | 32 | 方便 | fāngbiàn | appropriate | 菩薩地持方便處戒品之餘 |
154 | 32 | 方便 | fāngbiàn | Convenience | 菩薩地持方便處戒品之餘 |
155 | 32 | 方便 | fāngbiàn | expedient means | 菩薩地持方便處戒品之餘 |
156 | 32 | 方便 | fāngbiàn | Skillful Means | 菩薩地持方便處戒品之餘 |
157 | 32 | 方便 | fāngbiàn | upāya; skillful means; expedient means | 菩薩地持方便處戒品之餘 |
158 | 32 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是菩薩所先禮足已作是言 |
159 | 31 | 法 | fǎ | method; way | 法弟汝是菩薩不 |
160 | 31 | 法 | fǎ | France | 法弟汝是菩薩不 |
161 | 31 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法弟汝是菩薩不 |
162 | 31 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法弟汝是菩薩不 |
163 | 31 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法弟汝是菩薩不 |
164 | 31 | 法 | fǎ | an institution | 法弟汝是菩薩不 |
165 | 31 | 法 | fǎ | to emulate | 法弟汝是菩薩不 |
166 | 31 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法弟汝是菩薩不 |
167 | 31 | 法 | fǎ | punishment | 法弟汝是菩薩不 |
168 | 31 | 法 | fǎ | Fa | 法弟汝是菩薩不 |
169 | 31 | 法 | fǎ | a precedent | 法弟汝是菩薩不 |
170 | 31 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法弟汝是菩薩不 |
171 | 31 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法弟汝是菩薩不 |
172 | 31 | 法 | fǎ | Dharma | 法弟汝是菩薩不 |
173 | 31 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法弟汝是菩薩不 |
174 | 31 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法弟汝是菩薩不 |
175 | 31 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法弟汝是菩薩不 |
176 | 31 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法弟汝是菩薩不 |
177 | 31 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 是名堅固菩薩如是人者應受菩薩戒 |
178 | 31 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 是名堅固菩薩如是人者應受菩薩戒 |
179 | 31 | 名 | míng | rank; position | 是名堅固菩薩如是人者應受菩薩戒 |
180 | 31 | 名 | míng | an excuse | 是名堅固菩薩如是人者應受菩薩戒 |
181 | 31 | 名 | míng | life | 是名堅固菩薩如是人者應受菩薩戒 |
182 | 31 | 名 | míng | to name; to call | 是名堅固菩薩如是人者應受菩薩戒 |
183 | 31 | 名 | míng | to express; to describe | 是名堅固菩薩如是人者應受菩薩戒 |
184 | 31 | 名 | míng | to be called; to have the name | 是名堅固菩薩如是人者應受菩薩戒 |
185 | 31 | 名 | míng | to own; to possess | 是名堅固菩薩如是人者應受菩薩戒 |
186 | 31 | 名 | míng | famous; renowned | 是名堅固菩薩如是人者應受菩薩戒 |
187 | 31 | 名 | míng | moral | 是名堅固菩薩如是人者應受菩薩戒 |
188 | 31 | 名 | míng | name; naman | 是名堅固菩薩如是人者應受菩薩戒 |
189 | 31 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 是名堅固菩薩如是人者應受菩薩戒 |
190 | 30 | 知 | zhī | to know | 當知犯非犯 |
191 | 30 | 知 | zhī | to comprehend | 當知犯非犯 |
192 | 30 | 知 | zhī | to inform; to tell | 當知犯非犯 |
193 | 30 | 知 | zhī | to administer | 當知犯非犯 |
194 | 30 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 當知犯非犯 |
195 | 30 | 知 | zhī | to be close friends | 當知犯非犯 |
196 | 30 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 當知犯非犯 |
197 | 30 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 當知犯非犯 |
198 | 30 | 知 | zhī | knowledge | 當知犯非犯 |
199 | 30 | 知 | zhī | consciousness; perception | 當知犯非犯 |
200 | 30 | 知 | zhī | a close friend | 當知犯非犯 |
201 | 30 | 知 | zhì | wisdom | 當知犯非犯 |
202 | 30 | 知 | zhì | Zhi | 當知犯非犯 |
203 | 30 | 知 | zhī | to appreciate | 當知犯非犯 |
204 | 30 | 知 | zhī | to make known | 當知犯非犯 |
205 | 30 | 知 | zhī | to have control over | 當知犯非犯 |
206 | 30 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 當知犯非犯 |
207 | 30 | 知 | zhī | Understanding | 當知犯非犯 |
208 | 30 | 知 | zhī | know; jña | 當知犯非犯 |
209 | 30 | 應 | yìng | to answer; to respond | 智者應先為說菩薩摩得勒伽藏 |
210 | 30 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 智者應先為說菩薩摩得勒伽藏 |
211 | 30 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 智者應先為說菩薩摩得勒伽藏 |
212 | 30 | 應 | yìng | to accept | 智者應先為說菩薩摩得勒伽藏 |
213 | 30 | 應 | yìng | to permit; to allow | 智者應先為說菩薩摩得勒伽藏 |
214 | 30 | 應 | yìng | to echo | 智者應先為說菩薩摩得勒伽藏 |
215 | 30 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 智者應先為說菩薩摩得勒伽藏 |
216 | 30 | 應 | yìng | Ying | 智者應先為說菩薩摩得勒伽藏 |
217 | 29 | 欲 | yù | desire | 菩薩欲學菩薩律義戒 |
218 | 29 | 欲 | yù | to desire; to wish | 菩薩欲學菩薩律義戒 |
219 | 29 | 欲 | yù | to desire; to intend | 菩薩欲學菩薩律義戒 |
220 | 29 | 欲 | yù | lust | 菩薩欲學菩薩律義戒 |
221 | 29 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 菩薩欲學菩薩律義戒 |
222 | 27 | 他 | tā | other; another; some other | 我堪受戒非效他受 |
223 | 27 | 他 | tā | other | 我堪受戒非效他受 |
224 | 27 | 他 | tā | tha | 我堪受戒非效他受 |
225 | 27 | 他 | tā | ṭha | 我堪受戒非效他受 |
226 | 27 | 他 | tā | other; anya | 我堪受戒非效他受 |
227 | 27 | 前 | qián | front | 及大地諸菩薩前 |
228 | 27 | 前 | qián | former; the past | 及大地諸菩薩前 |
229 | 27 | 前 | qián | to go forward | 及大地諸菩薩前 |
230 | 27 | 前 | qián | preceding | 及大地諸菩薩前 |
231 | 27 | 前 | qián | before; earlier; prior | 及大地諸菩薩前 |
232 | 27 | 前 | qián | to appear before | 及大地諸菩薩前 |
233 | 27 | 前 | qián | future | 及大地諸菩薩前 |
234 | 27 | 前 | qián | top; first | 及大地諸菩薩前 |
235 | 27 | 前 | qián | battlefront | 及大地諸菩薩前 |
236 | 27 | 前 | qián | before; former; pūrva | 及大地諸菩薩前 |
237 | 27 | 前 | qián | facing; mukha | 及大地諸菩薩前 |
238 | 26 | 一切 | yīqiè | temporary | 此諸戒是過去未來現在一切菩薩所住戒 |
239 | 26 | 一切 | yīqiè | the same | 此諸戒是過去未來現在一切菩薩所住戒 |
240 | 26 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 一心念住長養淨心 |
241 | 26 | 住 | zhù | to stop; to halt | 一心念住長養淨心 |
242 | 26 | 住 | zhù | to retain; to remain | 一心念住長養淨心 |
243 | 26 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 一心念住長養淨心 |
244 | 26 | 住 | zhù | verb complement | 一心念住長養淨心 |
245 | 26 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 一心念住長養淨心 |
246 | 26 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 發無上菩提願已 |
247 | 26 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 發無上菩提願已 |
248 | 26 | 已 | yǐ | to complete | 發無上菩提願已 |
249 | 26 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 發無上菩提願已 |
250 | 26 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 發無上菩提願已 |
251 | 26 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 發無上菩提願已 |
252 | 25 | 律儀戒 | lǜ yí jiè | the precepts for proper conduct | 欲於我所受一切菩薩戒律儀戒攝善法戒攝眾生戒 |
253 | 25 | 護 | hù | to protect; to guard | 不護戒者 |
254 | 25 | 護 | hù | to support something that is wrong; to be partial to | 不護戒者 |
255 | 25 | 護 | hù | to protect; to guard | 不護戒者 |
256 | 22 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 菩薩地持方便處戒品之餘 |
257 | 22 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 菩薩地持方便處戒品之餘 |
258 | 22 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 菩薩地持方便處戒品之餘 |
259 | 22 | 處 | chù | a part; an aspect | 菩薩地持方便處戒品之餘 |
260 | 22 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 菩薩地持方便處戒品之餘 |
261 | 22 | 處 | chǔ | to get along with | 菩薩地持方便處戒品之餘 |
262 | 22 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 菩薩地持方便處戒品之餘 |
263 | 22 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 菩薩地持方便處戒品之餘 |
264 | 22 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 菩薩地持方便處戒品之餘 |
265 | 22 | 處 | chǔ | to be associated with | 菩薩地持方便處戒品之餘 |
266 | 22 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 菩薩地持方便處戒品之餘 |
267 | 22 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 菩薩地持方便處戒品之餘 |
268 | 22 | 處 | chù | circumstances; situation | 菩薩地持方便處戒品之餘 |
269 | 22 | 處 | chù | an occasion; a time | 菩薩地持方便處戒品之餘 |
270 | 22 | 處 | chù | position; sthāna | 菩薩地持方便處戒品之餘 |
271 | 21 | 懈怠 | xièdài | lazy | 懈怠者 |
272 | 21 | 懈怠 | xièdài | arrogant | 懈怠者 |
273 | 21 | 懈怠 | xièdài | laziness | 懈怠者 |
274 | 21 | 懈怠 | xièdài | kausidya; laziness | 懈怠者 |
275 | 21 | 菩薩戒 | púsà jiè | the bodhisattva precepts | 我於大德乞受菩薩戒 |
276 | 21 | 菩薩戒 | púsà jiè | Bodhisattva Precepts | 我於大德乞受菩薩戒 |
277 | 20 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 貧苦眾生無所依怙來求索者 |
278 | 20 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 貧苦眾生無所依怙來求索者 |
279 | 20 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 貧苦眾生無所依怙來求索者 |
280 | 20 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 貧苦眾生無所依怙來求索者 |
281 | 20 | 學 | xué | to study; to learn | 菩薩欲學菩薩律義戒 |
282 | 20 | 學 | xué | to imitate | 菩薩欲學菩薩律義戒 |
283 | 20 | 學 | xué | a school; an academy | 菩薩欲學菩薩律義戒 |
284 | 20 | 學 | xué | to understand | 菩薩欲學菩薩律義戒 |
285 | 20 | 學 | xué | learning; acquired knowledge | 菩薩欲學菩薩律義戒 |
286 | 20 | 學 | xué | learned | 菩薩欲學菩薩律義戒 |
287 | 20 | 學 | xué | student; learning; śikṣā | 菩薩欲學菩薩律義戒 |
288 | 20 | 學 | xué | a learner | 菩薩欲學菩薩律義戒 |
289 | 19 | 少 | shǎo | few | 少利少作少方便 |
290 | 19 | 少 | shǎo | to decrease; to lessen; to lose | 少利少作少方便 |
291 | 19 | 少 | shǎo | to be inadequate; to be insufficient | 少利少作少方便 |
292 | 19 | 少 | shǎo | to be less than | 少利少作少方便 |
293 | 19 | 少 | shǎo | to despise; to scorn; to look down on | 少利少作少方便 |
294 | 19 | 少 | shào | young | 少利少作少方便 |
295 | 19 | 少 | shào | youth | 少利少作少方便 |
296 | 19 | 少 | shào | a youth; a young person | 少利少作少方便 |
297 | 19 | 少 | shào | Shao | 少利少作少方便 |
298 | 19 | 少 | shǎo | few | 少利少作少方便 |
299 | 19 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 菩薩為貪利故自歎己德毀呰他人 |
300 | 19 | 自 | zì | Zi | 菩薩為貪利故自歎己德毀呰他人 |
301 | 19 | 自 | zì | a nose | 菩薩為貪利故自歎己德毀呰他人 |
302 | 19 | 自 | zì | the beginning; the start | 菩薩為貪利故自歎己德毀呰他人 |
303 | 19 | 自 | zì | origin | 菩薩為貪利故自歎己德毀呰他人 |
304 | 19 | 自 | zì | to employ; to use | 菩薩為貪利故自歎己德毀呰他人 |
305 | 19 | 自 | zì | to be | 菩薩為貪利故自歎己德毀呰他人 |
306 | 19 | 自 | zì | self; soul; ātman | 菩薩為貪利故自歎己德毀呰他人 |
307 | 19 | 種 | zhǒng | kind; type | 一切眾生一切種惡行對治 |
308 | 19 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 一切眾生一切種惡行對治 |
309 | 19 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 一切眾生一切種惡行對治 |
310 | 19 | 種 | zhǒng | seed; strain | 一切眾生一切種惡行對治 |
311 | 19 | 種 | zhǒng | offspring | 一切眾生一切種惡行對治 |
312 | 19 | 種 | zhǒng | breed | 一切眾生一切種惡行對治 |
313 | 19 | 種 | zhǒng | race | 一切眾生一切種惡行對治 |
314 | 19 | 種 | zhǒng | species | 一切眾生一切種惡行對治 |
315 | 19 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 一切眾生一切種惡行對治 |
316 | 19 | 種 | zhǒng | grit; guts | 一切眾生一切種惡行對治 |
317 | 19 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 一切眾生一切種惡行對治 |
318 | 18 | 我 | wǒ | self | 我於大德乞受菩薩戒 |
319 | 18 | 我 | wǒ | [my] dear | 我於大德乞受菩薩戒 |
320 | 18 | 我 | wǒ | Wo | 我於大德乞受菩薩戒 |
321 | 18 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我於大德乞受菩薩戒 |
322 | 18 | 我 | wǒ | ga | 我於大德乞受菩薩戒 |
323 | 17 | 三 | sān | three | 智者三說 |
324 | 17 | 三 | sān | third | 智者三說 |
325 | 17 | 三 | sān | more than two | 智者三說 |
326 | 17 | 三 | sān | very few | 智者三說 |
327 | 17 | 三 | sān | San | 智者三說 |
328 | 17 | 三 | sān | three; tri | 智者三說 |
329 | 17 | 三 | sān | sa | 智者三說 |
330 | 17 | 三 | sān | three kinds; trividha | 智者三說 |
331 | 17 | 及 | jí | to reach | 及大地諸菩薩前 |
332 | 17 | 及 | jí | to attain | 及大地諸菩薩前 |
333 | 17 | 及 | jí | to understand | 及大地諸菩薩前 |
334 | 17 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及大地諸菩薩前 |
335 | 17 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及大地諸菩薩前 |
336 | 17 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及大地諸菩薩前 |
337 | 17 | 及 | jí | and; ca; api | 及大地諸菩薩前 |
338 | 16 | 能 | néng | can; able | 能誦 |
339 | 16 | 能 | néng | ability; capacity | 能誦 |
340 | 16 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能誦 |
341 | 16 | 能 | néng | energy | 能誦 |
342 | 16 | 能 | néng | function; use | 能誦 |
343 | 16 | 能 | néng | talent | 能誦 |
344 | 16 | 能 | néng | expert at | 能誦 |
345 | 16 | 能 | néng | to be in harmony | 能誦 |
346 | 16 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能誦 |
347 | 16 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能誦 |
348 | 16 | 能 | néng | to be able; śak | 能誦 |
349 | 16 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能誦 |
350 | 16 | 亦 | yì | Yi | 亦如是說 |
351 | 16 | 煩惱 | fánnǎo | worried; vexed; annoyed | 若菩薩以軟中煩惱犯四法者 |
352 | 16 | 煩惱 | fánnǎo | vexation; a worry | 若菩薩以軟中煩惱犯四法者 |
353 | 16 | 煩惱 | fánnǎo | defilement | 若菩薩以軟中煩惱犯四法者 |
354 | 16 | 煩惱 | fánnǎo | klesa; kilesa; a mental affliction; defilement | 若菩薩以軟中煩惱犯四法者 |
355 | 16 | 嫌恨 | xiánhèn | hatred | 若護多人嫌恨心故 |
356 | 15 | 調伏 | tiáofú | to subdue | 若以方便令彼調伏 |
357 | 15 | 調伏 | tiáofú | tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil | 若以方便令彼調伏 |
358 | 15 | 墮 | duò | to fall; to sink | 若懶墮懈怠犯 |
359 | 15 | 墮 | duò | apathetic; lazy | 若懶墮懈怠犯 |
360 | 15 | 墮 | huī | to damage; to destroy | 若懶墮懈怠犯 |
361 | 15 | 墮 | duò | to degenerate | 若懶墮懈怠犯 |
362 | 15 | 墮 | duò | fallen; patita | 若懶墮懈怠犯 |
363 | 14 | 言 | yán | to speak; to say; said | 如是菩薩所先禮足已作是言 |
364 | 14 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 如是菩薩所先禮足已作是言 |
365 | 14 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 如是菩薩所先禮足已作是言 |
366 | 14 | 言 | yán | phrase; sentence | 如是菩薩所先禮足已作是言 |
367 | 14 | 言 | yán | a word; a syllable | 如是菩薩所先禮足已作是言 |
368 | 14 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 如是菩薩所先禮足已作是言 |
369 | 14 | 言 | yán | to regard as | 如是菩薩所先禮足已作是言 |
370 | 14 | 言 | yán | to act as | 如是菩薩所先禮足已作是言 |
371 | 14 | 言 | yán | word; vacana | 如是菩薩所先禮足已作是言 |
372 | 14 | 言 | yán | speak; vad | 如是菩薩所先禮足已作是言 |
373 | 14 | 具足 | jùzú | Completeness | 若於佛法具足觀察 |
374 | 14 | 具足 | jùzú | complete; accomplished | 若於佛法具足觀察 |
375 | 14 | 具足 | jùzú | Purāṇa | 若於佛法具足觀察 |
376 | 13 | 不能 | bù néng | cannot; must not; should not | 不信不順不能思惟 |
377 | 13 | 難 | nán | difficult; arduous; hard | 若道路恐難 |
378 | 13 | 難 | nán | to put someone in a difficult position; to have difficulty | 若道路恐難 |
379 | 13 | 難 | nán | hardly possible; unable | 若道路恐難 |
380 | 13 | 難 | nàn | disaster; calamity | 若道路恐難 |
381 | 13 | 難 | nàn | enemy; foe | 若道路恐難 |
382 | 13 | 難 | nán | bad; unpleasant | 若道路恐難 |
383 | 13 | 難 | nàn | to blame; to rebuke | 若道路恐難 |
384 | 13 | 難 | nàn | to object to; to argue against | 若道路恐難 |
385 | 13 | 難 | nàn | to reject; to repudiate | 若道路恐難 |
386 | 13 | 難 | nán | inopportune; aksana | 若道路恐難 |
387 | 13 | 嬾 | lǎn | lazy | 若嬾墮懈怠犯 |
388 | 13 | 嬾 | lǎn | slothful; ālasya | 若嬾墮懈怠犯 |
389 | 13 | 眾 | zhòng | many; numerous | 於佛像前敬禮十方世界諸菩薩眾 |
390 | 13 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 於佛像前敬禮十方世界諸菩薩眾 |
391 | 13 | 眾 | zhòng | general; common; public | 於佛像前敬禮十方世界諸菩薩眾 |
392 | 12 | 病 | bìng | ailment; sickness; illness; disease | 若病若無力 |
393 | 12 | 病 | bìng | to be sick | 若病若無力 |
394 | 12 | 病 | bìng | a defect; a fault; a shortcoming | 若病若無力 |
395 | 12 | 病 | bìng | to be disturbed about | 若病若無力 |
396 | 12 | 病 | bìng | to suffer for | 若病若無力 |
397 | 12 | 病 | bìng | to harm | 若病若無力 |
398 | 12 | 病 | bìng | to worry | 若病若無力 |
399 | 12 | 病 | bìng | to hate; to resent | 若病若無力 |
400 | 12 | 病 | bìng | to criticize; to find fault with | 若病若無力 |
401 | 12 | 病 | bìng | withered | 若病若無力 |
402 | 12 | 病 | bìng | exhausted | 若病若無力 |
403 | 12 | 病 | bìng | sickness; vyādhi | 若病若無力 |
404 | 12 | 見 | jiàn | to see | 念是菩薩起如實知見 |
405 | 12 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 念是菩薩起如實知見 |
406 | 12 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 念是菩薩起如實知見 |
407 | 12 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 念是菩薩起如實知見 |
408 | 12 | 見 | jiàn | to listen to | 念是菩薩起如實知見 |
409 | 12 | 見 | jiàn | to meet | 念是菩薩起如實知見 |
410 | 12 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 念是菩薩起如實知見 |
411 | 12 | 見 | jiàn | let me; kindly | 念是菩薩起如實知見 |
412 | 12 | 見 | jiàn | Jian | 念是菩薩起如實知見 |
413 | 12 | 見 | xiàn | to appear | 念是菩薩起如實知見 |
414 | 12 | 見 | xiàn | to introduce | 念是菩薩起如實知見 |
415 | 12 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 念是菩薩起如實知見 |
416 | 12 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 念是菩薩起如實知見 |
417 | 12 | 捨 | shě | to give | 不名捨律儀戒 |
418 | 12 | 捨 | shě | to give up; to abandon | 不名捨律儀戒 |
419 | 12 | 捨 | shě | a house; a home; an abode | 不名捨律儀戒 |
420 | 12 | 捨 | shè | my | 不名捨律儀戒 |
421 | 12 | 捨 | shě | equanimity | 不名捨律儀戒 |
422 | 12 | 捨 | shè | my house | 不名捨律儀戒 |
423 | 12 | 捨 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 不名捨律儀戒 |
424 | 12 | 捨 | shè | to leave | 不名捨律儀戒 |
425 | 12 | 捨 | shě | She | 不名捨律儀戒 |
426 | 12 | 捨 | shè | disciple | 不名捨律儀戒 |
427 | 12 | 捨 | shè | a barn; a pen | 不名捨律儀戒 |
428 | 12 | 捨 | shè | to reside | 不名捨律儀戒 |
429 | 12 | 捨 | shè | to stop; to halt; to cease | 不名捨律儀戒 |
430 | 12 | 捨 | shè | to find a place for; to arrange | 不名捨律儀戒 |
431 | 12 | 捨 | shě | Give | 不名捨律儀戒 |
432 | 12 | 捨 | shě | abandoning; prahāṇa | 不名捨律儀戒 |
433 | 12 | 捨 | shě | house; gṛha | 不名捨律儀戒 |
434 | 12 | 捨 | shě | equanimity; upeksa | 不名捨律儀戒 |
435 | 12 | 其 | qí | Qi | 恭敬作禮念其功德 |
436 | 12 | 人 | rén | person; people; a human being | 是名堅固菩薩如是人者應受菩薩戒 |
437 | 12 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 是名堅固菩薩如是人者應受菩薩戒 |
438 | 12 | 人 | rén | a kind of person | 是名堅固菩薩如是人者應受菩薩戒 |
439 | 12 | 人 | rén | everybody | 是名堅固菩薩如是人者應受菩薩戒 |
440 | 12 | 人 | rén | adult | 是名堅固菩薩如是人者應受菩薩戒 |
441 | 12 | 人 | rén | somebody; others | 是名堅固菩薩如是人者應受菩薩戒 |
442 | 12 | 人 | rén | an upright person | 是名堅固菩薩如是人者應受菩薩戒 |
443 | 12 | 人 | rén | person; manuṣya | 是名堅固菩薩如是人者應受菩薩戒 |
444 | 11 | 利 | lì | gain; advantage; benefit | 菩薩為貪利故自歎己德毀呰他人 |
445 | 11 | 利 | lì | profit | 菩薩為貪利故自歎己德毀呰他人 |
446 | 11 | 利 | lì | sharp | 菩薩為貪利故自歎己德毀呰他人 |
447 | 11 | 利 | lì | to benefit; to serve | 菩薩為貪利故自歎己德毀呰他人 |
448 | 11 | 利 | lì | Li | 菩薩為貪利故自歎己德毀呰他人 |
449 | 11 | 利 | lì | to be useful | 菩薩為貪利故自歎己德毀呰他人 |
450 | 11 | 利 | lì | smooth; without a hitch | 菩薩為貪利故自歎己德毀呰他人 |
451 | 11 | 利 | lì | benefit; hita | 菩薩為貪利故自歎己德毀呰他人 |
452 | 11 | 外道 | wàidào | an outsider | 外道求短 |
453 | 11 | 外道 | wàidao | emphasis on formal politeness with lack of sincerity | 外道求短 |
454 | 11 | 外道 | wàidào | Heretics | 外道求短 |
455 | 11 | 外道 | wàidào | non-Buddhist | 外道求短 |
456 | 11 | 無力 | wúlì | powerless; lacking strength | 若病若無力 |
457 | 11 | 事 | shì | matter; thing; item | 若暫答他問未曾聞事 |
458 | 11 | 事 | shì | to serve | 若暫答他問未曾聞事 |
459 | 11 | 事 | shì | a government post | 若暫答他問未曾聞事 |
460 | 11 | 事 | shì | duty; post; work | 若暫答他問未曾聞事 |
461 | 11 | 事 | shì | occupation | 若暫答他問未曾聞事 |
462 | 11 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 若暫答他問未曾聞事 |
463 | 11 | 事 | shì | an accident | 若暫答他問未曾聞事 |
464 | 11 | 事 | shì | to attend | 若暫答他問未曾聞事 |
465 | 11 | 事 | shì | an allusion | 若暫答他問未曾聞事 |
466 | 11 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 若暫答他問未曾聞事 |
467 | 11 | 事 | shì | to engage in | 若暫答他問未曾聞事 |
468 | 11 | 事 | shì | to enslave | 若暫答他問未曾聞事 |
469 | 11 | 事 | shì | to pursue | 若暫答他問未曾聞事 |
470 | 11 | 事 | shì | to administer | 若暫答他問未曾聞事 |
471 | 11 | 事 | shì | to appoint | 若暫答他問未曾聞事 |
472 | 11 | 事 | shì | thing; phenomena | 若暫答他問未曾聞事 |
473 | 11 | 事 | shì | actions; karma | 若暫答他問未曾聞事 |
474 | 11 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 不名新得 |
475 | 11 | 得 | děi | to want to; to need to | 不名新得 |
476 | 11 | 得 | děi | must; ought to | 不名新得 |
477 | 11 | 得 | dé | de | 不名新得 |
478 | 11 | 得 | de | infix potential marker | 不名新得 |
479 | 11 | 得 | dé | to result in | 不名新得 |
480 | 11 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 不名新得 |
481 | 11 | 得 | dé | to be satisfied | 不名新得 |
482 | 11 | 得 | dé | to be finished | 不名新得 |
483 | 11 | 得 | děi | satisfying | 不名新得 |
484 | 11 | 得 | dé | to contract | 不名新得 |
485 | 11 | 得 | dé | to hear | 不名新得 |
486 | 11 | 得 | dé | to have; there is | 不名新得 |
487 | 11 | 得 | dé | marks time passed | 不名新得 |
488 | 11 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 不名新得 |
489 | 11 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 貧苦眾生無所依怙來求索者 |
490 | 11 | 無 | wú | to not have; without | 貧苦眾生無所依怙來求索者 |
491 | 11 | 無 | mó | mo | 貧苦眾生無所依怙來求索者 |
492 | 11 | 無 | wú | to not have | 貧苦眾生無所依怙來求索者 |
493 | 11 | 無 | wú | Wu | 貧苦眾生無所依怙來求索者 |
494 | 11 | 無 | mó | mo | 貧苦眾生無所依怙來求索者 |
495 | 11 | 上 | shàng | top; a high position | 起軟中上淳淨心 |
496 | 11 | 上 | shang | top; the position on or above something | 起軟中上淳淨心 |
497 | 11 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 起軟中上淳淨心 |
498 | 11 | 上 | shàng | shang | 起軟中上淳淨心 |
499 | 11 | 上 | shàng | previous; last | 起軟中上淳淨心 |
500 | 11 | 上 | shàng | high; higher | 起軟中上淳淨心 |
Frequencies of all Words
Top 1051
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 290 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若在家若出家 |
2 | 290 | 若 | ruò | seemingly | 若在家若出家 |
3 | 290 | 若 | ruò | if | 若在家若出家 |
4 | 290 | 若 | ruò | you | 若在家若出家 |
5 | 290 | 若 | ruò | this; that | 若在家若出家 |
6 | 290 | 若 | ruò | and; or | 若在家若出家 |
7 | 290 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若在家若出家 |
8 | 290 | 若 | rě | pomegranite | 若在家若出家 |
9 | 290 | 若 | ruò | to choose | 若在家若出家 |
10 | 290 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若在家若出家 |
11 | 290 | 若 | ruò | thus | 若在家若出家 |
12 | 290 | 若 | ruò | pollia | 若在家若出家 |
13 | 290 | 若 | ruò | Ruo | 若在家若出家 |
14 | 290 | 若 | ruò | only then | 若在家若出家 |
15 | 290 | 若 | rě | ja | 若在家若出家 |
16 | 290 | 若 | rě | jñā | 若在家若出家 |
17 | 290 | 若 | ruò | if; yadi | 若在家若出家 |
18 | 223 | 犯 | fàn | to commit a crime; to violate | 犯者求悔不受其懺 |
19 | 223 | 犯 | fàn | to attack; to invade | 犯者求悔不受其懺 |
20 | 223 | 犯 | fàn | to transgress | 犯者求悔不受其懺 |
21 | 223 | 犯 | fàn | conjunction of a star | 犯者求悔不受其懺 |
22 | 223 | 犯 | fàn | to conquer | 犯者求悔不受其懺 |
23 | 223 | 犯 | fàn | to occur | 犯者求悔不受其懺 |
24 | 223 | 犯 | fàn | to face danger | 犯者求悔不受其懺 |
25 | 223 | 犯 | fàn | to fall | 犯者求悔不受其懺 |
26 | 223 | 犯 | fàn | to be worth; to deserve | 犯者求悔不受其懺 |
27 | 223 | 犯 | fàn | a criminal | 犯者求悔不受其懺 |
28 | 223 | 犯 | fàn | to commit a transgression; āpatti | 犯者求悔不受其懺 |
29 | 152 | 是 | shì | is; are; am; to be | 如是菩薩所先禮足已作是言 |
30 | 152 | 是 | shì | is exactly | 如是菩薩所先禮足已作是言 |
31 | 152 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 如是菩薩所先禮足已作是言 |
32 | 152 | 是 | shì | this; that; those | 如是菩薩所先禮足已作是言 |
33 | 152 | 是 | shì | really; certainly | 如是菩薩所先禮足已作是言 |
34 | 152 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 如是菩薩所先禮足已作是言 |
35 | 152 | 是 | shì | true | 如是菩薩所先禮足已作是言 |
36 | 152 | 是 | shì | is; has; exists | 如是菩薩所先禮足已作是言 |
37 | 152 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 如是菩薩所先禮足已作是言 |
38 | 152 | 是 | shì | a matter; an affair | 如是菩薩所先禮足已作是言 |
39 | 152 | 是 | shì | Shi | 如是菩薩所先禮足已作是言 |
40 | 152 | 是 | shì | is; bhū | 如是菩薩所先禮足已作是言 |
41 | 152 | 是 | shì | this; idam | 如是菩薩所先禮足已作是言 |
42 | 147 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩欲學菩薩律義戒 |
43 | 147 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩欲學菩薩律義戒 |
44 | 147 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩欲學菩薩律義戒 |
45 | 141 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 攝眾生戒者 |
46 | 141 | 者 | zhě | that | 攝眾生戒者 |
47 | 141 | 者 | zhě | nominalizing function word | 攝眾生戒者 |
48 | 141 | 者 | zhě | used to mark a definition | 攝眾生戒者 |
49 | 141 | 者 | zhě | used to mark a pause | 攝眾生戒者 |
50 | 141 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 攝眾生戒者 |
51 | 141 | 者 | zhuó | according to | 攝眾生戒者 |
52 | 141 | 者 | zhě | ca | 攝眾生戒者 |
53 | 128 | 不 | bù | not; no | 大德於我不憚勞者 |
54 | 128 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 大德於我不憚勞者 |
55 | 128 | 不 | bù | as a correlative | 大德於我不憚勞者 |
56 | 128 | 不 | bù | no (answering a question) | 大德於我不憚勞者 |
57 | 128 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 大德於我不憚勞者 |
58 | 128 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 大德於我不憚勞者 |
59 | 128 | 不 | bù | to form a yes or no question | 大德於我不憚勞者 |
60 | 128 | 不 | bù | infix potential marker | 大德於我不憚勞者 |
61 | 128 | 不 | bù | no; na | 大德於我不憚勞者 |
62 | 104 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 起軟中上淳淨心 |
63 | 104 | 起 | qǐ | case; instance; batch; group | 起軟中上淳淨心 |
64 | 104 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 起軟中上淳淨心 |
65 | 104 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 起軟中上淳淨心 |
66 | 104 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 起軟中上淳淨心 |
67 | 104 | 起 | qǐ | to start | 起軟中上淳淨心 |
68 | 104 | 起 | qǐ | to establish; to build | 起軟中上淳淨心 |
69 | 104 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 起軟中上淳淨心 |
70 | 104 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 起軟中上淳淨心 |
71 | 104 | 起 | qǐ | to get out of bed | 起軟中上淳淨心 |
72 | 104 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 起軟中上淳淨心 |
73 | 104 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 起軟中上淳淨心 |
74 | 104 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 起軟中上淳淨心 |
75 | 104 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 起軟中上淳淨心 |
76 | 104 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 起軟中上淳淨心 |
77 | 104 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 起軟中上淳淨心 |
78 | 104 | 起 | qǐ | from | 起軟中上淳淨心 |
79 | 104 | 起 | qǐ | to conjecture | 起軟中上淳淨心 |
80 | 104 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 起軟中上淳淨心 |
81 | 104 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 起軟中上淳淨心 |
82 | 67 | 彼 | bǐ | that; those | 於彼受者不起亂心 |
83 | 67 | 彼 | bǐ | another; the other | 於彼受者不起亂心 |
84 | 67 | 彼 | bǐ | that; tad | 於彼受者不起亂心 |
85 | 64 | 染污 | rǎnwū | to contaminate; to pollute | 染污非染污 |
86 | 64 | 染污 | rǎnwū | tormented; afflicted; distressed; kliṣṭa | 染污非染污 |
87 | 56 | 戒 | jiè | to quit | 菩薩欲學菩薩律義戒 |
88 | 56 | 戒 | jiè | to warn against | 菩薩欲學菩薩律義戒 |
89 | 56 | 戒 | jiè | to be purified before a religious ceremony | 菩薩欲學菩薩律義戒 |
90 | 56 | 戒 | jiè | vow | 菩薩欲學菩薩律義戒 |
91 | 56 | 戒 | jiè | to instruct; to command | 菩薩欲學菩薩律義戒 |
92 | 56 | 戒 | jiè | to ordain | 菩薩欲學菩薩律義戒 |
93 | 56 | 戒 | jiè | a genre of writing containing maxims | 菩薩欲學菩薩律義戒 |
94 | 56 | 戒 | jiè | to be cautious; to be prudent | 菩薩欲學菩薩律義戒 |
95 | 56 | 戒 | jiè | to prohibit; to proscribe | 菩薩欲學菩薩律義戒 |
96 | 56 | 戒 | jiè | boundary; realm | 菩薩欲學菩薩律義戒 |
97 | 56 | 戒 | jiè | third finger | 菩薩欲學菩薩律義戒 |
98 | 56 | 戒 | jiè | a precept; a vow; sila | 菩薩欲學菩薩律義戒 |
99 | 56 | 戒 | jiè | morality | 菩薩欲學菩薩律義戒 |
100 | 56 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 智者三說 |
101 | 56 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 智者三說 |
102 | 56 | 說 | shuì | to persuade | 智者三說 |
103 | 56 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 智者三說 |
104 | 56 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 智者三說 |
105 | 56 | 說 | shuō | to claim; to assert | 智者三說 |
106 | 56 | 說 | shuō | allocution | 智者三說 |
107 | 56 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 智者三說 |
108 | 56 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 智者三說 |
109 | 56 | 說 | shuō | speach; vāda | 智者三說 |
110 | 56 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 智者三說 |
111 | 56 | 說 | shuō | to instruct | 智者三說 |
112 | 49 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 我於大德乞受菩薩戒 |
113 | 49 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 我於大德乞受菩薩戒 |
114 | 49 | 受 | shòu | to receive; to accept | 我於大德乞受菩薩戒 |
115 | 49 | 受 | shòu | to tolerate | 我於大德乞受菩薩戒 |
116 | 49 | 受 | shòu | suitably | 我於大德乞受菩薩戒 |
117 | 49 | 受 | shòu | feelings; sensations | 我於大德乞受菩薩戒 |
118 | 48 | 於 | yú | in; at | 北涼中印度三藏曇無讖於姑臧譯 |
119 | 48 | 於 | yú | in; at | 北涼中印度三藏曇無讖於姑臧譯 |
120 | 48 | 於 | yú | in; at; to; from | 北涼中印度三藏曇無讖於姑臧譯 |
121 | 48 | 於 | yú | to go; to | 北涼中印度三藏曇無讖於姑臧譯 |
122 | 48 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 北涼中印度三藏曇無讖於姑臧譯 |
123 | 48 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 北涼中印度三藏曇無讖於姑臧譯 |
124 | 48 | 於 | yú | from | 北涼中印度三藏曇無讖於姑臧譯 |
125 | 48 | 於 | yú | give | 北涼中印度三藏曇無讖於姑臧譯 |
126 | 48 | 於 | yú | oppposing | 北涼中印度三藏曇無讖於姑臧譯 |
127 | 48 | 於 | yú | and | 北涼中印度三藏曇無讖於姑臧譯 |
128 | 48 | 於 | yú | compared to | 北涼中印度三藏曇無讖於姑臧譯 |
129 | 48 | 於 | yú | by | 北涼中印度三藏曇無讖於姑臧譯 |
130 | 48 | 於 | yú | and; as well as | 北涼中印度三藏曇無讖於姑臧譯 |
131 | 48 | 於 | yú | for | 北涼中印度三藏曇無讖於姑臧譯 |
132 | 48 | 於 | yú | Yu | 北涼中印度三藏曇無讖於姑臧譯 |
133 | 48 | 於 | wū | a crow | 北涼中印度三藏曇無讖於姑臧譯 |
134 | 48 | 於 | wū | whew; wow | 北涼中印度三藏曇無讖於姑臧譯 |
135 | 48 | 於 | yú | near to; antike | 北涼中印度三藏曇無讖於姑臧譯 |
136 | 47 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 慈心愛念故 |
137 | 47 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 慈心愛念故 |
138 | 47 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 慈心愛念故 |
139 | 47 | 故 | gù | to die | 慈心愛念故 |
140 | 47 | 故 | gù | so; therefore; hence | 慈心愛念故 |
141 | 47 | 故 | gù | original | 慈心愛念故 |
142 | 47 | 故 | gù | accident; happening; instance | 慈心愛念故 |
143 | 47 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 慈心愛念故 |
144 | 47 | 故 | gù | something in the past | 慈心愛念故 |
145 | 47 | 故 | gù | deceased; dead | 慈心愛念故 |
146 | 47 | 故 | gù | still; yet | 慈心愛念故 |
147 | 47 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 慈心愛念故 |
148 | 44 | 非 | fēi | not; non-; un- | 我堪受戒非效他受 |
149 | 44 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 我堪受戒非效他受 |
150 | 44 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 我堪受戒非效他受 |
151 | 44 | 非 | fēi | different | 我堪受戒非效他受 |
152 | 44 | 非 | fēi | to not be; to not have | 我堪受戒非效他受 |
153 | 44 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 我堪受戒非效他受 |
154 | 44 | 非 | fēi | Africa | 我堪受戒非效他受 |
155 | 44 | 非 | fēi | to slander | 我堪受戒非效他受 |
156 | 44 | 非 | fěi | to avoid | 我堪受戒非效他受 |
157 | 44 | 非 | fēi | must | 我堪受戒非效他受 |
158 | 44 | 非 | fēi | an error | 我堪受戒非效他受 |
159 | 44 | 非 | fēi | a problem; a question | 我堪受戒非效他受 |
160 | 44 | 非 | fēi | evil | 我堪受戒非效他受 |
161 | 44 | 非 | fēi | besides; except; unless | 我堪受戒非效他受 |
162 | 44 | 非 | fēi | not | 我堪受戒非效他受 |
163 | 44 | 名為 | míngwèi | to be called | 是名為捨 |
164 | 42 | 眾多 | zhòngduō | numerous | 是名為犯眾多犯 |
165 | 42 | 眾多 | zhòngduō | numerous; sambahula | 是名為犯眾多犯 |
166 | 41 | 作 | zuò | to do | 如是菩薩所先禮足已作是言 |
167 | 41 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 如是菩薩所先禮足已作是言 |
168 | 41 | 作 | zuò | to start | 如是菩薩所先禮足已作是言 |
169 | 41 | 作 | zuò | a writing; a work | 如是菩薩所先禮足已作是言 |
170 | 41 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 如是菩薩所先禮足已作是言 |
171 | 41 | 作 | zuō | to create; to make | 如是菩薩所先禮足已作是言 |
172 | 41 | 作 | zuō | a workshop | 如是菩薩所先禮足已作是言 |
173 | 41 | 作 | zuō | to write; to compose | 如是菩薩所先禮足已作是言 |
174 | 41 | 作 | zuò | to rise | 如是菩薩所先禮足已作是言 |
175 | 41 | 作 | zuò | to be aroused | 如是菩薩所先禮足已作是言 |
176 | 41 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 如是菩薩所先禮足已作是言 |
177 | 41 | 作 | zuò | to regard as | 如是菩薩所先禮足已作是言 |
178 | 41 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 如是菩薩所先禮足已作是言 |
179 | 40 | 心 | xīn | heart [organ] | 從第一無上真實心起 |
180 | 40 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 從第一無上真實心起 |
181 | 40 | 心 | xīn | mind; consciousness | 從第一無上真實心起 |
182 | 40 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 從第一無上真實心起 |
183 | 40 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 從第一無上真實心起 |
184 | 40 | 心 | xīn | heart | 從第一無上真實心起 |
185 | 40 | 心 | xīn | emotion | 從第一無上真實心起 |
186 | 40 | 心 | xīn | intention; consideration | 從第一無上真實心起 |
187 | 40 | 心 | xīn | disposition; temperament | 從第一無上真實心起 |
188 | 40 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 從第一無上真實心起 |
189 | 40 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 從第一無上真實心起 |
190 | 40 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 從第一無上真實心起 |
191 | 37 | 為 | wèi | for; to | 我為作證 |
192 | 37 | 為 | wèi | because of | 我為作證 |
193 | 37 | 為 | wéi | to act as; to serve | 我為作證 |
194 | 37 | 為 | wéi | to change into; to become | 我為作證 |
195 | 37 | 為 | wéi | to be; is | 我為作證 |
196 | 37 | 為 | wéi | to do | 我為作證 |
197 | 37 | 為 | wèi | for | 我為作證 |
198 | 37 | 為 | wèi | because of; for; to | 我為作證 |
199 | 37 | 為 | wèi | to | 我為作證 |
200 | 37 | 為 | wéi | in a passive construction | 我為作證 |
201 | 37 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 我為作證 |
202 | 37 | 為 | wéi | forming an adverb | 我為作證 |
203 | 37 | 為 | wéi | to add emphasis | 我為作證 |
204 | 37 | 為 | wèi | to support; to help | 我為作證 |
205 | 37 | 為 | wéi | to govern | 我為作證 |
206 | 37 | 為 | wèi | to be; bhū | 我為作證 |
207 | 35 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 復以手打或加杖石 |
208 | 35 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 復以手打或加杖石 |
209 | 35 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 復以手打或加杖石 |
210 | 35 | 以 | yǐ | according to | 復以手打或加杖石 |
211 | 35 | 以 | yǐ | because of | 復以手打或加杖石 |
212 | 35 | 以 | yǐ | on a certain date | 復以手打或加杖石 |
213 | 35 | 以 | yǐ | and; as well as | 復以手打或加杖石 |
214 | 35 | 以 | yǐ | to rely on | 復以手打或加杖石 |
215 | 35 | 以 | yǐ | to regard | 復以手打或加杖石 |
216 | 35 | 以 | yǐ | to be able to | 復以手打或加杖石 |
217 | 35 | 以 | yǐ | to order; to command | 復以手打或加杖石 |
218 | 35 | 以 | yǐ | further; moreover | 復以手打或加杖石 |
219 | 35 | 以 | yǐ | used after a verb | 復以手打或加杖石 |
220 | 35 | 以 | yǐ | very | 復以手打或加杖石 |
221 | 35 | 以 | yǐ | already | 復以手打或加杖石 |
222 | 35 | 以 | yǐ | increasingly | 復以手打或加杖石 |
223 | 35 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 復以手打或加杖石 |
224 | 35 | 以 | yǐ | Israel | 復以手打或加杖石 |
225 | 35 | 以 | yǐ | Yi | 復以手打或加杖石 |
226 | 35 | 以 | yǐ | use; yogena | 復以手打或加杖石 |
227 | 33 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 如是菩薩所先禮足已作是言 |
228 | 33 | 所 | suǒ | an office; an institute | 如是菩薩所先禮足已作是言 |
229 | 33 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 如是菩薩所先禮足已作是言 |
230 | 33 | 所 | suǒ | it | 如是菩薩所先禮足已作是言 |
231 | 33 | 所 | suǒ | if; supposing | 如是菩薩所先禮足已作是言 |
232 | 33 | 所 | suǒ | a few; various; some | 如是菩薩所先禮足已作是言 |
233 | 33 | 所 | suǒ | a place; a location | 如是菩薩所先禮足已作是言 |
234 | 33 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 如是菩薩所先禮足已作是言 |
235 | 33 | 所 | suǒ | that which | 如是菩薩所先禮足已作是言 |
236 | 33 | 所 | suǒ | an ordinal number | 如是菩薩所先禮足已作是言 |
237 | 33 | 所 | suǒ | meaning | 如是菩薩所先禮足已作是言 |
238 | 33 | 所 | suǒ | garrison | 如是菩薩所先禮足已作是言 |
239 | 33 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 如是菩薩所先禮足已作是言 |
240 | 33 | 所 | suǒ | that which; yad | 如是菩薩所先禮足已作是言 |
241 | 32 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令 |
242 | 32 | 令 | lìng | to issue a command | 令 |
243 | 32 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令 |
244 | 32 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令 |
245 | 32 | 令 | lìng | a season | 令 |
246 | 32 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令 |
247 | 32 | 令 | lìng | good | 令 |
248 | 32 | 令 | lìng | pretentious | 令 |
249 | 32 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令 |
250 | 32 | 令 | lìng | a commander | 令 |
251 | 32 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令 |
252 | 32 | 令 | lìng | lyrics | 令 |
253 | 32 | 令 | lìng | Ling | 令 |
254 | 32 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令 |
255 | 32 | 方便 | fāngbiàn | convenient | 菩薩地持方便處戒品之餘 |
256 | 32 | 方便 | fāngbiàn | to to the toilet | 菩薩地持方便處戒品之餘 |
257 | 32 | 方便 | fāngbiàn | to have money to lend | 菩薩地持方便處戒品之餘 |
258 | 32 | 方便 | fāngbiàn | to make something convenient for others | 菩薩地持方便處戒品之餘 |
259 | 32 | 方便 | fāngbiàn | to do somebody a favor | 菩薩地持方便處戒品之餘 |
260 | 32 | 方便 | fāngbiàn | appropriate | 菩薩地持方便處戒品之餘 |
261 | 32 | 方便 | fāngbiàn | Convenience | 菩薩地持方便處戒品之餘 |
262 | 32 | 方便 | fāngbiàn | expedient means | 菩薩地持方便處戒品之餘 |
263 | 32 | 方便 | fāngbiàn | Skillful Means | 菩薩地持方便處戒品之餘 |
264 | 32 | 方便 | fāngbiàn | upāya; skillful means; expedient means | 菩薩地持方便處戒品之餘 |
265 | 32 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如受菩薩戒 |
266 | 32 | 如 | rú | if | 如受菩薩戒 |
267 | 32 | 如 | rú | in accordance with | 如受菩薩戒 |
268 | 32 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如受菩薩戒 |
269 | 32 | 如 | rú | this | 如受菩薩戒 |
270 | 32 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如受菩薩戒 |
271 | 32 | 如 | rú | to go to | 如受菩薩戒 |
272 | 32 | 如 | rú | to meet | 如受菩薩戒 |
273 | 32 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如受菩薩戒 |
274 | 32 | 如 | rú | at least as good as | 如受菩薩戒 |
275 | 32 | 如 | rú | and | 如受菩薩戒 |
276 | 32 | 如 | rú | or | 如受菩薩戒 |
277 | 32 | 如 | rú | but | 如受菩薩戒 |
278 | 32 | 如 | rú | then | 如受菩薩戒 |
279 | 32 | 如 | rú | naturally | 如受菩薩戒 |
280 | 32 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如受菩薩戒 |
281 | 32 | 如 | rú | you | 如受菩薩戒 |
282 | 32 | 如 | rú | the second lunar month | 如受菩薩戒 |
283 | 32 | 如 | rú | in; at | 如受菩薩戒 |
284 | 32 | 如 | rú | Ru | 如受菩薩戒 |
285 | 32 | 如 | rú | Thus | 如受菩薩戒 |
286 | 32 | 如 | rú | thus; tathā | 如受菩薩戒 |
287 | 32 | 如 | rú | like; iva | 如受菩薩戒 |
288 | 32 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如受菩薩戒 |
289 | 32 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是菩薩所先禮足已作是言 |
290 | 32 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是菩薩所先禮足已作是言 |
291 | 32 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是菩薩所先禮足已作是言 |
292 | 32 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是菩薩所先禮足已作是言 |
293 | 31 | 法 | fǎ | method; way | 法弟汝是菩薩不 |
294 | 31 | 法 | fǎ | France | 法弟汝是菩薩不 |
295 | 31 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法弟汝是菩薩不 |
296 | 31 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法弟汝是菩薩不 |
297 | 31 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法弟汝是菩薩不 |
298 | 31 | 法 | fǎ | an institution | 法弟汝是菩薩不 |
299 | 31 | 法 | fǎ | to emulate | 法弟汝是菩薩不 |
300 | 31 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法弟汝是菩薩不 |
301 | 31 | 法 | fǎ | punishment | 法弟汝是菩薩不 |
302 | 31 | 法 | fǎ | Fa | 法弟汝是菩薩不 |
303 | 31 | 法 | fǎ | a precedent | 法弟汝是菩薩不 |
304 | 31 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法弟汝是菩薩不 |
305 | 31 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法弟汝是菩薩不 |
306 | 31 | 法 | fǎ | Dharma | 法弟汝是菩薩不 |
307 | 31 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法弟汝是菩薩不 |
308 | 31 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法弟汝是菩薩不 |
309 | 31 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法弟汝是菩薩不 |
310 | 31 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法弟汝是菩薩不 |
311 | 31 | 名 | míng | measure word for people | 是名堅固菩薩如是人者應受菩薩戒 |
312 | 31 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 是名堅固菩薩如是人者應受菩薩戒 |
313 | 31 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 是名堅固菩薩如是人者應受菩薩戒 |
314 | 31 | 名 | míng | rank; position | 是名堅固菩薩如是人者應受菩薩戒 |
315 | 31 | 名 | míng | an excuse | 是名堅固菩薩如是人者應受菩薩戒 |
316 | 31 | 名 | míng | life | 是名堅固菩薩如是人者應受菩薩戒 |
317 | 31 | 名 | míng | to name; to call | 是名堅固菩薩如是人者應受菩薩戒 |
318 | 31 | 名 | míng | to express; to describe | 是名堅固菩薩如是人者應受菩薩戒 |
319 | 31 | 名 | míng | to be called; to have the name | 是名堅固菩薩如是人者應受菩薩戒 |
320 | 31 | 名 | míng | to own; to possess | 是名堅固菩薩如是人者應受菩薩戒 |
321 | 31 | 名 | míng | famous; renowned | 是名堅固菩薩如是人者應受菩薩戒 |
322 | 31 | 名 | míng | moral | 是名堅固菩薩如是人者應受菩薩戒 |
323 | 31 | 名 | míng | name; naman | 是名堅固菩薩如是人者應受菩薩戒 |
324 | 31 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 是名堅固菩薩如是人者應受菩薩戒 |
325 | 30 | 知 | zhī | to know | 當知犯非犯 |
326 | 30 | 知 | zhī | to comprehend | 當知犯非犯 |
327 | 30 | 知 | zhī | to inform; to tell | 當知犯非犯 |
328 | 30 | 知 | zhī | to administer | 當知犯非犯 |
329 | 30 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 當知犯非犯 |
330 | 30 | 知 | zhī | to be close friends | 當知犯非犯 |
331 | 30 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 當知犯非犯 |
332 | 30 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 當知犯非犯 |
333 | 30 | 知 | zhī | knowledge | 當知犯非犯 |
334 | 30 | 知 | zhī | consciousness; perception | 當知犯非犯 |
335 | 30 | 知 | zhī | a close friend | 當知犯非犯 |
336 | 30 | 知 | zhì | wisdom | 當知犯非犯 |
337 | 30 | 知 | zhì | Zhi | 當知犯非犯 |
338 | 30 | 知 | zhī | to appreciate | 當知犯非犯 |
339 | 30 | 知 | zhī | to make known | 當知犯非犯 |
340 | 30 | 知 | zhī | to have control over | 當知犯非犯 |
341 | 30 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 當知犯非犯 |
342 | 30 | 知 | zhī | Understanding | 當知犯非犯 |
343 | 30 | 知 | zhī | know; jña | 當知犯非犯 |
344 | 30 | 應 | yīng | should; ought | 智者應先為說菩薩摩得勒伽藏 |
345 | 30 | 應 | yìng | to answer; to respond | 智者應先為說菩薩摩得勒伽藏 |
346 | 30 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 智者應先為說菩薩摩得勒伽藏 |
347 | 30 | 應 | yīng | soon; immediately | 智者應先為說菩薩摩得勒伽藏 |
348 | 30 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 智者應先為說菩薩摩得勒伽藏 |
349 | 30 | 應 | yìng | to accept | 智者應先為說菩薩摩得勒伽藏 |
350 | 30 | 應 | yīng | or; either | 智者應先為說菩薩摩得勒伽藏 |
351 | 30 | 應 | yìng | to permit; to allow | 智者應先為說菩薩摩得勒伽藏 |
352 | 30 | 應 | yìng | to echo | 智者應先為說菩薩摩得勒伽藏 |
353 | 30 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 智者應先為說菩薩摩得勒伽藏 |
354 | 30 | 應 | yìng | Ying | 智者應先為說菩薩摩得勒伽藏 |
355 | 30 | 應 | yīng | suitable; yukta | 智者應先為說菩薩摩得勒伽藏 |
356 | 29 | 欲 | yù | desire | 菩薩欲學菩薩律義戒 |
357 | 29 | 欲 | yù | to desire; to wish | 菩薩欲學菩薩律義戒 |
358 | 29 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 菩薩欲學菩薩律義戒 |
359 | 29 | 欲 | yù | to desire; to intend | 菩薩欲學菩薩律義戒 |
360 | 29 | 欲 | yù | lust | 菩薩欲學菩薩律義戒 |
361 | 29 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 菩薩欲學菩薩律義戒 |
362 | 27 | 他 | tā | he; him | 我堪受戒非效他受 |
363 | 27 | 他 | tā | another aspect | 我堪受戒非效他受 |
364 | 27 | 他 | tā | other; another; some other | 我堪受戒非效他受 |
365 | 27 | 他 | tā | everybody | 我堪受戒非效他受 |
366 | 27 | 他 | tā | other | 我堪受戒非效他受 |
367 | 27 | 他 | tuō | other; another; some other | 我堪受戒非效他受 |
368 | 27 | 他 | tā | tha | 我堪受戒非效他受 |
369 | 27 | 他 | tā | ṭha | 我堪受戒非效他受 |
370 | 27 | 他 | tā | other; anya | 我堪受戒非效他受 |
371 | 27 | 前 | qián | front | 及大地諸菩薩前 |
372 | 27 | 前 | qián | former; the past | 及大地諸菩薩前 |
373 | 27 | 前 | qián | to go forward | 及大地諸菩薩前 |
374 | 27 | 前 | qián | preceding | 及大地諸菩薩前 |
375 | 27 | 前 | qián | before; earlier; prior | 及大地諸菩薩前 |
376 | 27 | 前 | qián | to appear before | 及大地諸菩薩前 |
377 | 27 | 前 | qián | future | 及大地諸菩薩前 |
378 | 27 | 前 | qián | top; first | 及大地諸菩薩前 |
379 | 27 | 前 | qián | battlefront | 及大地諸菩薩前 |
380 | 27 | 前 | qián | pre- | 及大地諸菩薩前 |
381 | 27 | 前 | qián | before; former; pūrva | 及大地諸菩薩前 |
382 | 27 | 前 | qián | facing; mukha | 及大地諸菩薩前 |
383 | 26 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 此諸戒是過去未來現在一切菩薩所住戒 |
384 | 26 | 一切 | yīqiè | temporary | 此諸戒是過去未來現在一切菩薩所住戒 |
385 | 26 | 一切 | yīqiè | the same | 此諸戒是過去未來現在一切菩薩所住戒 |
386 | 26 | 一切 | yīqiè | generally | 此諸戒是過去未來現在一切菩薩所住戒 |
387 | 26 | 一切 | yīqiè | all, everything | 此諸戒是過去未來現在一切菩薩所住戒 |
388 | 26 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 此諸戒是過去未來現在一切菩薩所住戒 |
389 | 26 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 一心念住長養淨心 |
390 | 26 | 住 | zhù | to stop; to halt | 一心念住長養淨心 |
391 | 26 | 住 | zhù | to retain; to remain | 一心念住長養淨心 |
392 | 26 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 一心念住長養淨心 |
393 | 26 | 住 | zhù | firmly; securely | 一心念住長養淨心 |
394 | 26 | 住 | zhù | verb complement | 一心念住長養淨心 |
395 | 26 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 一心念住長養淨心 |
396 | 26 | 已 | yǐ | already | 發無上菩提願已 |
397 | 26 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 發無上菩提願已 |
398 | 26 | 已 | yǐ | from | 發無上菩提願已 |
399 | 26 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 發無上菩提願已 |
400 | 26 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 發無上菩提願已 |
401 | 26 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 發無上菩提願已 |
402 | 26 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 發無上菩提願已 |
403 | 26 | 已 | yǐ | to complete | 發無上菩提願已 |
404 | 26 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 發無上菩提願已 |
405 | 26 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 發無上菩提願已 |
406 | 26 | 已 | yǐ | certainly | 發無上菩提願已 |
407 | 26 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 發無上菩提願已 |
408 | 26 | 已 | yǐ | this | 發無上菩提願已 |
409 | 26 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 發無上菩提願已 |
410 | 26 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 發無上菩提願已 |
411 | 25 | 律儀戒 | lǜ yí jiè | the precepts for proper conduct | 欲於我所受一切菩薩戒律儀戒攝善法戒攝眾生戒 |
412 | 25 | 護 | hù | to protect; to guard | 不護戒者 |
413 | 25 | 護 | hù | to support something that is wrong; to be partial to | 不護戒者 |
414 | 25 | 護 | hù | to protect; to guard | 不護戒者 |
415 | 22 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 菩薩地持方便處戒品之餘 |
416 | 22 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 菩薩地持方便處戒品之餘 |
417 | 22 | 處 | chù | location | 菩薩地持方便處戒品之餘 |
418 | 22 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 菩薩地持方便處戒品之餘 |
419 | 22 | 處 | chù | a part; an aspect | 菩薩地持方便處戒品之餘 |
420 | 22 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 菩薩地持方便處戒品之餘 |
421 | 22 | 處 | chǔ | to get along with | 菩薩地持方便處戒品之餘 |
422 | 22 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 菩薩地持方便處戒品之餘 |
423 | 22 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 菩薩地持方便處戒品之餘 |
424 | 22 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 菩薩地持方便處戒品之餘 |
425 | 22 | 處 | chǔ | to be associated with | 菩薩地持方便處戒品之餘 |
426 | 22 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 菩薩地持方便處戒品之餘 |
427 | 22 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 菩薩地持方便處戒品之餘 |
428 | 22 | 處 | chù | circumstances; situation | 菩薩地持方便處戒品之餘 |
429 | 22 | 處 | chù | an occasion; a time | 菩薩地持方便處戒品之餘 |
430 | 22 | 處 | chù | position; sthāna | 菩薩地持方便處戒品之餘 |
431 | 22 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有智有力 |
432 | 22 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有智有力 |
433 | 22 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有智有力 |
434 | 22 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有智有力 |
435 | 22 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有智有力 |
436 | 22 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有智有力 |
437 | 22 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有智有力 |
438 | 22 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有智有力 |
439 | 22 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有智有力 |
440 | 22 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有智有力 |
441 | 22 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有智有力 |
442 | 22 | 有 | yǒu | abundant | 有智有力 |
443 | 22 | 有 | yǒu | purposeful | 有智有力 |
444 | 22 | 有 | yǒu | You | 有智有力 |
445 | 22 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有智有力 |
446 | 22 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有智有力 |
447 | 21 | 懈怠 | xièdài | lazy | 懈怠者 |
448 | 21 | 懈怠 | xièdài | arrogant | 懈怠者 |
449 | 21 | 懈怠 | xièdài | laziness | 懈怠者 |
450 | 21 | 懈怠 | xièdài | kausidya; laziness | 懈怠者 |
451 | 21 | 菩薩戒 | púsà jiè | the bodhisattva precepts | 我於大德乞受菩薩戒 |
452 | 21 | 菩薩戒 | púsà jiè | Bodhisattva Precepts | 我於大德乞受菩薩戒 |
453 | 20 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 貧苦眾生無所依怙來求索者 |
454 | 20 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 貧苦眾生無所依怙來求索者 |
455 | 20 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 貧苦眾生無所依怙來求索者 |
456 | 20 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 貧苦眾生無所依怙來求索者 |
457 | 20 | 學 | xué | to study; to learn | 菩薩欲學菩薩律義戒 |
458 | 20 | 學 | xué | a discipline; a branch of study | 菩薩欲學菩薩律義戒 |
459 | 20 | 學 | xué | to imitate | 菩薩欲學菩薩律義戒 |
460 | 20 | 學 | xué | a school; an academy | 菩薩欲學菩薩律義戒 |
461 | 20 | 學 | xué | to understand | 菩薩欲學菩薩律義戒 |
462 | 20 | 學 | xué | learning; acquired knowledge | 菩薩欲學菩薩律義戒 |
463 | 20 | 學 | xué | a doctrine | 菩薩欲學菩薩律義戒 |
464 | 20 | 學 | xué | learned | 菩薩欲學菩薩律義戒 |
465 | 20 | 學 | xué | student; learning; śikṣā | 菩薩欲學菩薩律義戒 |
466 | 20 | 學 | xué | a learner | 菩薩欲學菩薩律義戒 |
467 | 19 | 少 | shǎo | few | 少利少作少方便 |
468 | 19 | 少 | shǎo | to decrease; to lessen; to lose | 少利少作少方便 |
469 | 19 | 少 | shǎo | slightly; somewhat | 少利少作少方便 |
470 | 19 | 少 | shǎo | to be inadequate; to be insufficient | 少利少作少方便 |
471 | 19 | 少 | shǎo | to be less than | 少利少作少方便 |
472 | 19 | 少 | shǎo | to despise; to scorn; to look down on | 少利少作少方便 |
473 | 19 | 少 | shǎo | short-term | 少利少作少方便 |
474 | 19 | 少 | shǎo | infrequently | 少利少作少方便 |
475 | 19 | 少 | shǎo | slightly; somewhat | 少利少作少方便 |
476 | 19 | 少 | shào | young | 少利少作少方便 |
477 | 19 | 少 | shào | youth | 少利少作少方便 |
478 | 19 | 少 | shào | a youth; a young person | 少利少作少方便 |
479 | 19 | 少 | shào | Shao | 少利少作少方便 |
480 | 19 | 少 | shǎo | few | 少利少作少方便 |
481 | 19 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 菩薩為貪利故自歎己德毀呰他人 |
482 | 19 | 自 | zì | from; since | 菩薩為貪利故自歎己德毀呰他人 |
483 | 19 | 自 | zì | self; oneself; itself | 菩薩為貪利故自歎己德毀呰他人 |
484 | 19 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 菩薩為貪利故自歎己德毀呰他人 |
485 | 19 | 自 | zì | Zi | 菩薩為貪利故自歎己德毀呰他人 |
486 | 19 | 自 | zì | a nose | 菩薩為貪利故自歎己德毀呰他人 |
487 | 19 | 自 | zì | the beginning; the start | 菩薩為貪利故自歎己德毀呰他人 |
488 | 19 | 自 | zì | origin | 菩薩為貪利故自歎己德毀呰他人 |
489 | 19 | 自 | zì | originally | 菩薩為貪利故自歎己德毀呰他人 |
490 | 19 | 自 | zì | still; to remain | 菩薩為貪利故自歎己德毀呰他人 |
491 | 19 | 自 | zì | in person; personally | 菩薩為貪利故自歎己德毀呰他人 |
492 | 19 | 自 | zì | in addition; besides | 菩薩為貪利故自歎己德毀呰他人 |
493 | 19 | 自 | zì | if; even if | 菩薩為貪利故自歎己德毀呰他人 |
494 | 19 | 自 | zì | but | 菩薩為貪利故自歎己德毀呰他人 |
495 | 19 | 自 | zì | because | 菩薩為貪利故自歎己德毀呰他人 |
496 | 19 | 自 | zì | to employ; to use | 菩薩為貪利故自歎己德毀呰他人 |
497 | 19 | 自 | zì | to be | 菩薩為貪利故自歎己德毀呰他人 |
498 | 19 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 菩薩為貪利故自歎己德毀呰他人 |
499 | 19 | 自 | zì | self; soul; ātman | 菩薩為貪利故自歎己德毀呰他人 |
500 | 19 | 種 | zhǒng | kind; type | 一切眾生一切種惡行對治 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
若 |
|
|
|
犯 | fàn | to commit a transgression; āpatti | |
是 |
|
|
|
菩萨 | 菩薩 |
|
|
者 | zhě | ca | |
不 | bù | no; na | |
起 |
|
|
|
彼 | bǐ | that; tad | |
染污 | rǎnwū | tormented; afflicted; distressed; kliṣṭa | |
戒 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
北凉 | 北涼 | 98 | Northern Liang |
大功德 | 100 | Laksmi | |
法藏 | 102 |
|
|
佛法 | 102 |
|
|
涅槃 | 110 |
|
|
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
菩萨地持经 | 菩薩地持經 | 112 |
|
菩萨藏 | 菩薩藏 | 112 | Mahāyāna canon |
如来 | 如來 | 114 |
|
身口意业 | 身口意業 | 115 | the Three Karmas; physical, verbal, and mental karma |
三藏 | 115 |
|
|
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
声闻地 | 聲聞地 | 115 | Stage of Disciple; śrāvakabhūmi |
十方佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions | |
十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
世尊 | 115 |
|
|
昙无谶 | 曇無讖 | 116 | Dharmaksema; Dharmakṣema |
无上正觉 | 無上正覺 | 119 | anuttara bodhi; unexcelled enlightenment |
贤善 | 賢善 | 120 | Bhadrika; Bhaddiya |
修多罗藏 | 修多羅藏 | 120 | Sutta Piṭaka; sūtrapiṭaka |
义真 | 義真 | 121 | Gishin |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
中印度 | 122 | Central India | |
自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 213.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
爱念 | 愛念 | 195 | to miss |
阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
悲心 | 98 |
|
|
比丘僧 | 98 | monastic community | |
波罗提木叉 | 波羅提木叉 | 98 | rules of conduct for monks; prātimokṣa |
波罗夷 | 波羅夷 | 98 | pārājika; rules for expulsion from the saṃgha |
般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
不放逸 | 98 |
|
|
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不饮酒 | 不飲酒 | 98 | refrain from consuming intoxicants |
不共 | 98 |
|
|
不如法 | 98 | counterto moral principles | |
不生 | 98 |
|
|
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
禅波罗蜜 | 禪波羅蜜 | 99 | dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration |
禅定 | 禪定 | 99 |
|
长养 | 長養 | 99 |
|
谄曲 | 諂曲 | 99 | to flatter; fawning and flattery |
羼提波罗蜜 | 羼提波羅蜜 | 99 | ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance |
瞋恨 | 99 | to be angry; to hate | |
成佛 | 99 |
|
|
持戒 | 99 |
|
|
初善 | 99 | admirable in the beginning | |
床卧 | 床臥 | 99 | bed; resting place |
慈悲心 | 99 | compassion | |
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
麁恶 | 麁惡 | 99 | disgusting |
大戒 | 100 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
大菩提 | 100 | great enlightenment; supreme bodhi | |
大小乘 | 100 |
|
|
大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
大人相 | 100 | marks of excellence of a great man | |
第一义 | 第一義 | 100 |
|
对治 | 對治 | 100 |
|
钝根 | 鈍根 | 100 |
|
恶见 | 惡見 | 195 | mithyadrishti; an evil view; a heterodox view |
二边 | 二邊 | 195 | two extremes |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
发愿 | 發願 | 102 |
|
法处 | 法處 | 102 | mental objects |
发露 | 發露 | 102 | to reveal; to manifest |
犯戒 | 102 |
|
|
放逸 | 102 |
|
|
梵行 | 102 |
|
|
佛法僧 | 102 |
|
|
佛语 | 佛語 | 102 |
|
功德聚 | 103 | stupa | |
观众生 | 觀眾生 | 103 | observing living beings |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
毁呰 | 毀呰 | 104 | to denigrate |
戒品 | 106 | body of morality; aggregate of morality; śīla-skandha | |
经法 | 經法 | 106 | canonical teachings |
净戒 | 淨戒 | 106 |
|
净心 | 淨心 | 106 |
|
卷第五 | 106 | scroll 5 | |
觉者 | 覺者 | 106 | awakened one |
具足 | 106 |
|
|
堪受 | 107 | fit to receive [the teachings] | |
口业 | 口業 | 107 |
|
苦受 | 107 | the sensation of pain | |
苦行 | 107 |
|
|
乐说 | 樂說 | 108 | the joy of teaching the Dharma |
离杀 | 離殺 | 108 | refrains from taking life |
利众生 | 利眾生 | 108 | beneficial to the world |
两舌恶口 | 兩舌惡口 | 108 | double-tongued |
令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
利养 | 利養 | 108 | gain |
乱心 | 亂心 | 108 | a confused mind; an unsettled mind |
律仪戒 | 律儀戒 | 108 | the precepts for proper conduct |
摩得勒伽 | 109 | mātṛkā; matrix; systematized lists | |
摩尼 | 109 | mani; jewel | |
木叉 | 109 |
|
|
牧牛 | 109 | cowherd | |
能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
念言 | 110 | words from memory | |
偏袒右肩 | 112 | bared his right shoulder | |
毘梨耶波罗蜜 | 毘梨耶波羅蜜 | 112 | virya-paramita; the paramita of diligence |
毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
菩提愿 | 菩提願 | 112 | Bodhi Vow |
菩萨身 | 菩薩身 | 112 | bodhisattva's body |
菩萨地 | 菩薩地 | 112 | stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi |
菩提心 | 112 |
|
|
起信 | 113 | the awakening of faith | |
请法 | 請法 | 113 | Request Teachings |
清净心 | 清淨心 | 113 | pure mind |
染污心 | 114 | afflicted mind; kliṣṭa-citta | |
如法 | 114 | In Accord With | |
如实知 | 如實知 | 114 |
|
三阿僧祇劫 | 115 | the three asankhyeya kalpas; the three kalpas; the three asankya-kalpas | |
三戒 | 115 |
|
|
三世 | 115 |
|
|
善男子 | 115 |
|
|
善说 | 善說 | 115 | well expounded |
善法 | 115 |
|
|
善趣 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
善哉 | 115 |
|
|
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
少欲 | 115 | few desires | |
摄善法戒 | 攝善法戒 | 115 | the precepts for wholesome deeds |
摄众生戒 | 攝眾生戒 | 115 | precept of embracing all living beings |
摄持 | 攝持 | 115 |
|
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
身口意 | 115 | body, speech, and mind | |
深妙 | 115 | profound; deep and subtle | |
生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
生天 | 115 | celestial birth | |
身命 | 115 | body and life | |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
摄心 | 攝心 | 115 | to concentrate |
十方 | 115 |
|
|
实义 | 實義 | 115 | true meaning; true doctrine |
实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
十方世界 | 115 | the worlds in all ten directions | |
施主 | 115 |
|
|
受法 | 115 | to receive the Dharma | |
受戒 | 115 |
|
|
受者 | 115 | recipient | |
受持 | 115 |
|
|
说法者 | 說法者 | 115 | expounder of the Dharma |
四波罗夷 | 四波羅夷 | 115 | four rules for expulsion from the saṃgha; four pārājikas |
四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
四摄 | 四攝 | 115 | Four Means of Embracing; the four means of embracing |
四摄事 | 四攝事 | 115 | the four means of embracing |
檀波罗蜜 | 檀波羅蜜 | 116 | dana-paramita; the paramita of generosity |
檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
同法 | 116 |
|
|
通利 | 116 | sharp intelligence | |
徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
突吉罗 | 突吉羅 | 116 | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa |
妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
未曾有 | 119 |
|
|
未来现在 | 未來現在 | 119 | the present and the future |
未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
闻持 | 聞持 | 119 | to hear and keep in mind |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
闻修多罗 | 聞修多羅 | 119 | described in the sūtra |
闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
我所 | 119 |
|
|
五盖 | 五蓋 | 119 | five hindrances; the five obstructions |
无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
无惭 | 無慚 | 119 | shamelessness; āhrīkya |
无量无边功德 | 無量無邊功德 | 119 | immeasurable, boundless merit |
无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
无贪心 | 無貪心 | 119 | a mind without greed |
无余 | 無餘 | 119 |
|
现法 | 現法 | 120 | for a Dharma to manifest in the world |
现法乐住 | 現法樂住 | 120 | dṛṣṭa-dharma-sukha-vihāra; delighting in whatever is present |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
邪命 | 120 | heterodox practices | |
邪婬 | 120 | to commit sexual misconduct | |
心净 | 心淨 | 120 | A Pure Mind |
信施 | 120 | trust in charity | |
性戒 | 120 | a natural precept | |
修善 | 120 | to cultivate goodness | |
修禅定 | 修禪定 | 120 | to meditate; to cultivate through meditation |
修多罗 | 修多羅 | 120 | sūtra; sutta |
修法 | 120 | a ritual | |
学佛 | 學佛 | 120 | to learn from the Buddha |
学戒 | 學戒 | 120 | study of the precepts |
厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
一偈 | 121 | one gatha; a single gatha | |
一念 | 121 |
|
|
一日一夜 | 121 | one day and one night | |
一心念 | 121 | focus the mind on; samanvāharati | |
异学 | 異學 | 121 | study of non-Buddhist worldviews |
一一犯 | 121 | one violation after the next; anyatarānyatarāpatti | |
疑悔 | 121 |
|
|
因缘生 | 因緣生 | 121 | produced from causes and conditions |
一切法 | 121 |
|
|
一切菩萨戒 | 一切菩薩戒 | 121 | all inclusive bodhisattva precepts |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
右膝着地 | 右膝著地 | 121 | placing the right knee on the ground |
有相 | 121 | having form | |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
缘中 | 緣中 | 121 | the place at which the mind is centered |
在家出家 | 122 | observing monastic discipline without being ordained | |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
折伏 | 122 | to refute | |
正观 | 正觀 | 122 | right observation |
正受 | 122 | samāpatti; meditative attainment | |
正说 | 正說 | 122 | proper teaching |
遮罪 | 122 | proscribed misconduct | |
执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
知见 | 知見 | 122 |
|
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸见 | 諸見 | 122 | views; all views |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸事 | 諸事 | 122 | all things; everything |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
专精 | 專精 | 122 | single-mindedly and diligently |
自度 | 122 | self-salvation | |
自心 | 122 | One's Mind | |
自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
自性 | 122 |
|
|
罪報 | 罪報 | 122 | retribution |
最上 | 122 | supreme | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|
罪业 | 罪業 | 122 | sin; karma |
坐具 | 122 |
|