Glossary and Vocabulary for Yogācāryabhūmiśāstra (Yujia Shi Di Lun) 瑜伽師地論, Scroll 48
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 226 | 於 | yú | to go; to | 答若諸菩薩先於極歡喜住 |
2 | 226 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 答若諸菩薩先於極歡喜住 |
3 | 226 | 於 | yú | Yu | 答若諸菩薩先於極歡喜住 |
4 | 226 | 於 | wū | a crow | 答若諸菩薩先於極歡喜住 |
5 | 201 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 瑜伽處住品第四之二 |
6 | 201 | 住 | zhù | to stop; to halt | 瑜伽處住品第四之二 |
7 | 201 | 住 | zhù | to retain; to remain | 瑜伽處住品第四之二 |
8 | 201 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 瑜伽處住品第四之二 |
9 | 201 | 住 | zhù | verb complement | 瑜伽處住品第四之二 |
10 | 201 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 瑜伽處住品第四之二 |
11 | 129 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 問增上戒住菩薩轉時 |
12 | 129 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 問增上戒住菩薩轉時 |
13 | 129 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 問增上戒住菩薩轉時 |
14 | 119 | 一切 | yīqiè | temporary | 一者於一切師 |
15 | 119 | 一切 | yīqiè | the same | 一者於一切師 |
16 | 89 | 中 | zhōng | middle | 本地分中菩薩地第十五第二持隨法 |
17 | 89 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 本地分中菩薩地第十五第二持隨法 |
18 | 89 | 中 | zhōng | China | 本地分中菩薩地第十五第二持隨法 |
19 | 89 | 中 | zhòng | to hit the mark | 本地分中菩薩地第十五第二持隨法 |
20 | 89 | 中 | zhōng | midday | 本地分中菩薩地第十五第二持隨法 |
21 | 89 | 中 | zhōng | inside | 本地分中菩薩地第十五第二持隨法 |
22 | 89 | 中 | zhōng | during | 本地分中菩薩地第十五第二持隨法 |
23 | 89 | 中 | zhōng | Zhong | 本地分中菩薩地第十五第二持隨法 |
24 | 89 | 中 | zhōng | intermediary | 本地分中菩薩地第十五第二持隨法 |
25 | 89 | 中 | zhōng | half | 本地分中菩薩地第十五第二持隨法 |
26 | 89 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 本地分中菩薩地第十五第二持隨法 |
27 | 89 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 本地分中菩薩地第十五第二持隨法 |
28 | 89 | 中 | zhòng | to obtain | 本地分中菩薩地第十五第二持隨法 |
29 | 89 | 中 | zhòng | to pass an exam | 本地分中菩薩地第十五第二持隨法 |
30 | 89 | 中 | zhōng | middle | 本地分中菩薩地第十五第二持隨法 |
31 | 85 | 所 | suǒ | a few; various; some | 尊位利養恭敬無所顧戀意樂 |
32 | 85 | 所 | suǒ | a place; a location | 尊位利養恭敬無所顧戀意樂 |
33 | 85 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 尊位利養恭敬無所顧戀意樂 |
34 | 85 | 所 | suǒ | an ordinal number | 尊位利養恭敬無所顧戀意樂 |
35 | 85 | 所 | suǒ | meaning | 尊位利養恭敬無所顧戀意樂 |
36 | 85 | 所 | suǒ | garrison | 尊位利養恭敬無所顧戀意樂 |
37 | 85 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 尊位利養恭敬無所顧戀意樂 |
38 | 81 | 能 | néng | can; able | 能以妙慧於染不染惡趣善趣 |
39 | 81 | 能 | néng | ability; capacity | 能以妙慧於染不染惡趣善趣 |
40 | 81 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能以妙慧於染不染惡趣善趣 |
41 | 81 | 能 | néng | energy | 能以妙慧於染不染惡趣善趣 |
42 | 81 | 能 | néng | function; use | 能以妙慧於染不染惡趣善趣 |
43 | 81 | 能 | néng | talent | 能以妙慧於染不染惡趣善趣 |
44 | 81 | 能 | néng | expert at | 能以妙慧於染不染惡趣善趣 |
45 | 81 | 能 | néng | to be in harmony | 能以妙慧於染不染惡趣善趣 |
46 | 81 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能以妙慧於染不染惡趣善趣 |
47 | 81 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能以妙慧於染不染惡趣善趣 |
48 | 81 | 能 | néng | to be able; śak | 能以妙慧於染不染惡趣善趣 |
49 | 81 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能以妙慧於染不染惡趣善趣 |
50 | 75 | 知 | zhī | to know | 當知何行何狀何相 |
51 | 75 | 知 | zhī | to comprehend | 當知何行何狀何相 |
52 | 75 | 知 | zhī | to inform; to tell | 當知何行何狀何相 |
53 | 75 | 知 | zhī | to administer | 當知何行何狀何相 |
54 | 75 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 當知何行何狀何相 |
55 | 75 | 知 | zhī | to be close friends | 當知何行何狀何相 |
56 | 75 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 當知何行何狀何相 |
57 | 75 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 當知何行何狀何相 |
58 | 75 | 知 | zhī | knowledge | 當知何行何狀何相 |
59 | 75 | 知 | zhī | consciousness; perception | 當知何行何狀何相 |
60 | 75 | 知 | zhī | a close friend | 當知何行何狀何相 |
61 | 75 | 知 | zhì | wisdom | 當知何行何狀何相 |
62 | 75 | 知 | zhì | Zhi | 當知何行何狀何相 |
63 | 75 | 知 | zhī | to appreciate | 當知何行何狀何相 |
64 | 75 | 知 | zhī | to make known | 當知何行何狀何相 |
65 | 75 | 知 | zhī | to have control over | 當知何行何狀何相 |
66 | 75 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 當知何行何狀何相 |
67 | 75 | 知 | zhī | Understanding | 當知何行何狀何相 |
68 | 75 | 知 | zhī | know; jña | 當知何行何狀何相 |
69 | 70 | 為 | wéi | to act as; to serve | 何等為十 |
70 | 70 | 為 | wéi | to change into; to become | 何等為十 |
71 | 70 | 為 | wéi | to be; is | 何等為十 |
72 | 70 | 為 | wéi | to do | 何等為十 |
73 | 70 | 為 | wèi | to support; to help | 何等為十 |
74 | 70 | 為 | wéi | to govern | 何等為十 |
75 | 70 | 為 | wèi | to be; bhū | 何等為十 |
76 | 69 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 彌勒菩薩說 |
77 | 69 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 彌勒菩薩說 |
78 | 69 | 說 | shuì | to persuade | 彌勒菩薩說 |
79 | 69 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 彌勒菩薩說 |
80 | 69 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 彌勒菩薩說 |
81 | 69 | 說 | shuō | to claim; to assert | 彌勒菩薩說 |
82 | 69 | 說 | shuō | allocution | 彌勒菩薩說 |
83 | 69 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 彌勒菩薩說 |
84 | 69 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 彌勒菩薩說 |
85 | 69 | 說 | shuō | speach; vāda | 彌勒菩薩說 |
86 | 69 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 彌勒菩薩說 |
87 | 69 | 說 | shuō | to instruct | 彌勒菩薩說 |
88 | 69 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 當知是名略說菩薩 |
89 | 69 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 當知是名略說菩薩 |
90 | 69 | 名 | míng | rank; position | 當知是名略說菩薩 |
91 | 69 | 名 | míng | an excuse | 當知是名略說菩薩 |
92 | 69 | 名 | míng | life | 當知是名略說菩薩 |
93 | 69 | 名 | míng | to name; to call | 當知是名略說菩薩 |
94 | 69 | 名 | míng | to express; to describe | 當知是名略說菩薩 |
95 | 69 | 名 | míng | to be called; to have the name | 當知是名略說菩薩 |
96 | 69 | 名 | míng | to own; to possess | 當知是名略說菩薩 |
97 | 69 | 名 | míng | famous; renowned | 當知是名略說菩薩 |
98 | 69 | 名 | míng | moral | 當知是名略說菩薩 |
99 | 69 | 名 | míng | name; naman | 當知是名略說菩薩 |
100 | 69 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 當知是名略說菩薩 |
101 | 65 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 於有情界諸業所生眾苦艱辛得 |
102 | 65 | 得 | děi | to want to; to need to | 於有情界諸業所生眾苦艱辛得 |
103 | 65 | 得 | děi | must; ought to | 於有情界諸業所生眾苦艱辛得 |
104 | 65 | 得 | dé | de | 於有情界諸業所生眾苦艱辛得 |
105 | 65 | 得 | de | infix potential marker | 於有情界諸業所生眾苦艱辛得 |
106 | 65 | 得 | dé | to result in | 於有情界諸業所生眾苦艱辛得 |
107 | 65 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 於有情界諸業所生眾苦艱辛得 |
108 | 65 | 得 | dé | to be satisfied | 於有情界諸業所生眾苦艱辛得 |
109 | 65 | 得 | dé | to be finished | 於有情界諸業所生眾苦艱辛得 |
110 | 65 | 得 | děi | satisfying | 於有情界諸業所生眾苦艱辛得 |
111 | 65 | 得 | dé | to contract | 於有情界諸業所生眾苦艱辛得 |
112 | 65 | 得 | dé | to hear | 於有情界諸業所生眾苦艱辛得 |
113 | 65 | 得 | dé | to have; there is | 於有情界諸業所生眾苦艱辛得 |
114 | 65 | 得 | dé | marks time passed | 於有情界諸業所生眾苦艱辛得 |
115 | 65 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 於有情界諸業所生眾苦艱辛得 |
116 | 61 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 以自在力令多有情 |
117 | 61 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 以自在力令多有情 |
118 | 61 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 以自在力令多有情 |
119 | 61 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 以自在力令多有情 |
120 | 61 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 以自在力令多有情 |
121 | 61 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 中深生信解 |
122 | 61 | 生 | shēng | to live | 中深生信解 |
123 | 61 | 生 | shēng | raw | 中深生信解 |
124 | 61 | 生 | shēng | a student | 中深生信解 |
125 | 61 | 生 | shēng | life | 中深生信解 |
126 | 61 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 中深生信解 |
127 | 61 | 生 | shēng | alive | 中深生信解 |
128 | 61 | 生 | shēng | a lifetime | 中深生信解 |
129 | 61 | 生 | shēng | to initiate; to become | 中深生信解 |
130 | 61 | 生 | shēng | to grow | 中深生信解 |
131 | 61 | 生 | shēng | unfamiliar | 中深生信解 |
132 | 61 | 生 | shēng | not experienced | 中深生信解 |
133 | 61 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 中深生信解 |
134 | 61 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 中深生信解 |
135 | 61 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 中深生信解 |
136 | 61 | 生 | shēng | gender | 中深生信解 |
137 | 61 | 生 | shēng | to develop; to grow | 中深生信解 |
138 | 61 | 生 | shēng | to set up | 中深生信解 |
139 | 61 | 生 | shēng | a prostitute | 中深生信解 |
140 | 61 | 生 | shēng | a captive | 中深生信解 |
141 | 61 | 生 | shēng | a gentleman | 中深生信解 |
142 | 61 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 中深生信解 |
143 | 61 | 生 | shēng | unripe | 中深生信解 |
144 | 61 | 生 | shēng | nature | 中深生信解 |
145 | 61 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 中深生信解 |
146 | 61 | 生 | shēng | destiny | 中深生信解 |
147 | 61 | 生 | shēng | birth | 中深生信解 |
148 | 61 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 中深生信解 |
149 | 57 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 是故說為意樂清淨 |
150 | 57 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 是故說為意樂清淨 |
151 | 57 | 清淨 | qīngjìng | concise | 是故說為意樂清淨 |
152 | 57 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 是故說為意樂清淨 |
153 | 57 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 是故說為意樂清淨 |
154 | 57 | 清淨 | qīngjìng | purity | 是故說為意樂清淨 |
155 | 57 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 是故說為意樂清淨 |
156 | 56 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是十種無倒意樂依心而 |
157 | 54 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 尊位利養恭敬無所顧戀意樂 |
158 | 54 | 無 | wú | to not have; without | 尊位利養恭敬無所顧戀意樂 |
159 | 54 | 無 | mó | mo | 尊位利養恭敬無所顧戀意樂 |
160 | 54 | 無 | wú | to not have | 尊位利養恭敬無所顧戀意樂 |
161 | 54 | 無 | wú | Wu | 尊位利養恭敬無所顧戀意樂 |
162 | 54 | 無 | mó | mo | 尊位利養恭敬無所顧戀意樂 |
163 | 51 | 增上 | zēngshàng | additional; increased; superior | 問增上戒住菩薩轉時 |
164 | 50 | 行 | xíng | to walk | 當知何行何狀何相 |
165 | 50 | 行 | xíng | capable; competent | 當知何行何狀何相 |
166 | 50 | 行 | háng | profession | 當知何行何狀何相 |
167 | 50 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 當知何行何狀何相 |
168 | 50 | 行 | xíng | to travel | 當知何行何狀何相 |
169 | 50 | 行 | xìng | actions; conduct | 當知何行何狀何相 |
170 | 50 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 當知何行何狀何相 |
171 | 50 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 當知何行何狀何相 |
172 | 50 | 行 | háng | horizontal line | 當知何行何狀何相 |
173 | 50 | 行 | héng | virtuous deeds | 當知何行何狀何相 |
174 | 50 | 行 | hàng | a line of trees | 當知何行何狀何相 |
175 | 50 | 行 | hàng | bold; steadfast | 當知何行何狀何相 |
176 | 50 | 行 | xíng | to move | 當知何行何狀何相 |
177 | 50 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 當知何行何狀何相 |
178 | 50 | 行 | xíng | travel | 當知何行何狀何相 |
179 | 50 | 行 | xíng | to circulate | 當知何行何狀何相 |
180 | 50 | 行 | xíng | running script; running script | 當知何行何狀何相 |
181 | 50 | 行 | xíng | temporary | 當知何行何狀何相 |
182 | 50 | 行 | háng | rank; order | 當知何行何狀何相 |
183 | 50 | 行 | háng | a business; a shop | 當知何行何狀何相 |
184 | 50 | 行 | xíng | to depart; to leave | 當知何行何狀何相 |
185 | 50 | 行 | xíng | to experience | 當知何行何狀何相 |
186 | 50 | 行 | xíng | path; way | 當知何行何狀何相 |
187 | 50 | 行 | xíng | xing; ballad | 當知何行何狀何相 |
188 | 50 | 行 | xíng | 當知何行何狀何相 | |
189 | 50 | 行 | xíng | Practice | 當知何行何狀何相 |
190 | 50 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 當知何行何狀何相 |
191 | 50 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 當知何行何狀何相 |
192 | 48 | 謂 | wèi | to call | 謂如世間善巧工匠 |
193 | 48 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂如世間善巧工匠 |
194 | 48 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂如世間善巧工匠 |
195 | 48 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂如世間善巧工匠 |
196 | 48 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂如世間善巧工匠 |
197 | 48 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂如世間善巧工匠 |
198 | 48 | 謂 | wèi | to think | 謂如世間善巧工匠 |
199 | 48 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂如世間善巧工匠 |
200 | 48 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂如世間善巧工匠 |
201 | 48 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂如世間善巧工匠 |
202 | 48 | 謂 | wèi | Wei | 謂如世間善巧工匠 |
203 | 47 | 種 | zhǒng | kind; type | 由十種心意樂 |
204 | 47 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 由十種心意樂 |
205 | 47 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 由十種心意樂 |
206 | 47 | 種 | zhǒng | seed; strain | 由十種心意樂 |
207 | 47 | 種 | zhǒng | offspring | 由十種心意樂 |
208 | 47 | 種 | zhǒng | breed | 由十種心意樂 |
209 | 47 | 種 | zhǒng | race | 由十種心意樂 |
210 | 47 | 種 | zhǒng | species | 由十種心意樂 |
211 | 47 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 由十種心意樂 |
212 | 47 | 種 | zhǒng | grit; guts | 由十種心意樂 |
213 | 47 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 由十種心意樂 |
214 | 45 | 等 | děng | et cetera; and so on | 若興若衰等無差別 |
215 | 45 | 等 | děng | to wait | 若興若衰等無差別 |
216 | 45 | 等 | děng | to be equal | 若興若衰等無差別 |
217 | 45 | 等 | děng | degree; level | 若興若衰等無差別 |
218 | 45 | 等 | děng | to compare | 若興若衰等無差別 |
219 | 45 | 等 | děng | same; equal; sama | 若興若衰等無差別 |
220 | 45 | 其 | qí | Qi | 於其種 |
221 | 44 | 攝受 | shèshòu | to receive, take in | 由於此法方便攝受勤修習故 |
222 | 44 | 攝受 | shèshòu | to protect; to uphold; received and taken care of; kindness | 由於此法方便攝受勤修習故 |
223 | 43 | 不 | bù | infix potential marker | 尚不現行 |
224 | 42 | 正 | zhèng | upright; straight | 即於其中樂勸導他能正勸導 |
225 | 42 | 正 | zhèng | to straighten; to correct | 即於其中樂勸導他能正勸導 |
226 | 42 | 正 | zhèng | main; central; primary | 即於其中樂勸導他能正勸導 |
227 | 42 | 正 | zhèng | fundamental; original | 即於其中樂勸導他能正勸導 |
228 | 42 | 正 | zhèng | precise; exact; accurate | 即於其中樂勸導他能正勸導 |
229 | 42 | 正 | zhèng | at right angles | 即於其中樂勸導他能正勸導 |
230 | 42 | 正 | zhèng | unbiased; impartial | 即於其中樂勸導他能正勸導 |
231 | 42 | 正 | zhèng | true; correct; orthodox | 即於其中樂勸導他能正勸導 |
232 | 42 | 正 | zhèng | unmixed; pure | 即於其中樂勸導他能正勸導 |
233 | 42 | 正 | zhèng | positive (charge) | 即於其中樂勸導他能正勸導 |
234 | 42 | 正 | zhèng | positive (number) | 即於其中樂勸導他能正勸導 |
235 | 42 | 正 | zhèng | standard | 即於其中樂勸導他能正勸導 |
236 | 42 | 正 | zhèng | chief; principal; primary | 即於其中樂勸導他能正勸導 |
237 | 42 | 正 | zhèng | honest | 即於其中樂勸導他能正勸導 |
238 | 42 | 正 | zhèng | to execute; to carry out | 即於其中樂勸導他能正勸導 |
239 | 42 | 正 | zhèng | accepted; conventional | 即於其中樂勸導他能正勸導 |
240 | 42 | 正 | zhèng | to govern | 即於其中樂勸導他能正勸導 |
241 | 42 | 正 | zhēng | first month | 即於其中樂勸導他能正勸導 |
242 | 42 | 正 | zhēng | center of a target | 即於其中樂勸導他能正勸導 |
243 | 42 | 正 | zhèng | Righteous | 即於其中樂勸導他能正勸導 |
244 | 42 | 正 | zhèng | right manner; nyāya | 即於其中樂勸導他能正勸導 |
245 | 42 | 者 | zhě | ca | 三者勝伏 |
246 | 40 | 作 | zuò | to do | 十者欲作一切有情 |
247 | 40 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 十者欲作一切有情 |
248 | 40 | 作 | zuò | to start | 十者欲作一切有情 |
249 | 40 | 作 | zuò | a writing; a work | 十者欲作一切有情 |
250 | 40 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 十者欲作一切有情 |
251 | 40 | 作 | zuō | to create; to make | 十者欲作一切有情 |
252 | 40 | 作 | zuō | a workshop | 十者欲作一切有情 |
253 | 40 | 作 | zuō | to write; to compose | 十者欲作一切有情 |
254 | 40 | 作 | zuò | to rise | 十者欲作一切有情 |
255 | 40 | 作 | zuò | to be aroused | 十者欲作一切有情 |
256 | 40 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 十者欲作一切有情 |
257 | 40 | 作 | zuò | to regard as | 十者欲作一切有情 |
258 | 40 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 十者欲作一切有情 |
259 | 40 | 意樂 | yìlè | joy; happiness | 長尊重福田不行虛誑意樂 |
260 | 40 | 意樂 | yìlè | mental disposition; āśaya | 長尊重福田不行虛誑意樂 |
261 | 36 | 諸菩薩 | zhū púsà | bodhisattvas | 答若諸菩薩先於極歡喜住 |
262 | 36 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 如是十種無倒意樂依心而 |
263 | 36 | 而 | ér | as if; to seem like | 如是十種無倒意樂依心而 |
264 | 36 | 而 | néng | can; able | 如是十種無倒意樂依心而 |
265 | 36 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 如是十種無倒意樂依心而 |
266 | 36 | 而 | ér | to arrive; up to | 如是十種無倒意樂依心而 |
267 | 34 | 事 | shì | matter; thing; item | 我於一切利有情事深心愛樂 |
268 | 34 | 事 | shì | to serve | 我於一切利有情事深心愛樂 |
269 | 34 | 事 | shì | a government post | 我於一切利有情事深心愛樂 |
270 | 34 | 事 | shì | duty; post; work | 我於一切利有情事深心愛樂 |
271 | 34 | 事 | shì | occupation | 我於一切利有情事深心愛樂 |
272 | 34 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 我於一切利有情事深心愛樂 |
273 | 34 | 事 | shì | an accident | 我於一切利有情事深心愛樂 |
274 | 34 | 事 | shì | to attend | 我於一切利有情事深心愛樂 |
275 | 34 | 事 | shì | an allusion | 我於一切利有情事深心愛樂 |
276 | 34 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 我於一切利有情事深心愛樂 |
277 | 34 | 事 | shì | to engage in | 我於一切利有情事深心愛樂 |
278 | 34 | 事 | shì | to enslave | 我於一切利有情事深心愛樂 |
279 | 34 | 事 | shì | to pursue | 我於一切利有情事深心愛樂 |
280 | 34 | 事 | shì | to administer | 我於一切利有情事深心愛樂 |
281 | 34 | 事 | shì | to appoint | 我於一切利有情事深心愛樂 |
282 | 34 | 事 | shì | thing; phenomena | 我於一切利有情事深心愛樂 |
283 | 34 | 事 | shì | actions; karma | 我於一切利有情事深心愛樂 |
284 | 33 | 十 | shí | ten | 由十種心意樂 |
285 | 33 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 由十種心意樂 |
286 | 33 | 十 | shí | tenth | 由十種心意樂 |
287 | 33 | 十 | shí | complete; perfect | 由十種心意樂 |
288 | 33 | 十 | shí | ten; daśa | 由十種心意樂 |
289 | 33 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已得意樂清淨 |
290 | 33 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已得意樂清淨 |
291 | 33 | 已 | yǐ | to complete | 已得意樂清淨 |
292 | 33 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已得意樂清淨 |
293 | 33 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已得意樂清淨 |
294 | 33 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已得意樂清淨 |
295 | 32 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 能以妙慧於染不染惡趣善趣 |
296 | 32 | 以 | yǐ | to rely on | 能以妙慧於染不染惡趣善趣 |
297 | 32 | 以 | yǐ | to regard | 能以妙慧於染不染惡趣善趣 |
298 | 32 | 以 | yǐ | to be able to | 能以妙慧於染不染惡趣善趣 |
299 | 32 | 以 | yǐ | to order; to command | 能以妙慧於染不染惡趣善趣 |
300 | 32 | 以 | yǐ | used after a verb | 能以妙慧於染不染惡趣善趣 |
301 | 32 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 能以妙慧於染不染惡趣善趣 |
302 | 32 | 以 | yǐ | Israel | 能以妙慧於染不染惡趣善趣 |
303 | 32 | 以 | yǐ | Yi | 能以妙慧於染不染惡趣善趣 |
304 | 32 | 以 | yǐ | use; yogena | 能以妙慧於染不染惡趣善趣 |
305 | 31 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 如是十種無倒意樂依心而 |
306 | 31 | 依 | yī | to comply with; to follow | 如是十種無倒意樂依心而 |
307 | 31 | 依 | yī | to help | 如是十種無倒意樂依心而 |
308 | 31 | 依 | yī | flourishing | 如是十種無倒意樂依心而 |
309 | 31 | 依 | yī | lovable | 如是十種無倒意樂依心而 |
310 | 31 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 如是十種無倒意樂依心而 |
311 | 31 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 如是十種無倒意樂依心而 |
312 | 31 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 如是十種無倒意樂依心而 |
313 | 31 | 法 | fǎ | method; way | 本地分中菩薩地第十五第二持隨法 |
314 | 31 | 法 | fǎ | France | 本地分中菩薩地第十五第二持隨法 |
315 | 31 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 本地分中菩薩地第十五第二持隨法 |
316 | 31 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 本地分中菩薩地第十五第二持隨法 |
317 | 31 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 本地分中菩薩地第十五第二持隨法 |
318 | 31 | 法 | fǎ | an institution | 本地分中菩薩地第十五第二持隨法 |
319 | 31 | 法 | fǎ | to emulate | 本地分中菩薩地第十五第二持隨法 |
320 | 31 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 本地分中菩薩地第十五第二持隨法 |
321 | 31 | 法 | fǎ | punishment | 本地分中菩薩地第十五第二持隨法 |
322 | 31 | 法 | fǎ | Fa | 本地分中菩薩地第十五第二持隨法 |
323 | 31 | 法 | fǎ | a precedent | 本地分中菩薩地第十五第二持隨法 |
324 | 31 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 本地分中菩薩地第十五第二持隨法 |
325 | 31 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 本地分中菩薩地第十五第二持隨法 |
326 | 31 | 法 | fǎ | Dharma | 本地分中菩薩地第十五第二持隨法 |
327 | 31 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 本地分中菩薩地第十五第二持隨法 |
328 | 31 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 本地分中菩薩地第十五第二持隨法 |
329 | 31 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 本地分中菩薩地第十五第二持隨法 |
330 | 31 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 本地分中菩薩地第十五第二持隨法 |
331 | 31 | 極 | jí | extremity | 答若諸菩薩先於極歡喜住 |
332 | 31 | 極 | jí | ridge-beam of a roof | 答若諸菩薩先於極歡喜住 |
333 | 31 | 極 | jí | to exhaust | 答若諸菩薩先於極歡喜住 |
334 | 31 | 極 | jí | a standard principle | 答若諸菩薩先於極歡喜住 |
335 | 31 | 極 | jí | pinnacle; summit; highpoint | 答若諸菩薩先於極歡喜住 |
336 | 31 | 極 | jí | pole | 答若諸菩薩先於極歡喜住 |
337 | 31 | 極 | jí | throne | 答若諸菩薩先於極歡喜住 |
338 | 31 | 極 | jí | urgent | 答若諸菩薩先於極歡喜住 |
339 | 31 | 極 | jí | an electrical pole; a node | 答若諸菩薩先於極歡喜住 |
340 | 31 | 極 | jí | highest point; parama | 答若諸菩薩先於極歡喜住 |
341 | 31 | 入 | rù | to enter | 是諸菩薩入證第 |
342 | 31 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 是諸菩薩入證第 |
343 | 31 | 入 | rù | radical | 是諸菩薩入證第 |
344 | 31 | 入 | rù | income | 是諸菩薩入證第 |
345 | 31 | 入 | rù | to conform with | 是諸菩薩入證第 |
346 | 31 | 入 | rù | to descend | 是諸菩薩入證第 |
347 | 31 | 入 | rù | the entering tone | 是諸菩薩入證第 |
348 | 31 | 入 | rù | to pay | 是諸菩薩入證第 |
349 | 31 | 入 | rù | to join | 是諸菩薩入證第 |
350 | 31 | 入 | rù | entering; praveśa | 是諸菩薩入證第 |
351 | 31 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 是諸菩薩入證第 |
352 | 30 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 唯是一切煩惱諸纏無障礙智 |
353 | 30 | 智 | zhì | care; prudence | 唯是一切煩惱諸纏無障礙智 |
354 | 30 | 智 | zhì | Zhi | 唯是一切煩惱諸纏無障礙智 |
355 | 30 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 唯是一切煩惱諸纏無障礙智 |
356 | 30 | 智 | zhì | clever | 唯是一切煩惱諸纏無障礙智 |
357 | 30 | 智 | zhì | Wisdom | 唯是一切煩惱諸纏無障礙智 |
358 | 30 | 智 | zhì | jnana; knowing | 唯是一切煩惱諸纏無障礙智 |
359 | 29 | 亦 | yì | Yi | 如是菩薩善根清淨當知亦爾 |
360 | 29 | 前 | qián | front | 如前應知 |
361 | 29 | 前 | qián | former; the past | 如前應知 |
362 | 29 | 前 | qián | to go forward | 如前應知 |
363 | 29 | 前 | qián | preceding | 如前應知 |
364 | 29 | 前 | qián | before; earlier; prior | 如前應知 |
365 | 29 | 前 | qián | to appear before | 如前應知 |
366 | 29 | 前 | qián | future | 如前應知 |
367 | 29 | 前 | qián | top; first | 如前應知 |
368 | 29 | 前 | qián | battlefront | 如前應知 |
369 | 29 | 前 | qián | before; former; pūrva | 如前應知 |
370 | 29 | 前 | qián | facing; mukha | 如前應知 |
371 | 29 | 所有 | suǒyǒu | to belong to | 所有威力於前住中已說千數 |
372 | 28 | 力 | lì | force | 以自在力令多有情 |
373 | 28 | 力 | lì | Kangxi radical 19 | 以自在力令多有情 |
374 | 28 | 力 | lì | to exert oneself; to make an effort | 以自在力令多有情 |
375 | 28 | 力 | lì | to force | 以自在力令多有情 |
376 | 28 | 力 | lì | labor; forced labor | 以自在力令多有情 |
377 | 28 | 力 | lì | physical strength | 以自在力令多有情 |
378 | 28 | 力 | lì | power | 以自在力令多有情 |
379 | 28 | 力 | lì | Li | 以自在力令多有情 |
380 | 28 | 力 | lì | ability; capability | 以自在力令多有情 |
381 | 28 | 力 | lì | influence | 以自在力令多有情 |
382 | 28 | 力 | lì | strength; power; bala | 以自在力令多有情 |
383 | 27 | 經 | jīng | to go through; to experience | 若廣宣說如十地經離垢地說 |
384 | 27 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 若廣宣說如十地經離垢地說 |
385 | 27 | 經 | jīng | warp | 若廣宣說如十地經離垢地說 |
386 | 27 | 經 | jīng | longitude | 若廣宣說如十地經離垢地說 |
387 | 27 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 若廣宣說如十地經離垢地說 |
388 | 27 | 經 | jīng | a woman's period | 若廣宣說如十地經離垢地說 |
389 | 27 | 經 | jīng | to bear; to endure | 若廣宣說如十地經離垢地說 |
390 | 27 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 若廣宣說如十地經離垢地說 |
391 | 27 | 經 | jīng | classics | 若廣宣說如十地經離垢地說 |
392 | 27 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 若廣宣說如十地經離垢地說 |
393 | 27 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 若廣宣說如十地經離垢地說 |
394 | 27 | 經 | jīng | a standard; a norm | 若廣宣說如十地經離垢地說 |
395 | 27 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 若廣宣說如十地經離垢地說 |
396 | 27 | 經 | jīng | to measure | 若廣宣說如十地經離垢地說 |
397 | 27 | 經 | jīng | human pulse | 若廣宣說如十地經離垢地說 |
398 | 27 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 若廣宣說如十地經離垢地說 |
399 | 27 | 經 | jīng | sutra; discourse | 若廣宣說如十地經離垢地說 |
400 | 27 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 以自在力令多有情 |
401 | 27 | 令 | lìng | to issue a command | 以自在力令多有情 |
402 | 27 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 以自在力令多有情 |
403 | 27 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 以自在力令多有情 |
404 | 27 | 令 | lìng | a season | 以自在力令多有情 |
405 | 27 | 令 | lìng | respected; good reputation | 以自在力令多有情 |
406 | 27 | 令 | lìng | good | 以自在力令多有情 |
407 | 27 | 令 | lìng | pretentious | 以自在力令多有情 |
408 | 27 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 以自在力令多有情 |
409 | 27 | 令 | lìng | a commander | 以自在力令多有情 |
410 | 27 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 以自在力令多有情 |
411 | 27 | 令 | lìng | lyrics | 以自在力令多有情 |
412 | 27 | 令 | lìng | Ling | 以自在力令多有情 |
413 | 27 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 以自在力令多有情 |
414 | 27 | 轉 | zhuǎn | to transmit; to convey; to forward (mail) | 問增上戒住菩薩轉時 |
415 | 27 | 轉 | zhuàn | to revolve; to turn; to circle about; to walk about | 問增上戒住菩薩轉時 |
416 | 27 | 轉 | zhuǎn | to transmit; to convey; to forward (mail); to transfer; to shift; to turn | 問增上戒住菩薩轉時 |
417 | 27 | 轉 | zhuǎn | to turn; to rotate | 問增上戒住菩薩轉時 |
418 | 27 | 轉 | zhuǎi | to use many literary allusions | 問增上戒住菩薩轉時 |
419 | 27 | 轉 | zhuǎn | to transfer | 問增上戒住菩薩轉時 |
420 | 27 | 轉 | zhuǎn | to move forward; pravartana | 問增上戒住菩薩轉時 |
421 | 27 | 隨 | suí | to follow | 本地分中菩薩地第十五第二持隨法 |
422 | 27 | 隨 | suí | to listen to | 本地分中菩薩地第十五第二持隨法 |
423 | 27 | 隨 | suí | to submit to; to comply with | 本地分中菩薩地第十五第二持隨法 |
424 | 27 | 隨 | suí | to be obsequious | 本地分中菩薩地第十五第二持隨法 |
425 | 27 | 隨 | suí | 17th hexagram | 本地分中菩薩地第十五第二持隨法 |
426 | 27 | 隨 | suí | let somebody do what they like | 本地分中菩薩地第十五第二持隨法 |
427 | 27 | 隨 | suí | to resemble; to look like | 本地分中菩薩地第十五第二持隨法 |
428 | 27 | 隨 | suí | follow; anugama | 本地分中菩薩地第十五第二持隨法 |
429 | 26 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 當知何行何狀何相 |
430 | 26 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 當知何行何狀何相 |
431 | 26 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 當知何行何狀何相 |
432 | 26 | 相 | xiàng | to aid; to help | 當知何行何狀何相 |
433 | 26 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 當知何行何狀何相 |
434 | 26 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 當知何行何狀何相 |
435 | 26 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 當知何行何狀何相 |
436 | 26 | 相 | xiāng | Xiang | 當知何行何狀何相 |
437 | 26 | 相 | xiāng | form substance | 當知何行何狀何相 |
438 | 26 | 相 | xiāng | to express | 當知何行何狀何相 |
439 | 26 | 相 | xiàng | to choose | 當知何行何狀何相 |
440 | 26 | 相 | xiāng | Xiang | 當知何行何狀何相 |
441 | 26 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 當知何行何狀何相 |
442 | 26 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 當知何行何狀何相 |
443 | 26 | 相 | xiāng | to compare | 當知何行何狀何相 |
444 | 26 | 相 | xiàng | to divine | 當知何行何狀何相 |
445 | 26 | 相 | xiàng | to administer | 當知何行何狀何相 |
446 | 26 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 當知何行何狀何相 |
447 | 26 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 當知何行何狀何相 |
448 | 26 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 當知何行何狀何相 |
449 | 26 | 相 | xiāng | coralwood | 當知何行何狀何相 |
450 | 26 | 相 | xiàng | ministry | 當知何行何狀何相 |
451 | 26 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 當知何行何狀何相 |
452 | 26 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 當知何行何狀何相 |
453 | 26 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 當知何行何狀何相 |
454 | 26 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 當知何行何狀何相 |
455 | 26 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 當知何行何狀何相 |
456 | 26 | 略 | lüè | plan; strategy | 當知是名略說菩薩 |
457 | 26 | 略 | lüè | to administer | 當知是名略說菩薩 |
458 | 26 | 略 | lüè | Lue | 當知是名略說菩薩 |
459 | 26 | 略 | lüè | to plunder; to seize | 當知是名略說菩薩 |
460 | 26 | 略 | lüè | to simplify; to omit; to leave out | 當知是名略說菩薩 |
461 | 26 | 略 | lüè | an outline | 當知是名略說菩薩 |
462 | 26 | 略 | lüè | concisely; samāsatas | 當知是名略說菩薩 |
463 | 25 | 業 | yè | business; industry | 諸乘中諸業現行 |
464 | 25 | 業 | yè | activity; actions | 諸乘中諸業現行 |
465 | 25 | 業 | yè | order; sequence | 諸乘中諸業現行 |
466 | 25 | 業 | yè | to continue | 諸乘中諸業現行 |
467 | 25 | 業 | yè | to start; to create | 諸乘中諸業現行 |
468 | 25 | 業 | yè | karma | 諸乘中諸業現行 |
469 | 25 | 業 | yè | hereditary trade; legacy | 諸乘中諸業現行 |
470 | 25 | 業 | yè | a course of study; training | 諸乘中諸業現行 |
471 | 25 | 業 | yè | a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit | 諸乘中諸業現行 |
472 | 25 | 業 | yè | an estate; a property | 諸乘中諸業現行 |
473 | 25 | 業 | yè | an achievement | 諸乘中諸業現行 |
474 | 25 | 業 | yè | to engage in | 諸乘中諸業現行 |
475 | 25 | 業 | yè | Ye | 諸乘中諸業現行 |
476 | 25 | 業 | yè | a horizontal board | 諸乘中諸業現行 |
477 | 25 | 業 | yè | an occupation | 諸乘中諸業現行 |
478 | 25 | 業 | yè | a kind of musical instrument | 諸乘中諸業現行 |
479 | 25 | 業 | yè | a book | 諸乘中諸業現行 |
480 | 25 | 業 | yè | actions; karma; karman | 諸乘中諸業現行 |
481 | 25 | 業 | yè | activity; kriyā | 諸乘中諸業現行 |
482 | 25 | 加行 | jiāxíng | Special Effort Applied Toward Practices | 為欲開制是處非處諸加行故 |
483 | 25 | 加行 | jiāxíng | prayoga; preparation; syllogism | 為欲開制是處非處諸加行故 |
484 | 25 | 加行 | jiāxíng | determination; vyavacāraṇa | 為欲開制是處非處諸加行故 |
485 | 23 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 由十種心意樂 |
486 | 23 | 由 | yóu | to follow along | 由十種心意樂 |
487 | 23 | 由 | yóu | cause; reason | 由十種心意樂 |
488 | 23 | 由 | yóu | You | 由十種心意樂 |
489 | 23 | 煩惱 | fánnǎo | worried; vexed; annoyed | 一切煩惱及隨煩惱眾魔事業心自在轉意 |
490 | 23 | 煩惱 | fánnǎo | vexation; a worry | 一切煩惱及隨煩惱眾魔事業心自在轉意 |
491 | 23 | 煩惱 | fánnǎo | defilement | 一切煩惱及隨煩惱眾魔事業心自在轉意 |
492 | 23 | 煩惱 | fánnǎo | klesa; kilesa; a mental affliction; defilement | 一切煩惱及隨煩惱眾魔事業心自在轉意 |
493 | 23 | 義 | yì | meaning; sense | 生依義心於一切行無有 |
494 | 23 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 生依義心於一切行無有 |
495 | 23 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 生依義心於一切行無有 |
496 | 23 | 義 | yì | chivalry; generosity | 生依義心於一切行無有 |
497 | 23 | 義 | yì | just; righteous | 生依義心於一切行無有 |
498 | 23 | 義 | yì | adopted | 生依義心於一切行無有 |
499 | 23 | 義 | yì | a relationship | 生依義心於一切行無有 |
500 | 23 | 義 | yì | volunteer | 生依義心於一切行無有 |
Frequencies of all Words
Top 1101
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 226 | 於 | yú | in; at | 答若諸菩薩先於極歡喜住 |
2 | 226 | 於 | yú | in; at | 答若諸菩薩先於極歡喜住 |
3 | 226 | 於 | yú | in; at; to; from | 答若諸菩薩先於極歡喜住 |
4 | 226 | 於 | yú | to go; to | 答若諸菩薩先於極歡喜住 |
5 | 226 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 答若諸菩薩先於極歡喜住 |
6 | 226 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 答若諸菩薩先於極歡喜住 |
7 | 226 | 於 | yú | from | 答若諸菩薩先於極歡喜住 |
8 | 226 | 於 | yú | give | 答若諸菩薩先於極歡喜住 |
9 | 226 | 於 | yú | oppposing | 答若諸菩薩先於極歡喜住 |
10 | 226 | 於 | yú | and | 答若諸菩薩先於極歡喜住 |
11 | 226 | 於 | yú | compared to | 答若諸菩薩先於極歡喜住 |
12 | 226 | 於 | yú | by | 答若諸菩薩先於極歡喜住 |
13 | 226 | 於 | yú | and; as well as | 答若諸菩薩先於極歡喜住 |
14 | 226 | 於 | yú | for | 答若諸菩薩先於極歡喜住 |
15 | 226 | 於 | yú | Yu | 答若諸菩薩先於極歡喜住 |
16 | 226 | 於 | wū | a crow | 答若諸菩薩先於極歡喜住 |
17 | 226 | 於 | wū | whew; wow | 答若諸菩薩先於極歡喜住 |
18 | 226 | 於 | yú | near to; antike | 答若諸菩薩先於極歡喜住 |
19 | 201 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 瑜伽處住品第四之二 |
20 | 201 | 住 | zhù | to stop; to halt | 瑜伽處住品第四之二 |
21 | 201 | 住 | zhù | to retain; to remain | 瑜伽處住品第四之二 |
22 | 201 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 瑜伽處住品第四之二 |
23 | 201 | 住 | zhù | firmly; securely | 瑜伽處住品第四之二 |
24 | 201 | 住 | zhù | verb complement | 瑜伽處住品第四之二 |
25 | 201 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 瑜伽處住品第四之二 |
26 | 171 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 隨順故樂處遠離意樂 |
27 | 171 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 隨順故樂處遠離意樂 |
28 | 171 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 隨順故樂處遠離意樂 |
29 | 171 | 故 | gù | to die | 隨順故樂處遠離意樂 |
30 | 171 | 故 | gù | so; therefore; hence | 隨順故樂處遠離意樂 |
31 | 171 | 故 | gù | original | 隨順故樂處遠離意樂 |
32 | 171 | 故 | gù | accident; happening; instance | 隨順故樂處遠離意樂 |
33 | 171 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 隨順故樂處遠離意樂 |
34 | 171 | 故 | gù | something in the past | 隨順故樂處遠離意樂 |
35 | 171 | 故 | gù | deceased; dead | 隨順故樂處遠離意樂 |
36 | 171 | 故 | gù | still; yet | 隨順故樂處遠離意樂 |
37 | 171 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 隨順故樂處遠離意樂 |
38 | 129 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 問增上戒住菩薩轉時 |
39 | 129 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 問增上戒住菩薩轉時 |
40 | 129 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 問增上戒住菩薩轉時 |
41 | 121 | 諸 | zhū | all; many; various | 六者於諸妙善菩 |
42 | 121 | 諸 | zhū | Zhu | 六者於諸妙善菩 |
43 | 121 | 諸 | zhū | all; members of the class | 六者於諸妙善菩 |
44 | 121 | 諸 | zhū | interrogative particle | 六者於諸妙善菩 |
45 | 121 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 六者於諸妙善菩 |
46 | 121 | 諸 | zhū | of; in | 六者於諸妙善菩 |
47 | 121 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 六者於諸妙善菩 |
48 | 119 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 一者於一切師 |
49 | 119 | 一切 | yīqiè | temporary | 一者於一切師 |
50 | 119 | 一切 | yīqiè | the same | 一者於一切師 |
51 | 119 | 一切 | yīqiè | generally | 一者於一切師 |
52 | 119 | 一切 | yīqiè | all, everything | 一者於一切師 |
53 | 119 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 一者於一切師 |
54 | 89 | 中 | zhōng | middle | 本地分中菩薩地第十五第二持隨法 |
55 | 89 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 本地分中菩薩地第十五第二持隨法 |
56 | 89 | 中 | zhōng | China | 本地分中菩薩地第十五第二持隨法 |
57 | 89 | 中 | zhòng | to hit the mark | 本地分中菩薩地第十五第二持隨法 |
58 | 89 | 中 | zhōng | in; amongst | 本地分中菩薩地第十五第二持隨法 |
59 | 89 | 中 | zhōng | midday | 本地分中菩薩地第十五第二持隨法 |
60 | 89 | 中 | zhōng | inside | 本地分中菩薩地第十五第二持隨法 |
61 | 89 | 中 | zhōng | during | 本地分中菩薩地第十五第二持隨法 |
62 | 89 | 中 | zhōng | Zhong | 本地分中菩薩地第十五第二持隨法 |
63 | 89 | 中 | zhōng | intermediary | 本地分中菩薩地第十五第二持隨法 |
64 | 89 | 中 | zhōng | half | 本地分中菩薩地第十五第二持隨法 |
65 | 89 | 中 | zhōng | just right; suitably | 本地分中菩薩地第十五第二持隨法 |
66 | 89 | 中 | zhōng | while | 本地分中菩薩地第十五第二持隨法 |
67 | 89 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 本地分中菩薩地第十五第二持隨法 |
68 | 89 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 本地分中菩薩地第十五第二持隨法 |
69 | 89 | 中 | zhòng | to obtain | 本地分中菩薩地第十五第二持隨法 |
70 | 89 | 中 | zhòng | to pass an exam | 本地分中菩薩地第十五第二持隨法 |
71 | 89 | 中 | zhōng | middle | 本地分中菩薩地第十五第二持隨法 |
72 | 85 | 此 | cǐ | this; these | 於此住中性戒具足 |
73 | 85 | 此 | cǐ | in this way | 於此住中性戒具足 |
74 | 85 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 於此住中性戒具足 |
75 | 85 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 於此住中性戒具足 |
76 | 85 | 此 | cǐ | this; here; etad | 於此住中性戒具足 |
77 | 85 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 尊位利養恭敬無所顧戀意樂 |
78 | 85 | 所 | suǒ | an office; an institute | 尊位利養恭敬無所顧戀意樂 |
79 | 85 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 尊位利養恭敬無所顧戀意樂 |
80 | 85 | 所 | suǒ | it | 尊位利養恭敬無所顧戀意樂 |
81 | 85 | 所 | suǒ | if; supposing | 尊位利養恭敬無所顧戀意樂 |
82 | 85 | 所 | suǒ | a few; various; some | 尊位利養恭敬無所顧戀意樂 |
83 | 85 | 所 | suǒ | a place; a location | 尊位利養恭敬無所顧戀意樂 |
84 | 85 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 尊位利養恭敬無所顧戀意樂 |
85 | 85 | 所 | suǒ | that which | 尊位利養恭敬無所顧戀意樂 |
86 | 85 | 所 | suǒ | an ordinal number | 尊位利養恭敬無所顧戀意樂 |
87 | 85 | 所 | suǒ | meaning | 尊位利養恭敬無所顧戀意樂 |
88 | 85 | 所 | suǒ | garrison | 尊位利養恭敬無所顧戀意樂 |
89 | 85 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 尊位利養恭敬無所顧戀意樂 |
90 | 85 | 所 | suǒ | that which; yad | 尊位利養恭敬無所顧戀意樂 |
91 | 81 | 能 | néng | can; able | 能以妙慧於染不染惡趣善趣 |
92 | 81 | 能 | néng | ability; capacity | 能以妙慧於染不染惡趣善趣 |
93 | 81 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能以妙慧於染不染惡趣善趣 |
94 | 81 | 能 | néng | energy | 能以妙慧於染不染惡趣善趣 |
95 | 81 | 能 | néng | function; use | 能以妙慧於染不染惡趣善趣 |
96 | 81 | 能 | néng | may; should; permitted to | 能以妙慧於染不染惡趣善趣 |
97 | 81 | 能 | néng | talent | 能以妙慧於染不染惡趣善趣 |
98 | 81 | 能 | néng | expert at | 能以妙慧於染不染惡趣善趣 |
99 | 81 | 能 | néng | to be in harmony | 能以妙慧於染不染惡趣善趣 |
100 | 81 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能以妙慧於染不染惡趣善趣 |
101 | 81 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能以妙慧於染不染惡趣善趣 |
102 | 81 | 能 | néng | as long as; only | 能以妙慧於染不染惡趣善趣 |
103 | 81 | 能 | néng | even if | 能以妙慧於染不染惡趣善趣 |
104 | 81 | 能 | néng | but | 能以妙慧於染不染惡趣善趣 |
105 | 81 | 能 | néng | in this way | 能以妙慧於染不染惡趣善趣 |
106 | 81 | 能 | néng | to be able; śak | 能以妙慧於染不染惡趣善趣 |
107 | 81 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能以妙慧於染不染惡趣善趣 |
108 | 76 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 當知何行何狀何相 |
109 | 76 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 當知何行何狀何相 |
110 | 76 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 當知何行何狀何相 |
111 | 76 | 當 | dāng | to face | 當知何行何狀何相 |
112 | 76 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 當知何行何狀何相 |
113 | 76 | 當 | dāng | to manage; to host | 當知何行何狀何相 |
114 | 76 | 當 | dāng | should | 當知何行何狀何相 |
115 | 76 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 當知何行何狀何相 |
116 | 76 | 當 | dǎng | to think | 當知何行何狀何相 |
117 | 76 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 當知何行何狀何相 |
118 | 76 | 當 | dǎng | to be equal | 當知何行何狀何相 |
119 | 76 | 當 | dàng | that | 當知何行何狀何相 |
120 | 76 | 當 | dāng | an end; top | 當知何行何狀何相 |
121 | 76 | 當 | dàng | clang; jingle | 當知何行何狀何相 |
122 | 76 | 當 | dāng | to judge | 當知何行何狀何相 |
123 | 76 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 當知何行何狀何相 |
124 | 76 | 當 | dàng | the same | 當知何行何狀何相 |
125 | 76 | 當 | dàng | to pawn | 當知何行何狀何相 |
126 | 76 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 當知何行何狀何相 |
127 | 76 | 當 | dàng | a trap | 當知何行何狀何相 |
128 | 76 | 當 | dàng | a pawned item | 當知何行何狀何相 |
129 | 76 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 當知何行何狀何相 |
130 | 75 | 知 | zhī | to know | 當知何行何狀何相 |
131 | 75 | 知 | zhī | to comprehend | 當知何行何狀何相 |
132 | 75 | 知 | zhī | to inform; to tell | 當知何行何狀何相 |
133 | 75 | 知 | zhī | to administer | 當知何行何狀何相 |
134 | 75 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 當知何行何狀何相 |
135 | 75 | 知 | zhī | to be close friends | 當知何行何狀何相 |
136 | 75 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 當知何行何狀何相 |
137 | 75 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 當知何行何狀何相 |
138 | 75 | 知 | zhī | knowledge | 當知何行何狀何相 |
139 | 75 | 知 | zhī | consciousness; perception | 當知何行何狀何相 |
140 | 75 | 知 | zhī | a close friend | 當知何行何狀何相 |
141 | 75 | 知 | zhì | wisdom | 當知何行何狀何相 |
142 | 75 | 知 | zhì | Zhi | 當知何行何狀何相 |
143 | 75 | 知 | zhī | to appreciate | 當知何行何狀何相 |
144 | 75 | 知 | zhī | to make known | 當知何行何狀何相 |
145 | 75 | 知 | zhī | to have control over | 當知何行何狀何相 |
146 | 75 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 當知何行何狀何相 |
147 | 75 | 知 | zhī | Understanding | 當知何行何狀何相 |
148 | 75 | 知 | zhī | know; jña | 當知何行何狀何相 |
149 | 72 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如前應知 |
150 | 72 | 如 | rú | if | 如前應知 |
151 | 72 | 如 | rú | in accordance with | 如前應知 |
152 | 72 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如前應知 |
153 | 72 | 如 | rú | this | 如前應知 |
154 | 72 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如前應知 |
155 | 72 | 如 | rú | to go to | 如前應知 |
156 | 72 | 如 | rú | to meet | 如前應知 |
157 | 72 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如前應知 |
158 | 72 | 如 | rú | at least as good as | 如前應知 |
159 | 72 | 如 | rú | and | 如前應知 |
160 | 72 | 如 | rú | or | 如前應知 |
161 | 72 | 如 | rú | but | 如前應知 |
162 | 72 | 如 | rú | then | 如前應知 |
163 | 72 | 如 | rú | naturally | 如前應知 |
164 | 72 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如前應知 |
165 | 72 | 如 | rú | you | 如前應知 |
166 | 72 | 如 | rú | the second lunar month | 如前應知 |
167 | 72 | 如 | rú | in; at | 如前應知 |
168 | 72 | 如 | rú | Ru | 如前應知 |
169 | 72 | 如 | rú | Thus | 如前應知 |
170 | 72 | 如 | rú | thus; tathā | 如前應知 |
171 | 72 | 如 | rú | like; iva | 如前應知 |
172 | 72 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如前應知 |
173 | 70 | 為 | wèi | for; to | 何等為十 |
174 | 70 | 為 | wèi | because of | 何等為十 |
175 | 70 | 為 | wéi | to act as; to serve | 何等為十 |
176 | 70 | 為 | wéi | to change into; to become | 何等為十 |
177 | 70 | 為 | wéi | to be; is | 何等為十 |
178 | 70 | 為 | wéi | to do | 何等為十 |
179 | 70 | 為 | wèi | for | 何等為十 |
180 | 70 | 為 | wèi | because of; for; to | 何等為十 |
181 | 70 | 為 | wèi | to | 何等為十 |
182 | 70 | 為 | wéi | in a passive construction | 何等為十 |
183 | 70 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 何等為十 |
184 | 70 | 為 | wéi | forming an adverb | 何等為十 |
185 | 70 | 為 | wéi | to add emphasis | 何等為十 |
186 | 70 | 為 | wèi | to support; to help | 何等為十 |
187 | 70 | 為 | wéi | to govern | 何等為十 |
188 | 70 | 為 | wèi | to be; bhū | 何等為十 |
189 | 69 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 彌勒菩薩說 |
190 | 69 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 彌勒菩薩說 |
191 | 69 | 說 | shuì | to persuade | 彌勒菩薩說 |
192 | 69 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 彌勒菩薩說 |
193 | 69 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 彌勒菩薩說 |
194 | 69 | 說 | shuō | to claim; to assert | 彌勒菩薩說 |
195 | 69 | 說 | shuō | allocution | 彌勒菩薩說 |
196 | 69 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 彌勒菩薩說 |
197 | 69 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 彌勒菩薩說 |
198 | 69 | 說 | shuō | speach; vāda | 彌勒菩薩說 |
199 | 69 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 彌勒菩薩說 |
200 | 69 | 說 | shuō | to instruct | 彌勒菩薩說 |
201 | 69 | 名 | míng | measure word for people | 當知是名略說菩薩 |
202 | 69 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 當知是名略說菩薩 |
203 | 69 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 當知是名略說菩薩 |
204 | 69 | 名 | míng | rank; position | 當知是名略說菩薩 |
205 | 69 | 名 | míng | an excuse | 當知是名略說菩薩 |
206 | 69 | 名 | míng | life | 當知是名略說菩薩 |
207 | 69 | 名 | míng | to name; to call | 當知是名略說菩薩 |
208 | 69 | 名 | míng | to express; to describe | 當知是名略說菩薩 |
209 | 69 | 名 | míng | to be called; to have the name | 當知是名略說菩薩 |
210 | 69 | 名 | míng | to own; to possess | 當知是名略說菩薩 |
211 | 69 | 名 | míng | famous; renowned | 當知是名略說菩薩 |
212 | 69 | 名 | míng | moral | 當知是名略說菩薩 |
213 | 69 | 名 | míng | name; naman | 當知是名略說菩薩 |
214 | 69 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 當知是名略說菩薩 |
215 | 66 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 答若諸菩薩先於極歡喜住 |
216 | 66 | 若 | ruò | seemingly | 答若諸菩薩先於極歡喜住 |
217 | 66 | 若 | ruò | if | 答若諸菩薩先於極歡喜住 |
218 | 66 | 若 | ruò | you | 答若諸菩薩先於極歡喜住 |
219 | 66 | 若 | ruò | this; that | 答若諸菩薩先於極歡喜住 |
220 | 66 | 若 | ruò | and; or | 答若諸菩薩先於極歡喜住 |
221 | 66 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 答若諸菩薩先於極歡喜住 |
222 | 66 | 若 | rě | pomegranite | 答若諸菩薩先於極歡喜住 |
223 | 66 | 若 | ruò | to choose | 答若諸菩薩先於極歡喜住 |
224 | 66 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 答若諸菩薩先於極歡喜住 |
225 | 66 | 若 | ruò | thus | 答若諸菩薩先於極歡喜住 |
226 | 66 | 若 | ruò | pollia | 答若諸菩薩先於極歡喜住 |
227 | 66 | 若 | ruò | Ruo | 答若諸菩薩先於極歡喜住 |
228 | 66 | 若 | ruò | only then | 答若諸菩薩先於極歡喜住 |
229 | 66 | 若 | rě | ja | 答若諸菩薩先於極歡喜住 |
230 | 66 | 若 | rě | jñā | 答若諸菩薩先於極歡喜住 |
231 | 66 | 若 | ruò | if; yadi | 答若諸菩薩先於極歡喜住 |
232 | 65 | 得 | de | potential marker | 於有情界諸業所生眾苦艱辛得 |
233 | 65 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 於有情界諸業所生眾苦艱辛得 |
234 | 65 | 得 | děi | must; ought to | 於有情界諸業所生眾苦艱辛得 |
235 | 65 | 得 | děi | to want to; to need to | 於有情界諸業所生眾苦艱辛得 |
236 | 65 | 得 | děi | must; ought to | 於有情界諸業所生眾苦艱辛得 |
237 | 65 | 得 | dé | de | 於有情界諸業所生眾苦艱辛得 |
238 | 65 | 得 | de | infix potential marker | 於有情界諸業所生眾苦艱辛得 |
239 | 65 | 得 | dé | to result in | 於有情界諸業所生眾苦艱辛得 |
240 | 65 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 於有情界諸業所生眾苦艱辛得 |
241 | 65 | 得 | dé | to be satisfied | 於有情界諸業所生眾苦艱辛得 |
242 | 65 | 得 | dé | to be finished | 於有情界諸業所生眾苦艱辛得 |
243 | 65 | 得 | de | result of degree | 於有情界諸業所生眾苦艱辛得 |
244 | 65 | 得 | de | marks completion of an action | 於有情界諸業所生眾苦艱辛得 |
245 | 65 | 得 | děi | satisfying | 於有情界諸業所生眾苦艱辛得 |
246 | 65 | 得 | dé | to contract | 於有情界諸業所生眾苦艱辛得 |
247 | 65 | 得 | dé | marks permission or possibility | 於有情界諸業所生眾苦艱辛得 |
248 | 65 | 得 | dé | expressing frustration | 於有情界諸業所生眾苦艱辛得 |
249 | 65 | 得 | dé | to hear | 於有情界諸業所生眾苦艱辛得 |
250 | 65 | 得 | dé | to have; there is | 於有情界諸業所生眾苦艱辛得 |
251 | 65 | 得 | dé | marks time passed | 於有情界諸業所生眾苦艱辛得 |
252 | 65 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 於有情界諸業所生眾苦艱辛得 |
253 | 61 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 以自在力令多有情 |
254 | 61 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 以自在力令多有情 |
255 | 61 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 以自在力令多有情 |
256 | 61 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 以自在力令多有情 |
257 | 61 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 以自在力令多有情 |
258 | 61 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 中深生信解 |
259 | 61 | 生 | shēng | to live | 中深生信解 |
260 | 61 | 生 | shēng | raw | 中深生信解 |
261 | 61 | 生 | shēng | a student | 中深生信解 |
262 | 61 | 生 | shēng | life | 中深生信解 |
263 | 61 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 中深生信解 |
264 | 61 | 生 | shēng | alive | 中深生信解 |
265 | 61 | 生 | shēng | a lifetime | 中深生信解 |
266 | 61 | 生 | shēng | to initiate; to become | 中深生信解 |
267 | 61 | 生 | shēng | to grow | 中深生信解 |
268 | 61 | 生 | shēng | unfamiliar | 中深生信解 |
269 | 61 | 生 | shēng | not experienced | 中深生信解 |
270 | 61 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 中深生信解 |
271 | 61 | 生 | shēng | very; extremely | 中深生信解 |
272 | 61 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 中深生信解 |
273 | 61 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 中深生信解 |
274 | 61 | 生 | shēng | gender | 中深生信解 |
275 | 61 | 生 | shēng | to develop; to grow | 中深生信解 |
276 | 61 | 生 | shēng | to set up | 中深生信解 |
277 | 61 | 生 | shēng | a prostitute | 中深生信解 |
278 | 61 | 生 | shēng | a captive | 中深生信解 |
279 | 61 | 生 | shēng | a gentleman | 中深生信解 |
280 | 61 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 中深生信解 |
281 | 61 | 生 | shēng | unripe | 中深生信解 |
282 | 61 | 生 | shēng | nature | 中深生信解 |
283 | 61 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 中深生信解 |
284 | 61 | 生 | shēng | destiny | 中深生信解 |
285 | 61 | 生 | shēng | birth | 中深生信解 |
286 | 61 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 中深生信解 |
287 | 61 | 彼 | bǐ | that; those | 七者即於彼修為 |
288 | 61 | 彼 | bǐ | another; the other | 七者即於彼修為 |
289 | 61 | 彼 | bǐ | that; tad | 七者即於彼修為 |
290 | 57 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 是故說為意樂清淨 |
291 | 57 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 是故說為意樂清淨 |
292 | 57 | 清淨 | qīngjìng | concise | 是故說為意樂清淨 |
293 | 57 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 是故說為意樂清淨 |
294 | 57 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 是故說為意樂清淨 |
295 | 57 | 清淨 | qīngjìng | purity | 是故說為意樂清淨 |
296 | 57 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 是故說為意樂清淨 |
297 | 56 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是十種無倒意樂依心而 |
298 | 56 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是十種無倒意樂依心而 |
299 | 56 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是十種無倒意樂依心而 |
300 | 56 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是十種無倒意樂依心而 |
301 | 55 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是諸菩薩入證第 |
302 | 55 | 是 | shì | is exactly | 是諸菩薩入證第 |
303 | 55 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是諸菩薩入證第 |
304 | 55 | 是 | shì | this; that; those | 是諸菩薩入證第 |
305 | 55 | 是 | shì | really; certainly | 是諸菩薩入證第 |
306 | 55 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是諸菩薩入證第 |
307 | 55 | 是 | shì | true | 是諸菩薩入證第 |
308 | 55 | 是 | shì | is; has; exists | 是諸菩薩入證第 |
309 | 55 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是諸菩薩入證第 |
310 | 55 | 是 | shì | a matter; an affair | 是諸菩薩入證第 |
311 | 55 | 是 | shì | Shi | 是諸菩薩入證第 |
312 | 55 | 是 | shì | is; bhū | 是諸菩薩入證第 |
313 | 55 | 是 | shì | this; idam | 是諸菩薩入證第 |
314 | 54 | 無 | wú | no | 尊位利養恭敬無所顧戀意樂 |
315 | 54 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 尊位利養恭敬無所顧戀意樂 |
316 | 54 | 無 | wú | to not have; without | 尊位利養恭敬無所顧戀意樂 |
317 | 54 | 無 | wú | has not yet | 尊位利養恭敬無所顧戀意樂 |
318 | 54 | 無 | mó | mo | 尊位利養恭敬無所顧戀意樂 |
319 | 54 | 無 | wú | do not | 尊位利養恭敬無所顧戀意樂 |
320 | 54 | 無 | wú | not; -less; un- | 尊位利養恭敬無所顧戀意樂 |
321 | 54 | 無 | wú | regardless of | 尊位利養恭敬無所顧戀意樂 |
322 | 54 | 無 | wú | to not have | 尊位利養恭敬無所顧戀意樂 |
323 | 54 | 無 | wú | um | 尊位利養恭敬無所顧戀意樂 |
324 | 54 | 無 | wú | Wu | 尊位利養恭敬無所顧戀意樂 |
325 | 54 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 尊位利養恭敬無所顧戀意樂 |
326 | 54 | 無 | wú | not; non- | 尊位利養恭敬無所顧戀意樂 |
327 | 54 | 無 | mó | mo | 尊位利養恭敬無所顧戀意樂 |
328 | 51 | 增上 | zēngshàng | additional; increased; superior | 問增上戒住菩薩轉時 |
329 | 50 | 行 | xíng | to walk | 當知何行何狀何相 |
330 | 50 | 行 | xíng | capable; competent | 當知何行何狀何相 |
331 | 50 | 行 | háng | profession | 當知何行何狀何相 |
332 | 50 | 行 | háng | line; row | 當知何行何狀何相 |
333 | 50 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 當知何行何狀何相 |
334 | 50 | 行 | xíng | to travel | 當知何行何狀何相 |
335 | 50 | 行 | xìng | actions; conduct | 當知何行何狀何相 |
336 | 50 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 當知何行何狀何相 |
337 | 50 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 當知何行何狀何相 |
338 | 50 | 行 | háng | horizontal line | 當知何行何狀何相 |
339 | 50 | 行 | héng | virtuous deeds | 當知何行何狀何相 |
340 | 50 | 行 | hàng | a line of trees | 當知何行何狀何相 |
341 | 50 | 行 | hàng | bold; steadfast | 當知何行何狀何相 |
342 | 50 | 行 | xíng | to move | 當知何行何狀何相 |
343 | 50 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 當知何行何狀何相 |
344 | 50 | 行 | xíng | travel | 當知何行何狀何相 |
345 | 50 | 行 | xíng | to circulate | 當知何行何狀何相 |
346 | 50 | 行 | xíng | running script; running script | 當知何行何狀何相 |
347 | 50 | 行 | xíng | temporary | 當知何行何狀何相 |
348 | 50 | 行 | xíng | soon | 當知何行何狀何相 |
349 | 50 | 行 | háng | rank; order | 當知何行何狀何相 |
350 | 50 | 行 | háng | a business; a shop | 當知何行何狀何相 |
351 | 50 | 行 | xíng | to depart; to leave | 當知何行何狀何相 |
352 | 50 | 行 | xíng | to experience | 當知何行何狀何相 |
353 | 50 | 行 | xíng | path; way | 當知何行何狀何相 |
354 | 50 | 行 | xíng | xing; ballad | 當知何行何狀何相 |
355 | 50 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 當知何行何狀何相 |
356 | 50 | 行 | xíng | 當知何行何狀何相 | |
357 | 50 | 行 | xíng | moreover; also | 當知何行何狀何相 |
358 | 50 | 行 | xíng | Practice | 當知何行何狀何相 |
359 | 50 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 當知何行何狀何相 |
360 | 50 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 當知何行何狀何相 |
361 | 49 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 一切皆墮第一義苦 |
362 | 49 | 皆 | jiē | same; equally | 一切皆墮第一義苦 |
363 | 49 | 皆 | jiē | all; sarva | 一切皆墮第一義苦 |
364 | 48 | 謂 | wèi | to call | 謂如世間善巧工匠 |
365 | 48 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂如世間善巧工匠 |
366 | 48 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂如世間善巧工匠 |
367 | 48 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂如世間善巧工匠 |
368 | 48 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂如世間善巧工匠 |
369 | 48 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂如世間善巧工匠 |
370 | 48 | 謂 | wèi | to think | 謂如世間善巧工匠 |
371 | 48 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂如世間善巧工匠 |
372 | 48 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂如世間善巧工匠 |
373 | 48 | 謂 | wèi | and | 謂如世間善巧工匠 |
374 | 48 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂如世間善巧工匠 |
375 | 48 | 謂 | wèi | Wei | 謂如世間善巧工匠 |
376 | 48 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂如世間善巧工匠 |
377 | 48 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂如世間善巧工匠 |
378 | 47 | 種 | zhǒng | kind; type | 由十種心意樂 |
379 | 47 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 由十種心意樂 |
380 | 47 | 種 | zhǒng | kind; type | 由十種心意樂 |
381 | 47 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 由十種心意樂 |
382 | 47 | 種 | zhǒng | seed; strain | 由十種心意樂 |
383 | 47 | 種 | zhǒng | offspring | 由十種心意樂 |
384 | 47 | 種 | zhǒng | breed | 由十種心意樂 |
385 | 47 | 種 | zhǒng | race | 由十種心意樂 |
386 | 47 | 種 | zhǒng | species | 由十種心意樂 |
387 | 47 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 由十種心意樂 |
388 | 47 | 種 | zhǒng | grit; guts | 由十種心意樂 |
389 | 47 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 由十種心意樂 |
390 | 45 | 等 | děng | et cetera; and so on | 若興若衰等無差別 |
391 | 45 | 等 | děng | to wait | 若興若衰等無差別 |
392 | 45 | 等 | děng | degree; kind | 若興若衰等無差別 |
393 | 45 | 等 | děng | plural | 若興若衰等無差別 |
394 | 45 | 等 | děng | to be equal | 若興若衰等無差別 |
395 | 45 | 等 | děng | degree; level | 若興若衰等無差別 |
396 | 45 | 等 | děng | to compare | 若興若衰等無差別 |
397 | 45 | 等 | děng | same; equal; sama | 若興若衰等無差別 |
398 | 45 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 於其種 |
399 | 45 | 其 | qí | to add emphasis | 於其種 |
400 | 45 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 於其種 |
401 | 45 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 於其種 |
402 | 45 | 其 | qí | he; her; it; them | 於其種 |
403 | 45 | 其 | qí | probably; likely | 於其種 |
404 | 45 | 其 | qí | will | 於其種 |
405 | 45 | 其 | qí | may | 於其種 |
406 | 45 | 其 | qí | if | 於其種 |
407 | 45 | 其 | qí | or | 於其種 |
408 | 45 | 其 | qí | Qi | 於其種 |
409 | 45 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 於其種 |
410 | 44 | 攝受 | shèshòu | to receive, take in | 由於此法方便攝受勤修習故 |
411 | 44 | 攝受 | shèshòu | to protect; to uphold; received and taken care of; kindness | 由於此法方便攝受勤修習故 |
412 | 43 | 不 | bù | not; no | 尚不現行 |
413 | 43 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 尚不現行 |
414 | 43 | 不 | bù | as a correlative | 尚不現行 |
415 | 43 | 不 | bù | no (answering a question) | 尚不現行 |
416 | 43 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 尚不現行 |
417 | 43 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 尚不現行 |
418 | 43 | 不 | bù | to form a yes or no question | 尚不現行 |
419 | 43 | 不 | bù | infix potential marker | 尚不現行 |
420 | 43 | 不 | bù | no; na | 尚不現行 |
421 | 42 | 正 | zhèng | upright; straight | 即於其中樂勸導他能正勸導 |
422 | 42 | 正 | zhèng | just doing something; just now | 即於其中樂勸導他能正勸導 |
423 | 42 | 正 | zhèng | to straighten; to correct | 即於其中樂勸導他能正勸導 |
424 | 42 | 正 | zhèng | main; central; primary | 即於其中樂勸導他能正勸導 |
425 | 42 | 正 | zhèng | fundamental; original | 即於其中樂勸導他能正勸導 |
426 | 42 | 正 | zhèng | precise; exact; accurate | 即於其中樂勸導他能正勸導 |
427 | 42 | 正 | zhèng | at right angles | 即於其中樂勸導他能正勸導 |
428 | 42 | 正 | zhèng | unbiased; impartial | 即於其中樂勸導他能正勸導 |
429 | 42 | 正 | zhèng | true; correct; orthodox | 即於其中樂勸導他能正勸導 |
430 | 42 | 正 | zhèng | unmixed; pure | 即於其中樂勸導他能正勸導 |
431 | 42 | 正 | zhèng | positive (charge) | 即於其中樂勸導他能正勸導 |
432 | 42 | 正 | zhèng | positive (number) | 即於其中樂勸導他能正勸導 |
433 | 42 | 正 | zhèng | standard | 即於其中樂勸導他能正勸導 |
434 | 42 | 正 | zhèng | chief; principal; primary | 即於其中樂勸導他能正勸導 |
435 | 42 | 正 | zhèng | honest | 即於其中樂勸導他能正勸導 |
436 | 42 | 正 | zhèng | to execute; to carry out | 即於其中樂勸導他能正勸導 |
437 | 42 | 正 | zhèng | precisely | 即於其中樂勸導他能正勸導 |
438 | 42 | 正 | zhèng | accepted; conventional | 即於其中樂勸導他能正勸導 |
439 | 42 | 正 | zhèng | to govern | 即於其中樂勸導他能正勸導 |
440 | 42 | 正 | zhèng | only; just | 即於其中樂勸導他能正勸導 |
441 | 42 | 正 | zhēng | first month | 即於其中樂勸導他能正勸導 |
442 | 42 | 正 | zhēng | center of a target | 即於其中樂勸導他能正勸導 |
443 | 42 | 正 | zhèng | Righteous | 即於其中樂勸導他能正勸導 |
444 | 42 | 正 | zhèng | right manner; nyāya | 即於其中樂勸導他能正勸導 |
445 | 42 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 三者勝伏 |
446 | 42 | 者 | zhě | that | 三者勝伏 |
447 | 42 | 者 | zhě | nominalizing function word | 三者勝伏 |
448 | 42 | 者 | zhě | used to mark a definition | 三者勝伏 |
449 | 42 | 者 | zhě | used to mark a pause | 三者勝伏 |
450 | 42 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 三者勝伏 |
451 | 42 | 者 | zhuó | according to | 三者勝伏 |
452 | 42 | 者 | zhě | ca | 三者勝伏 |
453 | 40 | 作 | zuò | to do | 十者欲作一切有情 |
454 | 40 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 十者欲作一切有情 |
455 | 40 | 作 | zuò | to start | 十者欲作一切有情 |
456 | 40 | 作 | zuò | a writing; a work | 十者欲作一切有情 |
457 | 40 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 十者欲作一切有情 |
458 | 40 | 作 | zuō | to create; to make | 十者欲作一切有情 |
459 | 40 | 作 | zuō | a workshop | 十者欲作一切有情 |
460 | 40 | 作 | zuō | to write; to compose | 十者欲作一切有情 |
461 | 40 | 作 | zuò | to rise | 十者欲作一切有情 |
462 | 40 | 作 | zuò | to be aroused | 十者欲作一切有情 |
463 | 40 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 十者欲作一切有情 |
464 | 40 | 作 | zuò | to regard as | 十者欲作一切有情 |
465 | 40 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 十者欲作一切有情 |
466 | 40 | 意樂 | yìlè | joy; happiness | 長尊重福田不行虛誑意樂 |
467 | 40 | 意樂 | yìlè | mental disposition; āśaya | 長尊重福田不行虛誑意樂 |
468 | 36 | 諸菩薩 | zhū púsà | bodhisattvas | 答若諸菩薩先於極歡喜住 |
469 | 36 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 如是十種無倒意樂依心而 |
470 | 36 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 如是十種無倒意樂依心而 |
471 | 36 | 而 | ér | you | 如是十種無倒意樂依心而 |
472 | 36 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 如是十種無倒意樂依心而 |
473 | 36 | 而 | ér | right away; then | 如是十種無倒意樂依心而 |
474 | 36 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 如是十種無倒意樂依心而 |
475 | 36 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 如是十種無倒意樂依心而 |
476 | 36 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 如是十種無倒意樂依心而 |
477 | 36 | 而 | ér | how can it be that? | 如是十種無倒意樂依心而 |
478 | 36 | 而 | ér | so as to | 如是十種無倒意樂依心而 |
479 | 36 | 而 | ér | only then | 如是十種無倒意樂依心而 |
480 | 36 | 而 | ér | as if; to seem like | 如是十種無倒意樂依心而 |
481 | 36 | 而 | néng | can; able | 如是十種無倒意樂依心而 |
482 | 36 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 如是十種無倒意樂依心而 |
483 | 36 | 而 | ér | me | 如是十種無倒意樂依心而 |
484 | 36 | 而 | ér | to arrive; up to | 如是十種無倒意樂依心而 |
485 | 36 | 而 | ér | possessive | 如是十種無倒意樂依心而 |
486 | 36 | 而 | ér | and; ca | 如是十種無倒意樂依心而 |
487 | 36 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有怯弱 |
488 | 36 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有怯弱 |
489 | 36 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有怯弱 |
490 | 36 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有怯弱 |
491 | 36 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有怯弱 |
492 | 36 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有怯弱 |
493 | 36 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有怯弱 |
494 | 36 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有怯弱 |
495 | 36 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有怯弱 |
496 | 36 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有怯弱 |
497 | 36 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有怯弱 |
498 | 36 | 有 | yǒu | abundant | 有怯弱 |
499 | 36 | 有 | yǒu | purposeful | 有怯弱 |
500 | 36 | 有 | yǒu | You | 有怯弱 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
于 | 於 | yú | near to; antike |
住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | |
故 | gù | therefore; tasmāt | |
菩萨 | 菩薩 |
|
|
诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
一切 |
|
|
|
中 | zhōng | middle | |
此 | cǐ | this; here; etad | |
所 |
|
|
|
能 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
本寂 | 98 | Benji | |
大劫 | 100 | Maha-Kalpa | |
大涅盘 | 大涅槃 | 100 |
|
大光 | 100 | Vistīrṇavatī | |
大乘 | 100 |
|
|
法常 | 102 | Damei Fachang | |
梵天 | 102 |
|
|
法王 | 102 |
|
|
佛法 | 102 |
|
|
慧通 | 104 | Hui Tong | |
慧照 | 104 | Hui Zhao | |
慧光 | 104 |
|
|
极广大 | 極廣大 | 106 | Abhyudgatosnisa |
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
净意 | 淨意 | 106 | Śuddhamati |
金宝 | 金寶 | 106 |
|
乐安 | 樂安 | 76 | Le'an |
乐清 | 樂清 | 108 | Yueqing |
美语 | 美語 | 109 | American English |
妙慧 | 109 | Sumatī; Sumagadhi; Sukhamati; Sukhavati | |
弥勒菩萨 | 彌勒菩薩 | 109 | Maitreya Bodhisattva |
敏法师 | 敏法師 | 109 | Min Fashi |
魔怨 | 109 | Māra | |
那落迦 | 110 | Naraka; Hell | |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
菩萨藏 | 菩薩藏 | 112 | Mahāyāna canon |
菩提萨埵 | 菩提薩埵 | 112 | bodhisattva |
仁贤 | 仁賢 | 114 | Bhadrika; Bhaddiya |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏法师 | 三藏法師 | 115 | Venerable Xuanzang; Tripiṭaka |
刹帝利 | 剎帝利 | 115 | Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
珊覩史多天 | 115 | Saṃtuṣita Heaven | |
上清 | 115 | Shangqing; Supreme Clarity | |
善观 | 善觀 | 115 | Sudrsa; Sudassa |
善化 | 115 |
|
|
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
释梵 | 釋梵 | 115 | Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā |
十行 | 115 | the ten activities | |
苏夜摩天 | 蘇夜摩天 | 115 | Yama Heaven; Suyāma |
天帝 | 116 | Heavenly Emperor; God | |
下乘 | 120 | Hinayana; Hīnayāna; Lesser Vehicle | |
玄奘 | 120 |
|
|
应断 | 應斷 | 121 | Krakucchanda |
瑜伽师地论 | 瑜伽師地論 | 121 | Yogacarabhumi; Yogacarabhumisastra; Yogacarabhumi Sastra; Discourse on the Stages of Yogic Practice |
真智 | 122 | Zhen Zhi | |
正等觉 | 正等覺 | 122 | Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness |
正安 | 122 | Zheng'an | |
正使 | 122 | Chief Envoy | |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
自在天王 | 122 | Mahesvara |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 322.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
安立 | 196 |
|
|
阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
安忍 | 196 |
|
|
阿素洛 | 196 | an asura | |
八法 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
拔济 | 拔濟 | 98 | to save; to rescue |
别教 | 別教 | 98 | separate teachings |
波罗蜜多 | 波羅蜜多 | 98 | paramita; perfection |
般若 | 98 |
|
|
般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | 98 | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
不放逸 | 98 |
|
|
不可引夺 | 不可引奪 | 98 | cannot be diverted |
不轻 | 不輕 | 98 | never disparage |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不思议 | 不思議 | 98 |
|
不惜身命 | 98 | willingness to give up one's own life | |
不动地 | 不動地 | 98 | the ground of attaining calm |
不共 | 98 |
|
|
不生 | 98 |
|
|
补特伽罗 | 補特伽羅 | 98 | pudgala; individual; person |
刹那 | 剎那 | 99 |
|
长时 | 長時 | 99 | eon; kalpa |
长养 | 長養 | 99 |
|
诚谛 | 誠諦 | 99 | truth; bhūta |
成满 | 成滿 | 99 | to become complete |
承事 | 99 | to entrust with duty | |
稠林 | 99 | a dense forest | |
除断 | 除斷 | 99 | removing; abstaining; chedana |
初中后 | 初中後 | 99 | the three divisions of a day |
出离 | 出離 | 99 |
|
此等 | 99 | they; eṣā | |
大菩提 | 100 | great enlightenment; supreme bodhi | |
大神通 | 100 |
|
|
大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
大自在 | 100 | Īśvara; self-existent; sovereign | |
得大自在 | 100 | attaining great freedom | |
等持 | 100 |
|
|
等流果 | 100 | correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala | |
等至 | 100 | samāpatti; meditative attainment | |
第一义 | 第一義 | 100 |
|
地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
断见 | 斷見 | 100 |
|
断诸不善 | 斷諸不善 | 100 | abandoning of unskillful mental qualities |
对治 | 對治 | 100 |
|
独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
恶作 | 惡作 | 195 | evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca |
二障 | 195 | two kinds of obstacles | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
法忍 | 102 |
|
|
法义 | 法義 | 102 |
|
法雨 | 102 |
|
|
法云地 | 法雲地 | 102 | Ground of the Dharma Cloud |
法座 | 102 | Dharma seat | |
发光地 | 發光地 | 102 | the ground of radiance |
法界 | 102 |
|
|
法门 | 法門 | 102 |
|
犯戒 | 102 |
|
|
放光 | 102 |
|
|
方便般若 | 102 | prajna of skillful means | |
方便慧 | 102 | skill in means and wisdom | |
方便善巧 | 102 | skillful means; expedient means; skillful and expedient means | |
方便智 | 102 | wisdom of skilful means; upāyajñāna | |
放逸 | 102 |
|
|
烦恼障 | 煩惱障 | 102 | the obstacle created by afflictions |
烦恼习 | 煩惱習 | 102 | latent tendencies; predisposition |
发心时 | 發心時 | 102 | as soon as one sets his mind on attaining enlightenment |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
分位 | 102 | time and position | |
佛境界 | 102 | realm of buddhas | |
佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
福德 | 102 |
|
|
福德资粮 | 福德資糧 | 102 | puṇyasaṃbhāra; merit accumulated |
福田 | 102 |
|
|
福智 | 102 |
|
|
恭敬供养 | 恭敬供養 | 103 | honored |
共许 | 共許 | 103 | commonly admitted; commonly agreed upon |
灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
后说 | 後說 | 104 | spoken later |
护世 | 護世 | 104 | protectors of the world |
化导 | 化導 | 104 | instruct and guide |
欢喜踊跃 | 歡喜踊躍 | 104 | leaped up with joy |
慧学 | 慧學 | 104 | Training on Wisdom |
慧光 | 104 |
|
|
见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
见佛 | 見佛 | 106 |
|
简择 | 簡擇 | 106 | to chose |
加行 | 106 |
|
|
解脱众 | 解脫眾 | 106 | body of liberation; aggregate of liberation; vimukti-skanda |
戒行 | 106 | to abide by precepts | |
净修 | 淨修 | 106 | proper cultivation |
静虑 | 靜慮 | 106 |
|
净心 | 淨心 | 106 |
|
净业 | 淨業 | 106 |
|
净住 | 淨住 | 106 | fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha |
九有 | 106 | nine lands; nine realms | |
极微 | 極微 | 106 | atom; particle; paramāṇu |
卷第四 | 106 | scroll 4 | |
觉分 | 覺分 | 106 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga |
觉支 | 覺支 | 106 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyanga |
具足 | 106 |
|
|
开显 | 開顯 | 107 | open up and reveal |
开制 | 開制 | 107 | to allow and to prohibit |
堪能 | 107 | ability to undertake | |
堪忍 | 107 | to bear; to endure without complaint | |
空三摩地 | 107 | the samādhi of emptiness | |
空无 | 空無 | 107 |
|
乐受 | 樂受 | 108 | sensation of pleasure; perception of pleasure |
离垢地 | 離垢地 | 108 | the ground of freedom from defilement |
离生 | 離生 | 108 | to leave the cycle of rebirth |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
量等 | 108 | the body of the Tathāgata is equal to all conditions and unconditioned phenomena | |
了知 | 108 | to understand clearly | |
离垢 | 離垢 | 108 |
|
利养 | 利養 | 108 | gain |
轮王 | 輪王 | 108 | wheel turning king |
罗门 | 羅門 | 108 | Brahman |
妙行 | 109 | a profound act | |
妙智 | 109 | wonderful Buddha-wisdom | |
妙善 | 109 | wholesome; kuśala | |
魔军 | 魔軍 | 109 | Māra's army |
摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
末尼宝 | 末尼寶 | 109 | mani jewel |
难胜 | 難勝 | 110 | very difficult to overcome |
难胜地 | 難勝地 | 110 | the ground of mastery of final difficulties |
能行 | 110 | ability to act | |
傍生趣 | 112 | animal rebirth | |
品第一 | 112 | Chapter One | |
平等性 | 112 | universal nature | |
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
菩萨地 | 菩薩地 | 112 | stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi |
菩提分 | 112 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga | |
菩提分法 | 112 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment | |
契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
求生 | 113 | seeking rebirth | |
去来今 | 去來今 | 113 | past, present, and future |
趣入 | 113 | enter into; comprehended; avatīrṇa | |
劝修 | 勸修 | 113 | encouragement to cultivate |
人非人 | 114 | kijnara; human or non-human being | |
任运 | 任運 | 114 | to accomplish something by letting it occur naturally |
如法 | 114 | In Accord With | |
入空 | 114 | to have an experiential understanding of the truth | |
如来佛 | 如來佛 | 114 | Tathagata Buddha |
如理 | 114 | principle of suchness | |
入灭 | 入滅 | 114 |
|
如其所应 | 如其所應 | 114 | in order; successively |
入道 | 114 |
|
|
如实 | 如實 | 114 |
|
如实智 | 如實智 | 114 | knowledge of all things |
如实知 | 如實知 | 114 |
|
萨迦耶见 | 薩迦耶見 | 115 | the view or belief that there is a real self; satkāyadṛṣṭi; sakkāyadiṭṭhi |
三解脱 | 三解脫 | 115 | the three doors of deliverance; the three gates of liberation |
三解脱门 | 三解脫門 | 115 | the three doors of deliverance; the three gates of liberation |
三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
三千世界 | 115 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; billion world system; the cosmos | |
三世 | 115 |
|
|
三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
善慧地 | 115 | the ground of finest discriminatory wisdom | |
善男子 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
上首 | 115 |
|
|
善巧 | 115 |
|
|
善巧方便 | 115 | skillful and expedient means | |
善趣 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
善权方便 | 善權方便 | 115 | upāya-kauśalya; skill in means |
善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
身语意 | 身語意 | 115 | physical actions, speech, and thought |
圣谛 | 聖諦 | 115 | noble truth; absolute truth; supreme truth |
圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
胜解 | 勝解 | 115 | resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa |
生灭 | 生滅 | 115 |
|
生起 | 115 | cause; arising | |
胜行 | 勝行 | 115 | distinguished actions |
胜义 | 勝義 | 115 | beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
失念 | 115 | lose train of thought; wandering mind; loss of memory | |
施物 | 115 | gift | |
十波罗蜜多 | 十波羅蜜多 | 115 | ten pāramitās; ten perfections |
师家 | 師家 | 115 | a scholar-monk |
世间相 | 世間相 | 115 | the characteristics of the world |
受法 | 115 | to receive the Dharma | |
寿量 | 壽量 | 115 | Lifespan |
受者 | 115 | recipient | |
四句 | 115 | four verses; four phrases | |
四念住 | 115 | four foundations of mindfulness; satipatthana | |
四圣谛 | 四聖諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四无量 | 四無量 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
四无色定 | 四無色定 | 115 |
|
四住 | 115 | four abodes | |
随法行 | 隨法行 | 115 | Follow the Dharma |
随烦恼 | 隨煩惱 | 115 | secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśa |
随一 | 隨一 | 115 | mostly; most of the time |
随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
随类 | 隨類 | 115 | according to type |
随眠 | 隨眠 | 115 | a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya |
随转 | 隨轉 | 115 | teaching of adaptable philosophy |
所缘境 | 所緣境 | 115 | depending upon |
所行 | 115 | actions; practice | |
所知障 | 115 |
|
|
贪恚癡 | 貪恚癡 | 116 | desire, anger, and ignorance |
天龙 | 天龍 | 116 | all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
同法 | 116 |
|
|
同分 | 116 | same class | |
徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
退失 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate | |
陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
陀罗尼门 | 陀羅尼門 | 116 | dharani-entrance |
往生 | 119 |
|
|
未来现在 | 未來現在 | 119 | the present and the future |
问难 | 問難 | 119 | Interrogation |
我我所 | 119 | conception of possession; mamakāra | |
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
无分别 | 無分別 | 119 |
|
无分别智 | 無分別智 | 119 |
|
无生法忍 | 無生法忍 | 119 |
|
无生性 | 無生性 | 119 | non-nature of dependent arising |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
无碍解 | 無礙解 | 119 | unhindered understanding |
无染 | 無染 | 119 | undefiled |
悟入 | 119 | comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation | |
无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
无生 | 無生 | 119 |
|
无相 | 無相 | 119 |
|
无余 | 無餘 | 119 |
|
戏论 | 戲論 | 120 |
|
现前地 | 現前地 | 120 | the ground of manifesting prajna-wisdom |
现生 | 現生 | 120 | the present life |
现等觉 | 現等覺 | 120 | to become a Buddha |
现观 | 現觀 | 120 | abhisamaya; full comprehension; realization; insight |
邪法 | 120 | false teachings | |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
邪命 | 120 | heterodox practices | |
邪行 | 120 |
|
|
性戒 | 120 | a natural precept | |
行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
信胜解 | 信勝解 | 120 | resolution; adhimukti |
修证 | 修證 | 120 | cultivation and realization |
焰慧地 | 121 | stage of flaming wisdom | |
厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
药叉 | 藥叉 | 121 | yaksa |
业道 | 業道 | 121 | karmamarga; karma-marga; path of works |
异见 | 異見 | 121 | different view |
依止 | 121 |
|
|
一句 | 121 |
|
|
意乐 | 意樂 | 121 |
|
义利 | 義利 | 121 | weal; benefit |
音词 | 音詞 | 121 | vowel; voice; svara |
应观 | 應觀 | 121 | may observe |
应知 | 應知 | 121 | should be known |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
一切法 | 121 |
|
|
一切苦 | 121 | all difficulty | |
一切魔军 | 一切魔軍 | 121 | all packs of demons |
一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
一切声 | 一切聲 | 121 | every sound |
一切有情 | 121 |
|
|
一切智智 | 121 | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | |
一刹那 | 一剎那 | 121 |
|
异熟 | 異熟 | 121 | vipāka; the result of karma; indirect effect |
异熟果 | 異熟果 | 121 | vipākaphala; retributive consequence |
勇猛精进 | 勇猛精進 | 121 | bold advance |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
有情界 | 121 | the universe of beings | |
欲界 | 121 | realm of desire | |
欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
于现法 | 於現法 | 121 | here in the present life |
远行地 | 遠行地 | 121 | the ground of proceeding afar |
怨敌 | 怨敵 | 121 | an enemy |
缘法 | 緣法 | 121 | causes and conditions |
愿力 | 願力 | 121 |
|
圆满业 | 圓滿業 | 121 | fulfilling karma |
缘起 | 緣起 | 121 |
|
杂染 | 雜染 | 122 |
|
增上心 | 122 |
|
|
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
增上戒学 | 增上戒學 | 122 | training on morality |
增上慢 | 122 | conceit; abhimāna | |
正念 | 122 |
|
|
正趣 | 122 | correct path | |
正性 | 122 | divine nature | |
正治 | 122 | right effort | |
证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
证入 | 證入 | 122 | experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation |
正智 | 122 | correct understanding; wisdom | |
真如 | 122 |
|
|
智光 | 122 |
|
|
执着 | 執著 | 122 |
|
中劫 | 122 | intermediate kalpa | |
中品 | 122 | middle rank | |
众缘和合 | 眾緣和合 | 122 | assemblage of causes and conditions |
众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
种性 | 種性 | 122 | lineage; gotra |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸法自性 | 諸法自性 | 122 | the intrinsic nature of dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
诸事 | 諸事 | 122 | all things; everything |
住世 | 122 | living in the world | |
诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
庄严具 | 莊嚴具 | 122 | adornment; ornament |
转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
资生 | 資生 | 122 | the necessities of life |
自性 | 122 |
|
|
最上 | 122 | supreme | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|