Glossary and Vocabulary for Shi Zhu Pi Po Sha Lun 十住毘婆沙論, Scroll 16
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 119 | 不 | bù | infix potential marker | 不貞良 |
2 | 104 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 使所攝名為煩惱纏所攝名 |
3 | 104 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 使所攝名為煩惱纏所攝名 |
4 | 104 | 名 | míng | rank; position | 使所攝名為煩惱纏所攝名 |
5 | 104 | 名 | míng | an excuse | 使所攝名為煩惱纏所攝名 |
6 | 104 | 名 | míng | life | 使所攝名為煩惱纏所攝名 |
7 | 104 | 名 | míng | to name; to call | 使所攝名為煩惱纏所攝名 |
8 | 104 | 名 | míng | to express; to describe | 使所攝名為煩惱纏所攝名 |
9 | 104 | 名 | míng | to be called; to have the name | 使所攝名為煩惱纏所攝名 |
10 | 104 | 名 | míng | to own; to possess | 使所攝名為煩惱纏所攝名 |
11 | 104 | 名 | míng | famous; renowned | 使所攝名為煩惱纏所攝名 |
12 | 104 | 名 | míng | moral | 使所攝名為煩惱纏所攝名 |
13 | 104 | 名 | míng | name; naman | 使所攝名為煩惱纏所攝名 |
14 | 104 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 使所攝名為煩惱纏所攝名 |
15 | 93 | 者 | zhě | ca | 十善業道總相果報者 |
16 | 83 | 戒 | jiè | to quit | 或信戒等諸功德不具 |
17 | 83 | 戒 | jiè | to warn against | 或信戒等諸功德不具 |
18 | 83 | 戒 | jiè | to be purified before a religious ceremony | 或信戒等諸功德不具 |
19 | 83 | 戒 | jiè | vow | 或信戒等諸功德不具 |
20 | 83 | 戒 | jiè | to instruct; to command | 或信戒等諸功德不具 |
21 | 83 | 戒 | jiè | to ordain | 或信戒等諸功德不具 |
22 | 83 | 戒 | jiè | a genre of writing containing maxims | 或信戒等諸功德不具 |
23 | 83 | 戒 | jiè | to be cautious; to be prudent | 或信戒等諸功德不具 |
24 | 83 | 戒 | jiè | to prohibit; to proscribe | 或信戒等諸功德不具 |
25 | 83 | 戒 | jiè | boundary; realm | 或信戒等諸功德不具 |
26 | 83 | 戒 | jiè | third finger | 或信戒等諸功德不具 |
27 | 83 | 戒 | jiè | a precept; a vow; sila | 或信戒等諸功德不具 |
28 | 83 | 戒 | jiè | morality | 或信戒等諸功德不具 |
29 | 83 | 阿練若 | āliànruò | a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya | 受阿練若處比丘 |
30 | 80 | 所 | suǒ | a few; various; some | 外人所壞 |
31 | 80 | 所 | suǒ | a place; a location | 外人所壞 |
32 | 80 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 外人所壞 |
33 | 80 | 所 | suǒ | an ordinal number | 外人所壞 |
34 | 80 | 所 | suǒ | meaning | 外人所壞 |
35 | 80 | 所 | suǒ | garrison | 外人所壞 |
36 | 80 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 外人所壞 |
37 | 80 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 我當為發願令住於大乘 |
38 | 80 | 住 | zhù | to stop; to halt | 我當為發願令住於大乘 |
39 | 80 | 住 | zhù | to retain; to remain | 我當為發願令住於大乘 |
40 | 80 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 我當為發願令住於大乘 |
41 | 80 | 住 | zhù | verb complement | 我當為發願令住於大乘 |
42 | 80 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 我當為發願令住於大乘 |
43 | 73 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 一者在所生處常求他好事 |
44 | 73 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 一者在所生處常求他好事 |
45 | 73 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 一者在所生處常求他好事 |
46 | 73 | 處 | chù | a part; an aspect | 一者在所生處常求他好事 |
47 | 73 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 一者在所生處常求他好事 |
48 | 73 | 處 | chǔ | to get along with | 一者在所生處常求他好事 |
49 | 73 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 一者在所生處常求他好事 |
50 | 73 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 一者在所生處常求他好事 |
51 | 73 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 一者在所生處常求他好事 |
52 | 73 | 處 | chǔ | to be associated with | 一者在所生處常求他好事 |
53 | 73 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 一者在所生處常求他好事 |
54 | 73 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 一者在所生處常求他好事 |
55 | 73 | 處 | chù | circumstances; situation | 一者在所生處常求他好事 |
56 | 73 | 處 | chù | an occasion; a time | 一者在所生處常求他好事 |
57 | 73 | 處 | chù | position; sthāna | 一者在所生處常求他好事 |
58 | 72 | 尸羅 | shīluó | sila; commitment to not doing harm | 略說尸羅度 |
59 | 60 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 二者言無 |
60 | 60 | 無 | wú | to not have; without | 二者言無 |
61 | 60 | 無 | mó | mo | 二者言無 |
62 | 60 | 無 | wú | to not have | 二者言無 |
63 | 60 | 無 | wú | Wu | 二者言無 |
64 | 60 | 無 | mó | mo | 二者言無 |
65 | 56 | 行 | xíng | to walk | 是菩薩如是行諸善道 |
66 | 56 | 行 | xíng | capable; competent | 是菩薩如是行諸善道 |
67 | 56 | 行 | háng | profession | 是菩薩如是行諸善道 |
68 | 56 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 是菩薩如是行諸善道 |
69 | 56 | 行 | xíng | to travel | 是菩薩如是行諸善道 |
70 | 56 | 行 | xìng | actions; conduct | 是菩薩如是行諸善道 |
71 | 56 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 是菩薩如是行諸善道 |
72 | 56 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 是菩薩如是行諸善道 |
73 | 56 | 行 | háng | horizontal line | 是菩薩如是行諸善道 |
74 | 56 | 行 | héng | virtuous deeds | 是菩薩如是行諸善道 |
75 | 56 | 行 | hàng | a line of trees | 是菩薩如是行諸善道 |
76 | 56 | 行 | hàng | bold; steadfast | 是菩薩如是行諸善道 |
77 | 56 | 行 | xíng | to move | 是菩薩如是行諸善道 |
78 | 56 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 是菩薩如是行諸善道 |
79 | 56 | 行 | xíng | travel | 是菩薩如是行諸善道 |
80 | 56 | 行 | xíng | to circulate | 是菩薩如是行諸善道 |
81 | 56 | 行 | xíng | running script; running script | 是菩薩如是行諸善道 |
82 | 56 | 行 | xíng | temporary | 是菩薩如是行諸善道 |
83 | 56 | 行 | háng | rank; order | 是菩薩如是行諸善道 |
84 | 56 | 行 | háng | a business; a shop | 是菩薩如是行諸善道 |
85 | 56 | 行 | xíng | to depart; to leave | 是菩薩如是行諸善道 |
86 | 56 | 行 | xíng | to experience | 是菩薩如是行諸善道 |
87 | 56 | 行 | xíng | path; way | 是菩薩如是行諸善道 |
88 | 56 | 行 | xíng | xing; ballad | 是菩薩如是行諸善道 |
89 | 56 | 行 | xíng | 是菩薩如是行諸善道 | |
90 | 56 | 行 | xíng | Practice | 是菩薩如是行諸善道 |
91 | 56 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 是菩薩如是行諸善道 |
92 | 56 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 是菩薩如是行諸善道 |
93 | 54 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 一者得好眷屬 |
94 | 54 | 得 | děi | to want to; to need to | 一者得好眷屬 |
95 | 54 | 得 | děi | must; ought to | 一者得好眷屬 |
96 | 54 | 得 | dé | de | 一者得好眷屬 |
97 | 54 | 得 | de | infix potential marker | 一者得好眷屬 |
98 | 54 | 得 | dé | to result in | 一者得好眷屬 |
99 | 54 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 一者得好眷屬 |
100 | 54 | 得 | dé | to be satisfied | 一者得好眷屬 |
101 | 54 | 得 | dé | to be finished | 一者得好眷屬 |
102 | 54 | 得 | děi | satisfying | 一者得好眷屬 |
103 | 54 | 得 | dé | to contract | 一者得好眷屬 |
104 | 54 | 得 | dé | to hear | 一者得好眷屬 |
105 | 54 | 得 | dé | to have; there is | 一者得好眷屬 |
106 | 54 | 得 | dé | marks time passed | 一者得好眷屬 |
107 | 54 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 一者得好眷屬 |
108 | 53 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 離殺生善行 |
109 | 53 | 生 | shēng | to live | 離殺生善行 |
110 | 53 | 生 | shēng | raw | 離殺生善行 |
111 | 53 | 生 | shēng | a student | 離殺生善行 |
112 | 53 | 生 | shēng | life | 離殺生善行 |
113 | 53 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 離殺生善行 |
114 | 53 | 生 | shēng | alive | 離殺生善行 |
115 | 53 | 生 | shēng | a lifetime | 離殺生善行 |
116 | 53 | 生 | shēng | to initiate; to become | 離殺生善行 |
117 | 53 | 生 | shēng | to grow | 離殺生善行 |
118 | 53 | 生 | shēng | unfamiliar | 離殺生善行 |
119 | 53 | 生 | shēng | not experienced | 離殺生善行 |
120 | 53 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 離殺生善行 |
121 | 53 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 離殺生善行 |
122 | 53 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 離殺生善行 |
123 | 53 | 生 | shēng | gender | 離殺生善行 |
124 | 53 | 生 | shēng | to develop; to grow | 離殺生善行 |
125 | 53 | 生 | shēng | to set up | 離殺生善行 |
126 | 53 | 生 | shēng | a prostitute | 離殺生善行 |
127 | 53 | 生 | shēng | a captive | 離殺生善行 |
128 | 53 | 生 | shēng | a gentleman | 離殺生善行 |
129 | 53 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 離殺生善行 |
130 | 53 | 生 | shēng | unripe | 離殺生善行 |
131 | 53 | 生 | shēng | nature | 離殺生善行 |
132 | 53 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 離殺生善行 |
133 | 53 | 生 | shēng | destiny | 離殺生善行 |
134 | 53 | 生 | shēng | birth | 離殺生善行 |
135 | 53 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 離殺生善行 |
136 | 53 | 於 | yú | to go; to | 於善不善道 |
137 | 53 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於善不善道 |
138 | 53 | 於 | yú | Yu | 於善不善道 |
139 | 53 | 於 | wū | a crow | 於善不善道 |
140 | 52 | 為 | wéi | to act as; to serve | 二者為他所壞 |
141 | 52 | 為 | wéi | to change into; to become | 二者為他所壞 |
142 | 52 | 為 | wéi | to be; is | 二者為他所壞 |
143 | 52 | 為 | wéi | to do | 二者為他所壞 |
144 | 52 | 為 | wèi | to support; to help | 二者為他所壞 |
145 | 52 | 為 | wéi | to govern | 二者為他所壞 |
146 | 52 | 為 | wèi | to be; bhū | 二者為他所壞 |
147 | 51 | 亦 | yì | Yi | 十不善道亦 |
148 | 48 | 應 | yìng | to answer; to respond | 我應說正見 |
149 | 48 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 我應說正見 |
150 | 48 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 我應說正見 |
151 | 48 | 應 | yìng | to accept | 我應說正見 |
152 | 48 | 應 | yìng | to permit; to allow | 我應說正見 |
153 | 48 | 應 | yìng | to echo | 我應說正見 |
154 | 48 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 我應說正見 |
155 | 48 | 應 | yìng | Ying | 我應說正見 |
156 | 48 | 心 | xīn | heart [organ] | 一者心不 |
157 | 48 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 一者心不 |
158 | 48 | 心 | xīn | mind; consciousness | 一者心不 |
159 | 48 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 一者心不 |
160 | 48 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 一者心不 |
161 | 48 | 心 | xīn | heart | 一者心不 |
162 | 48 | 心 | xīn | emotion | 一者心不 |
163 | 48 | 心 | xīn | intention; consideration | 一者心不 |
164 | 48 | 心 | xīn | disposition; temperament | 一者心不 |
165 | 48 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 一者心不 |
166 | 48 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 一者心不 |
167 | 48 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 一者心不 |
168 | 47 | 我 | wǒ | self | 我應說正見 |
169 | 47 | 我 | wǒ | [my] dear | 我應說正見 |
170 | 47 | 我 | wǒ | Wo | 我應說正見 |
171 | 47 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我應說正見 |
172 | 47 | 我 | wǒ | ga | 我應說正見 |
173 | 47 | 名為 | míngwèi | to be called | 使所攝名為煩惱纏所攝名 |
174 | 46 | 種 | zhǒng | kind; type | 種果報 |
175 | 46 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 種果報 |
176 | 46 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 種果報 |
177 | 46 | 種 | zhǒng | seed; strain | 種果報 |
178 | 46 | 種 | zhǒng | offspring | 種果報 |
179 | 46 | 種 | zhǒng | breed | 種果報 |
180 | 46 | 種 | zhǒng | race | 種果報 |
181 | 46 | 種 | zhǒng | species | 種果報 |
182 | 46 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 種果報 |
183 | 46 | 種 | zhǒng | grit; guts | 種果報 |
184 | 46 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 種果報 |
185 | 44 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以通達罪福業因緣 |
186 | 44 | 以 | yǐ | to rely on | 以通達罪福業因緣 |
187 | 44 | 以 | yǐ | to regard | 以通達罪福業因緣 |
188 | 44 | 以 | yǐ | to be able to | 以通達罪福業因緣 |
189 | 44 | 以 | yǐ | to order; to command | 以通達罪福業因緣 |
190 | 44 | 以 | yǐ | used after a verb | 以通達罪福業因緣 |
191 | 44 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以通達罪福業因緣 |
192 | 44 | 以 | yǐ | Israel | 以通達罪福業因緣 |
193 | 44 | 以 | yǐ | Yi | 以通達罪福業因緣 |
194 | 44 | 以 | yǐ | use; yogena | 以通達罪福業因緣 |
195 | 43 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說十善業道 |
196 | 43 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說十善業道 |
197 | 43 | 說 | shuì | to persuade | 說十善業道 |
198 | 43 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說十善業道 |
199 | 43 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說十善業道 |
200 | 43 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說十善業道 |
201 | 43 | 說 | shuō | allocution | 說十善業道 |
202 | 43 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說十善業道 |
203 | 43 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說十善業道 |
204 | 43 | 說 | shuō | speach; vāda | 說十善業道 |
205 | 43 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說十善業道 |
206 | 43 | 說 | shuō | to instruct | 說十善業道 |
207 | 42 | 法 | fǎ | method; way | 知已愛樂法 |
208 | 42 | 法 | fǎ | France | 知已愛樂法 |
209 | 42 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 知已愛樂法 |
210 | 42 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 知已愛樂法 |
211 | 42 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 知已愛樂法 |
212 | 42 | 法 | fǎ | an institution | 知已愛樂法 |
213 | 42 | 法 | fǎ | to emulate | 知已愛樂法 |
214 | 42 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 知已愛樂法 |
215 | 42 | 法 | fǎ | punishment | 知已愛樂法 |
216 | 42 | 法 | fǎ | Fa | 知已愛樂法 |
217 | 42 | 法 | fǎ | a precedent | 知已愛樂法 |
218 | 42 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 知已愛樂法 |
219 | 42 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 知已愛樂法 |
220 | 42 | 法 | fǎ | Dharma | 知已愛樂法 |
221 | 42 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 知已愛樂法 |
222 | 42 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 知已愛樂法 |
223 | 42 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 知已愛樂法 |
224 | 42 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 知已愛樂法 |
225 | 41 | 在 | zài | in; at | 一者在所生處常求他好事 |
226 | 41 | 在 | zài | to exist; to be living | 一者在所生處常求他好事 |
227 | 41 | 在 | zài | to consist of | 一者在所生處常求他好事 |
228 | 41 | 在 | zài | to be at a post | 一者在所生處常求他好事 |
229 | 41 | 在 | zài | in; bhū | 一者在所生處常求他好事 |
230 | 40 | 二 | èr | two | 二 |
231 | 40 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二 |
232 | 40 | 二 | èr | second | 二 |
233 | 40 | 二 | èr | twice; double; di- | 二 |
234 | 40 | 二 | èr | more than one kind | 二 |
235 | 40 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二 |
236 | 40 | 二 | èr | both; dvaya | 二 |
237 | 40 | 四 | sì | four | 四從身生 |
238 | 40 | 四 | sì | note a musical scale | 四從身生 |
239 | 40 | 四 | sì | fourth | 四從身生 |
240 | 40 | 四 | sì | Si | 四從身生 |
241 | 40 | 四 | sì | four; catur | 四從身生 |
242 | 39 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 是菩薩如是行諸善道 |
243 | 39 | 中 | zhōng | middle | 中 |
244 | 39 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 中 |
245 | 39 | 中 | zhōng | China | 中 |
246 | 39 | 中 | zhòng | to hit the mark | 中 |
247 | 39 | 中 | zhōng | midday | 中 |
248 | 39 | 中 | zhōng | inside | 中 |
249 | 39 | 中 | zhōng | during | 中 |
250 | 39 | 中 | zhōng | Zhong | 中 |
251 | 39 | 中 | zhōng | intermediary | 中 |
252 | 39 | 中 | zhōng | half | 中 |
253 | 39 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 中 |
254 | 39 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 中 |
255 | 39 | 中 | zhòng | to obtain | 中 |
256 | 39 | 中 | zhòng | to pass an exam | 中 |
257 | 39 | 中 | zhōng | middle | 中 |
258 | 38 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則無瞋 |
259 | 38 | 則 | zé | a grade; a level | 則無瞋 |
260 | 38 | 則 | zé | an example; a model | 則無瞋 |
261 | 38 | 則 | zé | a weighing device | 則無瞋 |
262 | 38 | 則 | zé | to grade; to rank | 則無瞋 |
263 | 38 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則無瞋 |
264 | 38 | 則 | zé | to do | 則無瞋 |
265 | 38 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則無瞋 |
266 | 38 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 離劫盜善行 |
267 | 38 | 離 | lí | a mythical bird | 離劫盜善行 |
268 | 38 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 離劫盜善行 |
269 | 38 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 離劫盜善行 |
270 | 38 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 離劫盜善行 |
271 | 38 | 離 | lí | a mountain ash | 離劫盜善行 |
272 | 38 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 離劫盜善行 |
273 | 38 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 離劫盜善行 |
274 | 38 | 離 | lí | to cut off | 離劫盜善行 |
275 | 38 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 離劫盜善行 |
276 | 38 | 離 | lí | to be distant from | 離劫盜善行 |
277 | 38 | 離 | lí | two | 離劫盜善行 |
278 | 38 | 離 | lí | to array; to align | 離劫盜善行 |
279 | 38 | 離 | lí | to pass through; to experience | 離劫盜善行 |
280 | 38 | 離 | lí | transcendence | 離劫盜善行 |
281 | 38 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 離劫盜善行 |
282 | 34 | 一 | yī | one | 一 |
283 | 34 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 |
284 | 34 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 |
285 | 34 | 一 | yī | first | 一 |
286 | 34 | 一 | yī | the same | 一 |
287 | 34 | 一 | yī | sole; single | 一 |
288 | 34 | 一 | yī | a very small amount | 一 |
289 | 34 | 一 | yī | Yi | 一 |
290 | 34 | 一 | yī | other | 一 |
291 | 34 | 一 | yī | to unify | 一 |
292 | 34 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 |
293 | 34 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 |
294 | 34 | 一 | yī | one; eka | 一 |
295 | 34 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 總相及別相 |
296 | 34 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 總相及別相 |
297 | 34 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 總相及別相 |
298 | 34 | 相 | xiàng | to aid; to help | 總相及別相 |
299 | 34 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 總相及別相 |
300 | 34 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 總相及別相 |
301 | 34 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 總相及別相 |
302 | 34 | 相 | xiāng | Xiang | 總相及別相 |
303 | 34 | 相 | xiāng | form substance | 總相及別相 |
304 | 34 | 相 | xiāng | to express | 總相及別相 |
305 | 34 | 相 | xiàng | to choose | 總相及別相 |
306 | 34 | 相 | xiāng | Xiang | 總相及別相 |
307 | 34 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 總相及別相 |
308 | 34 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 總相及別相 |
309 | 34 | 相 | xiāng | to compare | 總相及別相 |
310 | 34 | 相 | xiàng | to divine | 總相及別相 |
311 | 34 | 相 | xiàng | to administer | 總相及別相 |
312 | 34 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 總相及別相 |
313 | 34 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 總相及別相 |
314 | 34 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 總相及別相 |
315 | 34 | 相 | xiāng | coralwood | 總相及別相 |
316 | 34 | 相 | xiàng | ministry | 總相及別相 |
317 | 34 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 總相及別相 |
318 | 34 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 總相及別相 |
319 | 34 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 總相及別相 |
320 | 34 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 總相及別相 |
321 | 34 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 總相及別相 |
322 | 34 | 三 | sān | three | 亦以三 |
323 | 34 | 三 | sān | third | 亦以三 |
324 | 34 | 三 | sān | more than two | 亦以三 |
325 | 34 | 三 | sān | very few | 亦以三 |
326 | 34 | 三 | sān | San | 亦以三 |
327 | 34 | 三 | sān | three; tri | 亦以三 |
328 | 34 | 三 | sān | sa | 亦以三 |
329 | 34 | 三 | sān | three kinds; trividha | 亦以三 |
330 | 33 | 身 | shēn | human body; torso | 身中種種惡事名為 |
331 | 33 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身中種種惡事名為 |
332 | 33 | 身 | shēn | self | 身中種種惡事名為 |
333 | 33 | 身 | shēn | life | 身中種種惡事名為 |
334 | 33 | 身 | shēn | an object | 身中種種惡事名為 |
335 | 33 | 身 | shēn | a lifetime | 身中種種惡事名為 |
336 | 33 | 身 | shēn | moral character | 身中種種惡事名為 |
337 | 33 | 身 | shēn | status; identity; position | 身中種種惡事名為 |
338 | 33 | 身 | shēn | pregnancy | 身中種種惡事名為 |
339 | 33 | 身 | juān | India | 身中種種惡事名為 |
340 | 33 | 身 | shēn | body; kāya | 身中種種惡事名為 |
341 | 31 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 二者不喜惱害眾生 |
342 | 31 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 二者不喜惱害眾生 |
343 | 31 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 二者不喜惱害眾生 |
344 | 31 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 二者不喜惱害眾生 |
345 | 28 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 是菩薩如是行諸善道 |
346 | 28 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 是菩薩如是行諸善道 |
347 | 28 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 是菩薩如是行諸善道 |
348 | 28 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 於善不善道 |
349 | 28 | 善 | shàn | happy | 於善不善道 |
350 | 28 | 善 | shàn | good | 於善不善道 |
351 | 28 | 善 | shàn | kind-hearted | 於善不善道 |
352 | 28 | 善 | shàn | to be skilled at something | 於善不善道 |
353 | 28 | 善 | shàn | familiar | 於善不善道 |
354 | 28 | 善 | shàn | to repair | 於善不善道 |
355 | 28 | 善 | shàn | to admire | 於善不善道 |
356 | 28 | 善 | shàn | to praise | 於善不善道 |
357 | 28 | 善 | shàn | Shan | 於善不善道 |
358 | 28 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 於善不善道 |
359 | 27 | 怖畏 | bùwèi | terrified; saṃtrāsa | 乃至小戒深心怖畏故 |
360 | 27 | 人 | rén | person; people; a human being | 不為人所謗毀 |
361 | 27 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 不為人所謗毀 |
362 | 27 | 人 | rén | a kind of person | 不為人所謗毀 |
363 | 27 | 人 | rén | everybody | 不為人所謗毀 |
364 | 27 | 人 | rén | adult | 不為人所謗毀 |
365 | 27 | 人 | rén | somebody; others | 不為人所謗毀 |
366 | 27 | 人 | rén | an upright person | 不為人所謗毀 |
367 | 27 | 人 | rén | person; manuṣya | 不為人所謗毀 |
368 | 27 | 十 | shí | ten | 十不善道亦 |
369 | 27 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 十不善道亦 |
370 | 27 | 十 | shí | tenth | 十不善道亦 |
371 | 27 | 十 | shí | complete; perfect | 十不善道亦 |
372 | 27 | 十 | shí | ten; daśa | 十不善道亦 |
373 | 27 | 見 | jiàn | to see | 見見取戒取邪見疑 |
374 | 27 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見見取戒取邪見疑 |
375 | 27 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見見取戒取邪見疑 |
376 | 27 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見見取戒取邪見疑 |
377 | 27 | 見 | jiàn | to listen to | 見見取戒取邪見疑 |
378 | 27 | 見 | jiàn | to meet | 見見取戒取邪見疑 |
379 | 27 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見見取戒取邪見疑 |
380 | 27 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見見取戒取邪見疑 |
381 | 27 | 見 | jiàn | Jian | 見見取戒取邪見疑 |
382 | 27 | 見 | xiàn | to appear | 見見取戒取邪見疑 |
383 | 27 | 見 | xiàn | to introduce | 見見取戒取邪見疑 |
384 | 27 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見見取戒取邪見疑 |
385 | 27 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見見取戒取邪見疑 |
386 | 26 | 果報 | guǒbào | fruition; the result of karma | 有二種果報 |
387 | 26 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 受其語 |
388 | 26 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 受其語 |
389 | 26 | 受 | shòu | to receive; to accept | 受其語 |
390 | 26 | 受 | shòu | to tolerate | 受其語 |
391 | 26 | 受 | shòu | feelings; sensations | 受其語 |
392 | 26 | 畏 | wèi | to fear; to dread | 畏方便力者 |
393 | 26 | 畏 | wèi | to revere; to esteem; to admire | 畏方便力者 |
394 | 26 | 畏 | wèi | fear; bhaya | 畏方便力者 |
395 | 26 | 六 | liù | six | 六 |
396 | 26 | 六 | liù | sixth | 六 |
397 | 26 | 六 | liù | a note on the Gongche scale | 六 |
398 | 26 | 六 | liù | six; ṣaṭ | 六 |
399 | 26 | 盡 | jìn | to the greatest extent; utmost | 所行轉遠盡 |
400 | 26 | 盡 | jìn | perfect; flawless | 所行轉遠盡 |
401 | 26 | 盡 | jìn | to give priority to; to do one's utmost | 所行轉遠盡 |
402 | 26 | 盡 | jìn | to vanish | 所行轉遠盡 |
403 | 26 | 盡 | jìn | to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished | 所行轉遠盡 |
404 | 26 | 盡 | jìn | to die | 所行轉遠盡 |
405 | 26 | 盡 | jìn | exhaustion; kṣaya | 所行轉遠盡 |
406 | 24 | 五 | wǔ | five | 為五 |
407 | 24 | 五 | wǔ | fifth musical note | 為五 |
408 | 24 | 五 | wǔ | Wu | 為五 |
409 | 24 | 五 | wǔ | the five elements | 為五 |
410 | 24 | 五 | wǔ | five; pañca | 為五 |
411 | 24 | 二種 | èr zhǒng | two kinds | 有二種果報 |
412 | 23 | 煩惱 | fánnǎo | worried; vexed; annoyed | 因邪見故起諸煩惱 |
413 | 23 | 煩惱 | fánnǎo | vexation; a worry | 因邪見故起諸煩惱 |
414 | 23 | 煩惱 | fánnǎo | defilement | 因邪見故起諸煩惱 |
415 | 23 | 煩惱 | fánnǎo | klesa; kilesa; a mental affliction; defilement | 因邪見故起諸煩惱 |
416 | 22 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 大心使樂佛廣大之法 |
417 | 22 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 大心使樂佛廣大之法 |
418 | 22 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 大心使樂佛廣大之法 |
419 | 22 | 佛 | fó | a Buddhist text | 大心使樂佛廣大之法 |
420 | 22 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 大心使樂佛廣大之法 |
421 | 22 | 佛 | fó | Buddha | 大心使樂佛廣大之法 |
422 | 22 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 大心使樂佛廣大之法 |
423 | 22 | 念 | niàn | to read aloud | 作是念 |
424 | 22 | 念 | niàn | to remember; to expect | 作是念 |
425 | 22 | 念 | niàn | to miss | 作是念 |
426 | 22 | 念 | niàn | to consider | 作是念 |
427 | 22 | 念 | niàn | to recite; to chant | 作是念 |
428 | 22 | 念 | niàn | to show affection for | 作是念 |
429 | 22 | 念 | niàn | a thought; an idea | 作是念 |
430 | 22 | 念 | niàn | twenty | 作是念 |
431 | 22 | 念 | niàn | memory | 作是念 |
432 | 22 | 念 | niàn | an instant | 作是念 |
433 | 22 | 念 | niàn | Nian | 作是念 |
434 | 22 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 作是念 |
435 | 22 | 念 | niàn | a thought; citta | 作是念 |
436 | 22 | 一者 | yī zhě | first; firstly; the first is | 一者長壽 |
437 | 22 | 七 | qī | seven | 即是七不善業道 |
438 | 22 | 七 | qī | a genre of poetry | 即是七不善業道 |
439 | 22 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 即是七不善業道 |
440 | 22 | 七 | qī | seven; sapta | 即是七不善業道 |
441 | 22 | 常 | cháng | Chang | 一者在所生處常求他好事 |
442 | 22 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 一者在所生處常求他好事 |
443 | 22 | 常 | cháng | a principle; a rule | 一者在所生處常求他好事 |
444 | 22 | 常 | cháng | eternal; nitya | 一者在所生處常求他好事 |
445 | 21 | 無有 | wú yǒu | there is not | 二者無有鬪 |
446 | 21 | 無有 | wú yǒu | non-existence | 二者無有鬪 |
447 | 21 | 從 | cóng | to follow | 從佛受善道 |
448 | 21 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從佛受善道 |
449 | 21 | 從 | cóng | to participate in something | 從佛受善道 |
450 | 21 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從佛受善道 |
451 | 21 | 從 | cóng | something secondary | 從佛受善道 |
452 | 21 | 從 | cóng | remote relatives | 從佛受善道 |
453 | 21 | 從 | cóng | secondary | 從佛受善道 |
454 | 21 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從佛受善道 |
455 | 21 | 從 | cōng | at ease; informal | 從佛受善道 |
456 | 21 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從佛受善道 |
457 | 21 | 從 | zòng | to release | 從佛受善道 |
458 | 21 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從佛受善道 |
459 | 20 | 能 | néng | can; able | 能生苦報 |
460 | 20 | 能 | néng | ability; capacity | 能生苦報 |
461 | 20 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能生苦報 |
462 | 20 | 能 | néng | energy | 能生苦報 |
463 | 20 | 能 | néng | function; use | 能生苦報 |
464 | 20 | 能 | néng | talent | 能生苦報 |
465 | 20 | 能 | néng | expert at | 能生苦報 |
466 | 20 | 能 | néng | to be in harmony | 能生苦報 |
467 | 20 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能生苦報 |
468 | 20 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能生苦報 |
469 | 20 | 能 | néng | to be able; śak | 能生苦報 |
470 | 20 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能生苦報 |
471 | 20 | 八 | bā | eight | 略說有八種生戒 |
472 | 20 | 八 | bā | Kangxi radical 12 | 略說有八種生戒 |
473 | 20 | 八 | bā | eighth | 略說有八種生戒 |
474 | 20 | 八 | bā | all around; all sides | 略說有八種生戒 |
475 | 20 | 八 | bā | eight; aṣṭa | 略說有八種生戒 |
476 | 20 | 少 | shǎo | few | 二者少病 |
477 | 20 | 少 | shǎo | to decrease; to lessen; to lose | 二者少病 |
478 | 20 | 少 | shǎo | to be inadequate; to be insufficient | 二者少病 |
479 | 20 | 少 | shǎo | to be less than | 二者少病 |
480 | 20 | 少 | shǎo | to despise; to scorn; to look down on | 二者少病 |
481 | 20 | 少 | shào | young | 二者少病 |
482 | 20 | 少 | shào | youth | 二者少病 |
483 | 20 | 少 | shào | a youth; a young person | 二者少病 |
484 | 20 | 少 | shào | Shao | 二者少病 |
485 | 20 | 少 | shǎo | few | 二者少病 |
486 | 20 | 隨 | suí | to follow | 是十根本隨三界見諦 |
487 | 20 | 隨 | suí | to listen to | 是十根本隨三界見諦 |
488 | 20 | 隨 | suí | to submit to; to comply with | 是十根本隨三界見諦 |
489 | 20 | 隨 | suí | to be obsequious | 是十根本隨三界見諦 |
490 | 20 | 隨 | suí | 17th hexagram | 是十根本隨三界見諦 |
491 | 20 | 隨 | suí | let somebody do what they like | 是十根本隨三界見諦 |
492 | 20 | 隨 | suí | to resemble; to look like | 是十根本隨三界見諦 |
493 | 20 | 隨 | suí | follow; anugama | 是十根本隨三界見諦 |
494 | 20 | 衣 | yī | clothes; clothing | 二六種衣法 |
495 | 20 | 衣 | yī | Kangxi radical 145 | 二六種衣法 |
496 | 20 | 衣 | yì | to wear (clothes); to put on | 二六種衣法 |
497 | 20 | 衣 | yī | a cover; a coating | 二六種衣法 |
498 | 20 | 衣 | yī | uppergarment; robe | 二六種衣法 |
499 | 20 | 衣 | yì | to cover | 二六種衣法 |
500 | 20 | 衣 | yī | lichen; moss | 二六種衣法 |
Frequencies of all Words
Top 1047
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 177 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故 |
2 | 177 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故 |
3 | 177 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故 |
4 | 177 | 故 | gù | to die | 故 |
5 | 177 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故 |
6 | 177 | 故 | gù | original | 故 |
7 | 177 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故 |
8 | 177 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故 |
9 | 177 | 故 | gù | something in the past | 故 |
10 | 177 | 故 | gù | deceased; dead | 故 |
11 | 177 | 故 | gù | still; yet | 故 |
12 | 177 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故 |
13 | 119 | 不 | bù | not; no | 不貞良 |
14 | 119 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不貞良 |
15 | 119 | 不 | bù | as a correlative | 不貞良 |
16 | 119 | 不 | bù | no (answering a question) | 不貞良 |
17 | 119 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不貞良 |
18 | 119 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不貞良 |
19 | 119 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不貞良 |
20 | 119 | 不 | bù | infix potential marker | 不貞良 |
21 | 119 | 不 | bù | no; na | 不貞良 |
22 | 104 | 名 | míng | measure word for people | 使所攝名為煩惱纏所攝名 |
23 | 104 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 使所攝名為煩惱纏所攝名 |
24 | 104 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 使所攝名為煩惱纏所攝名 |
25 | 104 | 名 | míng | rank; position | 使所攝名為煩惱纏所攝名 |
26 | 104 | 名 | míng | an excuse | 使所攝名為煩惱纏所攝名 |
27 | 104 | 名 | míng | life | 使所攝名為煩惱纏所攝名 |
28 | 104 | 名 | míng | to name; to call | 使所攝名為煩惱纏所攝名 |
29 | 104 | 名 | míng | to express; to describe | 使所攝名為煩惱纏所攝名 |
30 | 104 | 名 | míng | to be called; to have the name | 使所攝名為煩惱纏所攝名 |
31 | 104 | 名 | míng | to own; to possess | 使所攝名為煩惱纏所攝名 |
32 | 104 | 名 | míng | famous; renowned | 使所攝名為煩惱纏所攝名 |
33 | 104 | 名 | míng | moral | 使所攝名為煩惱纏所攝名 |
34 | 104 | 名 | míng | name; naman | 使所攝名為煩惱纏所攝名 |
35 | 104 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 使所攝名為煩惱纏所攝名 |
36 | 93 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 十善業道總相果報者 |
37 | 93 | 者 | zhě | that | 十善業道總相果報者 |
38 | 93 | 者 | zhě | nominalizing function word | 十善業道總相果報者 |
39 | 93 | 者 | zhě | used to mark a definition | 十善業道總相果報者 |
40 | 93 | 者 | zhě | used to mark a pause | 十善業道總相果報者 |
41 | 93 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 十善業道總相果報者 |
42 | 93 | 者 | zhuó | according to | 十善業道總相果報者 |
43 | 93 | 者 | zhě | ca | 十善業道總相果報者 |
44 | 90 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是菩薩如是行諸善道 |
45 | 90 | 是 | shì | is exactly | 是菩薩如是行諸善道 |
46 | 90 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是菩薩如是行諸善道 |
47 | 90 | 是 | shì | this; that; those | 是菩薩如是行諸善道 |
48 | 90 | 是 | shì | really; certainly | 是菩薩如是行諸善道 |
49 | 90 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是菩薩如是行諸善道 |
50 | 90 | 是 | shì | true | 是菩薩如是行諸善道 |
51 | 90 | 是 | shì | is; has; exists | 是菩薩如是行諸善道 |
52 | 90 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是菩薩如是行諸善道 |
53 | 90 | 是 | shì | a matter; an affair | 是菩薩如是行諸善道 |
54 | 90 | 是 | shì | Shi | 是菩薩如是行諸善道 |
55 | 90 | 是 | shì | is; bhū | 是菩薩如是行諸善道 |
56 | 90 | 是 | shì | this; idam | 是菩薩如是行諸善道 |
57 | 83 | 戒 | jiè | to quit | 或信戒等諸功德不具 |
58 | 83 | 戒 | jiè | to warn against | 或信戒等諸功德不具 |
59 | 83 | 戒 | jiè | to be purified before a religious ceremony | 或信戒等諸功德不具 |
60 | 83 | 戒 | jiè | vow | 或信戒等諸功德不具 |
61 | 83 | 戒 | jiè | to instruct; to command | 或信戒等諸功德不具 |
62 | 83 | 戒 | jiè | to ordain | 或信戒等諸功德不具 |
63 | 83 | 戒 | jiè | a genre of writing containing maxims | 或信戒等諸功德不具 |
64 | 83 | 戒 | jiè | to be cautious; to be prudent | 或信戒等諸功德不具 |
65 | 83 | 戒 | jiè | to prohibit; to proscribe | 或信戒等諸功德不具 |
66 | 83 | 戒 | jiè | boundary; realm | 或信戒等諸功德不具 |
67 | 83 | 戒 | jiè | third finger | 或信戒等諸功德不具 |
68 | 83 | 戒 | jiè | a precept; a vow; sila | 或信戒等諸功德不具 |
69 | 83 | 戒 | jiè | morality | 或信戒等諸功德不具 |
70 | 83 | 阿練若 | āliànruò | a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya | 受阿練若處比丘 |
71 | 80 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 外人所壞 |
72 | 80 | 所 | suǒ | an office; an institute | 外人所壞 |
73 | 80 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 外人所壞 |
74 | 80 | 所 | suǒ | it | 外人所壞 |
75 | 80 | 所 | suǒ | if; supposing | 外人所壞 |
76 | 80 | 所 | suǒ | a few; various; some | 外人所壞 |
77 | 80 | 所 | suǒ | a place; a location | 外人所壞 |
78 | 80 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 外人所壞 |
79 | 80 | 所 | suǒ | that which | 外人所壞 |
80 | 80 | 所 | suǒ | an ordinal number | 外人所壞 |
81 | 80 | 所 | suǒ | meaning | 外人所壞 |
82 | 80 | 所 | suǒ | garrison | 外人所壞 |
83 | 80 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 外人所壞 |
84 | 80 | 所 | suǒ | that which; yad | 外人所壞 |
85 | 80 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 我當為發願令住於大乘 |
86 | 80 | 住 | zhù | to stop; to halt | 我當為發願令住於大乘 |
87 | 80 | 住 | zhù | to retain; to remain | 我當為發願令住於大乘 |
88 | 80 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 我當為發願令住於大乘 |
89 | 80 | 住 | zhù | firmly; securely | 我當為發願令住於大乘 |
90 | 80 | 住 | zhù | verb complement | 我當為發願令住於大乘 |
91 | 80 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 我當為發願令住於大乘 |
92 | 77 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有二種果報 |
93 | 77 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有二種果報 |
94 | 77 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有二種果報 |
95 | 77 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有二種果報 |
96 | 77 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有二種果報 |
97 | 77 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有二種果報 |
98 | 77 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有二種果報 |
99 | 77 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有二種果報 |
100 | 77 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有二種果報 |
101 | 77 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有二種果報 |
102 | 77 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有二種果報 |
103 | 77 | 有 | yǒu | abundant | 有二種果報 |
104 | 77 | 有 | yǒu | purposeful | 有二種果報 |
105 | 77 | 有 | yǒu | You | 有二種果報 |
106 | 77 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有二種果報 |
107 | 77 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有二種果報 |
108 | 73 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 一者在所生處常求他好事 |
109 | 73 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 一者在所生處常求他好事 |
110 | 73 | 處 | chù | location | 一者在所生處常求他好事 |
111 | 73 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 一者在所生處常求他好事 |
112 | 73 | 處 | chù | a part; an aspect | 一者在所生處常求他好事 |
113 | 73 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 一者在所生處常求他好事 |
114 | 73 | 處 | chǔ | to get along with | 一者在所生處常求他好事 |
115 | 73 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 一者在所生處常求他好事 |
116 | 73 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 一者在所生處常求他好事 |
117 | 73 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 一者在所生處常求他好事 |
118 | 73 | 處 | chǔ | to be associated with | 一者在所生處常求他好事 |
119 | 73 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 一者在所生處常求他好事 |
120 | 73 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 一者在所生處常求他好事 |
121 | 73 | 處 | chù | circumstances; situation | 一者在所生處常求他好事 |
122 | 73 | 處 | chù | an occasion; a time | 一者在所生處常求他好事 |
123 | 73 | 處 | chù | position; sthāna | 一者在所生處常求他好事 |
124 | 72 | 尸羅 | shīluó | sila; commitment to not doing harm | 略說尸羅度 |
125 | 66 | 諸 | zhū | all; many; various | 是菩薩如是行諸善道 |
126 | 66 | 諸 | zhū | Zhu | 是菩薩如是行諸善道 |
127 | 66 | 諸 | zhū | all; members of the class | 是菩薩如是行諸善道 |
128 | 66 | 諸 | zhū | interrogative particle | 是菩薩如是行諸善道 |
129 | 66 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 是菩薩如是行諸善道 |
130 | 66 | 諸 | zhū | of; in | 是菩薩如是行諸善道 |
131 | 66 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 是菩薩如是行諸善道 |
132 | 60 | 無 | wú | no | 二者言無 |
133 | 60 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 二者言無 |
134 | 60 | 無 | wú | to not have; without | 二者言無 |
135 | 60 | 無 | wú | has not yet | 二者言無 |
136 | 60 | 無 | mó | mo | 二者言無 |
137 | 60 | 無 | wú | do not | 二者言無 |
138 | 60 | 無 | wú | not; -less; un- | 二者言無 |
139 | 60 | 無 | wú | regardless of | 二者言無 |
140 | 60 | 無 | wú | to not have | 二者言無 |
141 | 60 | 無 | wú | um | 二者言無 |
142 | 60 | 無 | wú | Wu | 二者言無 |
143 | 60 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 二者言無 |
144 | 60 | 無 | wú | not; non- | 二者言無 |
145 | 60 | 無 | mó | mo | 二者言無 |
146 | 56 | 行 | xíng | to walk | 是菩薩如是行諸善道 |
147 | 56 | 行 | xíng | capable; competent | 是菩薩如是行諸善道 |
148 | 56 | 行 | háng | profession | 是菩薩如是行諸善道 |
149 | 56 | 行 | háng | line; row | 是菩薩如是行諸善道 |
150 | 56 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 是菩薩如是行諸善道 |
151 | 56 | 行 | xíng | to travel | 是菩薩如是行諸善道 |
152 | 56 | 行 | xìng | actions; conduct | 是菩薩如是行諸善道 |
153 | 56 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 是菩薩如是行諸善道 |
154 | 56 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 是菩薩如是行諸善道 |
155 | 56 | 行 | háng | horizontal line | 是菩薩如是行諸善道 |
156 | 56 | 行 | héng | virtuous deeds | 是菩薩如是行諸善道 |
157 | 56 | 行 | hàng | a line of trees | 是菩薩如是行諸善道 |
158 | 56 | 行 | hàng | bold; steadfast | 是菩薩如是行諸善道 |
159 | 56 | 行 | xíng | to move | 是菩薩如是行諸善道 |
160 | 56 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 是菩薩如是行諸善道 |
161 | 56 | 行 | xíng | travel | 是菩薩如是行諸善道 |
162 | 56 | 行 | xíng | to circulate | 是菩薩如是行諸善道 |
163 | 56 | 行 | xíng | running script; running script | 是菩薩如是行諸善道 |
164 | 56 | 行 | xíng | temporary | 是菩薩如是行諸善道 |
165 | 56 | 行 | xíng | soon | 是菩薩如是行諸善道 |
166 | 56 | 行 | háng | rank; order | 是菩薩如是行諸善道 |
167 | 56 | 行 | háng | a business; a shop | 是菩薩如是行諸善道 |
168 | 56 | 行 | xíng | to depart; to leave | 是菩薩如是行諸善道 |
169 | 56 | 行 | xíng | to experience | 是菩薩如是行諸善道 |
170 | 56 | 行 | xíng | path; way | 是菩薩如是行諸善道 |
171 | 56 | 行 | xíng | xing; ballad | 是菩薩如是行諸善道 |
172 | 56 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 是菩薩如是行諸善道 |
173 | 56 | 行 | xíng | 是菩薩如是行諸善道 | |
174 | 56 | 行 | xíng | moreover; also | 是菩薩如是行諸善道 |
175 | 56 | 行 | xíng | Practice | 是菩薩如是行諸善道 |
176 | 56 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 是菩薩如是行諸善道 |
177 | 56 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 是菩薩如是行諸善道 |
178 | 54 | 得 | de | potential marker | 一者得好眷屬 |
179 | 54 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 一者得好眷屬 |
180 | 54 | 得 | děi | must; ought to | 一者得好眷屬 |
181 | 54 | 得 | děi | to want to; to need to | 一者得好眷屬 |
182 | 54 | 得 | děi | must; ought to | 一者得好眷屬 |
183 | 54 | 得 | dé | de | 一者得好眷屬 |
184 | 54 | 得 | de | infix potential marker | 一者得好眷屬 |
185 | 54 | 得 | dé | to result in | 一者得好眷屬 |
186 | 54 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 一者得好眷屬 |
187 | 54 | 得 | dé | to be satisfied | 一者得好眷屬 |
188 | 54 | 得 | dé | to be finished | 一者得好眷屬 |
189 | 54 | 得 | de | result of degree | 一者得好眷屬 |
190 | 54 | 得 | de | marks completion of an action | 一者得好眷屬 |
191 | 54 | 得 | děi | satisfying | 一者得好眷屬 |
192 | 54 | 得 | dé | to contract | 一者得好眷屬 |
193 | 54 | 得 | dé | marks permission or possibility | 一者得好眷屬 |
194 | 54 | 得 | dé | expressing frustration | 一者得好眷屬 |
195 | 54 | 得 | dé | to hear | 一者得好眷屬 |
196 | 54 | 得 | dé | to have; there is | 一者得好眷屬 |
197 | 54 | 得 | dé | marks time passed | 一者得好眷屬 |
198 | 54 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 一者得好眷屬 |
199 | 53 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 離殺生善行 |
200 | 53 | 生 | shēng | to live | 離殺生善行 |
201 | 53 | 生 | shēng | raw | 離殺生善行 |
202 | 53 | 生 | shēng | a student | 離殺生善行 |
203 | 53 | 生 | shēng | life | 離殺生善行 |
204 | 53 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 離殺生善行 |
205 | 53 | 生 | shēng | alive | 離殺生善行 |
206 | 53 | 生 | shēng | a lifetime | 離殺生善行 |
207 | 53 | 生 | shēng | to initiate; to become | 離殺生善行 |
208 | 53 | 生 | shēng | to grow | 離殺生善行 |
209 | 53 | 生 | shēng | unfamiliar | 離殺生善行 |
210 | 53 | 生 | shēng | not experienced | 離殺生善行 |
211 | 53 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 離殺生善行 |
212 | 53 | 生 | shēng | very; extremely | 離殺生善行 |
213 | 53 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 離殺生善行 |
214 | 53 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 離殺生善行 |
215 | 53 | 生 | shēng | gender | 離殺生善行 |
216 | 53 | 生 | shēng | to develop; to grow | 離殺生善行 |
217 | 53 | 生 | shēng | to set up | 離殺生善行 |
218 | 53 | 生 | shēng | a prostitute | 離殺生善行 |
219 | 53 | 生 | shēng | a captive | 離殺生善行 |
220 | 53 | 生 | shēng | a gentleman | 離殺生善行 |
221 | 53 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 離殺生善行 |
222 | 53 | 生 | shēng | unripe | 離殺生善行 |
223 | 53 | 生 | shēng | nature | 離殺生善行 |
224 | 53 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 離殺生善行 |
225 | 53 | 生 | shēng | destiny | 離殺生善行 |
226 | 53 | 生 | shēng | birth | 離殺生善行 |
227 | 53 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 離殺生善行 |
228 | 53 | 於 | yú | in; at | 於善不善道 |
229 | 53 | 於 | yú | in; at | 於善不善道 |
230 | 53 | 於 | yú | in; at; to; from | 於善不善道 |
231 | 53 | 於 | yú | to go; to | 於善不善道 |
232 | 53 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於善不善道 |
233 | 53 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於善不善道 |
234 | 53 | 於 | yú | from | 於善不善道 |
235 | 53 | 於 | yú | give | 於善不善道 |
236 | 53 | 於 | yú | oppposing | 於善不善道 |
237 | 53 | 於 | yú | and | 於善不善道 |
238 | 53 | 於 | yú | compared to | 於善不善道 |
239 | 53 | 於 | yú | by | 於善不善道 |
240 | 53 | 於 | yú | and; as well as | 於善不善道 |
241 | 53 | 於 | yú | for | 於善不善道 |
242 | 53 | 於 | yú | Yu | 於善不善道 |
243 | 53 | 於 | wū | a crow | 於善不善道 |
244 | 53 | 於 | wū | whew; wow | 於善不善道 |
245 | 53 | 於 | yú | near to; antike | 於善不善道 |
246 | 52 | 為 | wèi | for; to | 二者為他所壞 |
247 | 52 | 為 | wèi | because of | 二者為他所壞 |
248 | 52 | 為 | wéi | to act as; to serve | 二者為他所壞 |
249 | 52 | 為 | wéi | to change into; to become | 二者為他所壞 |
250 | 52 | 為 | wéi | to be; is | 二者為他所壞 |
251 | 52 | 為 | wéi | to do | 二者為他所壞 |
252 | 52 | 為 | wèi | for | 二者為他所壞 |
253 | 52 | 為 | wèi | because of; for; to | 二者為他所壞 |
254 | 52 | 為 | wèi | to | 二者為他所壞 |
255 | 52 | 為 | wéi | in a passive construction | 二者為他所壞 |
256 | 52 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 二者為他所壞 |
257 | 52 | 為 | wéi | forming an adverb | 二者為他所壞 |
258 | 52 | 為 | wéi | to add emphasis | 二者為他所壞 |
259 | 52 | 為 | wèi | to support; to help | 二者為他所壞 |
260 | 52 | 為 | wéi | to govern | 二者為他所壞 |
261 | 52 | 為 | wèi | to be; bhū | 二者為他所壞 |
262 | 51 | 亦 | yì | also; too | 十不善道亦 |
263 | 51 | 亦 | yì | but | 十不善道亦 |
264 | 51 | 亦 | yì | this; he; she | 十不善道亦 |
265 | 51 | 亦 | yì | although; even though | 十不善道亦 |
266 | 51 | 亦 | yì | already | 十不善道亦 |
267 | 51 | 亦 | yì | particle with no meaning | 十不善道亦 |
268 | 51 | 亦 | yì | Yi | 十不善道亦 |
269 | 48 | 應 | yīng | should; ought | 我應說正見 |
270 | 48 | 應 | yìng | to answer; to respond | 我應說正見 |
271 | 48 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 我應說正見 |
272 | 48 | 應 | yīng | soon; immediately | 我應說正見 |
273 | 48 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 我應說正見 |
274 | 48 | 應 | yìng | to accept | 我應說正見 |
275 | 48 | 應 | yīng | or; either | 我應說正見 |
276 | 48 | 應 | yìng | to permit; to allow | 我應說正見 |
277 | 48 | 應 | yìng | to echo | 我應說正見 |
278 | 48 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 我應說正見 |
279 | 48 | 應 | yìng | Ying | 我應說正見 |
280 | 48 | 應 | yīng | suitable; yukta | 我應說正見 |
281 | 48 | 心 | xīn | heart [organ] | 一者心不 |
282 | 48 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 一者心不 |
283 | 48 | 心 | xīn | mind; consciousness | 一者心不 |
284 | 48 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 一者心不 |
285 | 48 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 一者心不 |
286 | 48 | 心 | xīn | heart | 一者心不 |
287 | 48 | 心 | xīn | emotion | 一者心不 |
288 | 48 | 心 | xīn | intention; consideration | 一者心不 |
289 | 48 | 心 | xīn | disposition; temperament | 一者心不 |
290 | 48 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 一者心不 |
291 | 48 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 一者心不 |
292 | 48 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 一者心不 |
293 | 47 | 我 | wǒ | I; me; my | 我應說正見 |
294 | 47 | 我 | wǒ | self | 我應說正見 |
295 | 47 | 我 | wǒ | we; our | 我應說正見 |
296 | 47 | 我 | wǒ | [my] dear | 我應說正見 |
297 | 47 | 我 | wǒ | Wo | 我應說正見 |
298 | 47 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我應說正見 |
299 | 47 | 我 | wǒ | ga | 我應說正見 |
300 | 47 | 我 | wǒ | I; aham | 我應說正見 |
301 | 47 | 名為 | míngwèi | to be called | 使所攝名為煩惱纏所攝名 |
302 | 46 | 種 | zhǒng | kind; type | 種果報 |
303 | 46 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 種果報 |
304 | 46 | 種 | zhǒng | kind; type | 種果報 |
305 | 46 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 種果報 |
306 | 46 | 種 | zhǒng | seed; strain | 種果報 |
307 | 46 | 種 | zhǒng | offspring | 種果報 |
308 | 46 | 種 | zhǒng | breed | 種果報 |
309 | 46 | 種 | zhǒng | race | 種果報 |
310 | 46 | 種 | zhǒng | species | 種果報 |
311 | 46 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 種果報 |
312 | 46 | 種 | zhǒng | grit; guts | 種果報 |
313 | 46 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 種果報 |
314 | 44 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以通達罪福業因緣 |
315 | 44 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以通達罪福業因緣 |
316 | 44 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以通達罪福業因緣 |
317 | 44 | 以 | yǐ | according to | 以通達罪福業因緣 |
318 | 44 | 以 | yǐ | because of | 以通達罪福業因緣 |
319 | 44 | 以 | yǐ | on a certain date | 以通達罪福業因緣 |
320 | 44 | 以 | yǐ | and; as well as | 以通達罪福業因緣 |
321 | 44 | 以 | yǐ | to rely on | 以通達罪福業因緣 |
322 | 44 | 以 | yǐ | to regard | 以通達罪福業因緣 |
323 | 44 | 以 | yǐ | to be able to | 以通達罪福業因緣 |
324 | 44 | 以 | yǐ | to order; to command | 以通達罪福業因緣 |
325 | 44 | 以 | yǐ | further; moreover | 以通達罪福業因緣 |
326 | 44 | 以 | yǐ | used after a verb | 以通達罪福業因緣 |
327 | 44 | 以 | yǐ | very | 以通達罪福業因緣 |
328 | 44 | 以 | yǐ | already | 以通達罪福業因緣 |
329 | 44 | 以 | yǐ | increasingly | 以通達罪福業因緣 |
330 | 44 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以通達罪福業因緣 |
331 | 44 | 以 | yǐ | Israel | 以通達罪福業因緣 |
332 | 44 | 以 | yǐ | Yi | 以通達罪福業因緣 |
333 | 44 | 以 | yǐ | use; yogena | 以通達罪福業因緣 |
334 | 43 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說十善業道 |
335 | 43 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說十善業道 |
336 | 43 | 說 | shuì | to persuade | 說十善業道 |
337 | 43 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說十善業道 |
338 | 43 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說十善業道 |
339 | 43 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說十善業道 |
340 | 43 | 說 | shuō | allocution | 說十善業道 |
341 | 43 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說十善業道 |
342 | 43 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說十善業道 |
343 | 43 | 說 | shuō | speach; vāda | 說十善業道 |
344 | 43 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說十善業道 |
345 | 43 | 說 | shuō | to instruct | 說十善業道 |
346 | 42 | 法 | fǎ | method; way | 知已愛樂法 |
347 | 42 | 法 | fǎ | France | 知已愛樂法 |
348 | 42 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 知已愛樂法 |
349 | 42 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 知已愛樂法 |
350 | 42 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 知已愛樂法 |
351 | 42 | 法 | fǎ | an institution | 知已愛樂法 |
352 | 42 | 法 | fǎ | to emulate | 知已愛樂法 |
353 | 42 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 知已愛樂法 |
354 | 42 | 法 | fǎ | punishment | 知已愛樂法 |
355 | 42 | 法 | fǎ | Fa | 知已愛樂法 |
356 | 42 | 法 | fǎ | a precedent | 知已愛樂法 |
357 | 42 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 知已愛樂法 |
358 | 42 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 知已愛樂法 |
359 | 42 | 法 | fǎ | Dharma | 知已愛樂法 |
360 | 42 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 知已愛樂法 |
361 | 42 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 知已愛樂法 |
362 | 42 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 知已愛樂法 |
363 | 42 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 知已愛樂法 |
364 | 41 | 在 | zài | in; at | 一者在所生處常求他好事 |
365 | 41 | 在 | zài | at | 一者在所生處常求他好事 |
366 | 41 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 一者在所生處常求他好事 |
367 | 41 | 在 | zài | to exist; to be living | 一者在所生處常求他好事 |
368 | 41 | 在 | zài | to consist of | 一者在所生處常求他好事 |
369 | 41 | 在 | zài | to be at a post | 一者在所生處常求他好事 |
370 | 41 | 在 | zài | in; bhū | 一者在所生處常求他好事 |
371 | 41 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若生天上若生人 |
372 | 41 | 若 | ruò | seemingly | 若生天上若生人 |
373 | 41 | 若 | ruò | if | 若生天上若生人 |
374 | 41 | 若 | ruò | you | 若生天上若生人 |
375 | 41 | 若 | ruò | this; that | 若生天上若生人 |
376 | 41 | 若 | ruò | and; or | 若生天上若生人 |
377 | 41 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若生天上若生人 |
378 | 41 | 若 | rě | pomegranite | 若生天上若生人 |
379 | 41 | 若 | ruò | to choose | 若生天上若生人 |
380 | 41 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若生天上若生人 |
381 | 41 | 若 | ruò | thus | 若生天上若生人 |
382 | 41 | 若 | ruò | pollia | 若生天上若生人 |
383 | 41 | 若 | ruò | Ruo | 若生天上若生人 |
384 | 41 | 若 | ruò | only then | 若生天上若生人 |
385 | 41 | 若 | rě | ja | 若生天上若生人 |
386 | 41 | 若 | rě | jñā | 若生天上若生人 |
387 | 41 | 若 | ruò | if; yadi | 若生天上若生人 |
388 | 40 | 二 | èr | two | 二 |
389 | 40 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二 |
390 | 40 | 二 | èr | second | 二 |
391 | 40 | 二 | èr | twice; double; di- | 二 |
392 | 40 | 二 | èr | another; the other | 二 |
393 | 40 | 二 | èr | more than one kind | 二 |
394 | 40 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二 |
395 | 40 | 二 | èr | both; dvaya | 二 |
396 | 40 | 四 | sì | four | 四從身生 |
397 | 40 | 四 | sì | note a musical scale | 四從身生 |
398 | 40 | 四 | sì | fourth | 四從身生 |
399 | 40 | 四 | sì | Si | 四從身生 |
400 | 40 | 四 | sì | four; catur | 四從身生 |
401 | 39 | 如是 | rúshì | thus; so | 是菩薩如是行諸善道 |
402 | 39 | 如是 | rúshì | thus, so | 是菩薩如是行諸善道 |
403 | 39 | 如是 | rúshì | thus; evam | 是菩薩如是行諸善道 |
404 | 39 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 是菩薩如是行諸善道 |
405 | 39 | 中 | zhōng | middle | 中 |
406 | 39 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 中 |
407 | 39 | 中 | zhōng | China | 中 |
408 | 39 | 中 | zhòng | to hit the mark | 中 |
409 | 39 | 中 | zhōng | in; amongst | 中 |
410 | 39 | 中 | zhōng | midday | 中 |
411 | 39 | 中 | zhōng | inside | 中 |
412 | 39 | 中 | zhōng | during | 中 |
413 | 39 | 中 | zhōng | Zhong | 中 |
414 | 39 | 中 | zhōng | intermediary | 中 |
415 | 39 | 中 | zhōng | half | 中 |
416 | 39 | 中 | zhōng | just right; suitably | 中 |
417 | 39 | 中 | zhōng | while | 中 |
418 | 39 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 中 |
419 | 39 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 中 |
420 | 39 | 中 | zhòng | to obtain | 中 |
421 | 39 | 中 | zhòng | to pass an exam | 中 |
422 | 39 | 中 | zhōng | middle | 中 |
423 | 38 | 則 | zé | otherwise; but; however | 則無瞋 |
424 | 38 | 則 | zé | then | 則無瞋 |
425 | 38 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 則無瞋 |
426 | 38 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則無瞋 |
427 | 38 | 則 | zé | a grade; a level | 則無瞋 |
428 | 38 | 則 | zé | an example; a model | 則無瞋 |
429 | 38 | 則 | zé | a weighing device | 則無瞋 |
430 | 38 | 則 | zé | to grade; to rank | 則無瞋 |
431 | 38 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則無瞋 |
432 | 38 | 則 | zé | to do | 則無瞋 |
433 | 38 | 則 | zé | only | 則無瞋 |
434 | 38 | 則 | zé | immediately | 則無瞋 |
435 | 38 | 則 | zé | then; moreover; atha | 則無瞋 |
436 | 38 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則無瞋 |
437 | 38 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 離劫盜善行 |
438 | 38 | 離 | lí | a mythical bird | 離劫盜善行 |
439 | 38 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 離劫盜善行 |
440 | 38 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 離劫盜善行 |
441 | 38 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 離劫盜善行 |
442 | 38 | 離 | lí | a mountain ash | 離劫盜善行 |
443 | 38 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 離劫盜善行 |
444 | 38 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 離劫盜善行 |
445 | 38 | 離 | lí | to cut off | 離劫盜善行 |
446 | 38 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 離劫盜善行 |
447 | 38 | 離 | lí | to be distant from | 離劫盜善行 |
448 | 38 | 離 | lí | two | 離劫盜善行 |
449 | 38 | 離 | lí | to array; to align | 離劫盜善行 |
450 | 38 | 離 | lí | to pass through; to experience | 離劫盜善行 |
451 | 38 | 離 | lí | transcendence | 離劫盜善行 |
452 | 38 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 離劫盜善行 |
453 | 34 | 一 | yī | one | 一 |
454 | 34 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 |
455 | 34 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一 |
456 | 34 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 |
457 | 34 | 一 | yì | whole; all | 一 |
458 | 34 | 一 | yī | first | 一 |
459 | 34 | 一 | yī | the same | 一 |
460 | 34 | 一 | yī | each | 一 |
461 | 34 | 一 | yī | certain | 一 |
462 | 34 | 一 | yī | throughout | 一 |
463 | 34 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一 |
464 | 34 | 一 | yī | sole; single | 一 |
465 | 34 | 一 | yī | a very small amount | 一 |
466 | 34 | 一 | yī | Yi | 一 |
467 | 34 | 一 | yī | other | 一 |
468 | 34 | 一 | yī | to unify | 一 |
469 | 34 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 |
470 | 34 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 |
471 | 34 | 一 | yī | or | 一 |
472 | 34 | 一 | yī | one; eka | 一 |
473 | 34 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 總相及別相 |
474 | 34 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 總相及別相 |
475 | 34 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 總相及別相 |
476 | 34 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 總相及別相 |
477 | 34 | 相 | xiàng | to aid; to help | 總相及別相 |
478 | 34 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 總相及別相 |
479 | 34 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 總相及別相 |
480 | 34 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 總相及別相 |
481 | 34 | 相 | xiāng | Xiang | 總相及別相 |
482 | 34 | 相 | xiāng | form substance | 總相及別相 |
483 | 34 | 相 | xiāng | to express | 總相及別相 |
484 | 34 | 相 | xiàng | to choose | 總相及別相 |
485 | 34 | 相 | xiāng | Xiang | 總相及別相 |
486 | 34 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 總相及別相 |
487 | 34 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 總相及別相 |
488 | 34 | 相 | xiāng | to compare | 總相及別相 |
489 | 34 | 相 | xiàng | to divine | 總相及別相 |
490 | 34 | 相 | xiàng | to administer | 總相及別相 |
491 | 34 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 總相及別相 |
492 | 34 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 總相及別相 |
493 | 34 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 總相及別相 |
494 | 34 | 相 | xiāng | coralwood | 總相及別相 |
495 | 34 | 相 | xiàng | ministry | 總相及別相 |
496 | 34 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 總相及別相 |
497 | 34 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 總相及別相 |
498 | 34 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 總相及別相 |
499 | 34 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 總相及別相 |
500 | 34 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 總相及別相 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
不 | bù | no; na | |
名 |
|
|
|
者 | zhě | ca | |
是 |
|
|
|
戒 |
|
|
|
阿练若 | 阿練若 | āliànruò | a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya |
所 |
|
|
|
住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | |
有 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
安慧 | 196 |
|
|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
八圣道 | 八聖道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
波斯匿王 | 98 | King Prasenajit; Pasenadi | |
道行 | 100 |
|
|
大乘 | 100 |
|
|
地狱 | 地獄 | 100 |
|
夺命 | 奪命 | 100 | Māra |
法实 | 法實 | 102 | Dharmasatya |
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
佛法 | 102 |
|
|
佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
龟茲国 | 龜茲國 | 103 | Kezil; Kizil; Kuqa; Kucha |
后秦 | 後秦 | 104 | Later Qin |
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
金刚藏菩萨 | 金剛藏菩薩 | 106 | Vajragarbha; Diamond Matrix |
六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
能忍 | 110 | able to endure; sahā | |
涅槃 | 110 |
|
|
如来 | 如來 | 114 |
|
身口意业 | 身口意業 | 115 | the Three Karmas; physical, verbal, and mental karma |
三藏鸠摩罗什 | 三藏鳩摩羅什 | 115 | Kumārajīva |
善觉 | 善覺 | 115 | Well-Awakened; Buddhija |
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
声闻乘 | 聲聞乘 | 115 | Sravaka Vehicle; Sravakayāna |
圣者龙树 | 聖者龍樹 | 115 | Nāgārjuna |
十住毘婆沙论 | 十住毘婆沙論 | 115 | Shi Zhu Pi Po Sha Lun; Daśabhūmivibhāsā śāstra |
世间解 | 世間解 | 83 |
|
天人师 | 天人師 | 116 |
|
无忧 | 無憂 | 119 |
|
无尽意菩萨 | 無盡意菩薩 | 119 | Aksayamati Bodhisattva |
无上士 | 無上士 | 87 |
|
无贪 | 無貪 | 119 | non-attachment; alobha |
郁伽长者 | 郁伽長者 | 121 | Ugra; Ugga |
正遍知 | 90 |
|
|
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
中和 | 122 | Zhonghe | |
诸生 | 諸生 | 122 | Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 340.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
爱语 | 愛語 | 195 |
|
阿兰若 | 阿蘭若 | 196 |
|
阿练若 | 阿練若 | 196 | a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya |
安慧 | 196 |
|
|
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
八难 | 八難 | 98 | eight difficulties |
八十种好 | 八十種好 | 98 | eighty noble qualities |
八心 | 98 | eight minds | |
八不 | 98 | eight negations | |
般舟三昧 | 98 | pratyutpannasamādhi | |
悲心 | 98 |
|
|
般若 | 98 |
|
|
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不了义经 | 不了義經 | 98 | texts that do not explain the meaning |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不善根 | 98 | akuśalamūla; akusalamūla; unwholesome roots | |
不惜身命 | 98 | willingness to give up one's own life | |
不共 | 98 |
|
|
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
禅波罗蜜 | 禪波羅蜜 | 99 | dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration |
禅定 | 禪定 | 99 |
|
常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
常坐 | 99 | constantly sitting in meditation | |
常勤 | 99 | practised; pratipanna | |
禅戒 | 禪戒 | 99 | Chan precepts |
谄曲 | 諂曲 | 99 | to flatter; fawning and flattery |
羼提波罗蜜 | 羼提波羅蜜 | 99 | ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance |
瞋恨 | 99 | to be angry; to hate | |
持戒 | 99 |
|
|
稠林 | 99 | a dense forest | |
愁恼 | 愁惱 | 99 | affliction |
初地 | 99 | the first ground | |
出家众 | 出家眾 | 99 | Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community |
出离 | 出離 | 99 |
|
慈悲心 | 99 | compassion | |
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
但三衣 | 100 | Wearing only the three robes; wearing only three robes | |
道中 | 100 | on the path | |
道行 | 100 |
|
|
得佛 | 100 | to become a Buddha | |
等心 | 100 | a non-discriminating mind | |
定品 | 100 | body of meditation; aggregate of meditation; samādhi-skandha | |
地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
度众生 | 度眾生 | 100 | to liberate sentient beings |
对治 | 對治 | 100 |
|
堕恶道 | 墮惡道 | 100 | to suffer an evil rebirth |
度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
恶知识 | 惡知識 | 195 | a bad friend; an evil companion |
二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
二障 | 195 | two kinds of obstacles | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二众 | 二眾 | 195 | two groups |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
法相 | 102 |
|
|
发愿 | 發願 | 102 |
|
方便力 | 102 | the power of skillful means | |
方便智 | 102 | wisdom of skilful means; upāyajñāna | |
梵行 | 102 |
|
|
非道 | 102 | heterodox views | |
粪扫衣 | 糞掃衣 | 102 | monastic robes |
佛戒 | 102 | Buddha precepts | |
福德 | 102 |
|
|
供养于佛 | 供養於佛 | 103 | gave offerings to the Buddha |
观空 | 觀空 | 103 |
|
广解 | 廣解 | 103 | vaipulya; vast; extended |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
黑闇 | 104 | dark with no wisdom; ignorant | |
后际 | 後際 | 104 | a later time |
后身 | 後身 | 104 | last body; next body; last rebirth |
化众生 | 化眾生 | 104 | to transform living beings |
坏色 | 壞色 | 104 | kasaya; kaṣāya |
还俗 | 還俗 | 104 | to return to secular life; to leave monastic life |
慧品 | 104 | body of wisdom; aggregate of wisdom; prajñā-skandha | |
迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
护者 | 護者 | 104 | protector; demon; rākṣasa |
见谛 | 見諦 | 106 | realization of the truth |
见法 | 見法 | 106 |
|
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
戒品 | 106 | body of morality; aggregate of morality; śīla-skandha | |
戒取 | 106 | attachment to heterodox teachings | |
结使 | 結使 | 106 | a fetter |
解脱门 | 解脫門 | 106 |
|
解脱知见品 | 解脫知見品 | 106 | body of knowledge and experience of liberation |
戒行 | 106 | to abide by precepts | |
净戒 | 淨戒 | 106 |
|
净心 | 淨心 | 106 |
|
救一切 | 106 | saviour of all beings | |
卷第十六 | 106 | scroll 16 | |
觉者 | 覺者 | 106 | awakened one |
具足 | 106 |
|
|
空处 | 空處 | 107 | ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space |
空无 | 空無 | 107 |
|
空闲处 | 空閑處 | 107 | araṇya; secluded place |
口业 | 口業 | 107 |
|
口四 | 107 | four unwholesome acts of speech | |
乐法 | 樂法 | 108 | joy in the Dharma |
乐修 | 樂修 | 108 | joyful cultivation |
离垢地 | 離垢地 | 108 | the ground of freedom from defilement |
离念 | 離念 | 108 | transcends conception |
离杀 | 離殺 | 108 | refrains from taking life |
两舌恶口 | 兩舌惡口 | 108 | double-tongued |
练若 | 練若 | 108 | a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya |
了义 | 了義 | 108 | nītārtha; definitive |
离垢 | 離垢 | 108 |
|
礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
六波罗蜜 | 六波羅蜜 | 108 | six pāramitas; six perfections |
六染 | 108 | six defiled states of mind; six afflictions | |
六入 | 108 | the six sense objects | |
六行 | 108 |
|
|
利养 | 利養 | 108 | gain |
利益心 | 108 |
|
|
露地 | 108 | dewy ground; the outdoors | |
罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
命者 | 109 | concept of life; jīva | |
魔民 | 109 | Mara's retinue | |
恼害 | 惱害 | 110 | malicious feeling |
内法 | 內法 | 110 | the Buddhadharma; the Dharma |
能破 | 110 | refutation | |
能行 | 110 | ability to act | |
念佛 | 110 |
|
|
毘梨耶 | 112 | to be diligent; to be absorbed and desirous to do better | |
辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
辟支佛乘 | 112 | Pratyekabuddha vehicle | |
破法 | 112 | to go against the Dharma; destruction of the dharma | |
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
菩提心 | 112 |
|
|
七善 | 113 |
|
|
乾闼婆 | 乾闥婆 | 113 | a gandharva |
七觉 | 七覺 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
勤行 | 113 | diligent practice | |
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
求道 | 113 |
|
|
染污心 | 114 | afflicted mind; kliṣṭa-citta | |
染心 | 114 | afflicted mind; kliṣṭa-citta | |
如法 | 114 | In Accord With | |
入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
如实 | 如實 | 114 |
|
三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
三行 | 115 |
|
|
三衣 | 115 | the three robes of monk | |
三昧 | 115 |
|
|
萨婆若 | 薩婆若 | 115 | sarvajña |
色界 | 115 |
|
|
色声 | 色聲 | 115 | the visible and the audible |
色声香味触 | 色聲香味觸 | 115 | form, sound, taste, touch, smell, and tangibles |
色阴 | 色陰 | 115 | the aggregate of form; rūpaskandha |
色界系 | 色界繫 | 115 | bonds to dharmas in the Realm of Form |
僧残 | 僧殘 | 115 | the sin of a monastic |
善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
善说 | 善說 | 115 | well expounded |
善道 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
善护 | 善護 | 115 | protector; tāyin |
善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
少欲 | 115 | few desires | |
杀生 | 殺生 | 115 |
|
舍戒 | 捨戒 | 115 | to abandon the precepts |
深经 | 深經 | 115 | Mahāyāna sūtras; profound scriptures |
身受 | 115 | the sense of touch; physical perception | |
身业 | 身業 | 115 | physical karma |
胜处 | 勝處 | 115 | abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana |
生苦 | 115 | suffering due to birth | |
生天 | 115 | celestial birth | |
生相 | 115 | attribute of arising | |
圣种 | 聖種 | 115 |
|
声闻戒 | 聲聞戒 | 115 | śrāvaka precepts |
圣众 | 聖眾 | 115 | holy ones |
身见 | 身見 | 115 | views of a self |
深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
舌相 | 115 | the sign of a broad and long tongue | |
摄心 | 攝心 | 115 | to concentrate |
尸波罗蜜 | 尸波羅蜜 | 115 | sila-paramita; the paramita of proper conduct |
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
十二头陀 | 十二頭陀 | 115 | twelve ascetic practices |
十利 | 115 | ten benefits | |
十善道 | 115 | ten wholesome kinds of karma | |
十善业道 | 十善業道 | 115 | ten wholesome kinds of practice |
十身 | 115 | ten bodies; ten aspects of Buddhakaya | |
识阴 | 識陰 | 115 | consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha |
十二入 | 115 | āyatana; ayatana/ twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition | |
世间法 | 世間法 | 115 |
|
尸罗 | 尸羅 | 115 | sila; commitment to not doing harm |
尸罗波罗蜜 | 尸羅波羅蜜 | 115 | sila-paramita; the paramita of proper conduct |
受法 | 115 | to receive the Dharma | |
受者 | 115 | recipient | |
受食 | 115 | one who receives food | |
四兵 | 115 | four divisions of troups | |
四禅 | 四禪 | 115 |
|
四颠倒 | 四顛倒 | 115 | four inverted beliefs; four false beliefs |
四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
四摄法 | 四攝法 | 115 | the four means of embracing |
四无量 | 四無量 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
四无量心 | 四無量心 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
四事 | 115 | the four necessities | |
四心 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
诵经 | 誦經 | 115 |
|
随法行 | 隨法行 | 115 | Follow the Dharma |
随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
随喜 | 隨喜 | 115 |
|
所以者何 | 115 | Why is that? | |
所行 | 115 | actions; practice | |
檀波罗蜜 | 檀波羅蜜 | 116 | dana-paramita; the paramita of generosity |
弹指顷 | 彈指頃 | 116 | the duration of a finger-snap |
贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
他心智 | 116 | understanding of the minds of other beings | |
天耳 | 116 | celestial ear; divine ear; divyaśrotra | |
天眼 | 116 |
|
|
听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
头陀 | 頭陀 | 116 |
|
头陀行 | 頭陀行 | 116 | an ascetic practice |
退转 | 退轉 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate |
陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
外法 | 119 |
|
|
妄法 | 119 | delusion | |
妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
问疾 | 問疾 | 119 | asking about a sickness |
我所 | 119 |
|
|
我所心 | 119 | a mind with the belief that it can possess objects | |
我我所 | 119 | conception of possession; mamakāra | |
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
我慢 | 119 |
|
|
无常想 | 無常想 | 119 | the notion of impermanence |
无求 | 無求 | 119 | No Desires |
无身 | 無身 | 119 | no-body |
无胜 | 無勝 | 119 | unsurpassed; ajita; vijaya |
五神通 | 119 | five supernatural powers; pañcabhijñā | |
无寿 | 無壽 | 119 | no life |
无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
无所畏 | 無所畏 | 119 | without any fear |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
无碍智 | 無礙智 | 119 | omniscience |
无怖畏 | 無怖畏 | 119 | without fear; free from danger; nirbhaya |
无惭 | 無慚 | 119 | shamelessness; āhrīkya |
无瞋 | 無瞋 | 119 | non-aggression; non-hatred; imperturbability |
无鬪 | 無鬪 | 119 | non-contention; nirdvandva |
无垢 | 無垢 | 119 |
|
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
无上道 | 無上道 | 119 | supreme path; unsurpassed way |
无生忍 | 無生忍 | 119 |
|
无相 | 無相 | 119 |
|
五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无余 | 無餘 | 119 |
|
戏论 | 戲論 | 120 |
|
小戒 | 120 | Hīnayāna precepts | |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
邪命 | 120 | heterodox practices | |
邪行 | 120 |
|
|
邪婬 | 120 | to commit sexual misconduct | |
心大欢喜 | 心大歡喜 | 120 | pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight |
信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing |
心灭 | 心滅 | 120 | cessation of the deluded mind |
心受 | 120 | mental perception | |
心意识 | 心意識 | 120 |
|
行舍 | 行捨 | 120 | equanimity |
修善 | 120 | to cultivate goodness | |
修习善根 | 修習善根 | 120 | cultivate wholesome roots |
学无学 | 學無學 | 120 | one who is still studying and one who has completed their study |
虚妄分别 | 虛妄分別 | 120 |
|
养育者 | 養育者 | 121 | nourishment |
厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
业道 | 業道 | 121 | karmamarga; karma-marga; path of works |
夜叉 | 121 | yaksa | |
业果 | 業果 | 121 | karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala |
业因 | 業因 | 121 | karmic conditions |
依法不依人 | 121 | rely on the Dharma | |
一念 | 121 |
|
|
意业 | 意業 | 121 | mental karma; actions; deeds |
依义不依语 | 依義不依語 | 121 | rely on the meaning |
依止 | 121 |
|
|
疑悔 | 121 |
|
|
一劫 | 121 |
|
|
婬欲 | 121 | sexual desire | |
应见 | 應見 | 121 | should be seen |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
一切法 | 121 |
|
|
一切苦 | 121 | all difficulty | |
一切智 | 121 |
|
|
一切智慧 | 121 | sarvajñāta; all-knowledge; omniscience | |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
欲界 | 121 | realm of desire | |
怨家 | 121 | an enemy | |
缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
欲界系 | 欲界繫 | 121 | bonds of the desire realm |
见取 | 見取 | 121 | clinging to false views; dṛṣṭi-upādāna; diṭṭhi-upādāna |
在家出家 | 122 | observing monastic discipline without being ordained | |
憎爱 | 憎愛 | 122 | hate and love |
增上慢 | 122 | conceit; abhimāna | |
证道 | 證道 | 122 |
|
正观 | 正觀 | 122 | right observation |
正见 | 正見 | 122 |
|
正精进 | 正精進 | 122 | right effort |
正念 | 122 |
|
|
正思惟 | 122 | right intention; right thought | |
正业 | 正業 | 122 |
|
正语 | 正語 | 122 |
|
正解 | 122 | sambodhi; saṃbodhi; enlightenment | |
正行 | 122 | right action | |
执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
种智 | 種智 | 122 | knowledge of the seed or cause of all phenomena |
众生说 | 眾生說 | 122 | to explain a sūtra to many people |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸法实相 | 諸法實相 | 122 | the actual nature of dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸见 | 諸見 | 122 | views; all views |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
自利利他 | 122 | the perfecting of self for the benefit of others | |
资生 | 資生 | 122 | the necessities of life |
自生 | 122 | self origination | |
自心 | 122 | One's Mind | |
自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
罪福 | 122 | offense and merit | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|
罪业 | 罪業 | 122 | sin; karma |
坐卧具 | 坐臥具 | 122 | a mat for sitting and sleeping on |