Glossary and Vocabulary for Mahāprajñāpāramitāśāstra (Da Zhi Du Lun) 大智度論, Scroll 36

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 134 color 菩薩摩訶薩習應色空
2 134 form; matter 菩薩摩訶薩習應色空
3 134 shǎi dice 菩薩摩訶薩習應色空
4 134 Kangxi radical 139 菩薩摩訶薩習應色空
5 134 countenance 菩薩摩訶薩習應色空
6 134 scene; sight 菩薩摩訶薩習應色空
7 134 feminine charm; female beauty 菩薩摩訶薩習應色空
8 134 kind; type 菩薩摩訶薩習應色空
9 134 quality 菩薩摩訶薩習應色空
10 134 to be angry 菩薩摩訶薩習應色空
11 134 to seek; to search for 菩薩摩訶薩習應色空
12 134 lust; sexual desire 菩薩摩訶薩習應色空
13 134 form; rupa 菩薩摩訶薩習應色空
14 115 kōng empty; void; hollow 住空
15 115 kòng free time 住空
16 115 kòng to empty; to clean out 住空
17 115 kōng the sky; the air 住空
18 115 kōng in vain; for nothing 住空
19 115 kòng vacant; unoccupied 住空
20 115 kòng empty space 住空
21 115 kōng without substance 住空
22 115 kōng to not have 住空
23 115 kòng opportunity; chance 住空
24 115 kōng vast and high 住空
25 115 kōng impractical; ficticious 住空
26 115 kòng blank 住空
27 115 kòng expansive 住空
28 115 kòng lacking 住空
29 115 kōng plain; nothing else 住空
30 115 kōng Emptiness 住空
31 115 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 住空
32 105 Kangxi radical 71 雖自無
33 105 to not have; without 雖自無
34 105 mo 雖自無
35 105 to not have 雖自無
36 105 Wu 雖自無
37 105 mo 雖自無
38 101 infix potential marker 不令墮地
39 96 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 佛今何以併說
40 96 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 佛今何以併說
41 96 shuì to persuade 佛今何以併說
42 96 shuō to teach; to recite; to explain 佛今何以併說
43 96 shuō a doctrine; a theory 佛今何以併說
44 96 shuō to claim; to assert 佛今何以併說
45 96 shuō allocution 佛今何以併說
46 96 shuō to criticize; to scold 佛今何以併說
47 96 shuō to indicate; to refer to 佛今何以併說
48 96 shuō speach; vāda 佛今何以併說
49 96 shuō to speak; bhāṣate 佛今何以併說
50 96 shuō to instruct 佛今何以併說
51 76 wéi to act as; to serve 為利益求佛道眾生故問
52 76 wéi to change into; to become 為利益求佛道眾生故問
53 76 wéi to be; is 為利益求佛道眾生故問
54 76 wéi to do 為利益求佛道眾生故問
55 76 wèi to support; to help 為利益求佛道眾生故問
56 76 wéi to govern 為利益求佛道眾生故問
57 76 wèi to be; bhū 為利益求佛道眾生故問
58 74 zhě ca 舍利弗者
59 70 to give 與般若波羅蜜相應
60 70 to accompany 與般若波羅蜜相應
61 70 to particate in 與般若波羅蜜相應
62 70 of the same kind 與般若波羅蜜相應
63 70 to help 與般若波羅蜜相應
64 70 for 與般若波羅蜜相應
65 66 相應 xiāngyìng relevant; corresponding 與般若波羅蜜相應
66 66 相應 xiāngyìng to respond; to act in response 與般若波羅蜜相應
67 66 相應 xiāngying cheap; inexpensive 與般若波羅蜜相應
68 66 相應 xiāngyìng response, correspond 與般若波羅蜜相應
69 66 相應 xiāngyìng concomitant 與般若波羅蜜相應
70 66 相應 xiāngyìng Sō-ō 與般若波羅蜜相應
71 61 method; way 又以菩薩法甚深微妙
72 61 France 又以菩薩法甚深微妙
73 61 the law; rules; regulations 又以菩薩法甚深微妙
74 61 the teachings of the Buddha; Dharma 又以菩薩法甚深微妙
75 61 a standard; a norm 又以菩薩法甚深微妙
76 61 an institution 又以菩薩法甚深微妙
77 61 to emulate 又以菩薩法甚深微妙
78 61 magic; a magic trick 又以菩薩法甚深微妙
79 61 punishment 又以菩薩法甚深微妙
80 61 Fa 又以菩薩法甚深微妙
81 61 a precedent 又以菩薩法甚深微妙
82 61 a classification of some kinds of Han texts 又以菩薩法甚深微妙
83 61 relating to a ceremony or rite 又以菩薩法甚深微妙
84 61 Dharma 又以菩薩法甚深微妙
85 61 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 又以菩薩法甚深微妙
86 61 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 又以菩薩法甚深微妙
87 61 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 又以菩薩法甚深微妙
88 61 quality; characteristic 又以菩薩法甚深微妙
89 60 míng fame; renown; reputation 是名
90 60 míng a name; personal name; designation 是名
91 60 míng rank; position 是名
92 60 míng an excuse 是名
93 60 míng life 是名
94 60 míng to name; to call 是名
95 60 míng to express; to describe 是名
96 60 míng to be called; to have the name 是名
97 60 míng to own; to possess 是名
98 60 míng famous; renowned 是名
99 60 míng moral 是名
100 60 míng name; naman 是名
101 60 míng fame; renown; yasas 是名
102 60 shòu to suffer; to be subjected to 菩薩受身種種
103 60 shòu to transfer; to confer 菩薩受身種種
104 60 shòu to receive; to accept 菩薩受身種種
105 60 shòu to tolerate 菩薩受身種種
106 60 shòu feelings; sensations 菩薩受身種種
107 59 Yi 亦使世間得
108 57 xíng to walk 菩薩摩訶薩從初發意行六
109 57 xíng capable; competent 菩薩摩訶薩從初發意行六
110 57 háng profession 菩薩摩訶薩從初發意行六
111 57 xíng Kangxi radical 144 菩薩摩訶薩從初發意行六
112 57 xíng to travel 菩薩摩訶薩從初發意行六
113 57 xìng actions; conduct 菩薩摩訶薩從初發意行六
114 57 xíng to do; to act; to practice 菩薩摩訶薩從初發意行六
115 57 xíng all right; OK; okay 菩薩摩訶薩從初發意行六
116 57 háng horizontal line 菩薩摩訶薩從初發意行六
117 57 héng virtuous deeds 菩薩摩訶薩從初發意行六
118 57 hàng a line of trees 菩薩摩訶薩從初發意行六
119 57 hàng bold; steadfast 菩薩摩訶薩從初發意行六
120 57 xíng to move 菩薩摩訶薩從初發意行六
121 57 xíng to put into effect; to implement 菩薩摩訶薩從初發意行六
122 57 xíng travel 菩薩摩訶薩從初發意行六
123 57 xíng to circulate 菩薩摩訶薩從初發意行六
124 57 xíng running script; running script 菩薩摩訶薩從初發意行六
125 57 xíng temporary 菩薩摩訶薩從初發意行六
126 57 háng rank; order 菩薩摩訶薩從初發意行六
127 57 háng a business; a shop 菩薩摩訶薩從初發意行六
128 57 xíng to depart; to leave 菩薩摩訶薩從初發意行六
129 57 xíng to experience 菩薩摩訶薩從初發意行六
130 57 xíng path; way 菩薩摩訶薩從初發意行六
131 57 xíng xing; ballad 菩薩摩訶薩從初發意行六
132 57 xíng Xing 菩薩摩訶薩從初發意行六
133 57 xíng Practice 菩薩摩訶薩從初發意行六
134 57 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 菩薩摩訶薩從初發意行六
135 57 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 菩薩摩訶薩從初發意行六
136 54 因緣 yīnyuán chance 三事後品中各有因緣
137 54 因緣 yīnyuán destiny 三事後品中各有因緣
138 54 因緣 yīnyuán according to this 三事後品中各有因緣
139 54 因緣 yīnyuán causes and conditions 三事後品中各有因緣
140 54 因緣 yīnyuán cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya 三事後品中各有因緣
141 54 因緣 yīnyuán Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life 三事後品中各有因緣
142 54 因緣 yīnyuán a passage in a sūtra describing the setting 三事後品中各有因緣
143 54 菩薩 púsà bodhisattva 佛既種種譬喻明菩薩智勝
144 54 菩薩 púsà bodhisattva 佛既種種譬喻明菩薩智勝
145 54 菩薩 púsà bodhisattva 佛既種種譬喻明菩薩智勝
146 53 shēng to be born; to give birth 善法生
147 53 shēng to live 善法生
148 53 shēng raw 善法生
149 53 shēng a student 善法生
150 53 shēng life 善法生
151 53 shēng to produce; to give rise 善法生
152 53 shēng alive 善法生
153 53 shēng a lifetime 善法生
154 53 shēng to initiate; to become 善法生
155 53 shēng to grow 善法生
156 53 shēng unfamiliar 善法生
157 53 shēng not experienced 善法生
158 53 shēng hard; stiff; strong 善法生
159 53 shēng having academic or professional knowledge 善法生
160 53 shēng a male role in traditional theatre 善法生
161 53 shēng gender 善法生
162 53 shēng to develop; to grow 善法生
163 53 shēng to set up 善法生
164 53 shēng a prostitute 善法生
165 53 shēng a captive 善法生
166 53 shēng a gentleman 善法生
167 53 shēng Kangxi radical 100 善法生
168 53 shēng unripe 善法生
169 53 shēng nature 善法生
170 53 shēng to inherit; to succeed 善法生
171 53 shēng destiny 善法生
172 53 shēng birth 善法生
173 53 shēng arise; produce; utpad 善法生
174 51 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 菩薩如是
175 51 xiǎng to think
176 51 xiǎng to speculate; to suppose; to consider
177 51 xiǎng to want
178 51 xiǎng to remember; to miss; to long for
179 51 xiǎng to plan
180 51 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
181 50 yìng to answer; to respond 如是等應廣說
182 50 yìng to confirm; to verify 如是等應廣說
183 50 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 如是等應廣說
184 50 yìng to accept 如是等應廣說
185 50 yìng to permit; to allow 如是等應廣說
186 50 yìng to echo 如是等應廣說
187 50 yìng to handle; to deal with 如是等應廣說
188 50 yìng Ying 如是等應廣說
189 47 to join; to combine 故合
190 47 to close 故合
191 47 to agree with; equal to 故合
192 47 to gather 故合
193 47 whole 故合
194 47 to be suitable; to be up to standard 故合
195 47 a musical note 故合
196 47 the conjunction of two astronomical objects 故合
197 47 to fight 故合
198 47 to conclude 故合
199 47 to be similar to 故合
200 47 crowded 故合
201 47 a box 故合
202 47 to copulate 故合
203 47 a partner; a spouse 故合
204 47 harmonious 故合
205 47 He 故合
206 47 a container for grain measurement 故合
207 47 Merge 故合
208 47 unite; saṃyoga 故合
209 45 zhōng middle 弗於聲聞地中究盡邊際
210 45 zhōng medium; medium sized 弗於聲聞地中究盡邊際
211 45 zhōng China 弗於聲聞地中究盡邊際
212 45 zhòng to hit the mark 弗於聲聞地中究盡邊際
213 45 zhōng midday 弗於聲聞地中究盡邊際
214 45 zhōng inside 弗於聲聞地中究盡邊際
215 45 zhōng during 弗於聲聞地中究盡邊際
216 45 zhōng Zhong 弗於聲聞地中究盡邊際
217 45 zhōng intermediary 弗於聲聞地中究盡邊際
218 45 zhōng half 弗於聲聞地中究盡邊際
219 45 zhòng to reach; to attain 弗於聲聞地中究盡邊際
220 45 zhòng to suffer; to infect 弗於聲聞地中究盡邊際
221 45 zhòng to obtain 弗於聲聞地中究盡邊際
222 45 zhòng to pass an exam 弗於聲聞地中究盡邊際
223 45 zhōng middle 弗於聲聞地中究盡邊際
224 44 xiàng to observe; to assess 箭箭相拄
225 44 xiàng appearance; portrait; picture 箭箭相拄
226 44 xiàng countenance; personage; character; disposition 箭箭相拄
227 44 xiàng to aid; to help 箭箭相拄
228 44 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 箭箭相拄
229 44 xiàng a sign; a mark; appearance 箭箭相拄
230 44 xiāng alternately; in turn 箭箭相拄
231 44 xiāng Xiang 箭箭相拄
232 44 xiāng form substance 箭箭相拄
233 44 xiāng to express 箭箭相拄
234 44 xiàng to choose 箭箭相拄
235 44 xiāng Xiang 箭箭相拄
236 44 xiāng an ancient musical instrument 箭箭相拄
237 44 xiāng the seventh lunar month 箭箭相拄
238 44 xiāng to compare 箭箭相拄
239 44 xiàng to divine 箭箭相拄
240 44 xiàng to administer 箭箭相拄
241 44 xiàng helper for a blind person 箭箭相拄
242 44 xiāng rhythm [music] 箭箭相拄
243 44 xiāng the upper frets of a pipa 箭箭相拄
244 44 xiāng coralwood 箭箭相拄
245 44 xiàng ministry 箭箭相拄
246 44 xiàng to supplement; to enhance 箭箭相拄
247 44 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 箭箭相拄
248 44 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 箭箭相拄
249 44 xiàng sign; mark; liṅga 箭箭相拄
250 44 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 箭箭相拄
251 42 般若波羅蜜 bōrěbōluómì Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom 應般若波羅蜜
252 42 般若波羅蜜 bōrěbōluómì Prajñāpāramitā 應般若波羅蜜
253 42 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 入三解脫門則到涅槃
254 42 a grade; a level 入三解脫門則到涅槃
255 42 an example; a model 入三解脫門則到涅槃
256 42 a weighing device 入三解脫門則到涅槃
257 42 to grade; to rank 入三解脫門則到涅槃
258 42 to copy; to imitate; to follow 入三解脫門則到涅槃
259 42 to do 入三解脫門則到涅槃
260 42 koan; kōan; gong'an 入三解脫門則到涅槃
261 41 to use; to grasp 以菩薩大悲
262 41 to rely on 以菩薩大悲
263 41 to regard 以菩薩大悲
264 41 to be able to 以菩薩大悲
265 41 to order; to command 以菩薩大悲
266 41 used after a verb 以菩薩大悲
267 41 a reason; a cause 以菩薩大悲
268 41 Israel 以菩薩大悲
269 41 Yi 以菩薩大悲
270 41 use; yogena 以菩薩大悲
271 40 shí knowledge; understanding 識空
272 40 shí to know; to be familiar with 識空
273 40 zhì to record 識空
274 40 shí thought; cognition 識空
275 40 shí to understand 識空
276 40 shí experience; common sense 識空
277 40 shí a good friend 識空
278 40 zhì to remember; to memorize 識空
279 40 zhì a label; a mark 識空
280 40 zhì an inscription 識空
281 40 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識空
282 39 Buddha; Awakened One 佛既種種譬喻明菩薩智勝
283 39 relating to Buddhism 佛既種種譬喻明菩薩智勝
284 39 a statue or image of a Buddha 佛既種種譬喻明菩薩智勝
285 39 a Buddhist text 佛既種種譬喻明菩薩智勝
286 39 to touch; to stroke 佛既種種譬喻明菩薩智勝
287 39 Buddha 佛既種種譬喻明菩薩智勝
288 39 Buddha; Awakened One 佛既種種譬喻明菩薩智勝
289 37 děng et cetera; and so on 如是等應廣說
290 37 děng to wait 如是等應廣說
291 37 děng to be equal 如是等應廣說
292 37 děng degree; level 如是等應廣說
293 37 děng to compare 如是等應廣說
294 37 děng same; equal; sama 如是等應廣說
295 36 fēi Kangxi radical 175 非是證時
296 36 fēi wrong; bad; untruthful 非是證時
297 36 fēi different 非是證時
298 36 fēi to not be; to not have 非是證時
299 36 fēi to violate; to be contrary to 非是證時
300 36 fēi Africa 非是證時
301 36 fēi to slander 非是證時
302 36 fěi to avoid 非是證時
303 36 fēi must 非是證時
304 36 fēi an error 非是證時
305 36 fēi a problem; a question 非是證時
306 36 fēi evil 非是證時
307 35 néng can; able 云何能過二乘
308 35 néng ability; capacity 云何能過二乘
309 35 néng a mythical bear-like beast 云何能過二乘
310 35 néng energy 云何能過二乘
311 35 néng function; use 云何能過二乘
312 35 néng talent 云何能過二乘
313 35 néng expert at 云何能過二乘
314 35 néng to be in harmony 云何能過二乘
315 35 néng to tend to; to care for 云何能過二乘
316 35 néng to reach; to arrive at 云何能過二乘
317 35 néng to be able; śak 云何能過二乘
318 35 néng skilful; pravīṇa 云何能過二乘
319 34 xīn heart [organ] 能轉心還起
320 34 xīn Kangxi radical 61 能轉心還起
321 34 xīn mind; consciousness 能轉心還起
322 34 xīn the center; the core; the middle 能轉心還起
323 34 xīn one of the 28 star constellations 能轉心還起
324 34 xīn heart 能轉心還起
325 34 xīn emotion 能轉心還起
326 34 xīn intention; consideration 能轉心還起
327 34 xīn disposition; temperament 能轉心還起
328 34 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 能轉心還起
329 34 xīn heart; hṛdaya 能轉心還起
330 34 xīn Rohiṇī; Jyesthā 能轉心還起
331 34 不見 bújiàn to not see 不見色若相應若不相應
332 34 不見 bújiàn to not meet 不見色若相應若不相應
333 34 不見 bújiàn to disappear 不見色若相應若不相應
334 33 名為 míngwèi to be called 雖不名為清淨菩薩
335 32 舍利弗 shèlìfú Sariputra; Sariputta 舍利弗白佛言
336 31 眾生 zhòngshēng all living things 為利益求佛道眾生故問
337 31 眾生 zhòngshēng living things other than people 為利益求佛道眾生故問
338 31 眾生 zhòngshēng sentient beings 為利益求佛道眾生故問
339 31 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 為利益求佛道眾生故問
340 31 zhòng many; numerous 舍利弗上問眾
341 31 zhòng masses; people; multitude; crowd 舍利弗上問眾
342 31 zhòng general; common; public 舍利弗上問眾
343 31 諸法 zhū fǎ all things; all dharmas 知諸法不生不滅
344 30 zuò to do 舍利弗何因作是問
345 30 zuò to act as; to serve as 舍利弗何因作是問
346 30 zuò to start 舍利弗何因作是問
347 30 zuò a writing; a work 舍利弗何因作是問
348 30 zuò to dress as; to be disguised as 舍利弗何因作是問
349 30 zuō to create; to make 舍利弗何因作是問
350 30 zuō a workshop 舍利弗何因作是問
351 30 zuō to write; to compose 舍利弗何因作是問
352 30 zuò to rise 舍利弗何因作是問
353 30 zuò to be aroused 舍利弗何因作是問
354 30 zuò activity; action; undertaking 舍利弗何因作是問
355 30 zuò to regard as 舍利弗何因作是問
356 30 zuò action; kāraṇa 舍利弗何因作是問
357 30 問曰 wèn yuē to ask 問曰
358 29 to fly 大智度論釋習相應品第三
359 29 to practice; to exercise 大智度論釋習相應品第三
360 29 to be familiar with 大智度論釋習相應品第三
361 29 a habit; a custom 大智度論釋習相應品第三
362 29 a trusted aide; a close acquaintance 大智度論釋習相應品第三
363 29 to teach 大智度論釋習相應品第三
364 29 flapping 大智度論釋習相應品第三
365 29 Xi 大智度論釋習相應品第三
366 29 cultivated; bhāvita 大智度論釋習相應品第三
367 29 latent tendencies; predisposition 大智度論釋習相應品第三
368 28 yīn cause; reason 舍利弗何因作是問
369 28 yīn to accord with 舍利弗何因作是問
370 28 yīn to follow 舍利弗何因作是問
371 28 yīn to rely on 舍利弗何因作是問
372 28 yīn via; through 舍利弗何因作是問
373 28 yīn to continue 舍利弗何因作是問
374 28 yīn to receive 舍利弗何因作是問
375 28 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 舍利弗何因作是問
376 28 yīn to seize an opportunity 舍利弗何因作是問
377 28 yīn to be like 舍利弗何因作是問
378 28 yīn a standrd; a criterion 舍利弗何因作是問
379 28 yīn cause; hetu 舍利弗何因作是問
380 28 五眾 wǔ zhòng five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging 五眾者
381 28 答曰 dá yuē to reply 答曰
382 27 zhǒng kind; type 佛種種讚歎菩薩
383 27 zhòng to plant; to grow; to cultivate 佛種種讚歎菩薩
384 27 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 佛種種讚歎菩薩
385 27 zhǒng seed; strain 佛種種讚歎菩薩
386 27 zhǒng offspring 佛種種讚歎菩薩
387 27 zhǒng breed 佛種種讚歎菩薩
388 27 zhǒng race 佛種種讚歎菩薩
389 27 zhǒng species 佛種種讚歎菩薩
390 27 zhǒng root; source; origin 佛種種讚歎菩薩
391 27 zhǒng grit; guts 佛種種讚歎菩薩
392 27 zhǒng seed; bīja 佛種種讚歎菩薩
393 26 to go back; to return 是故復問
394 26 to resume; to restart 是故復問
395 26 to do in detail 是故復問
396 26 to restore 是故復問
397 26 to respond; to reply to 是故復問
398 26 Fu; Return 是故復問
399 26 to retaliate; to reciprocate 是故復問
400 26 to avoid forced labor or tax 是故復問
401 26 Fu 是故復問
402 26 doubled; to overlapping; folded 是故復問
403 26 a lined garment with doubled thickness 是故復問
404 25 chù to touch; to feel
405 25 chù to butt; to ram; to gore
406 25 chù touch; contact; sparśa
407 25 chù tangible; spraṣṭavya
408 25 jiàn to see 見涅槃
409 25 jiàn opinion; view; understanding 見涅槃
410 25 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見涅槃
411 25 jiàn refer to; for details see 見涅槃
412 25 jiàn to listen to 見涅槃
413 25 jiàn to meet 見涅槃
414 25 jiàn to receive (a guest) 見涅槃
415 25 jiàn let me; kindly 見涅槃
416 25 jiàn Jian 見涅槃
417 25 xiàn to appear 見涅槃
418 25 xiàn to introduce 見涅槃
419 25 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見涅槃
420 25 jiàn seeing; observing; darśana 見涅槃
421 25 jīng to go through; to experience
422 25 jīng a sutra; a scripture
423 25 jīng warp
424 25 jīng longitude
425 25 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage
426 25 jīng a woman's period
427 25 jīng to bear; to endure
428 25 jīng to hang; to die by hanging
429 25 jīng classics
430 25 jīng to be frugal; to save
431 25 jīng a classic; a scripture; canon
432 25 jīng a standard; a norm
433 25 jīng a section of a Confucian work
434 25 jīng to measure
435 25 jīng human pulse
436 25 jīng menstruation; a woman's period
437 25 jīng sutra; discourse
438 25 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 及滅諸法中從初已來所失之事
439 25 miè to submerge 及滅諸法中從初已來所失之事
440 25 miè to extinguish; to put out 及滅諸法中從初已來所失之事
441 25 miè to eliminate 及滅諸法中從初已來所失之事
442 25 miè to disappear; to fade away 及滅諸法中從初已來所失之事
443 25 miè the cessation of suffering 及滅諸法中從初已來所失之事
444 25 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 及滅諸法中從初已來所失之事
445 23 suǒ a few; various; some 多所利益
446 23 suǒ a place; a location 多所利益
447 23 suǒ indicates a passive voice 多所利益
448 23 suǒ an ordinal number 多所利益
449 23 suǒ meaning 多所利益
450 23 suǒ garrison 多所利益
451 23 suǒ place; pradeśa 多所利益
452 23 無有 wú yǒu there is not 世間無有天道
453 23 無有 wú yǒu non-existence 世間無有天道
454 22 shí time; a point or period of time 今是觀時
455 22 shí a season; a quarter of a year 今是觀時
456 22 shí one of the 12 two-hour periods of the day 今是觀時
457 22 shí fashionable 今是觀時
458 22 shí fate; destiny; luck 今是觀時
459 22 shí occasion; opportunity; chance 今是觀時
460 22 shí tense 今是觀時
461 22 shí particular; special 今是觀時
462 22 shí to plant; to cultivate 今是觀時
463 22 shí an era; a dynasty 今是觀時
464 22 shí time [abstract] 今是觀時
465 22 shí seasonal 今是觀時
466 22 shí to wait upon 今是觀時
467 22 shí hour 今是觀時
468 22 shí appropriate; proper; timely 今是觀時
469 22 shí Shi 今是觀時
470 22 shí a present; currentlt 今是觀時
471 22 shí time; kāla 今是觀時
472 22 shí at that time; samaya 今是觀時
473 22 聲聞 shēngwén sravaka 云何菩薩摩訶薩過聲聞
474 22 聲聞 shēngwén sravaka; a distinguished disciple of the Buddha 云何菩薩摩訶薩過聲聞
475 22 lùn to comment; to discuss
476 22 lùn a theory; a doctrine
477 22 lùn to evaluate
478 22 lùn opinion; speech; statement
479 22 lùn to convict
480 22 lùn to edit; to compile
481 22 lùn a treatise; sastra
482 22 lùn discussion
483 22 cóng to follow 菩薩摩訶薩從初發意行六
484 22 cóng to comply; to submit; to defer 菩薩摩訶薩從初發意行六
485 22 cóng to participate in something 菩薩摩訶薩從初發意行六
486 22 cóng to use a certain method or principle 菩薩摩訶薩從初發意行六
487 22 cóng something secondary 菩薩摩訶薩從初發意行六
488 22 cóng remote relatives 菩薩摩訶薩從初發意行六
489 22 cóng secondary 菩薩摩訶薩從初發意行六
490 22 cóng to go on; to advance 菩薩摩訶薩從初發意行六
491 22 cōng at ease; informal 菩薩摩訶薩從初發意行六
492 22 zòng a follower; a supporter 菩薩摩訶薩從初發意行六
493 22 zòng to release 菩薩摩訶薩從初發意行六
494 22 zòng perpendicular; longitudinal 菩薩摩訶薩從初發意行六
495 21 和合 héhé to mix; to blend; to converge; to join; to fuse 三事和合故生觸
496 21 和合 héhé peaceful 三事和合故生觸
497 21 和合 héhé smooth 三事和合故生觸
498 21 和合 héhé Hehe 三事和合故生觸
499 21 和合 héhé Harmony 三事和合故生觸
500 21 和合 héhé aggregation; assemblage 三事和合故生觸

Frequencies of all Words

Top 1055

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 175 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 何以故問
2 175 old; ancient; former; past 何以故問
3 175 reason; cause; purpose 何以故問
4 175 to die 何以故問
5 175 so; therefore; hence 何以故問
6 175 original 何以故問
7 175 accident; happening; instance 何以故問
8 175 a friend; an acquaintance; friendship 何以故問
9 175 something in the past 何以故問
10 175 deceased; dead 何以故問
11 175 still; yet 何以故問
12 175 therefore; tasmāt 何以故問
13 141 shì is; are; am; to be 舍利弗何因作是問
14 141 shì is exactly 舍利弗何因作是問
15 141 shì is suitable; is in contrast 舍利弗何因作是問
16 141 shì this; that; those 舍利弗何因作是問
17 141 shì really; certainly 舍利弗何因作是問
18 141 shì correct; yes; affirmative 舍利弗何因作是問
19 141 shì true 舍利弗何因作是問
20 141 shì is; has; exists 舍利弗何因作是問
21 141 shì used between repetitions of a word 舍利弗何因作是問
22 141 shì a matter; an affair 舍利弗何因作是問
23 141 shì Shi 舍利弗何因作是問
24 141 shì is; bhū 舍利弗何因作是問
25 141 shì this; idam 舍利弗何因作是問
26 134 color 菩薩摩訶薩習應色空
27 134 form; matter 菩薩摩訶薩習應色空
28 134 shǎi dice 菩薩摩訶薩習應色空
29 134 Kangxi radical 139 菩薩摩訶薩習應色空
30 134 countenance 菩薩摩訶薩習應色空
31 134 scene; sight 菩薩摩訶薩習應色空
32 134 feminine charm; female beauty 菩薩摩訶薩習應色空
33 134 kind; type 菩薩摩訶薩習應色空
34 134 quality 菩薩摩訶薩習應色空
35 134 to be angry 菩薩摩訶薩習應色空
36 134 to seek; to search for 菩薩摩訶薩習應色空
37 134 lust; sexual desire 菩薩摩訶薩習應色空
38 134 form; rupa 菩薩摩訶薩習應色空
39 130 yǒu is; are; to exist 三事後品中各有因緣
40 130 yǒu to have; to possess 三事後品中各有因緣
41 130 yǒu indicates an estimate 三事後品中各有因緣
42 130 yǒu indicates a large quantity 三事後品中各有因緣
43 130 yǒu indicates an affirmative response 三事後品中各有因緣
44 130 yǒu a certain; used before a person, time, or place 三事後品中各有因緣
45 130 yǒu used to compare two things 三事後品中各有因緣
46 130 yǒu used in a polite formula before certain verbs 三事後品中各有因緣
47 130 yǒu used before the names of dynasties 三事後品中各有因緣
48 130 yǒu a certain thing; what exists 三事後品中各有因緣
49 130 yǒu multiple of ten and ... 三事後品中各有因緣
50 130 yǒu abundant 三事後品中各有因緣
51 130 yǒu purposeful 三事後品中各有因緣
52 130 yǒu You 三事後品中各有因緣
53 130 yǒu 1. existence; 2. becoming 三事後品中各有因緣
54 130 yǒu becoming; bhava 三事後品中各有因緣
55 115 kōng empty; void; hollow 住空
56 115 kòng free time 住空
57 115 kòng to empty; to clean out 住空
58 115 kōng the sky; the air 住空
59 115 kōng in vain; for nothing 住空
60 115 kòng vacant; unoccupied 住空
61 115 kòng empty space 住空
62 115 kōng without substance 住空
63 115 kōng to not have 住空
64 115 kòng opportunity; chance 住空
65 115 kōng vast and high 住空
66 115 kōng impractical; ficticious 住空
67 115 kòng blank 住空
68 115 kòng expansive 住空
69 115 kòng lacking 住空
70 115 kōng plain; nothing else 住空
71 115 kōng Emptiness 住空
72 115 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 住空
73 105 no 雖自無
74 105 Kangxi radical 71 雖自無
75 105 to not have; without 雖自無
76 105 has not yet 雖自無
77 105 mo 雖自無
78 105 do not 雖自無
79 105 not; -less; un- 雖自無
80 105 regardless of 雖自無
81 105 to not have 雖自無
82 105 um 雖自無
83 105 Wu 雖自無
84 105 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 雖自無
85 105 not; non- 雖自無
86 105 mo 雖自無
87 101 not; no 不令墮地
88 101 expresses that a certain condition cannot be acheived 不令墮地
89 101 as a correlative 不令墮地
90 101 no (answering a question) 不令墮地
91 101 forms a negative adjective from a noun 不令墮地
92 101 at the end of a sentence to form a question 不令墮地
93 101 to form a yes or no question 不令墮地
94 101 infix potential marker 不令墮地
95 101 no; na 不令墮地
96 96 ruò to seem; to be like; as 若有
97 96 ruò seemingly 若有
98 96 ruò if 若有
99 96 ruò you 若有
100 96 ruò this; that 若有
101 96 ruò and; or 若有
102 96 ruò as for; pertaining to 若有
103 96 pomegranite 若有
104 96 ruò to choose 若有
105 96 ruò to agree; to accord with; to conform to 若有
106 96 ruò thus 若有
107 96 ruò pollia 若有
108 96 ruò Ruo 若有
109 96 ruò only then 若有
110 96 ja 若有
111 96 jñā 若有
112 96 ruò if; yadi 若有
113 96 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 佛今何以併說
114 96 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 佛今何以併說
115 96 shuì to persuade 佛今何以併說
116 96 shuō to teach; to recite; to explain 佛今何以併說
117 96 shuō a doctrine; a theory 佛今何以併說
118 96 shuō to claim; to assert 佛今何以併說
119 96 shuō allocution 佛今何以併說
120 96 shuō to criticize; to scold 佛今何以併說
121 96 shuō to indicate; to refer to 佛今何以併說
122 96 shuō speach; vāda 佛今何以併說
123 96 shuō to speak; bhāṣate 佛今何以併說
124 96 shuō to instruct 佛今何以併說
125 76 wèi for; to 為利益求佛道眾生故問
126 76 wèi because of 為利益求佛道眾生故問
127 76 wéi to act as; to serve 為利益求佛道眾生故問
128 76 wéi to change into; to become 為利益求佛道眾生故問
129 76 wéi to be; is 為利益求佛道眾生故問
130 76 wéi to do 為利益求佛道眾生故問
131 76 wèi for 為利益求佛道眾生故問
132 76 wèi because of; for; to 為利益求佛道眾生故問
133 76 wèi to 為利益求佛道眾生故問
134 76 wéi in a passive construction 為利益求佛道眾生故問
135 76 wéi forming a rehetorical question 為利益求佛道眾生故問
136 76 wéi forming an adverb 為利益求佛道眾生故問
137 76 wéi to add emphasis 為利益求佛道眾生故問
138 76 wèi to support; to help 為利益求佛道眾生故問
139 76 wéi to govern 為利益求佛道眾生故問
140 76 wèi to be; bhū 為利益求佛道眾生故問
141 74 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 舍利弗者
142 74 zhě that 舍利弗者
143 74 zhě nominalizing function word 舍利弗者
144 74 zhě used to mark a definition 舍利弗者
145 74 zhě used to mark a pause 舍利弗者
146 74 zhě topic marker; that; it 舍利弗者
147 74 zhuó according to 舍利弗者
148 74 zhě ca 舍利弗者
149 70 and 與般若波羅蜜相應
150 70 to give 與般若波羅蜜相應
151 70 together with 與般若波羅蜜相應
152 70 interrogative particle 與般若波羅蜜相應
153 70 to accompany 與般若波羅蜜相應
154 70 to particate in 與般若波羅蜜相應
155 70 of the same kind 與般若波羅蜜相應
156 70 to help 與般若波羅蜜相應
157 70 for 與般若波羅蜜相應
158 70 and; ca 與般若波羅蜜相應
159 66 相應 xiāngyìng relevant; corresponding 與般若波羅蜜相應
160 66 相應 xiāngyìng to respond; to act in response 與般若波羅蜜相應
161 66 相應 xiāngying cheap; inexpensive 與般若波羅蜜相應
162 66 相應 xiāngyìng response, correspond 與般若波羅蜜相應
163 66 相應 xiāngyìng concomitant 與般若波羅蜜相應
164 66 相應 xiāngyìng Sō-ō 與般若波羅蜜相應
165 61 method; way 又以菩薩法甚深微妙
166 61 France 又以菩薩法甚深微妙
167 61 the law; rules; regulations 又以菩薩法甚深微妙
168 61 the teachings of the Buddha; Dharma 又以菩薩法甚深微妙
169 61 a standard; a norm 又以菩薩法甚深微妙
170 61 an institution 又以菩薩法甚深微妙
171 61 to emulate 又以菩薩法甚深微妙
172 61 magic; a magic trick 又以菩薩法甚深微妙
173 61 punishment 又以菩薩法甚深微妙
174 61 Fa 又以菩薩法甚深微妙
175 61 a precedent 又以菩薩法甚深微妙
176 61 a classification of some kinds of Han texts 又以菩薩法甚深微妙
177 61 relating to a ceremony or rite 又以菩薩法甚深微妙
178 61 Dharma 又以菩薩法甚深微妙
179 61 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 又以菩薩法甚深微妙
180 61 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 又以菩薩法甚深微妙
181 61 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 又以菩薩法甚深微妙
182 61 quality; characteristic 又以菩薩法甚深微妙
183 60 míng measure word for people 是名
184 60 míng fame; renown; reputation 是名
185 60 míng a name; personal name; designation 是名
186 60 míng rank; position 是名
187 60 míng an excuse 是名
188 60 míng life 是名
189 60 míng to name; to call 是名
190 60 míng to express; to describe 是名
191 60 míng to be called; to have the name 是名
192 60 míng to own; to possess 是名
193 60 míng famous; renowned 是名
194 60 míng moral 是名
195 60 míng name; naman 是名
196 60 míng fame; renown; yasas 是名
197 60 shòu to suffer; to be subjected to 菩薩受身種種
198 60 shòu to transfer; to confer 菩薩受身種種
199 60 shòu to receive; to accept 菩薩受身種種
200 60 shòu to tolerate 菩薩受身種種
201 60 shòu suitably 菩薩受身種種
202 60 shòu feelings; sensations 菩薩受身種種
203 59 also; too 亦使世間得
204 59 but 亦使世間得
205 59 this; he; she 亦使世間得
206 59 although; even though 亦使世間得
207 59 already 亦使世間得
208 59 particle with no meaning 亦使世間得
209 59 Yi 亦使世間得
210 57 xíng to walk 菩薩摩訶薩從初發意行六
211 57 xíng capable; competent 菩薩摩訶薩從初發意行六
212 57 háng profession 菩薩摩訶薩從初發意行六
213 57 háng line; row 菩薩摩訶薩從初發意行六
214 57 xíng Kangxi radical 144 菩薩摩訶薩從初發意行六
215 57 xíng to travel 菩薩摩訶薩從初發意行六
216 57 xìng actions; conduct 菩薩摩訶薩從初發意行六
217 57 xíng to do; to act; to practice 菩薩摩訶薩從初發意行六
218 57 xíng all right; OK; okay 菩薩摩訶薩從初發意行六
219 57 háng horizontal line 菩薩摩訶薩從初發意行六
220 57 héng virtuous deeds 菩薩摩訶薩從初發意行六
221 57 hàng a line of trees 菩薩摩訶薩從初發意行六
222 57 hàng bold; steadfast 菩薩摩訶薩從初發意行六
223 57 xíng to move 菩薩摩訶薩從初發意行六
224 57 xíng to put into effect; to implement 菩薩摩訶薩從初發意行六
225 57 xíng travel 菩薩摩訶薩從初發意行六
226 57 xíng to circulate 菩薩摩訶薩從初發意行六
227 57 xíng running script; running script 菩薩摩訶薩從初發意行六
228 57 xíng temporary 菩薩摩訶薩從初發意行六
229 57 xíng soon 菩薩摩訶薩從初發意行六
230 57 háng rank; order 菩薩摩訶薩從初發意行六
231 57 háng a business; a shop 菩薩摩訶薩從初發意行六
232 57 xíng to depart; to leave 菩薩摩訶薩從初發意行六
233 57 xíng to experience 菩薩摩訶薩從初發意行六
234 57 xíng path; way 菩薩摩訶薩從初發意行六
235 57 xíng xing; ballad 菩薩摩訶薩從初發意行六
236 57 xíng a round [of drinks] 菩薩摩訶薩從初發意行六
237 57 xíng Xing 菩薩摩訶薩從初發意行六
238 57 xíng moreover; also 菩薩摩訶薩從初發意行六
239 57 xíng Practice 菩薩摩訶薩從初發意行六
240 57 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 菩薩摩訶薩從初發意行六
241 57 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 菩薩摩訶薩從初發意行六
242 54 因緣 yīnyuán chance 三事後品中各有因緣
243 54 因緣 yīnyuán destiny 三事後品中各有因緣
244 54 因緣 yīnyuán according to this 三事後品中各有因緣
245 54 因緣 yīnyuán causes and conditions 三事後品中各有因緣
246 54 因緣 yīnyuán cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya 三事後品中各有因緣
247 54 因緣 yīnyuán Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life 三事後品中各有因緣
248 54 因緣 yīnyuán a passage in a sūtra describing the setting 三事後品中各有因緣
249 54 菩薩 púsà bodhisattva 佛既種種譬喻明菩薩智勝
250 54 菩薩 púsà bodhisattva 佛既種種譬喻明菩薩智勝
251 54 菩薩 púsà bodhisattva 佛既種種譬喻明菩薩智勝
252 54 such as; for example; for instance 如後品中說
253 54 if 如後品中說
254 54 in accordance with 如後品中說
255 54 to be appropriate; should; with regard to 如後品中說
256 54 this 如後品中說
257 54 it is so; it is thus; can be compared with 如後品中說
258 54 to go to 如後品中說
259 54 to meet 如後品中說
260 54 to appear; to seem; to be like 如後品中說
261 54 at least as good as 如後品中說
262 54 and 如後品中說
263 54 or 如後品中說
264 54 but 如後品中說
265 54 then 如後品中說
266 54 naturally 如後品中說
267 54 expresses a question or doubt 如後品中說
268 54 you 如後品中說
269 54 the second lunar month 如後品中說
270 54 in; at 如後品中說
271 54 Ru 如後品中說
272 54 Thus 如後品中說
273 54 thus; tathā 如後品中說
274 54 like; iva 如後品中說
275 54 suchness; tathatā 如後品中說
276 53 shēng to be born; to give birth 善法生
277 53 shēng to live 善法生
278 53 shēng raw 善法生
279 53 shēng a student 善法生
280 53 shēng life 善法生
281 53 shēng to produce; to give rise 善法生
282 53 shēng alive 善法生
283 53 shēng a lifetime 善法生
284 53 shēng to initiate; to become 善法生
285 53 shēng to grow 善法生
286 53 shēng unfamiliar 善法生
287 53 shēng not experienced 善法生
288 53 shēng hard; stiff; strong 善法生
289 53 shēng very; extremely 善法生
290 53 shēng having academic or professional knowledge 善法生
291 53 shēng a male role in traditional theatre 善法生
292 53 shēng gender 善法生
293 53 shēng to develop; to grow 善法生
294 53 shēng to set up 善法生
295 53 shēng a prostitute 善法生
296 53 shēng a captive 善法生
297 53 shēng a gentleman 善法生
298 53 shēng Kangxi radical 100 善法生
299 53 shēng unripe 善法生
300 53 shēng nature 善法生
301 53 shēng to inherit; to succeed 善法生
302 53 shēng destiny 善法生
303 53 shēng birth 善法生
304 53 shēng arise; produce; utpad 善法生
305 51 如是 rúshì thus; so 菩薩如是
306 51 如是 rúshì thus, so 菩薩如是
307 51 如是 rúshì thus; evam 菩薩如是
308 51 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 菩薩如是
309 51 xiǎng to think
310 51 xiǎng to speculate; to suppose; to consider
311 51 xiǎng to want
312 51 xiǎng to remember; to miss; to long for
313 51 xiǎng to plan
314 51 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
315 50 yīng should; ought 如是等應廣說
316 50 yìng to answer; to respond 如是等應廣說
317 50 yìng to confirm; to verify 如是等應廣說
318 50 yīng soon; immediately 如是等應廣說
319 50 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 如是等應廣說
320 50 yìng to accept 如是等應廣說
321 50 yīng or; either 如是等應廣說
322 50 yìng to permit; to allow 如是等應廣說
323 50 yìng to echo 如是等應廣說
324 50 yìng to handle; to deal with 如是等應廣說
325 50 yìng Ying 如是等應廣說
326 50 yīng suitable; yukta 如是等應廣說
327 47 to join; to combine 故合
328 47 a time; a trip 故合
329 47 to close 故合
330 47 to agree with; equal to 故合
331 47 to gather 故合
332 47 whole 故合
333 47 to be suitable; to be up to standard 故合
334 47 a musical note 故合
335 47 the conjunction of two astronomical objects 故合
336 47 to fight 故合
337 47 to conclude 故合
338 47 to be similar to 故合
339 47 and; also 故合
340 47 crowded 故合
341 47 a box 故合
342 47 to copulate 故合
343 47 a partner; a spouse 故合
344 47 harmonious 故合
345 47 should 故合
346 47 He 故合
347 47 a unit of measure for grain 故合
348 47 a container for grain measurement 故合
349 47 Merge 故合
350 47 unite; saṃyoga 故合
351 45 zhōng middle 弗於聲聞地中究盡邊際
352 45 zhōng medium; medium sized 弗於聲聞地中究盡邊際
353 45 zhōng China 弗於聲聞地中究盡邊際
354 45 zhòng to hit the mark 弗於聲聞地中究盡邊際
355 45 zhōng in; amongst 弗於聲聞地中究盡邊際
356 45 zhōng midday 弗於聲聞地中究盡邊際
357 45 zhōng inside 弗於聲聞地中究盡邊際
358 45 zhōng during 弗於聲聞地中究盡邊際
359 45 zhōng Zhong 弗於聲聞地中究盡邊際
360 45 zhōng intermediary 弗於聲聞地中究盡邊際
361 45 zhōng half 弗於聲聞地中究盡邊際
362 45 zhōng just right; suitably 弗於聲聞地中究盡邊際
363 45 zhōng while 弗於聲聞地中究盡邊際
364 45 zhòng to reach; to attain 弗於聲聞地中究盡邊際
365 45 zhòng to suffer; to infect 弗於聲聞地中究盡邊際
366 45 zhòng to obtain 弗於聲聞地中究盡邊際
367 45 zhòng to pass an exam 弗於聲聞地中究盡邊際
368 45 zhōng middle 弗於聲聞地中究盡邊際
369 44 xiāng each other; one another; mutually 箭箭相拄
370 44 xiàng to observe; to assess 箭箭相拄
371 44 xiàng appearance; portrait; picture 箭箭相拄
372 44 xiàng countenance; personage; character; disposition 箭箭相拄
373 44 xiàng to aid; to help 箭箭相拄
374 44 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 箭箭相拄
375 44 xiàng a sign; a mark; appearance 箭箭相拄
376 44 xiāng alternately; in turn 箭箭相拄
377 44 xiāng Xiang 箭箭相拄
378 44 xiāng form substance 箭箭相拄
379 44 xiāng to express 箭箭相拄
380 44 xiàng to choose 箭箭相拄
381 44 xiāng Xiang 箭箭相拄
382 44 xiāng an ancient musical instrument 箭箭相拄
383 44 xiāng the seventh lunar month 箭箭相拄
384 44 xiāng to compare 箭箭相拄
385 44 xiàng to divine 箭箭相拄
386 44 xiàng to administer 箭箭相拄
387 44 xiàng helper for a blind person 箭箭相拄
388 44 xiāng rhythm [music] 箭箭相拄
389 44 xiāng the upper frets of a pipa 箭箭相拄
390 44 xiāng coralwood 箭箭相拄
391 44 xiàng ministry 箭箭相拄
392 44 xiàng to supplement; to enhance 箭箭相拄
393 44 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 箭箭相拄
394 44 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 箭箭相拄
395 44 xiàng sign; mark; liṅga 箭箭相拄
396 44 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 箭箭相拄
397 42 般若波羅蜜 bōrěbōluómì Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom 應般若波羅蜜
398 42 般若波羅蜜 bōrěbōluómì Prajñāpāramitā 應般若波羅蜜
399 42 otherwise; but; however 入三解脫門則到涅槃
400 42 then 入三解脫門則到涅槃
401 42 measure word for short sections of text 入三解脫門則到涅槃
402 42 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 入三解脫門則到涅槃
403 42 a grade; a level 入三解脫門則到涅槃
404 42 an example; a model 入三解脫門則到涅槃
405 42 a weighing device 入三解脫門則到涅槃
406 42 to grade; to rank 入三解脫門則到涅槃
407 42 to copy; to imitate; to follow 入三解脫門則到涅槃
408 42 to do 入三解脫門則到涅槃
409 42 only 入三解脫門則到涅槃
410 42 immediately 入三解脫門則到涅槃
411 42 then; moreover; atha 入三解脫門則到涅槃
412 42 koan; kōan; gong'an 入三解脫門則到涅槃
413 41 so as to; in order to 以菩薩大悲
414 41 to use; to regard as 以菩薩大悲
415 41 to use; to grasp 以菩薩大悲
416 41 according to 以菩薩大悲
417 41 because of 以菩薩大悲
418 41 on a certain date 以菩薩大悲
419 41 and; as well as 以菩薩大悲
420 41 to rely on 以菩薩大悲
421 41 to regard 以菩薩大悲
422 41 to be able to 以菩薩大悲
423 41 to order; to command 以菩薩大悲
424 41 further; moreover 以菩薩大悲
425 41 used after a verb 以菩薩大悲
426 41 very 以菩薩大悲
427 41 already 以菩薩大悲
428 41 increasingly 以菩薩大悲
429 41 a reason; a cause 以菩薩大悲
430 41 Israel 以菩薩大悲
431 41 Yi 以菩薩大悲
432 41 use; yogena 以菩薩大悲
433 40 shí knowledge; understanding 識空
434 40 shí to know; to be familiar with 識空
435 40 zhì to record 識空
436 40 shí thought; cognition 識空
437 40 shí to understand 識空
438 40 shí experience; common sense 識空
439 40 shí a good friend 識空
440 40 zhì to remember; to memorize 識空
441 40 zhì a label; a mark 識空
442 40 zhì an inscription 識空
443 40 zhì just now 識空
444 40 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識空
445 39 Buddha; Awakened One 佛既種種譬喻明菩薩智勝
446 39 relating to Buddhism 佛既種種譬喻明菩薩智勝
447 39 a statue or image of a Buddha 佛既種種譬喻明菩薩智勝
448 39 a Buddhist text 佛既種種譬喻明菩薩智勝
449 39 to touch; to stroke 佛既種種譬喻明菩薩智勝
450 39 Buddha 佛既種種譬喻明菩薩智勝
451 39 Buddha; Awakened One 佛既種種譬喻明菩薩智勝
452 37 děng et cetera; and so on 如是等應廣說
453 37 děng to wait 如是等應廣說
454 37 děng degree; kind 如是等應廣說
455 37 děng plural 如是等應廣說
456 37 děng to be equal 如是等應廣說
457 37 děng degree; level 如是等應廣說
458 37 děng to compare 如是等應廣說
459 37 děng same; equal; sama 如是等應廣說
460 36 fēi not; non-; un- 非是證時
461 36 fēi Kangxi radical 175 非是證時
462 36 fēi wrong; bad; untruthful 非是證時
463 36 fēi different 非是證時
464 36 fēi to not be; to not have 非是證時
465 36 fēi to violate; to be contrary to 非是證時
466 36 fēi Africa 非是證時
467 36 fēi to slander 非是證時
468 36 fěi to avoid 非是證時
469 36 fēi must 非是證時
470 36 fēi an error 非是證時
471 36 fēi a problem; a question 非是證時
472 36 fēi evil 非是證時
473 36 fēi besides; except; unless 非是證時
474 36 fēi not 非是證時
475 35 néng can; able 云何能過二乘
476 35 néng ability; capacity 云何能過二乘
477 35 néng a mythical bear-like beast 云何能過二乘
478 35 néng energy 云何能過二乘
479 35 néng function; use 云何能過二乘
480 35 néng may; should; permitted to 云何能過二乘
481 35 néng talent 云何能過二乘
482 35 néng expert at 云何能過二乘
483 35 néng to be in harmony 云何能過二乘
484 35 néng to tend to; to care for 云何能過二乘
485 35 néng to reach; to arrive at 云何能過二乘
486 35 néng as long as; only 云何能過二乘
487 35 néng even if 云何能過二乘
488 35 néng but 云何能過二乘
489 35 néng in this way 云何能過二乘
490 35 néng to be able; śak 云何能過二乘
491 35 néng skilful; pravīṇa 云何能過二乘
492 34 xīn heart [organ] 能轉心還起
493 34 xīn Kangxi radical 61 能轉心還起
494 34 xīn mind; consciousness 能轉心還起
495 34 xīn the center; the core; the middle 能轉心還起
496 34 xīn one of the 28 star constellations 能轉心還起
497 34 xīn heart 能轉心還起
498 34 xīn emotion 能轉心還起
499 34 xīn intention; consideration 能轉心還起
500 34 xīn disposition; temperament 能轉心還起

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
form; rupa
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. kōng
  2. kōng
  1. Emptiness
  2. emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
no; na
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
wèi to be; bhū

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
阿耨 阿耨 196 Anavatapta
八分 98
  1. Bafen
  2. Han style clerical script
  3. successful completion of an activity
大功德 100 Laksmi
大劫 100 Maha-Kalpa
大秦 100 the Roman Empire
大智度论 大智度論 68
  1. The Great Perfection of Wisdom Treatise
  2. Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
法常 102 Damei Fachang
法和 102 Fahe
法实 法實 102 Dharmasatya
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
佛十力 102 the ten powers of the Buddha
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
龟茲国 龜茲國 103 Kezil; Kizil; Kuqa; Kucha
后秦 後秦 104 Later Qin
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘昙 毘曇 112 Abhidharma; Abhidhamma
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
三藏鸠摩罗什 三藏鳩摩羅什 115 Kumārajīva
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻地 聲聞地 115 Stage of Disciple; śrāvakabhūmi
圣者龙树 聖者龍樹 115 Nāgārjuna
十住 115
  1. ten abodes
  2. the ten Stages in bodhisattva wisdom
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四天王天 115 Caturmaharajika Heaven; Heaven of the Four Kings
斯陀含 115 Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner
无想天 無想天 119 Asamjnisattva Heaven; Heaven without Thought
五结 五結 119 Wujie; Wuchieh
小乘 120 Hinayana
修罗道 修羅道 120 Asura Realm
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
中说 中說 122 Zhong Shuo
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
坐佛 122 a seated Buddha

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 289.

Simplified Traditional Pinyin English
阿鞞跋致 196 avaivartika; non-retrogression
爱乐 愛樂 195 love and joy
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
阿那含果 97
  1. realization of non-returner
  2. the fruit of Anāgāmin; the fruit of a non-returning
阿耨多罗 阿耨多羅 196 anuttara; unsurpassed; supreme
阿毘跋致 196 avivaha; irreversible
阿僧 196 asamkhyeya
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
八圣道分 八聖道分 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八智 98 eight kinds of knowledge
百八 98 one hundred and eight
白佛 98 to address the Buddha
本面 98 own form; svarūpa
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
不垢不净 不垢不淨 98 neither defiled nor pure
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可说 不可說 98
  1. inexplicable
  2. cannot be described
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不苦不乐受 不苦不樂受 98 sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain
不来 不來 98 not coming
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不异 不異 98 not different
不增不减 不增不減 98 neither increases nor decreases
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
羼提波罗蜜 羼提波羅蜜 99 ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
初发意 初發意 99 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
初发心 初發心 99 initial determination
出入息 99 breath out and in
处中 處中 99 to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama
慈悲心 99 compassion
从般若波罗蜜生 從般若波羅蜜生 99 having come forth from the perfection of wisdom
麁恶 麁惡 99 disgusting
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大慈大悲 100
  1. great compassion and great loving-kindness
  2. great mercy and great compassion
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大空 100 the great void
大利 100 great advantage; great benefit
得道 100 to attain enlightenment
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
断见 斷見 100
  1. Nihilism
  2. view that life ends with death
钝根 鈍根 100
  1. dull aptitude
  2. dull ability
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二空 195 two types of emptiness
二乘 195 the two vehicles
二种 二種 195 two kinds
法空 102 inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya
法念处 法念處 102
  1. Mindfulness of Dharma
  2. mindfulness of dharmas
法入 102 dharmayatana; dharmāyatana; mental objects
法云 法雲 102
  1. dharma cloud; dharmamegha
  2. Fa Yun
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
方便力 102 the power of skillful means
法如 102 dharma nature
非有 102 does not exist; is not real
分别心 分別心 102 discriminating thought
佛世界 102 a Buddha realm
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛地 102 Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
福行 102 actions that product merit
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
广说 廣說 103 to explain; to teach
果报 果報 103 fruition; the result of karma
后际 後際 104 a later time
坏相 壞相 104 state of destruction
见谛 見諦 106 realization of the truth
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
界系 界繫 106 bound to the three realms
劫火 106 kalpa fire
结使 結使 106 a fetter
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
卷第三 106 scroll 3
觉观 覺觀 106 awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception
可见有对色 可見有對色 107 perceptible material things
空法 107 to regard all things as empty
空即是色 107 emptiness is form
空三昧 107 the samādhi of emptiness
空有 107
  1. Emptiness and Existence
  2. non-existent and existent; emptiness and having self
空中无色 空中無色 107 within emptiness there is no form
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
苦受 107 the sensation of pain
乐根 樂根 108 organs of pleasure
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
利根 108 natural powers of intelligence
离苦 離苦 108 to transcend suffering
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
六尘 六塵 108 six sense objects; six dusts
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
六受 108 the six perceptions; six vedanas
六种外道 六種外道 108 six [ascetic] schools
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
灭尽定 滅盡定 109 the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
内外空 內外空 110 inside and outside are empty; intrinsically empty
能缘 能緣 110 conditioning power
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
念言 110 words from memory
毘梨耶波罗蜜 毘梨耶波羅蜜 112 virya-paramita; the paramita of diligence
辟支 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
辟支佛地 112 stage of pratyekabuddha; pratyekabuddhabhūmi
婆城 112 city of the gandharvas
破着 破著 112 to break attachments
菩萨大悲 菩薩大悲 112 great compassion of bodhisattvas
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
七觉分 七覺分 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
勤苦 113 devoted and suffering
入空 114 to have an experiential understanding of the truth
入空三昧 入空三昧 114 enters into the concentration on emptiness
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
入心 114 to enter the mind or heart
若尔 若爾 114 then; tarhi
如意足 114 teleportation; ṛddyabhijṇa
三毒 115 three poisons; trivisa
三结 三結 115 the three fetters
三解脱 三解脫 115 the three doors of deliverance; the three gates of liberation
三解脱门 三解脫門 115 the three doors of deliverance; the three gates of liberation
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三行 115
  1. the three karmas; three phrase
  2. the three kinds of action
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三藐三菩提 115 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
三善根 115 three wholesome roots
三十七品 115 thirty-seven qualities [related to enlightenment]
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色入 115 entrances for objects of the senses
色法 115 rupadharma; physical objects the phenomenal world
色界系 色界繫 115 bonds to dharmas in the Realm of Form
色有 115 material existence
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
身念处 身念處 115 mindfulness of the body
身受 115 the sense of touch; physical perception
身业 身業 115 physical karma
生法 115 sentient beings and dharmas
生忍 115 Ordinary Patience
生相 115 attribute of arising
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生灭相 生滅相 115 the characteristics of saṃsāra
身见 身見 115 views of a self
什深 甚深 115 very profound; what is deep
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
尸波罗蜜 尸波羅蜜 115 sila-paramita; the paramita of proper conduct
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十善道 115 ten wholesome kinds of karma
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
施者 115 giver
是诸法空相 是諸法空相 115 this is the emptiness of all dharmas
十八不共法 115 eighteen distinctive characterisitics; astadasavenikabuddhadharma
十八界 115 eighteen realms
十八空 115 eighteen kinds of emptiness; eighteen aspects of emptiness
十二入 115 āyatana; ayatana/ twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition
世间无常 世間無常 115 the world is impermanent
识界 識界 115 vijñāna-dhātu; the realm of consciousness
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
受念处 受念處 115 mindfulness of sensations
受者 115 recipient
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四念 115 four bases of mindfulness
四念处 四念處 115
  1. the four bases of mindfulness
  2. The Four Bases of Mindfulness
四如意足 115 the four kinds of teleportation
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四无碍智 四無礙智 115 the four unhindered powers of understanding
四无量心 四無量心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
四正勤 115 four right efforts; four right exertions
四缚 四縛 115 four bonds
斯陀含果 115 the fruit of a Sakṛdāgāmin
所以者何 115 Why is that?
檀波罗蜜 檀波羅蜜 116 dana-paramita; the paramita of generosity
檀越 116 an alms giver; a donor
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
外空 119 emptiness external to the body
妄见 妄見 119 a delusion
未来世 未來世 119 times to come; the future
无得 無得 119 Non-Attainment
五分 119
  1. five parts
  2. five part teaching
五盖 五蓋 119 five hindrances; the five obstructions
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无记 無記 119 not explained; indeterminate
五戒 119 the five precepts
五力 119 pañcabala; the five powers
五事 119 five dharmas; five categories
无实 無實 119 not ultimately real
无所有处 無所有處 119 the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana
无所有 無所有 119 nothingness
无想定 無想定 119 meditative concentration with no thought
五欲 五慾 119 the five desires
五众 五眾 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无作色 無作色 119 non-revealable form
五尘 五塵 119 objects of the five senses
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无始 無始 119 without beginning
五识 五識 119
  1. five kinds of cognition; five kinds of perception
  2. five steps of cognition; five kinds of mind
无为法 無為法 119 an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma
无为空 無為空 119 emptiness of the unconditioned
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
无作三昧 無作三昧 119 samādhi of no desire
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
相应法 相應法 120 corresponding dharma; mental factor
相应品 相應品 120 Chapter on Association
小法 120 lesser teachings
小劫 120 antarākalpa; intermediate kalpa
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
新发意菩萨 新發意菩薩 120 a bodhisattva who is only just beginning
心念处 心念處 120 mindfulness of mental states
心受 120 mental perception
心数 心數 120 a mental factor
心数法 心數法 120 a mental factor
心心数法 心心數法 120 the group of mind and mental factors
行般若波罗蜜 行般若波羅蜜 120 course in perfect wisdom
性空 120 inherently empty; empty in nature
心观 心觀 120 contemplation on the mind
性相 120 inherent attributes
心行 120 mental activity
须陀洹果 須陀洹果 120 the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice
眼识界 眼識界 121 visual consciousness element
眼识 眼識 121 visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa
一法 121 one dharma; one thing
一界 121 one world
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一切种智 一切種智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
一谛 一諦 121 one truth; suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
异法 異法 121 a counter example
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
应作 應作 121 a manifestation
因缘分 因緣分 121 reasons for composition
因缘果报 因緣果報 121
  1. Causes, Conditions, and Effects
  2. the law of karma
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一切声 一切聲 121 every sound
一切有为法 一切有為法 121 all conditioned dharmas
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
有想 121 having apperception
有对 有對 121 hindrance
有法 121 something that exists
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
缘法 緣法 121 causes and conditions
欲界系 欲界繫 121 bonds of the desire realm
欲取 121 clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna
赞歎 讚歎 122 praise
照见 照見 122 to look down upon
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
智慧力 122 power of wisdom
众缘和合 眾緣和合 122 assemblage of causes and conditions
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
助道 122 auxiliary means; auxiliary aid
住地 122 abode
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法实相 諸法實相 122 the actual nature of dharmas
诸天 諸天 122 devas
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
自相空 122 emptiness of essence
自说 自說 122 udāna; expressions
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature