Glossary and Vocabulary for Mahāprajñāpāramitāśāstra (Da Zhi Du Lun) 大智度論, Scroll 21
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 123 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 壞色相 |
2 | 123 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 壞色相 |
3 | 123 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 壞色相 |
4 | 123 | 相 | xiàng | to aid; to help | 壞色相 |
5 | 123 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 壞色相 |
6 | 123 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 壞色相 |
7 | 123 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 壞色相 |
8 | 123 | 相 | xiāng | Xiang | 壞色相 |
9 | 123 | 相 | xiāng | form substance | 壞色相 |
10 | 123 | 相 | xiāng | to express | 壞色相 |
11 | 123 | 相 | xiàng | to choose | 壞色相 |
12 | 123 | 相 | xiāng | Xiang | 壞色相 |
13 | 123 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 壞色相 |
14 | 123 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 壞色相 |
15 | 123 | 相 | xiāng | to compare | 壞色相 |
16 | 123 | 相 | xiàng | to divine | 壞色相 |
17 | 123 | 相 | xiàng | to administer | 壞色相 |
18 | 123 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 壞色相 |
19 | 123 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 壞色相 |
20 | 123 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 壞色相 |
21 | 123 | 相 | xiāng | coralwood | 壞色相 |
22 | 123 | 相 | xiàng | ministry | 壞色相 |
23 | 123 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 壞色相 |
24 | 123 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 壞色相 |
25 | 123 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 壞色相 |
26 | 123 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 壞色相 |
27 | 123 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 壞色相 |
28 | 76 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 外亦觀色 |
29 | 76 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 外亦觀色 |
30 | 76 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 外亦觀色 |
31 | 76 | 觀 | guān | Guan | 外亦觀色 |
32 | 76 | 觀 | guān | appearance; looks | 外亦觀色 |
33 | 76 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 外亦觀色 |
34 | 76 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 外亦觀色 |
35 | 76 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 外亦觀色 |
36 | 76 | 觀 | guàn | an announcement | 外亦觀色 |
37 | 76 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 外亦觀色 |
38 | 76 | 觀 | guān | Surview | 外亦觀色 |
39 | 76 | 觀 | guān | Observe | 外亦觀色 |
40 | 76 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 外亦觀色 |
41 | 76 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 外亦觀色 |
42 | 76 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 外亦觀色 |
43 | 76 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 外亦觀色 |
44 | 73 | 不 | bù | infix potential marker | 不壞內 |
45 | 73 | 中 | zhōng | middle | 大智度論釋初品中八背捨義 |
46 | 73 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 大智度論釋初品中八背捨義 |
47 | 73 | 中 | zhōng | China | 大智度論釋初品中八背捨義 |
48 | 73 | 中 | zhòng | to hit the mark | 大智度論釋初品中八背捨義 |
49 | 73 | 中 | zhōng | midday | 大智度論釋初品中八背捨義 |
50 | 73 | 中 | zhōng | inside | 大智度論釋初品中八背捨義 |
51 | 73 | 中 | zhōng | during | 大智度論釋初品中八背捨義 |
52 | 73 | 中 | zhōng | Zhong | 大智度論釋初品中八背捨義 |
53 | 73 | 中 | zhōng | intermediary | 大智度論釋初品中八背捨義 |
54 | 73 | 中 | zhōng | half | 大智度論釋初品中八背捨義 |
55 | 73 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 大智度論釋初品中八背捨義 |
56 | 73 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 大智度論釋初品中八背捨義 |
57 | 73 | 中 | zhòng | to obtain | 大智度論釋初品中八背捨義 |
58 | 73 | 中 | zhòng | to pass an exam | 大智度論釋初品中八背捨義 |
59 | 73 | 中 | zhōng | middle | 大智度論釋初品中八背捨義 |
60 | 68 | 色 | sè | color | 外亦觀色 |
61 | 68 | 色 | sè | form; matter | 外亦觀色 |
62 | 68 | 色 | shǎi | dice | 外亦觀色 |
63 | 68 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 外亦觀色 |
64 | 68 | 色 | sè | countenance | 外亦觀色 |
65 | 68 | 色 | sè | scene; sight | 外亦觀色 |
66 | 68 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 外亦觀色 |
67 | 68 | 色 | sè | kind; type | 外亦觀色 |
68 | 68 | 色 | sè | quality | 外亦觀色 |
69 | 68 | 色 | sè | to be angry | 外亦觀色 |
70 | 68 | 色 | sè | to seek; to search for | 外亦觀色 |
71 | 68 | 色 | sè | lust; sexual desire | 外亦觀色 |
72 | 68 | 色 | sè | form; rupa | 外亦觀色 |
73 | 64 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 是為得解道 |
74 | 64 | 得 | děi | to want to; to need to | 是為得解道 |
75 | 64 | 得 | děi | must; ought to | 是為得解道 |
76 | 64 | 得 | dé | de | 是為得解道 |
77 | 64 | 得 | de | infix potential marker | 是為得解道 |
78 | 64 | 得 | dé | to result in | 是為得解道 |
79 | 64 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 是為得解道 |
80 | 64 | 得 | dé | to be satisfied | 是為得解道 |
81 | 64 | 得 | dé | to be finished | 是為得解道 |
82 | 64 | 得 | děi | satisfying | 是為得解道 |
83 | 64 | 得 | dé | to contract | 是為得解道 |
84 | 64 | 得 | dé | to hear | 是為得解道 |
85 | 64 | 得 | dé | to have; there is | 是為得解道 |
86 | 64 | 得 | dé | marks time passed | 是為得解道 |
87 | 64 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 是為得解道 |
88 | 62 | 亦 | yì | Yi | 外亦觀色 |
89 | 54 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為內結 |
90 | 54 | 為 | wéi | to change into; to become | 為內結 |
91 | 54 | 為 | wéi | to be; is | 為內結 |
92 | 54 | 為 | wéi | to do | 為內結 |
93 | 54 | 為 | wèi | to support; to help | 為內結 |
94 | 54 | 為 | wéi | to govern | 為內結 |
95 | 54 | 為 | wèi | to be; bhū | 為內結 |
96 | 53 | 身 | shēn | human body; torso | 身作證 |
97 | 53 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身作證 |
98 | 53 | 身 | shēn | self | 身作證 |
99 | 53 | 身 | shēn | life | 身作證 |
100 | 53 | 身 | shēn | an object | 身作證 |
101 | 53 | 身 | shēn | a lifetime | 身作證 |
102 | 53 | 身 | shēn | moral character | 身作證 |
103 | 53 | 身 | shēn | status; identity; position | 身作證 |
104 | 53 | 身 | shēn | pregnancy | 身作證 |
105 | 53 | 身 | juān | India | 身作證 |
106 | 53 | 身 | shēn | body; kāya | 身作證 |
107 | 50 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 若無內色相 |
108 | 50 | 無 | wú | to not have; without | 若無內色相 |
109 | 50 | 無 | mó | mo | 若無內色相 |
110 | 50 | 無 | wú | to not have | 若無內色相 |
111 | 50 | 無 | wú | Wu | 若無內色相 |
112 | 50 | 無 | mó | mo | 若無內色相 |
113 | 49 | 人 | rén | person; people; a human being | 繫心骨人 |
114 | 49 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 繫心骨人 |
115 | 49 | 人 | rén | a kind of person | 繫心骨人 |
116 | 49 | 人 | rén | everybody | 繫心骨人 |
117 | 49 | 人 | rén | adult | 繫心骨人 |
118 | 49 | 人 | rén | somebody; others | 繫心骨人 |
119 | 49 | 人 | rén | an upright person | 繫心骨人 |
120 | 49 | 人 | rén | person; manuṣya | 繫心骨人 |
121 | 48 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 故名 |
122 | 48 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 故名 |
123 | 48 | 名 | míng | rank; position | 故名 |
124 | 48 | 名 | míng | an excuse | 故名 |
125 | 48 | 名 | míng | life | 故名 |
126 | 48 | 名 | míng | to name; to call | 故名 |
127 | 48 | 名 | míng | to express; to describe | 故名 |
128 | 48 | 名 | míng | to be called; to have the name | 故名 |
129 | 48 | 名 | míng | to own; to possess | 故名 |
130 | 48 | 名 | míng | famous; renowned | 故名 |
131 | 48 | 名 | míng | moral | 故名 |
132 | 48 | 名 | míng | name; naman | 故名 |
133 | 48 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 故名 |
134 | 46 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 是佛所說 |
135 | 46 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 是佛所說 |
136 | 46 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 是佛所說 |
137 | 46 | 佛 | fó | a Buddhist text | 是佛所說 |
138 | 46 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 是佛所說 |
139 | 46 | 佛 | fó | Buddha | 是佛所說 |
140 | 46 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 是佛所說 |
141 | 43 | 者 | zhě | ca | 八背捨者 |
142 | 41 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 各隨色亦復如是 |
143 | 41 | 念 | niàn | to read aloud | 行者念未來 |
144 | 41 | 念 | niàn | to remember; to expect | 行者念未來 |
145 | 41 | 念 | niàn | to miss | 行者念未來 |
146 | 41 | 念 | niàn | to consider | 行者念未來 |
147 | 41 | 念 | niàn | to recite; to chant | 行者念未來 |
148 | 41 | 念 | niàn | to show affection for | 行者念未來 |
149 | 41 | 念 | niàn | a thought; an idea | 行者念未來 |
150 | 41 | 念 | niàn | twenty | 行者念未來 |
151 | 41 | 念 | niàn | memory | 行者念未來 |
152 | 41 | 念 | niàn | an instant | 行者念未來 |
153 | 41 | 念 | niàn | Nian | 行者念未來 |
154 | 41 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 行者念未來 |
155 | 41 | 念 | niàn | a thought; citta | 行者念未來 |
156 | 39 | 背捨 | bèi shě | to turn the back on and abandon; to liberate; to emancipate; vimokṣa | 是初背捨 |
157 | 39 | 心 | xīn | heart [organ] | 離是著心 |
158 | 39 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 離是著心 |
159 | 39 | 心 | xīn | mind; consciousness | 離是著心 |
160 | 39 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 離是著心 |
161 | 39 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 離是著心 |
162 | 39 | 心 | xīn | heart | 離是著心 |
163 | 39 | 心 | xīn | emotion | 離是著心 |
164 | 39 | 心 | xīn | intention; consideration | 離是著心 |
165 | 39 | 心 | xīn | disposition; temperament | 離是著心 |
166 | 39 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 離是著心 |
167 | 39 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 離是著心 |
168 | 39 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 離是著心 |
169 | 38 | 九 | jiǔ | nine | 大智度論釋初品中九相義第三十五 |
170 | 38 | 九 | jiǔ | many | 大智度論釋初品中九相義第三十五 |
171 | 38 | 九 | jiǔ | nine; nava | 大智度論釋初品中九相義第三十五 |
172 | 37 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 云何生著 |
173 | 37 | 生 | shēng | to live | 云何生著 |
174 | 37 | 生 | shēng | raw | 云何生著 |
175 | 37 | 生 | shēng | a student | 云何生著 |
176 | 37 | 生 | shēng | life | 云何生著 |
177 | 37 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 云何生著 |
178 | 37 | 生 | shēng | alive | 云何生著 |
179 | 37 | 生 | shēng | a lifetime | 云何生著 |
180 | 37 | 生 | shēng | to initiate; to become | 云何生著 |
181 | 37 | 生 | shēng | to grow | 云何生著 |
182 | 37 | 生 | shēng | unfamiliar | 云何生著 |
183 | 37 | 生 | shēng | not experienced | 云何生著 |
184 | 37 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 云何生著 |
185 | 37 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 云何生著 |
186 | 37 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 云何生著 |
187 | 37 | 生 | shēng | gender | 云何生著 |
188 | 37 | 生 | shēng | to develop; to grow | 云何生著 |
189 | 37 | 生 | shēng | to set up | 云何生著 |
190 | 37 | 生 | shēng | a prostitute | 云何生著 |
191 | 37 | 生 | shēng | a captive | 云何生著 |
192 | 37 | 生 | shēng | a gentleman | 云何生著 |
193 | 37 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 云何生著 |
194 | 37 | 生 | shēng | unripe | 云何生著 |
195 | 37 | 生 | shēng | nature | 云何生著 |
196 | 37 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 云何生著 |
197 | 37 | 生 | shēng | destiny | 云何生著 |
198 | 37 | 生 | shēng | birth | 云何生著 |
199 | 37 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 云何生著 |
200 | 37 | 解脫 | jiětuō | to liberate; to free | 行者以得解脫觀 |
201 | 37 | 解脫 | jiětuō | liberation | 行者以得解脫觀 |
202 | 37 | 解脫 | jiětuō | liberation; emancipation; vimokṣa | 行者以得解脫觀 |
203 | 36 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以況今身 |
204 | 36 | 以 | yǐ | to rely on | 以況今身 |
205 | 36 | 以 | yǐ | to regard | 以況今身 |
206 | 36 | 以 | yǐ | to be able to | 以況今身 |
207 | 36 | 以 | yǐ | to order; to command | 以況今身 |
208 | 36 | 以 | yǐ | used after a verb | 以況今身 |
209 | 36 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以況今身 |
210 | 36 | 以 | yǐ | Israel | 以況今身 |
211 | 36 | 以 | yǐ | Yi | 以況今身 |
212 | 36 | 以 | yǐ | use; yogena | 以況今身 |
213 | 36 | 能 | néng | can; able | 能內 |
214 | 36 | 能 | néng | ability; capacity | 能內 |
215 | 36 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能內 |
216 | 36 | 能 | néng | energy | 能內 |
217 | 36 | 能 | néng | function; use | 能內 |
218 | 36 | 能 | néng | talent | 能內 |
219 | 36 | 能 | néng | expert at | 能內 |
220 | 36 | 能 | néng | to be in harmony | 能內 |
221 | 36 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能內 |
222 | 36 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能內 |
223 | 36 | 能 | néng | to be able; śak | 能內 |
224 | 36 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能內 |
225 | 35 | 淨 | jìng | clean | 淨背捨 |
226 | 35 | 淨 | jìng | no surplus; net | 淨背捨 |
227 | 35 | 淨 | jìng | pure | 淨背捨 |
228 | 35 | 淨 | jìng | tranquil | 淨背捨 |
229 | 35 | 淨 | jìng | cold | 淨背捨 |
230 | 35 | 淨 | jìng | to wash; to clense | 淨背捨 |
231 | 35 | 淨 | jìng | role of hero | 淨背捨 |
232 | 35 | 淨 | jìng | to remove sexual desire | 淨背捨 |
233 | 35 | 淨 | jìng | bright and clean; luminous | 淨背捨 |
234 | 35 | 淨 | jìng | clean; pure | 淨背捨 |
235 | 35 | 淨 | jìng | cleanse | 淨背捨 |
236 | 35 | 淨 | jìng | cleanse | 淨背捨 |
237 | 35 | 淨 | jìng | Pure | 淨背捨 |
238 | 35 | 淨 | jìng | vyavadāna; purification; cleansing | 淨背捨 |
239 | 35 | 淨 | jìng | śuddha; cleansed; clean; pure | 淨背捨 |
240 | 35 | 淨 | jìng | viśuddhi; purity | 淨背捨 |
241 | 35 | 不淨 | bù jìng | Impurity; dirty; filthy | 以是不淨 |
242 | 34 | 見 | jiàn | to see | 見行 |
243 | 34 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見行 |
244 | 34 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見行 |
245 | 34 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見行 |
246 | 34 | 見 | jiàn | to listen to | 見行 |
247 | 34 | 見 | jiàn | to meet | 見行 |
248 | 34 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見行 |
249 | 34 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見行 |
250 | 34 | 見 | jiàn | Jian | 見行 |
251 | 34 | 見 | xiàn | to appear | 見行 |
252 | 34 | 見 | xiàn | to introduce | 見行 |
253 | 34 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見行 |
254 | 34 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見行 |
255 | 32 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 不內外滅色相 |
256 | 32 | 滅 | miè | to submerge | 不內外滅色相 |
257 | 32 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 不內外滅色相 |
258 | 32 | 滅 | miè | to eliminate | 不內外滅色相 |
259 | 32 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 不內外滅色相 |
260 | 32 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 不內外滅色相 |
261 | 32 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 不內外滅色相 |
262 | 32 | 但 | dàn | Dan | 但見外 |
263 | 31 | 等 | děng | et cetera; and so on | 多著身見等行 |
264 | 31 | 等 | děng | to wait | 多著身見等行 |
265 | 31 | 等 | děng | to be equal | 多著身見等行 |
266 | 31 | 等 | děng | degree; level | 多著身見等行 |
267 | 31 | 等 | děng | to compare | 多著身見等行 |
268 | 31 | 等 | děng | same; equal; sama | 多著身見等行 |
269 | 30 | 內 | nèi | inside; interior | 內有色 |
270 | 30 | 內 | nèi | private | 內有色 |
271 | 30 | 內 | nèi | family; domestic | 內有色 |
272 | 30 | 內 | nèi | wife; consort | 內有色 |
273 | 30 | 內 | nèi | an imperial palace | 內有色 |
274 | 30 | 內 | nèi | an internal organ; heart | 內有色 |
275 | 30 | 內 | nèi | female | 內有色 |
276 | 30 | 內 | nèi | to approach | 內有色 |
277 | 30 | 內 | nèi | indoors | 內有色 |
278 | 30 | 內 | nèi | inner heart | 內有色 |
279 | 30 | 內 | nèi | a room | 內有色 |
280 | 30 | 內 | nèi | Nei | 內有色 |
281 | 30 | 內 | nà | to receive | 內有色 |
282 | 30 | 內 | nèi | inner; antara | 內有色 |
283 | 30 | 內 | nèi | self; adhyatma | 內有色 |
284 | 30 | 內 | nèi | esoteric; private | 內有色 |
285 | 30 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 愛多者著樂 |
286 | 30 | 多 | duó | many; much | 愛多者著樂 |
287 | 30 | 多 | duō | more | 愛多者著樂 |
288 | 30 | 多 | duō | excessive | 愛多者著樂 |
289 | 30 | 多 | duō | abundant | 愛多者著樂 |
290 | 30 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 愛多者著樂 |
291 | 30 | 多 | duō | Duo | 愛多者著樂 |
292 | 30 | 多 | duō | ta | 愛多者著樂 |
293 | 30 | 行者 | xíngzhě | a pedestrian; a walker | 行者初心未細 |
294 | 30 | 行者 | xíngzhě | practitioner | 行者初心未細 |
295 | 30 | 行者 | xíngzhě | practitioner | 行者初心未細 |
296 | 30 | 行者 | xíngzhě | abbot's attendant | 行者初心未細 |
297 | 29 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 故不說外色壞 |
298 | 29 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 故不說外色壞 |
299 | 29 | 說 | shuì | to persuade | 故不說外色壞 |
300 | 29 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 故不說外色壞 |
301 | 29 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 故不說外色壞 |
302 | 29 | 說 | shuō | to claim; to assert | 故不說外色壞 |
303 | 29 | 說 | shuō | allocution | 故不說外色壞 |
304 | 29 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 故不說外色壞 |
305 | 29 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 故不說外色壞 |
306 | 29 | 說 | shuō | speach; vāda | 故不說外色壞 |
307 | 29 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 故不說外色壞 |
308 | 29 | 說 | shuō | to instruct | 故不說外色壞 |
309 | 28 | 於 | yú | to go; to | 於淨觀雖勝 |
310 | 28 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於淨觀雖勝 |
311 | 28 | 於 | yú | Yu | 於淨觀雖勝 |
312 | 28 | 於 | wū | a crow | 於淨觀雖勝 |
313 | 28 | 時 | shí | time; a point or period of time | 離色界時 |
314 | 28 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 離色界時 |
315 | 28 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 離色界時 |
316 | 28 | 時 | shí | fashionable | 離色界時 |
317 | 28 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 離色界時 |
318 | 28 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 離色界時 |
319 | 28 | 時 | shí | tense | 離色界時 |
320 | 28 | 時 | shí | particular; special | 離色界時 |
321 | 28 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 離色界時 |
322 | 28 | 時 | shí | an era; a dynasty | 離色界時 |
323 | 28 | 時 | shí | time [abstract] | 離色界時 |
324 | 28 | 時 | shí | seasonal | 離色界時 |
325 | 28 | 時 | shí | to wait upon | 離色界時 |
326 | 28 | 時 | shí | hour | 離色界時 |
327 | 28 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 離色界時 |
328 | 28 | 時 | shí | Shi | 離色界時 |
329 | 28 | 時 | shí | a present; currentlt | 離色界時 |
330 | 28 | 時 | shí | time; kāla | 離色界時 |
331 | 28 | 時 | shí | at that time; samaya | 離色界時 |
332 | 27 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 死已 |
333 | 27 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 死已 |
334 | 27 | 已 | yǐ | to complete | 死已 |
335 | 27 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 死已 |
336 | 27 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 死已 |
337 | 27 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 死已 |
338 | 27 | 著 | zháo | to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact | 離是著心 |
339 | 27 | 著 | zhù | outstanding | 離是著心 |
340 | 27 | 著 | zhuó | to contact; to use; to apply; to attach to | 離是著心 |
341 | 27 | 著 | zhuó | to wear (clothes) | 離是著心 |
342 | 27 | 著 | zhe | expresses a command | 離是著心 |
343 | 27 | 著 | zháo | to attach; to grasp | 離是著心 |
344 | 27 | 著 | zhāo | to add; to put | 離是著心 |
345 | 27 | 著 | zhuó | a chess move | 離是著心 |
346 | 27 | 著 | zhāo | a trick; a move; a method | 離是著心 |
347 | 27 | 著 | zhāo | OK | 離是著心 |
348 | 27 | 著 | zháo | to fall into [a trap] | 離是著心 |
349 | 27 | 著 | zháo | to ignite | 離是著心 |
350 | 27 | 著 | zháo | to fall asleep | 離是著心 |
351 | 27 | 著 | zhuó | whereabouts; end result | 離是著心 |
352 | 27 | 著 | zhù | to appear; to manifest | 離是著心 |
353 | 27 | 著 | zhù | to show | 離是著心 |
354 | 27 | 著 | zhù | to indicate; to be distinguished by | 離是著心 |
355 | 27 | 著 | zhù | to write | 離是著心 |
356 | 27 | 著 | zhù | to record | 離是著心 |
357 | 27 | 著 | zhù | a document; writings | 離是著心 |
358 | 27 | 著 | zhù | Zhu | 離是著心 |
359 | 27 | 著 | zháo | expresses that a continuing process has a result | 離是著心 |
360 | 27 | 著 | zhuó | to arrive | 離是著心 |
361 | 27 | 著 | zhuó | to result in | 離是著心 |
362 | 27 | 著 | zhuó | to command | 離是著心 |
363 | 27 | 著 | zhuó | a strategy | 離是著心 |
364 | 27 | 著 | zhāo | to happen; to occur | 離是著心 |
365 | 27 | 著 | zhù | space between main doorwary and a screen | 離是著心 |
366 | 27 | 著 | zhuó | somebody attached to a place; a local | 離是著心 |
367 | 27 | 著 | zhe | attachment to | 離是著心 |
368 | 26 | 勝處 | shèng chù | abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana | 二勝處見內外色 |
369 | 25 | 知 | zhī | to know | 知從己出 |
370 | 25 | 知 | zhī | to comprehend | 知從己出 |
371 | 25 | 知 | zhī | to inform; to tell | 知從己出 |
372 | 25 | 知 | zhī | to administer | 知從己出 |
373 | 25 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 知從己出 |
374 | 25 | 知 | zhī | to be close friends | 知從己出 |
375 | 25 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 知從己出 |
376 | 25 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 知從己出 |
377 | 25 | 知 | zhī | knowledge | 知從己出 |
378 | 25 | 知 | zhī | consciousness; perception | 知從己出 |
379 | 25 | 知 | zhī | a close friend | 知從己出 |
380 | 25 | 知 | zhì | wisdom | 知從己出 |
381 | 25 | 知 | zhì | Zhi | 知從己出 |
382 | 25 | 知 | zhī | to appreciate | 知從己出 |
383 | 25 | 知 | zhī | to make known | 知從己出 |
384 | 25 | 知 | zhī | to have control over | 知從己出 |
385 | 25 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 知從己出 |
386 | 25 | 知 | zhī | Understanding | 知從己出 |
387 | 25 | 知 | zhī | know; jña | 知從己出 |
388 | 25 | 所 | suǒ | a few; various; some | 譬如幻主觀所幻物 |
389 | 25 | 所 | suǒ | a place; a location | 譬如幻主觀所幻物 |
390 | 25 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 譬如幻主觀所幻物 |
391 | 25 | 所 | suǒ | an ordinal number | 譬如幻主觀所幻物 |
392 | 25 | 所 | suǒ | meaning | 譬如幻主觀所幻物 |
393 | 25 | 所 | suǒ | garrison | 譬如幻主觀所幻物 |
394 | 25 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 譬如幻主觀所幻物 |
395 | 23 | 除 | chú | to dispel; to eliminate; to remove; to get rid of | 除却 |
396 | 23 | 除 | chú | to divide | 除却 |
397 | 23 | 除 | chú | to put in order | 除却 |
398 | 23 | 除 | chú | to appoint to an official position | 除却 |
399 | 23 | 除 | chú | door steps; stairs | 除却 |
400 | 23 | 除 | chú | to replace an official | 除却 |
401 | 23 | 除 | chú | to change; to replace | 除却 |
402 | 23 | 除 | chú | to renovate; to restore | 除却 |
403 | 23 | 除 | chú | division | 除却 |
404 | 23 | 除 | chú | except; without; anyatra | 除却 |
405 | 23 | 行 | xíng | to walk | 愛行 |
406 | 23 | 行 | xíng | capable; competent | 愛行 |
407 | 23 | 行 | háng | profession | 愛行 |
408 | 23 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 愛行 |
409 | 23 | 行 | xíng | to travel | 愛行 |
410 | 23 | 行 | xìng | actions; conduct | 愛行 |
411 | 23 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 愛行 |
412 | 23 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 愛行 |
413 | 23 | 行 | háng | horizontal line | 愛行 |
414 | 23 | 行 | héng | virtuous deeds | 愛行 |
415 | 23 | 行 | hàng | a line of trees | 愛行 |
416 | 23 | 行 | hàng | bold; steadfast | 愛行 |
417 | 23 | 行 | xíng | to move | 愛行 |
418 | 23 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 愛行 |
419 | 23 | 行 | xíng | travel | 愛行 |
420 | 23 | 行 | xíng | to circulate | 愛行 |
421 | 23 | 行 | xíng | running script; running script | 愛行 |
422 | 23 | 行 | xíng | temporary | 愛行 |
423 | 23 | 行 | háng | rank; order | 愛行 |
424 | 23 | 行 | háng | a business; a shop | 愛行 |
425 | 23 | 行 | xíng | to depart; to leave | 愛行 |
426 | 23 | 行 | xíng | to experience | 愛行 |
427 | 23 | 行 | xíng | path; way | 愛行 |
428 | 23 | 行 | xíng | xing; ballad | 愛行 |
429 | 23 | 行 | xíng | 愛行 | |
430 | 23 | 行 | xíng | Practice | 愛行 |
431 | 23 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 愛行 |
432 | 23 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 愛行 |
433 | 22 | 外 | wài | outside | 外亦觀色 |
434 | 22 | 外 | wài | external; outer | 外亦觀色 |
435 | 22 | 外 | wài | foreign countries | 外亦觀色 |
436 | 22 | 外 | wài | exterior; outer surface | 外亦觀色 |
437 | 22 | 外 | wài | a remote place | 外亦觀色 |
438 | 22 | 外 | wài | husband | 外亦觀色 |
439 | 22 | 外 | wài | other | 外亦觀色 |
440 | 22 | 外 | wài | to be extra; to be additional | 外亦觀色 |
441 | 22 | 外 | wài | unofficial; informal; exoteric | 外亦觀色 |
442 | 22 | 外 | wài | role of an old man | 外亦觀色 |
443 | 22 | 外 | wài | to drift apart; to become estranged | 外亦觀色 |
444 | 22 | 外 | wài | to betray; to forsake | 外亦觀色 |
445 | 22 | 外 | wài | outside; exterior | 外亦觀色 |
446 | 22 | 死 | sǐ | to die | 死及火燒 |
447 | 22 | 死 | sǐ | to sever; to break off | 死及火燒 |
448 | 22 | 死 | sǐ | dead | 死及火燒 |
449 | 22 | 死 | sǐ | death | 死及火燒 |
450 | 22 | 死 | sǐ | to sacrifice one's life | 死及火燒 |
451 | 22 | 死 | sǐ | lost; severed | 死及火燒 |
452 | 22 | 死 | sǐ | lifeless; not moving | 死及火燒 |
453 | 22 | 死 | sǐ | stiff; inflexible | 死及火燒 |
454 | 22 | 死 | sǐ | already fixed; set; established | 死及火燒 |
455 | 22 | 死 | sǐ | damned | 死及火燒 |
456 | 22 | 死 | sǐ | to die; maraṇa | 死及火燒 |
457 | 21 | 骨 | gǔ | bone | 繫心骨人 |
458 | 21 | 骨 | gǔ | Kangxi radical 188 | 繫心骨人 |
459 | 21 | 骨 | gǔ | skeleton | 繫心骨人 |
460 | 21 | 骨 | gǔ | frame; framework | 繫心骨人 |
461 | 21 | 骨 | gǔ | basic character; spirit; mettle | 繫心骨人 |
462 | 21 | 骨 | gǔ | structure of an argument or written composition | 繫心骨人 |
463 | 21 | 骨 | gǔ | Gu | 繫心骨人 |
464 | 21 | 骨 | gǔ | bone; asthi | 繫心骨人 |
465 | 21 | 問曰 | wèn yuē | to ask | 問曰 |
466 | 20 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 緣淨故 |
467 | 20 | 緣 | yuán | hem | 緣淨故 |
468 | 20 | 緣 | yuán | to revolve around | 緣淨故 |
469 | 20 | 緣 | yuán | to climb up | 緣淨故 |
470 | 20 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 緣淨故 |
471 | 20 | 緣 | yuán | along; to follow | 緣淨故 |
472 | 20 | 緣 | yuán | to depend on | 緣淨故 |
473 | 20 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 緣淨故 |
474 | 20 | 緣 | yuán | Condition | 緣淨故 |
475 | 20 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 緣淨故 |
476 | 20 | 具足 | jùzú | Completeness | 我未具足一切佛法 |
477 | 20 | 具足 | jùzú | complete; accomplished | 我未具足一切佛法 |
478 | 20 | 具足 | jùzú | Purāṇa | 我未具足一切佛法 |
479 | 20 | 之 | zhī | to go | 攝之 |
480 | 20 | 之 | zhī | to arrive; to go | 攝之 |
481 | 20 | 之 | zhī | is | 攝之 |
482 | 20 | 之 | zhī | to use | 攝之 |
483 | 20 | 之 | zhī | Zhi | 攝之 |
484 | 20 | 之 | zhī | winding | 攝之 |
485 | 19 | 勝 | shèng | to beat; to win; to conquer | 於淨觀雖勝 |
486 | 19 | 勝 | shèng | victory; success | 於淨觀雖勝 |
487 | 19 | 勝 | shèng | wonderful; supurb; superior | 於淨觀雖勝 |
488 | 19 | 勝 | shèng | to surpass | 於淨觀雖勝 |
489 | 19 | 勝 | shèng | triumphant | 於淨觀雖勝 |
490 | 19 | 勝 | shèng | a scenic view | 於淨觀雖勝 |
491 | 19 | 勝 | shèng | a woman's hair decoration | 於淨觀雖勝 |
492 | 19 | 勝 | shèng | Sheng | 於淨觀雖勝 |
493 | 19 | 勝 | shèng | conquering; victorious; jaya | 於淨觀雖勝 |
494 | 19 | 勝 | shèng | superior; agra | 於淨觀雖勝 |
495 | 19 | 壞 | huài | bad; spoiled; broken; defective | 不壞內 |
496 | 19 | 壞 | huài | to go bad; to break | 不壞內 |
497 | 19 | 壞 | huài | to defeat | 不壞內 |
498 | 19 | 壞 | huài | sinister; evil | 不壞內 |
499 | 19 | 壞 | huài | to decline; to wane | 不壞內 |
500 | 19 | 壞 | huài | to wreck; to break; to destroy | 不壞內 |
Frequencies of all Words
Top 1144
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 187 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是初背捨 |
2 | 187 | 是 | shì | is exactly | 是初背捨 |
3 | 187 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是初背捨 |
4 | 187 | 是 | shì | this; that; those | 是初背捨 |
5 | 187 | 是 | shì | really; certainly | 是初背捨 |
6 | 187 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是初背捨 |
7 | 187 | 是 | shì | true | 是初背捨 |
8 | 187 | 是 | shì | is; has; exists | 是初背捨 |
9 | 187 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是初背捨 |
10 | 187 | 是 | shì | a matter; an affair | 是初背捨 |
11 | 187 | 是 | shì | Shi | 是初背捨 |
12 | 187 | 是 | shì | is; bhū | 是初背捨 |
13 | 187 | 是 | shì | this; idam | 是初背捨 |
14 | 123 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 壞色相 |
15 | 123 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 壞色相 |
16 | 123 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 壞色相 |
17 | 123 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 壞色相 |
18 | 123 | 相 | xiàng | to aid; to help | 壞色相 |
19 | 123 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 壞色相 |
20 | 123 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 壞色相 |
21 | 123 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 壞色相 |
22 | 123 | 相 | xiāng | Xiang | 壞色相 |
23 | 123 | 相 | xiāng | form substance | 壞色相 |
24 | 123 | 相 | xiāng | to express | 壞色相 |
25 | 123 | 相 | xiàng | to choose | 壞色相 |
26 | 123 | 相 | xiāng | Xiang | 壞色相 |
27 | 123 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 壞色相 |
28 | 123 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 壞色相 |
29 | 123 | 相 | xiāng | to compare | 壞色相 |
30 | 123 | 相 | xiàng | to divine | 壞色相 |
31 | 123 | 相 | xiàng | to administer | 壞色相 |
32 | 123 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 壞色相 |
33 | 123 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 壞色相 |
34 | 123 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 壞色相 |
35 | 123 | 相 | xiāng | coralwood | 壞色相 |
36 | 123 | 相 | xiàng | ministry | 壞色相 |
37 | 123 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 壞色相 |
38 | 123 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 壞色相 |
39 | 123 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 壞色相 |
40 | 123 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 壞色相 |
41 | 123 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 壞色相 |
42 | 110 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故名 |
43 | 110 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故名 |
44 | 110 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故名 |
45 | 110 | 故 | gù | to die | 故名 |
46 | 110 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故名 |
47 | 110 | 故 | gù | original | 故名 |
48 | 110 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故名 |
49 | 110 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故名 |
50 | 110 | 故 | gù | something in the past | 故名 |
51 | 110 | 故 | gù | deceased; dead | 故名 |
52 | 110 | 故 | gù | still; yet | 故名 |
53 | 110 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故名 |
54 | 80 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若無內色相 |
55 | 80 | 若 | ruò | seemingly | 若無內色相 |
56 | 80 | 若 | ruò | if | 若無內色相 |
57 | 80 | 若 | ruò | you | 若無內色相 |
58 | 80 | 若 | ruò | this; that | 若無內色相 |
59 | 80 | 若 | ruò | and; or | 若無內色相 |
60 | 80 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若無內色相 |
61 | 80 | 若 | rě | pomegranite | 若無內色相 |
62 | 80 | 若 | ruò | to choose | 若無內色相 |
63 | 80 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若無內色相 |
64 | 80 | 若 | ruò | thus | 若無內色相 |
65 | 80 | 若 | ruò | pollia | 若無內色相 |
66 | 80 | 若 | ruò | Ruo | 若無內色相 |
67 | 80 | 若 | ruò | only then | 若無內色相 |
68 | 80 | 若 | rě | ja | 若無內色相 |
69 | 80 | 若 | rě | jñā | 若無內色相 |
70 | 80 | 若 | ruò | if; yadi | 若無內色相 |
71 | 76 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 外亦觀色 |
72 | 76 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 外亦觀色 |
73 | 76 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 外亦觀色 |
74 | 76 | 觀 | guān | Guan | 外亦觀色 |
75 | 76 | 觀 | guān | appearance; looks | 外亦觀色 |
76 | 76 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 外亦觀色 |
77 | 76 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 外亦觀色 |
78 | 76 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 外亦觀色 |
79 | 76 | 觀 | guàn | an announcement | 外亦觀色 |
80 | 76 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 外亦觀色 |
81 | 76 | 觀 | guān | Surview | 外亦觀色 |
82 | 76 | 觀 | guān | Observe | 外亦觀色 |
83 | 76 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 外亦觀色 |
84 | 76 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 外亦觀色 |
85 | 76 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 外亦觀色 |
86 | 76 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 外亦觀色 |
87 | 73 | 不 | bù | not; no | 不壞內 |
88 | 73 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不壞內 |
89 | 73 | 不 | bù | as a correlative | 不壞內 |
90 | 73 | 不 | bù | no (answering a question) | 不壞內 |
91 | 73 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不壞內 |
92 | 73 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不壞內 |
93 | 73 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不壞內 |
94 | 73 | 不 | bù | infix potential marker | 不壞內 |
95 | 73 | 不 | bù | no; na | 不壞內 |
96 | 73 | 中 | zhōng | middle | 大智度論釋初品中八背捨義 |
97 | 73 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 大智度論釋初品中八背捨義 |
98 | 73 | 中 | zhōng | China | 大智度論釋初品中八背捨義 |
99 | 73 | 中 | zhòng | to hit the mark | 大智度論釋初品中八背捨義 |
100 | 73 | 中 | zhōng | in; amongst | 大智度論釋初品中八背捨義 |
101 | 73 | 中 | zhōng | midday | 大智度論釋初品中八背捨義 |
102 | 73 | 中 | zhōng | inside | 大智度論釋初品中八背捨義 |
103 | 73 | 中 | zhōng | during | 大智度論釋初品中八背捨義 |
104 | 73 | 中 | zhōng | Zhong | 大智度論釋初品中八背捨義 |
105 | 73 | 中 | zhōng | intermediary | 大智度論釋初品中八背捨義 |
106 | 73 | 中 | zhōng | half | 大智度論釋初品中八背捨義 |
107 | 73 | 中 | zhōng | just right; suitably | 大智度論釋初品中八背捨義 |
108 | 73 | 中 | zhōng | while | 大智度論釋初品中八背捨義 |
109 | 73 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 大智度論釋初品中八背捨義 |
110 | 73 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 大智度論釋初品中八背捨義 |
111 | 73 | 中 | zhòng | to obtain | 大智度論釋初品中八背捨義 |
112 | 73 | 中 | zhòng | to pass an exam | 大智度論釋初品中八背捨義 |
113 | 73 | 中 | zhōng | middle | 大智度論釋初品中八背捨義 |
114 | 68 | 色 | sè | color | 外亦觀色 |
115 | 68 | 色 | sè | form; matter | 外亦觀色 |
116 | 68 | 色 | shǎi | dice | 外亦觀色 |
117 | 68 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 外亦觀色 |
118 | 68 | 色 | sè | countenance | 外亦觀色 |
119 | 68 | 色 | sè | scene; sight | 外亦觀色 |
120 | 68 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 外亦觀色 |
121 | 68 | 色 | sè | kind; type | 外亦觀色 |
122 | 68 | 色 | sè | quality | 外亦觀色 |
123 | 68 | 色 | sè | to be angry | 外亦觀色 |
124 | 68 | 色 | sè | to seek; to search for | 外亦觀色 |
125 | 68 | 色 | sè | lust; sexual desire | 外亦觀色 |
126 | 68 | 色 | sè | form; rupa | 外亦觀色 |
127 | 64 | 得 | de | potential marker | 是為得解道 |
128 | 64 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 是為得解道 |
129 | 64 | 得 | děi | must; ought to | 是為得解道 |
130 | 64 | 得 | děi | to want to; to need to | 是為得解道 |
131 | 64 | 得 | děi | must; ought to | 是為得解道 |
132 | 64 | 得 | dé | de | 是為得解道 |
133 | 64 | 得 | de | infix potential marker | 是為得解道 |
134 | 64 | 得 | dé | to result in | 是為得解道 |
135 | 64 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 是為得解道 |
136 | 64 | 得 | dé | to be satisfied | 是為得解道 |
137 | 64 | 得 | dé | to be finished | 是為得解道 |
138 | 64 | 得 | de | result of degree | 是為得解道 |
139 | 64 | 得 | de | marks completion of an action | 是為得解道 |
140 | 64 | 得 | děi | satisfying | 是為得解道 |
141 | 64 | 得 | dé | to contract | 是為得解道 |
142 | 64 | 得 | dé | marks permission or possibility | 是為得解道 |
143 | 64 | 得 | dé | expressing frustration | 是為得解道 |
144 | 64 | 得 | dé | to hear | 是為得解道 |
145 | 64 | 得 | dé | to have; there is | 是為得解道 |
146 | 64 | 得 | dé | marks time passed | 是為得解道 |
147 | 64 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 是為得解道 |
148 | 62 | 亦 | yì | also; too | 外亦觀色 |
149 | 62 | 亦 | yì | but | 外亦觀色 |
150 | 62 | 亦 | yì | this; he; she | 外亦觀色 |
151 | 62 | 亦 | yì | although; even though | 外亦觀色 |
152 | 62 | 亦 | yì | already | 外亦觀色 |
153 | 62 | 亦 | yì | particle with no meaning | 外亦觀色 |
154 | 62 | 亦 | yì | Yi | 外亦觀色 |
155 | 54 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如八勝處說 |
156 | 54 | 如 | rú | if | 如八勝處說 |
157 | 54 | 如 | rú | in accordance with | 如八勝處說 |
158 | 54 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如八勝處說 |
159 | 54 | 如 | rú | this | 如八勝處說 |
160 | 54 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如八勝處說 |
161 | 54 | 如 | rú | to go to | 如八勝處說 |
162 | 54 | 如 | rú | to meet | 如八勝處說 |
163 | 54 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如八勝處說 |
164 | 54 | 如 | rú | at least as good as | 如八勝處說 |
165 | 54 | 如 | rú | and | 如八勝處說 |
166 | 54 | 如 | rú | or | 如八勝處說 |
167 | 54 | 如 | rú | but | 如八勝處說 |
168 | 54 | 如 | rú | then | 如八勝處說 |
169 | 54 | 如 | rú | naturally | 如八勝處說 |
170 | 54 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如八勝處說 |
171 | 54 | 如 | rú | you | 如八勝處說 |
172 | 54 | 如 | rú | the second lunar month | 如八勝處說 |
173 | 54 | 如 | rú | in; at | 如八勝處說 |
174 | 54 | 如 | rú | Ru | 如八勝處說 |
175 | 54 | 如 | rú | Thus | 如八勝處說 |
176 | 54 | 如 | rú | thus; tathā | 如八勝處說 |
177 | 54 | 如 | rú | like; iva | 如八勝處說 |
178 | 54 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如八勝處說 |
179 | 54 | 為 | wèi | for; to | 為內結 |
180 | 54 | 為 | wèi | because of | 為內結 |
181 | 54 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為內結 |
182 | 54 | 為 | wéi | to change into; to become | 為內結 |
183 | 54 | 為 | wéi | to be; is | 為內結 |
184 | 54 | 為 | wéi | to do | 為內結 |
185 | 54 | 為 | wèi | for | 為內結 |
186 | 54 | 為 | wèi | because of; for; to | 為內結 |
187 | 54 | 為 | wèi | to | 為內結 |
188 | 54 | 為 | wéi | in a passive construction | 為內結 |
189 | 54 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為內結 |
190 | 54 | 為 | wéi | forming an adverb | 為內結 |
191 | 54 | 為 | wéi | to add emphasis | 為內結 |
192 | 54 | 為 | wèi | to support; to help | 為內結 |
193 | 54 | 為 | wéi | to govern | 為內結 |
194 | 54 | 為 | wèi | to be; bhū | 為內結 |
195 | 53 | 身 | shēn | human body; torso | 身作證 |
196 | 53 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身作證 |
197 | 53 | 身 | shēn | measure word for clothes | 身作證 |
198 | 53 | 身 | shēn | self | 身作證 |
199 | 53 | 身 | shēn | life | 身作證 |
200 | 53 | 身 | shēn | an object | 身作證 |
201 | 53 | 身 | shēn | a lifetime | 身作證 |
202 | 53 | 身 | shēn | personally | 身作證 |
203 | 53 | 身 | shēn | moral character | 身作證 |
204 | 53 | 身 | shēn | status; identity; position | 身作證 |
205 | 53 | 身 | shēn | pregnancy | 身作證 |
206 | 53 | 身 | juān | India | 身作證 |
207 | 53 | 身 | shēn | body; kāya | 身作證 |
208 | 50 | 無 | wú | no | 若無內色相 |
209 | 50 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 若無內色相 |
210 | 50 | 無 | wú | to not have; without | 若無內色相 |
211 | 50 | 無 | wú | has not yet | 若無內色相 |
212 | 50 | 無 | mó | mo | 若無內色相 |
213 | 50 | 無 | wú | do not | 若無內色相 |
214 | 50 | 無 | wú | not; -less; un- | 若無內色相 |
215 | 50 | 無 | wú | regardless of | 若無內色相 |
216 | 50 | 無 | wú | to not have | 若無內色相 |
217 | 50 | 無 | wú | um | 若無內色相 |
218 | 50 | 無 | wú | Wu | 若無內色相 |
219 | 50 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 若無內色相 |
220 | 50 | 無 | wú | not; non- | 若無內色相 |
221 | 50 | 無 | mó | mo | 若無內色相 |
222 | 49 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 眾生有二 |
223 | 49 | 有 | yǒu | to have; to possess | 眾生有二 |
224 | 49 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 眾生有二 |
225 | 49 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 眾生有二 |
226 | 49 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 眾生有二 |
227 | 49 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 眾生有二 |
228 | 49 | 有 | yǒu | used to compare two things | 眾生有二 |
229 | 49 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 眾生有二 |
230 | 49 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 眾生有二 |
231 | 49 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 眾生有二 |
232 | 49 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 眾生有二 |
233 | 49 | 有 | yǒu | abundant | 眾生有二 |
234 | 49 | 有 | yǒu | purposeful | 眾生有二 |
235 | 49 | 有 | yǒu | You | 眾生有二 |
236 | 49 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 眾生有二 |
237 | 49 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 眾生有二 |
238 | 49 | 人 | rén | person; people; a human being | 繫心骨人 |
239 | 49 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 繫心骨人 |
240 | 49 | 人 | rén | a kind of person | 繫心骨人 |
241 | 49 | 人 | rén | everybody | 繫心骨人 |
242 | 49 | 人 | rén | adult | 繫心骨人 |
243 | 49 | 人 | rén | somebody; others | 繫心骨人 |
244 | 49 | 人 | rén | an upright person | 繫心骨人 |
245 | 49 | 人 | rén | person; manuṣya | 繫心骨人 |
246 | 48 | 名 | míng | measure word for people | 故名 |
247 | 48 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 故名 |
248 | 48 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 故名 |
249 | 48 | 名 | míng | rank; position | 故名 |
250 | 48 | 名 | míng | an excuse | 故名 |
251 | 48 | 名 | míng | life | 故名 |
252 | 48 | 名 | míng | to name; to call | 故名 |
253 | 48 | 名 | míng | to express; to describe | 故名 |
254 | 48 | 名 | míng | to be called; to have the name | 故名 |
255 | 48 | 名 | míng | to own; to possess | 故名 |
256 | 48 | 名 | míng | famous; renowned | 故名 |
257 | 48 | 名 | míng | moral | 故名 |
258 | 48 | 名 | míng | name; naman | 故名 |
259 | 48 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 故名 |
260 | 46 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 是佛所說 |
261 | 46 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 是佛所說 |
262 | 46 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 是佛所說 |
263 | 46 | 佛 | fó | a Buddhist text | 是佛所說 |
264 | 46 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 是佛所說 |
265 | 46 | 佛 | fó | Buddha | 是佛所說 |
266 | 46 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 是佛所說 |
267 | 43 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 八背捨者 |
268 | 43 | 者 | zhě | that | 八背捨者 |
269 | 43 | 者 | zhě | nominalizing function word | 八背捨者 |
270 | 43 | 者 | zhě | used to mark a definition | 八背捨者 |
271 | 43 | 者 | zhě | used to mark a pause | 八背捨者 |
272 | 43 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 八背捨者 |
273 | 43 | 者 | zhuó | according to | 八背捨者 |
274 | 43 | 者 | zhě | ca | 八背捨者 |
275 | 41 | 如是 | rúshì | thus; so | 各隨色亦復如是 |
276 | 41 | 如是 | rúshì | thus, so | 各隨色亦復如是 |
277 | 41 | 如是 | rúshì | thus; evam | 各隨色亦復如是 |
278 | 41 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 各隨色亦復如是 |
279 | 41 | 念 | niàn | to read aloud | 行者念未來 |
280 | 41 | 念 | niàn | to remember; to expect | 行者念未來 |
281 | 41 | 念 | niàn | to miss | 行者念未來 |
282 | 41 | 念 | niàn | to consider | 行者念未來 |
283 | 41 | 念 | niàn | to recite; to chant | 行者念未來 |
284 | 41 | 念 | niàn | to show affection for | 行者念未來 |
285 | 41 | 念 | niàn | a thought; an idea | 行者念未來 |
286 | 41 | 念 | niàn | twenty | 行者念未來 |
287 | 41 | 念 | niàn | memory | 行者念未來 |
288 | 41 | 念 | niàn | an instant | 行者念未來 |
289 | 41 | 念 | niàn | Nian | 行者念未來 |
290 | 41 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 行者念未來 |
291 | 41 | 念 | niàn | a thought; citta | 行者念未來 |
292 | 39 | 背捨 | bèi shě | to turn the back on and abandon; to liberate; to emancipate; vimokṣa | 是初背捨 |
293 | 39 | 心 | xīn | heart [organ] | 離是著心 |
294 | 39 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 離是著心 |
295 | 39 | 心 | xīn | mind; consciousness | 離是著心 |
296 | 39 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 離是著心 |
297 | 39 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 離是著心 |
298 | 39 | 心 | xīn | heart | 離是著心 |
299 | 39 | 心 | xīn | emotion | 離是著心 |
300 | 39 | 心 | xīn | intention; consideration | 離是著心 |
301 | 39 | 心 | xīn | disposition; temperament | 離是著心 |
302 | 39 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 離是著心 |
303 | 39 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 離是著心 |
304 | 39 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 離是著心 |
305 | 38 | 九 | jiǔ | nine | 大智度論釋初品中九相義第三十五 |
306 | 38 | 九 | jiǔ | many | 大智度論釋初品中九相義第三十五 |
307 | 38 | 九 | jiǔ | nine; nava | 大智度論釋初品中九相義第三十五 |
308 | 37 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 云何生著 |
309 | 37 | 生 | shēng | to live | 云何生著 |
310 | 37 | 生 | shēng | raw | 云何生著 |
311 | 37 | 生 | shēng | a student | 云何生著 |
312 | 37 | 生 | shēng | life | 云何生著 |
313 | 37 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 云何生著 |
314 | 37 | 生 | shēng | alive | 云何生著 |
315 | 37 | 生 | shēng | a lifetime | 云何生著 |
316 | 37 | 生 | shēng | to initiate; to become | 云何生著 |
317 | 37 | 生 | shēng | to grow | 云何生著 |
318 | 37 | 生 | shēng | unfamiliar | 云何生著 |
319 | 37 | 生 | shēng | not experienced | 云何生著 |
320 | 37 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 云何生著 |
321 | 37 | 生 | shēng | very; extremely | 云何生著 |
322 | 37 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 云何生著 |
323 | 37 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 云何生著 |
324 | 37 | 生 | shēng | gender | 云何生著 |
325 | 37 | 生 | shēng | to develop; to grow | 云何生著 |
326 | 37 | 生 | shēng | to set up | 云何生著 |
327 | 37 | 生 | shēng | a prostitute | 云何生著 |
328 | 37 | 生 | shēng | a captive | 云何生著 |
329 | 37 | 生 | shēng | a gentleman | 云何生著 |
330 | 37 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 云何生著 |
331 | 37 | 生 | shēng | unripe | 云何生著 |
332 | 37 | 生 | shēng | nature | 云何生著 |
333 | 37 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 云何生著 |
334 | 37 | 生 | shēng | destiny | 云何生著 |
335 | 37 | 生 | shēng | birth | 云何生著 |
336 | 37 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 云何生著 |
337 | 37 | 解脫 | jiětuō | to liberate; to free | 行者以得解脫觀 |
338 | 37 | 解脫 | jiětuō | liberation | 行者以得解脫觀 |
339 | 37 | 解脫 | jiětuō | liberation; emancipation; vimokṣa | 行者以得解脫觀 |
340 | 37 | 諸 | zhū | all; many; various | 多縛在外諸 |
341 | 37 | 諸 | zhū | Zhu | 多縛在外諸 |
342 | 37 | 諸 | zhū | all; members of the class | 多縛在外諸 |
343 | 37 | 諸 | zhū | interrogative particle | 多縛在外諸 |
344 | 37 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 多縛在外諸 |
345 | 37 | 諸 | zhū | of; in | 多縛在外諸 |
346 | 37 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 多縛在外諸 |
347 | 36 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以況今身 |
348 | 36 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以況今身 |
349 | 36 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以況今身 |
350 | 36 | 以 | yǐ | according to | 以況今身 |
351 | 36 | 以 | yǐ | because of | 以況今身 |
352 | 36 | 以 | yǐ | on a certain date | 以況今身 |
353 | 36 | 以 | yǐ | and; as well as | 以況今身 |
354 | 36 | 以 | yǐ | to rely on | 以況今身 |
355 | 36 | 以 | yǐ | to regard | 以況今身 |
356 | 36 | 以 | yǐ | to be able to | 以況今身 |
357 | 36 | 以 | yǐ | to order; to command | 以況今身 |
358 | 36 | 以 | yǐ | further; moreover | 以況今身 |
359 | 36 | 以 | yǐ | used after a verb | 以況今身 |
360 | 36 | 以 | yǐ | very | 以況今身 |
361 | 36 | 以 | yǐ | already | 以況今身 |
362 | 36 | 以 | yǐ | increasingly | 以況今身 |
363 | 36 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以況今身 |
364 | 36 | 以 | yǐ | Israel | 以況今身 |
365 | 36 | 以 | yǐ | Yi | 以況今身 |
366 | 36 | 以 | yǐ | use; yogena | 以況今身 |
367 | 36 | 能 | néng | can; able | 能內 |
368 | 36 | 能 | néng | ability; capacity | 能內 |
369 | 36 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能內 |
370 | 36 | 能 | néng | energy | 能內 |
371 | 36 | 能 | néng | function; use | 能內 |
372 | 36 | 能 | néng | may; should; permitted to | 能內 |
373 | 36 | 能 | néng | talent | 能內 |
374 | 36 | 能 | néng | expert at | 能內 |
375 | 36 | 能 | néng | to be in harmony | 能內 |
376 | 36 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能內 |
377 | 36 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能內 |
378 | 36 | 能 | néng | as long as; only | 能內 |
379 | 36 | 能 | néng | even if | 能內 |
380 | 36 | 能 | néng | but | 能內 |
381 | 36 | 能 | néng | in this way | 能內 |
382 | 36 | 能 | néng | to be able; śak | 能內 |
383 | 36 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能內 |
384 | 35 | 淨 | jìng | clean | 淨背捨 |
385 | 35 | 淨 | jìng | no surplus; net | 淨背捨 |
386 | 35 | 淨 | jìng | only | 淨背捨 |
387 | 35 | 淨 | jìng | pure | 淨背捨 |
388 | 35 | 淨 | jìng | tranquil | 淨背捨 |
389 | 35 | 淨 | jìng | cold | 淨背捨 |
390 | 35 | 淨 | jìng | to wash; to clense | 淨背捨 |
391 | 35 | 淨 | jìng | role of hero | 淨背捨 |
392 | 35 | 淨 | jìng | completely | 淨背捨 |
393 | 35 | 淨 | jìng | to remove sexual desire | 淨背捨 |
394 | 35 | 淨 | jìng | bright and clean; luminous | 淨背捨 |
395 | 35 | 淨 | jìng | clean; pure | 淨背捨 |
396 | 35 | 淨 | jìng | cleanse | 淨背捨 |
397 | 35 | 淨 | jìng | cleanse | 淨背捨 |
398 | 35 | 淨 | jìng | Pure | 淨背捨 |
399 | 35 | 淨 | jìng | vyavadāna; purification; cleansing | 淨背捨 |
400 | 35 | 淨 | jìng | śuddha; cleansed; clean; pure | 淨背捨 |
401 | 35 | 淨 | jìng | viśuddhi; purity | 淨背捨 |
402 | 35 | 不淨 | bù jìng | Impurity; dirty; filthy | 以是不淨 |
403 | 34 | 見 | jiàn | to see | 見行 |
404 | 34 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見行 |
405 | 34 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見行 |
406 | 34 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見行 |
407 | 34 | 見 | jiàn | passive marker | 見行 |
408 | 34 | 見 | jiàn | to listen to | 見行 |
409 | 34 | 見 | jiàn | to meet | 見行 |
410 | 34 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見行 |
411 | 34 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見行 |
412 | 34 | 見 | jiàn | Jian | 見行 |
413 | 34 | 見 | xiàn | to appear | 見行 |
414 | 34 | 見 | xiàn | to introduce | 見行 |
415 | 34 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見行 |
416 | 34 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見行 |
417 | 32 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 不內外滅色相 |
418 | 32 | 滅 | miè | to submerge | 不內外滅色相 |
419 | 32 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 不內外滅色相 |
420 | 32 | 滅 | miè | to eliminate | 不內外滅色相 |
421 | 32 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 不內外滅色相 |
422 | 32 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 不內外滅色相 |
423 | 32 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 不內外滅色相 |
424 | 32 | 但 | dàn | but; yet; however | 但見外 |
425 | 32 | 但 | dàn | merely; only | 但見外 |
426 | 32 | 但 | dàn | vainly | 但見外 |
427 | 32 | 但 | dàn | promptly | 但見外 |
428 | 32 | 但 | dàn | all | 但見外 |
429 | 32 | 但 | dàn | Dan | 但見外 |
430 | 32 | 但 | dàn | only; kevala | 但見外 |
431 | 31 | 等 | děng | et cetera; and so on | 多著身見等行 |
432 | 31 | 等 | děng | to wait | 多著身見等行 |
433 | 31 | 等 | děng | degree; kind | 多著身見等行 |
434 | 31 | 等 | děng | plural | 多著身見等行 |
435 | 31 | 等 | děng | to be equal | 多著身見等行 |
436 | 31 | 等 | děng | degree; level | 多著身見等行 |
437 | 31 | 等 | děng | to compare | 多著身見等行 |
438 | 31 | 等 | děng | same; equal; sama | 多著身見等行 |
439 | 31 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 復次 |
440 | 31 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 復次 |
441 | 30 | 內 | nèi | inside; interior | 內有色 |
442 | 30 | 內 | nèi | private | 內有色 |
443 | 30 | 內 | nèi | family; domestic | 內有色 |
444 | 30 | 內 | nèi | inside; interior | 內有色 |
445 | 30 | 內 | nèi | wife; consort | 內有色 |
446 | 30 | 內 | nèi | an imperial palace | 內有色 |
447 | 30 | 內 | nèi | an internal organ; heart | 內有色 |
448 | 30 | 內 | nèi | female | 內有色 |
449 | 30 | 內 | nèi | to approach | 內有色 |
450 | 30 | 內 | nèi | indoors | 內有色 |
451 | 30 | 內 | nèi | inner heart | 內有色 |
452 | 30 | 內 | nèi | a room | 內有色 |
453 | 30 | 內 | nèi | Nei | 內有色 |
454 | 30 | 內 | nà | to receive | 內有色 |
455 | 30 | 內 | nèi | inner; antara | 內有色 |
456 | 30 | 內 | nèi | self; adhyatma | 內有色 |
457 | 30 | 內 | nèi | esoteric; private | 內有色 |
458 | 30 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 是二皆觀不淨 |
459 | 30 | 皆 | jiē | same; equally | 是二皆觀不淨 |
460 | 30 | 皆 | jiē | all; sarva | 是二皆觀不淨 |
461 | 30 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 愛多者著樂 |
462 | 30 | 多 | duó | many; much | 愛多者著樂 |
463 | 30 | 多 | duō | more | 愛多者著樂 |
464 | 30 | 多 | duō | an unspecified extent | 愛多者著樂 |
465 | 30 | 多 | duō | used in exclamations | 愛多者著樂 |
466 | 30 | 多 | duō | excessive | 愛多者著樂 |
467 | 30 | 多 | duō | to what extent | 愛多者著樂 |
468 | 30 | 多 | duō | abundant | 愛多者著樂 |
469 | 30 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 愛多者著樂 |
470 | 30 | 多 | duō | mostly | 愛多者著樂 |
471 | 30 | 多 | duō | simply; merely | 愛多者著樂 |
472 | 30 | 多 | duō | frequently | 愛多者著樂 |
473 | 30 | 多 | duō | very | 愛多者著樂 |
474 | 30 | 多 | duō | Duo | 愛多者著樂 |
475 | 30 | 多 | duō | ta | 愛多者著樂 |
476 | 30 | 多 | duō | many; bahu | 愛多者著樂 |
477 | 30 | 行者 | xíngzhě | a pedestrian; a walker | 行者初心未細 |
478 | 30 | 行者 | xíngzhě | practitioner | 行者初心未細 |
479 | 30 | 行者 | xíngzhě | practitioner | 行者初心未細 |
480 | 30 | 行者 | xíngzhě | abbot's attendant | 行者初心未細 |
481 | 29 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 故不說外色壞 |
482 | 29 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 故不說外色壞 |
483 | 29 | 說 | shuì | to persuade | 故不說外色壞 |
484 | 29 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 故不說外色壞 |
485 | 29 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 故不說外色壞 |
486 | 29 | 說 | shuō | to claim; to assert | 故不說外色壞 |
487 | 29 | 說 | shuō | allocution | 故不說外色壞 |
488 | 29 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 故不說外色壞 |
489 | 29 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 故不說外色壞 |
490 | 29 | 說 | shuō | speach; vāda | 故不說外色壞 |
491 | 29 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 故不說外色壞 |
492 | 29 | 說 | shuō | to instruct | 故不說外色壞 |
493 | 28 | 以是 | yǐshì | for that reason; therefore; for this reason | 以是不淨 |
494 | 28 | 以是 | yǐshì | for example; to say | 以是不淨 |
495 | 28 | 於 | yú | in; at | 於淨觀雖勝 |
496 | 28 | 於 | yú | in; at | 於淨觀雖勝 |
497 | 28 | 於 | yú | in; at; to; from | 於淨觀雖勝 |
498 | 28 | 於 | yú | to go; to | 於淨觀雖勝 |
499 | 28 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於淨觀雖勝 |
500 | 28 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於淨觀雖勝 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
是 |
|
|
|
相 |
|
|
|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
若 |
|
|
|
观 | 觀 |
|
|
不 | bù | no; na | |
中 | zhōng | middle | |
色 | sè | form; rupa | |
得 | dé | obtain; attain; prāpta | |
如 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
安平 | 196 | Anping | |
阿毘昙 | 阿毘曇 | 196 | Abhidharma; Abhidhamma |
白净 | 白淨 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana |
薄皮 | 98 | Licchavi; Lecchavi | |
遍智 | 98 | Bian Zhi | |
长广 | 長廣 | 99 | Changguang |
大功德 | 100 | Laksmi | |
大论 | 大論 | 100 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
大智度论 | 大智度論 | 68 |
|
大光 | 100 | Vistīrṇavatī | |
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
多陀阿伽度 | 100 | Tathagata | |
梵天王 | 102 | Brahmā | |
非有想非无想处 | 非有想非無想處 | 102 | Heaven of Neither Thought nor Non-Thought |
佛法 | 102 |
|
|
佛陀 | 102 |
|
|
富楼沙 | 富樓沙 | 102 | Primaeval Man; Supreme Man; Purusa |
甘露门 | 甘露門 | 103 |
|
光明遍照 | 103 | Vairocana | |
光曜 | 103 | Radiance; Pabhāvatī; Prabhāvatī | |
龟茲国 | 龜茲國 | 103 | Kezil; Kizil; Kuqa; Kucha |
后秦 | 後秦 | 104 | Later Qin |
洹 | 104 | Huan river | |
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
净饭 | 淨飯 | 106 | Shuddhodana; Suddhodana |
狼 | 108 |
|
|
龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
路迦惫 | 路迦憊 | 108 | Knower of the World |
摩诃迦叶 | 摩訶迦葉 | 109 | Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
目揵连 | 目揵連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
内门 | 內門 | 110 | Neimen |
涅槃 | 110 |
|
|
尼揵 | 110 | Nirgrantha | |
婆蹉 | 112 |
|
|
婆伽婆 | 112 | Bhagavat; Bhagavan; Blessed One | |
婆楼那 | 婆樓那 | 112 | Varuna |
千叶 | 千葉 | 113 | Chiba |
清朝 | 113 | Qing Dynasty | |
然灯佛 | 然燈佛 | 82 | Dipankara Buddha |
人乘 | 114 | Human Vehicle | |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
三藏鸠摩罗什 | 三藏鳩摩羅什 | 115 | Kumārajīva |
三昧王 | 115 | King of Concentration | |
萨陀波崙菩萨 | 薩陀波崙菩薩 | 115 | Sadāprarudita Bodhisattva |
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
圣者龙树 | 聖者龍樹 | 115 | Nāgārjuna |
识处 | 識處 | 115 | Limitless Consciousness |
十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
十一切处 | 十一切處 | 115 | Ten Kasinas |
释迦牟尼佛 | 釋迦牟尼佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha |
释提桓因 | 釋提桓因 | 115 | Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika |
师子游戏 | 師子遊戲 | 115 | Lion's Play |
世尊 | 115 |
|
|
天宝 | 天寶 | 116 | Tianbao |
提婆 | 116 |
|
|
威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
无量寿佛 | 無量壽佛 | 87 |
|
无想处 | 無想處 | 119 | Realm without Thought |
香象 | 120 | Gandhahastī | |
相如 | 120 | Xiangru | |
须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
应供 | 應供 | 121 |
|
伊舍那 | 121 | Īśāna | |
伊舍那天 | 121 | Īśāna | |
中观 | 中觀 | 90 |
|
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
重五 | 122 | Dragon Boat Festival | |
转轮圣王 | 轉輪聖王 | 90 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
珠山 | 122 | Zhushan | |
自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance | |
坐佛 | 122 | a seated Buddha |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 292.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
阿伽 | 97 | scented water; argha | |
阿兰若 | 阿蘭若 | 196 |
|
安那般那 | 196 | mindfulness of breathing; anapanasati | |
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿耨多罗 | 阿耨多羅 | 196 | anuttara; unsurpassed; supreme |
阿僧 | 196 | asamkhyeya | |
阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
八背舍 | 八背捨 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
八胜处 | 八勝處 | 98 | eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana |
八相 | 98 | eight stages of buddha’s progress | |
八不 | 98 | eight negations | |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
白毫 | 98 | urna | |
宝幢 | 寶幢 | 98 |
|
八十随形好 | 八十隨形好 | 98 | eighty noble qualities |
背舍 | 背捨 | 98 | to turn the back on and abandon; to liberate; to emancipate; vimokṣa |
遍十方 | 98 | pervading all directions | |
遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
遍照 | 98 |
|
|
别知 | 別知 | 98 | distinguish |
比智 | 98 | knowledge extended to the higher realms | |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不净观 | 不淨觀 | 98 | contemplation of impurity |
不可坏 | 不可壞 | 98 | cannot be diverted; asaṃhārya |
不空 | 98 |
|
|
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不惜身命 | 98 | willingness to give up one's own life | |
不共 | 98 |
|
|
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
禅心 | 禪心 | 99 | Chan mind |
禅定 | 禪定 | 99 |
|
常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
成佛 | 99 |
|
|
持戒 | 99 |
|
|
赤莲华 | 赤蓮華 | 99 | red lotus; padma |
癡心 | 99 | a mind of ignorance | |
初禅 | 初禪 | 99 | first dhyāna; first jhana |
初发意 | 初發意 | 99 | to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta |
初发心 | 初發心 | 99 | initial determination |
初心 | 99 |
|
|
处中 | 處中 | 99 | to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama |
摧碎 | 99 |
|
|
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
大慈大悲 | 100 |
|
|
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大悲心 | 100 | a mind with great compassion | |
道中 | 100 | on the path | |
得佛 | 100 | to become a Buddha | |
等观 | 等觀 | 100 | to view all things equally |
灯明 | 燈明 | 100 | a lamp held before the Buddha |
第二禅 | 第二禪 | 100 | second dhyāna |
定众 | 定眾 | 100 | body of meditation; aggregate of meditation; samādhi-skandha |
入定 | 100 |
|
|
第四禅 | 第四禪 | 100 | the fourth dhyana |
地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
度众生 | 度眾生 | 100 | to liberate sentient beings |
堕恶道 | 墮惡道 | 100 | to suffer an evil rebirth |
度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
二边 | 二邊 | 195 | two extremes |
二禅 | 二禪 | 195 |
|
二法 | 195 |
|
|
二乘 | 195 | the two vehicles | |
二相 | 195 | the two attributes | |
二行 | 195 | two kinds of spiritual practice | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
法爱 | 法愛 | 102 | love of the Dharma |
法灭 | 法滅 | 102 | the extinction of the teachings of the Buddha |
法门 | 法門 | 102 |
|
法名 | 102 | Dharma name | |
放大光明 | 102 | diffusion of great light | |
梵声 | 梵聲 | 102 | the voices of Buddhas and bodhisattvas |
法智 | 102 |
|
|
非心 | 102 | without thought; acitta | |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
佛慧 | 102 | Buddha's wisdom | |
佛言 | 102 |
|
|
佛身 | 102 |
|
|
佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
福德因缘 | 福德因緣 | 102 | Blessing, Virtue, and the Right Causes and Conditions |
福德 | 102 |
|
|
福田 | 102 |
|
|
共法 | 103 | totality of truth | |
观身不净 | 觀身不淨 | 103 | contemplate the impurities of the body |
观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
好相 | 104 | an auspicious sign | |
黑闇 | 104 | dark with no wisdom; ignorant | |
恒河沙 | 恆河沙 | 104 |
|
化度 | 104 | convert and liberate; teach and save | |
坏相 | 壞相 | 104 | state of destruction |
坏色 | 壞色 | 104 | kasaya; kaṣāya |
慧解脱 | 慧解脫 | 104 | one who is liberated through wisdom; prajñāvimukta |
慧众 | 慧眾 | 104 | body of wisdom; aggregate of wisdom; prajñā-skandha |
见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
见谛 | 見諦 | 106 | realization of the truth |
见佛 | 見佛 | 106 |
|
戒众 | 戒眾 | 106 | body of morality; aggregate of morality; śīla-skandha |
劫尽火 | 劫盡火 | 106 | kalpa fire |
结使 | 結使 | 106 | a fetter |
解脱知见 | 解脫知見 | 106 | knowledge and experience of liberation |
解脱知见众 | 解脫知見眾 | 106 | body of knowledge and experience of liberation |
解脱众 | 解脫眾 | 106 | body of liberation; aggregate of liberation; vimukti-skanda |
净地 | 淨地 | 106 | a pure location |
净观 | 淨觀 | 106 | pure contemplation |
净眼 | 淨眼 | 106 |
|
金刚三昧 | 金剛三昧 | 106 | vajrasamādhi |
净颠倒 | 淨顛倒 | 106 | to view the defiled as undefiled |
净洁 | 淨潔 | 106 | pure |
净戒 | 淨戒 | 106 |
|
尽智 | 盡智 | 106 | understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna |
九次第定 | 106 | nine graduated concentrations | |
卷第二十 | 106 | scroll 20 | |
具足 | 106 |
|
|
具足清净 | 具足清淨 | 106 | complete and pure |
空处 | 空處 | 107 | ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space |
口业 | 口業 | 107 |
|
口四 | 107 | four unwholesome acts of speech | |
苦谛 | 苦諦 | 107 | the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering |
苦法智 | 107 | knowledge of the truth of suffering | |
苦痛 | 107 | the sensation of pain | |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
六波罗蜜 | 六波羅蜜 | 108 | six pāramitas; six perfections |
漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
轮相 | 輪相 | 108 | stacked rings; wheel |
灭三毒 | 滅三毒 | 109 | eliminate the three poisons; tridoṣopaha |
灭受想定 | 滅受想定 | 109 | the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti |
魔军 | 魔軍 | 109 | Māra's army |
能破 | 110 | refutation | |
能缘 | 能緣 | 110 | conditioning power |
念法 | 110 |
|
|
念佛 | 110 |
|
|
念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
念处 | 念處 | 110 | smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness |
念佛三昧 | 110 | samādhi of recollecting the Buddha | |
辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
頗梨 | 112 | crystal | |
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
求道 | 113 |
|
|
人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
人相 | 114 | the notion of a person | |
如法 | 114 | In Accord With | |
入空 | 114 | to have an experiential understanding of the truth | |
入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
如实 | 如實 | 114 |
|
如实智 | 如實智 | 114 | knowledge of all things |
三禅 | 三禪 | 115 | third dhyāna; third jhāna |
三大 | 115 | the three greatnesses; triple significance | |
三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
三根 | 115 |
|
|
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三乘 | 115 |
|
|
三世 | 115 |
|
|
三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
三思 | 115 |
|
|
散乱心 | 散亂心 | 115 | a confused mind; an unsettled mind |
三昧 | 115 |
|
|
三藐三佛陀 | 115 | samyaksaṃbuddha; a perfectly enlightened one | |
三菩提 | 115 | saṃbodhi; complete enlightenment | |
三十七品 | 115 | thirty-seven qualities [related to enlightenment] | |
色界 | 115 |
|
|
色界系 | 色界繫 | 115 | bonds to dharmas in the Realm of Form |
色有 | 115 | material existence | |
善说 | 善說 | 115 | well expounded |
善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
身念处 | 身念處 | 115 | mindfulness of the body |
身业 | 身業 | 115 | physical karma |
身证 | 身證 | 115 | bodily witness; one who has bodily testimony; kāyasākṣin |
胜处 | 勝處 | 115 | abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana |
胜观 | 勝觀 | 115 | Vipaśyī |
生灭 | 生滅 | 115 |
|
生灭相 | 生滅相 | 115 | the characteristics of saṃsāra |
胜者 | 勝者 | 115 | victor; jina |
身见 | 身見 | 115 | views of a self |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
神通变化 | 神通變化 | 115 | spritual powers of transformation |
神通力 | 115 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
摄心 | 攝心 | 115 | to concentrate |
十二部 | 115 | Twelve Divisions of Sutras | |
时解脱 | 時解脫 | 115 | liberation over a period of time; one who is liberated over a period of time |
十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
十方 | 115 |
|
|
十想 | 115 | ten notions | |
实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
释子 | 釋子 | 115 | son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk |
十方世界 | 115 | the worlds in all ten directions | |
十六行 | 115 | sixteen forms of practice | |
师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar |
受想 | 115 | sensation and perception | |
四禅 | 四禪 | 115 |
|
四双八辈 | 四雙八輩 | 115 | four pairs in eight classes |
四无色 | 四無色 | 115 | four formless heavens |
四无所畏 | 四無所畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
四无碍智 | 四無礙智 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
四无量心 | 四無量心 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
四无色定 | 四無色定 | 115 |
|
死尸 | 死屍 | 115 | a corpse |
四天下 | 115 | the four continents | |
随法行 | 隨法行 | 115 | Follow the Dharma |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
调心 | 調心 | 116 | Taming the Mind |
涂身 | 塗身 | 116 | to annoint |
外法 | 119 |
|
|
外缘 | 外緣 | 119 |
|
妄见 | 妄見 | 119 | a delusion |
未曾有 | 119 |
|
|
未离欲 | 未離欲 | 119 | not yet free from desire |
未到地 | 119 | anāgamya-samādhi | |
闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
我身 | 119 | I; myself | |
我所 | 119 |
|
|
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
五念 | 119 |
|
|
五事 | 119 | five dharmas; five categories | |
无所畏 | 無所畏 | 119 | without any fear |
无所有处 | 無所有處 | 119 | the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
无想定 | 無想定 | 119 | meditative concentration with no thought |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
五众 | 五眾 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无碍解 | 無礙解 | 119 | unhindered understanding |
无碍智 | 無礙智 | 119 | omniscience |
无量光明 | 無量光明 | 119 | boundless light |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无漏法 | 無漏法 | 119 | uncontaninated dharmas |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
无生智 | 無生智 | 119 |
|
无相 | 無相 | 119 |
|
五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无自性 | 無自性 | 119 | niḥsvabhāva; no self-nature |
香华 | 香華 | 120 | incense and flowers |
象王 | 120 |
|
|
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
心净 | 心淨 | 120 | A Pure Mind |
心想 | 120 | thoughts of the mind; thought | |
心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
心心数法 | 心心數法 | 120 | the group of mind and mental factors |
心缘 | 心緣 | 120 | cognition of the environment |
心观 | 心觀 | 120 | contemplation on the mind |
修善 | 120 | to cultivate goodness | |
阎浮檀金 | 閻浮檀金 | 121 | Jambu river gold |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
一门 | 一門 | 121 |
|
一心念 | 121 | focus the mind on; samanvāharati | |
婬欲 | 121 | sexual desire | |
因缘生 | 因緣生 | 121 | produced from causes and conditions |
一切处 | 一切處 | 121 |
|
一切法 | 121 |
|
|
一切智 | 121 |
|
|
一切智慧 | 121 | sarvajñāta; all-knowledge; omniscience | |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有相 | 121 | having form | |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
欲界 | 121 | realm of desire | |
欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
缘中 | 緣中 | 121 | the place at which the mind is centered |
欲界系 | 欲界繫 | 121 | bonds of the desire realm |
欲心 | 121 | a lustful heart | |
澡浴 | 122 | to wash | |
瞻蔔 | 122 | campaka | |
知世间 | 知世間 | 122 | one who knows the world |
知众 | 知眾 | 122 | a sense of social gatherings |
知见 | 知見 | 122 |
|
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
自心 | 122 | One's Mind | |
自性 | 122 |
|
|
自证 | 自證 | 122 | self-attained |
最上 | 122 | supreme | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|
作佛事 | 122 | do as taught by the Buddha |