Glossary and Vocabulary for Mahāprajñāpāramitāśāstra (Da Zhi Du Lun) 大智度論, Scroll 21

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 123 xiàng to observe; to assess 壞色相
2 123 xiàng appearance; portrait; picture 壞色相
3 123 xiàng countenance; personage; character; disposition 壞色相
4 123 xiàng to aid; to help 壞色相
5 123 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 壞色相
6 123 xiàng a sign; a mark; appearance 壞色相
7 123 xiāng alternately; in turn 壞色相
8 123 xiāng Xiang 壞色相
9 123 xiāng form substance 壞色相
10 123 xiāng to express 壞色相
11 123 xiàng to choose 壞色相
12 123 xiāng Xiang 壞色相
13 123 xiāng an ancient musical instrument 壞色相
14 123 xiāng the seventh lunar month 壞色相
15 123 xiāng to compare 壞色相
16 123 xiàng to divine 壞色相
17 123 xiàng to administer 壞色相
18 123 xiàng helper for a blind person 壞色相
19 123 xiāng rhythm [music] 壞色相
20 123 xiāng the upper frets of a pipa 壞色相
21 123 xiāng coralwood 壞色相
22 123 xiàng ministry 壞色相
23 123 xiàng to supplement; to enhance 壞色相
24 123 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 壞色相
25 123 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 壞色相
26 123 xiàng sign; mark; liṅga 壞色相
27 123 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 壞色相
28 76 guān to look at; to watch; to observe 外亦觀色
29 76 guàn Taoist monastery; monastery 外亦觀色
30 76 guān to display; to show; to make visible 外亦觀色
31 76 guān Guan 外亦觀色
32 76 guān appearance; looks 外亦觀色
33 76 guān a sight; a view; a vista 外亦觀色
34 76 guān a concept; a viewpoint; a perspective 外亦觀色
35 76 guān to appreciate; to enjoy; to admire 外亦觀色
36 76 guàn an announcement 外亦觀色
37 76 guàn a high tower; a watchtower 外亦觀色
38 76 guān Surview 外亦觀色
39 76 guān Observe 外亦觀色
40 76 guàn insight; vipasyana; vipassana 外亦觀色
41 76 guān mindfulness; contemplation; smrti 外亦觀色
42 76 guān recollection; anusmrti 外亦觀色
43 76 guān viewing; avaloka 外亦觀色
44 73 infix potential marker 不壞內
45 73 zhōng middle 大智度論釋初品中八背捨義
46 73 zhōng medium; medium sized 大智度論釋初品中八背捨義
47 73 zhōng China 大智度論釋初品中八背捨義
48 73 zhòng to hit the mark 大智度論釋初品中八背捨義
49 73 zhōng midday 大智度論釋初品中八背捨義
50 73 zhōng inside 大智度論釋初品中八背捨義
51 73 zhōng during 大智度論釋初品中八背捨義
52 73 zhōng Zhong 大智度論釋初品中八背捨義
53 73 zhōng intermediary 大智度論釋初品中八背捨義
54 73 zhōng half 大智度論釋初品中八背捨義
55 73 zhòng to reach; to attain 大智度論釋初品中八背捨義
56 73 zhòng to suffer; to infect 大智度論釋初品中八背捨義
57 73 zhòng to obtain 大智度論釋初品中八背捨義
58 73 zhòng to pass an exam 大智度論釋初品中八背捨義
59 73 zhōng middle 大智度論釋初品中八背捨義
60 68 color 外亦觀色
61 68 form; matter 外亦觀色
62 68 shǎi dice 外亦觀色
63 68 Kangxi radical 139 外亦觀色
64 68 countenance 外亦觀色
65 68 scene; sight 外亦觀色
66 68 feminine charm; female beauty 外亦觀色
67 68 kind; type 外亦觀色
68 68 quality 外亦觀色
69 68 to be angry 外亦觀色
70 68 to seek; to search for 外亦觀色
71 68 lust; sexual desire 外亦觀色
72 68 form; rupa 外亦觀色
73 64 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 是為得解道
74 64 děi to want to; to need to 是為得解道
75 64 děi must; ought to 是為得解道
76 64 de 是為得解道
77 64 de infix potential marker 是為得解道
78 64 to result in 是為得解道
79 64 to be proper; to fit; to suit 是為得解道
80 64 to be satisfied 是為得解道
81 64 to be finished 是為得解道
82 64 děi satisfying 是為得解道
83 64 to contract 是為得解道
84 64 to hear 是為得解道
85 64 to have; there is 是為得解道
86 64 marks time passed 是為得解道
87 64 obtain; attain; prāpta 是為得解道
88 62 Yi 外亦觀色
89 54 wéi to act as; to serve 為內結
90 54 wéi to change into; to become 為內結
91 54 wéi to be; is 為內結
92 54 wéi to do 為內結
93 54 wèi to support; to help 為內結
94 54 wéi to govern 為內結
95 54 wèi to be; bhū 為內結
96 53 shēn human body; torso 身作證
97 53 shēn Kangxi radical 158 身作證
98 53 shēn self 身作證
99 53 shēn life 身作證
100 53 shēn an object 身作證
101 53 shēn a lifetime 身作證
102 53 shēn moral character 身作證
103 53 shēn status; identity; position 身作證
104 53 shēn pregnancy 身作證
105 53 juān India 身作證
106 53 shēn body; kāya 身作證
107 50 Kangxi radical 71 若無內色相
108 50 to not have; without 若無內色相
109 50 mo 若無內色相
110 50 to not have 若無內色相
111 50 Wu 若無內色相
112 50 mo 若無內色相
113 49 rén person; people; a human being 繫心骨人
114 49 rén Kangxi radical 9 繫心骨人
115 49 rén a kind of person 繫心骨人
116 49 rén everybody 繫心骨人
117 49 rén adult 繫心骨人
118 49 rén somebody; others 繫心骨人
119 49 rén an upright person 繫心骨人
120 49 rén person; manuṣya 繫心骨人
121 48 míng fame; renown; reputation 故名
122 48 míng a name; personal name; designation 故名
123 48 míng rank; position 故名
124 48 míng an excuse 故名
125 48 míng life 故名
126 48 míng to name; to call 故名
127 48 míng to express; to describe 故名
128 48 míng to be called; to have the name 故名
129 48 míng to own; to possess 故名
130 48 míng famous; renowned 故名
131 48 míng moral 故名
132 48 míng name; naman 故名
133 48 míng fame; renown; yasas 故名
134 46 Buddha; Awakened One 是佛所說
135 46 relating to Buddhism 是佛所說
136 46 a statue or image of a Buddha 是佛所說
137 46 a Buddhist text 是佛所說
138 46 to touch; to stroke 是佛所說
139 46 Buddha 是佛所說
140 46 Buddha; Awakened One 是佛所說
141 43 zhě ca 八背捨者
142 41 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 各隨色亦復如是
143 41 niàn to read aloud 行者念未來
144 41 niàn to remember; to expect 行者念未來
145 41 niàn to miss 行者念未來
146 41 niàn to consider 行者念未來
147 41 niàn to recite; to chant 行者念未來
148 41 niàn to show affection for 行者念未來
149 41 niàn a thought; an idea 行者念未來
150 41 niàn twenty 行者念未來
151 41 niàn memory 行者念未來
152 41 niàn an instant 行者念未來
153 41 niàn Nian 行者念未來
154 41 niàn mindfulness; smrti 行者念未來
155 41 niàn a thought; citta 行者念未來
156 39 背捨 bèi shě to turn the back on and abandon; to liberate; to emancipate; vimokṣa 是初背捨
157 39 xīn heart [organ] 離是著心
158 39 xīn Kangxi radical 61 離是著心
159 39 xīn mind; consciousness 離是著心
160 39 xīn the center; the core; the middle 離是著心
161 39 xīn one of the 28 star constellations 離是著心
162 39 xīn heart 離是著心
163 39 xīn emotion 離是著心
164 39 xīn intention; consideration 離是著心
165 39 xīn disposition; temperament 離是著心
166 39 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 離是著心
167 39 xīn heart; hṛdaya 離是著心
168 39 xīn Rohiṇī; Jyesthā 離是著心
169 38 jiǔ nine 大智度論釋初品中九相義第三十五
170 38 jiǔ many 大智度論釋初品中九相義第三十五
171 38 jiǔ nine; nava 大智度論釋初品中九相義第三十五
172 37 shēng to be born; to give birth 云何生著
173 37 shēng to live 云何生著
174 37 shēng raw 云何生著
175 37 shēng a student 云何生著
176 37 shēng life 云何生著
177 37 shēng to produce; to give rise 云何生著
178 37 shēng alive 云何生著
179 37 shēng a lifetime 云何生著
180 37 shēng to initiate; to become 云何生著
181 37 shēng to grow 云何生著
182 37 shēng unfamiliar 云何生著
183 37 shēng not experienced 云何生著
184 37 shēng hard; stiff; strong 云何生著
185 37 shēng having academic or professional knowledge 云何生著
186 37 shēng a male role in traditional theatre 云何生著
187 37 shēng gender 云何生著
188 37 shēng to develop; to grow 云何生著
189 37 shēng to set up 云何生著
190 37 shēng a prostitute 云何生著
191 37 shēng a captive 云何生著
192 37 shēng a gentleman 云何生著
193 37 shēng Kangxi radical 100 云何生著
194 37 shēng unripe 云何生著
195 37 shēng nature 云何生著
196 37 shēng to inherit; to succeed 云何生著
197 37 shēng destiny 云何生著
198 37 shēng birth 云何生著
199 37 shēng arise; produce; utpad 云何生著
200 37 解脫 jiětuō to liberate; to free 行者以得解脫觀
201 37 解脫 jiětuō liberation 行者以得解脫觀
202 37 解脫 jiětuō liberation; emancipation; vimokṣa 行者以得解脫觀
203 36 to use; to grasp 以況今身
204 36 to rely on 以況今身
205 36 to regard 以況今身
206 36 to be able to 以況今身
207 36 to order; to command 以況今身
208 36 used after a verb 以況今身
209 36 a reason; a cause 以況今身
210 36 Israel 以況今身
211 36 Yi 以況今身
212 36 use; yogena 以況今身
213 36 néng can; able 能內
214 36 néng ability; capacity 能內
215 36 néng a mythical bear-like beast 能內
216 36 néng energy 能內
217 36 néng function; use 能內
218 36 néng talent 能內
219 36 néng expert at 能內
220 36 néng to be in harmony 能內
221 36 néng to tend to; to care for 能內
222 36 néng to reach; to arrive at 能內
223 36 néng to be able; śak 能內
224 36 néng skilful; pravīṇa 能內
225 35 jìng clean 淨背捨
226 35 jìng no surplus; net 淨背捨
227 35 jìng pure 淨背捨
228 35 jìng tranquil 淨背捨
229 35 jìng cold 淨背捨
230 35 jìng to wash; to clense 淨背捨
231 35 jìng role of hero 淨背捨
232 35 jìng to remove sexual desire 淨背捨
233 35 jìng bright and clean; luminous 淨背捨
234 35 jìng clean; pure 淨背捨
235 35 jìng cleanse 淨背捨
236 35 jìng cleanse 淨背捨
237 35 jìng Pure 淨背捨
238 35 jìng vyavadāna; purification; cleansing 淨背捨
239 35 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 淨背捨
240 35 jìng viśuddhi; purity 淨背捨
241 35 不淨 bù jìng Impurity; dirty; filthy 以是不淨
242 34 jiàn to see 見行
243 34 jiàn opinion; view; understanding 見行
244 34 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見行
245 34 jiàn refer to; for details see 見行
246 34 jiàn to listen to 見行
247 34 jiàn to meet 見行
248 34 jiàn to receive (a guest) 見行
249 34 jiàn let me; kindly 見行
250 34 jiàn Jian 見行
251 34 xiàn to appear 見行
252 34 xiàn to introduce 見行
253 34 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見行
254 34 jiàn seeing; observing; darśana 見行
255 32 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 不內外滅色相
256 32 miè to submerge 不內外滅色相
257 32 miè to extinguish; to put out 不內外滅色相
258 32 miè to eliminate 不內外滅色相
259 32 miè to disappear; to fade away 不內外滅色相
260 32 miè the cessation of suffering 不內外滅色相
261 32 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 不內外滅色相
262 32 dàn Dan 但見外
263 31 děng et cetera; and so on 多著身見等行
264 31 děng to wait 多著身見等行
265 31 děng to be equal 多著身見等行
266 31 děng degree; level 多著身見等行
267 31 děng to compare 多著身見等行
268 31 děng same; equal; sama 多著身見等行
269 30 nèi inside; interior 內有色
270 30 nèi private 內有色
271 30 nèi family; domestic 內有色
272 30 nèi wife; consort 內有色
273 30 nèi an imperial palace 內有色
274 30 nèi an internal organ; heart 內有色
275 30 nèi female 內有色
276 30 nèi to approach 內有色
277 30 nèi indoors 內有色
278 30 nèi inner heart 內有色
279 30 nèi a room 內有色
280 30 nèi Nei 內有色
281 30 to receive 內有色
282 30 nèi inner; antara 內有色
283 30 nèi self; adhyatma 內有色
284 30 nèi esoteric; private 內有色
285 30 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 愛多者著樂
286 30 duó many; much 愛多者著樂
287 30 duō more 愛多者著樂
288 30 duō excessive 愛多者著樂
289 30 duō abundant 愛多者著樂
290 30 duō to multiply; to acrue 愛多者著樂
291 30 duō Duo 愛多者著樂
292 30 duō ta 愛多者著樂
293 30 行者 xíngzhě a pedestrian; a walker 行者初心未細
294 30 行者 xíngzhě practitioner 行者初心未細
295 30 行者 xíngzhě practitioner 行者初心未細
296 30 行者 xíngzhě abbot's attendant 行者初心未細
297 29 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 故不說外色壞
298 29 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 故不說外色壞
299 29 shuì to persuade 故不說外色壞
300 29 shuō to teach; to recite; to explain 故不說外色壞
301 29 shuō a doctrine; a theory 故不說外色壞
302 29 shuō to claim; to assert 故不說外色壞
303 29 shuō allocution 故不說外色壞
304 29 shuō to criticize; to scold 故不說外色壞
305 29 shuō to indicate; to refer to 故不說外色壞
306 29 shuō speach; vāda 故不說外色壞
307 29 shuō to speak; bhāṣate 故不說外色壞
308 29 shuō to instruct 故不說外色壞
309 28 to go; to 於淨觀雖勝
310 28 to rely on; to depend on 於淨觀雖勝
311 28 Yu 於淨觀雖勝
312 28 a crow 於淨觀雖勝
313 28 shí time; a point or period of time 離色界時
314 28 shí a season; a quarter of a year 離色界時
315 28 shí one of the 12 two-hour periods of the day 離色界時
316 28 shí fashionable 離色界時
317 28 shí fate; destiny; luck 離色界時
318 28 shí occasion; opportunity; chance 離色界時
319 28 shí tense 離色界時
320 28 shí particular; special 離色界時
321 28 shí to plant; to cultivate 離色界時
322 28 shí an era; a dynasty 離色界時
323 28 shí time [abstract] 離色界時
324 28 shí seasonal 離色界時
325 28 shí to wait upon 離色界時
326 28 shí hour 離色界時
327 28 shí appropriate; proper; timely 離色界時
328 28 shí Shi 離色界時
329 28 shí a present; currentlt 離色界時
330 28 shí time; kāla 離色界時
331 28 shí at that time; samaya 離色界時
332 27 Kangxi radical 49 死已
333 27 to bring to an end; to stop 死已
334 27 to complete 死已
335 27 to demote; to dismiss 死已
336 27 to recover from an illness 死已
337 27 former; pūrvaka 死已
338 27 zháo to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact 離是著心
339 27 zhù outstanding 離是著心
340 27 zhuó to contact; to use; to apply; to attach to 離是著心
341 27 zhuó to wear (clothes) 離是著心
342 27 zhe expresses a command 離是著心
343 27 zháo to attach; to grasp 離是著心
344 27 zhāo to add; to put 離是著心
345 27 zhuó a chess move 離是著心
346 27 zhāo a trick; a move; a method 離是著心
347 27 zhāo OK 離是著心
348 27 zháo to fall into [a trap] 離是著心
349 27 zháo to ignite 離是著心
350 27 zháo to fall asleep 離是著心
351 27 zhuó whereabouts; end result 離是著心
352 27 zhù to appear; to manifest 離是著心
353 27 zhù to show 離是著心
354 27 zhù to indicate; to be distinguished by 離是著心
355 27 zhù to write 離是著心
356 27 zhù to record 離是著心
357 27 zhù a document; writings 離是著心
358 27 zhù Zhu 離是著心
359 27 zháo expresses that a continuing process has a result 離是著心
360 27 zhuó to arrive 離是著心
361 27 zhuó to result in 離是著心
362 27 zhuó to command 離是著心
363 27 zhuó a strategy 離是著心
364 27 zhāo to happen; to occur 離是著心
365 27 zhù space between main doorwary and a screen 離是著心
366 27 zhuó somebody attached to a place; a local 離是著心
367 27 zhe attachment to 離是著心
368 26 勝處 shèng chù abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana 二勝處見內外色
369 25 zhī to know 知從己出
370 25 zhī to comprehend 知從己出
371 25 zhī to inform; to tell 知從己出
372 25 zhī to administer 知從己出
373 25 zhī to distinguish; to discern; to recognize 知從己出
374 25 zhī to be close friends 知從己出
375 25 zhī to feel; to sense; to perceive 知從己出
376 25 zhī to receive; to entertain 知從己出
377 25 zhī knowledge 知從己出
378 25 zhī consciousness; perception 知從己出
379 25 zhī a close friend 知從己出
380 25 zhì wisdom 知從己出
381 25 zhì Zhi 知從己出
382 25 zhī to appreciate 知從己出
383 25 zhī to make known 知從己出
384 25 zhī to have control over 知從己出
385 25 zhī to expect; to foresee 知從己出
386 25 zhī Understanding 知從己出
387 25 zhī know; jña 知從己出
388 25 suǒ a few; various; some 譬如幻主觀所幻物
389 25 suǒ a place; a location 譬如幻主觀所幻物
390 25 suǒ indicates a passive voice 譬如幻主觀所幻物
391 25 suǒ an ordinal number 譬如幻主觀所幻物
392 25 suǒ meaning 譬如幻主觀所幻物
393 25 suǒ garrison 譬如幻主觀所幻物
394 25 suǒ place; pradeśa 譬如幻主觀所幻物
395 23 chú to dispel; to eliminate; to remove; to get rid of 除却
396 23 chú to divide 除却
397 23 chú to put in order 除却
398 23 chú to appoint to an official position 除却
399 23 chú door steps; stairs 除却
400 23 chú to replace an official 除却
401 23 chú to change; to replace 除却
402 23 chú to renovate; to restore 除却
403 23 chú division 除却
404 23 chú except; without; anyatra 除却
405 23 xíng to walk 愛行
406 23 xíng capable; competent 愛行
407 23 háng profession 愛行
408 23 xíng Kangxi radical 144 愛行
409 23 xíng to travel 愛行
410 23 xìng actions; conduct 愛行
411 23 xíng to do; to act; to practice 愛行
412 23 xíng all right; OK; okay 愛行
413 23 háng horizontal line 愛行
414 23 héng virtuous deeds 愛行
415 23 hàng a line of trees 愛行
416 23 hàng bold; steadfast 愛行
417 23 xíng to move 愛行
418 23 xíng to put into effect; to implement 愛行
419 23 xíng travel 愛行
420 23 xíng to circulate 愛行
421 23 xíng running script; running script 愛行
422 23 xíng temporary 愛行
423 23 háng rank; order 愛行
424 23 háng a business; a shop 愛行
425 23 xíng to depart; to leave 愛行
426 23 xíng to experience 愛行
427 23 xíng path; way 愛行
428 23 xíng xing; ballad 愛行
429 23 xíng Xing 愛行
430 23 xíng Practice 愛行
431 23 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 愛行
432 23 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 愛行
433 22 wài outside 外亦觀色
434 22 wài external; outer 外亦觀色
435 22 wài foreign countries 外亦觀色
436 22 wài exterior; outer surface 外亦觀色
437 22 wài a remote place 外亦觀色
438 22 wài husband 外亦觀色
439 22 wài other 外亦觀色
440 22 wài to be extra; to be additional 外亦觀色
441 22 wài unofficial; informal; exoteric 外亦觀色
442 22 wài role of an old man 外亦觀色
443 22 wài to drift apart; to become estranged 外亦觀色
444 22 wài to betray; to forsake 外亦觀色
445 22 wài outside; exterior 外亦觀色
446 22 to die 死及火燒
447 22 to sever; to break off 死及火燒
448 22 dead 死及火燒
449 22 death 死及火燒
450 22 to sacrifice one's life 死及火燒
451 22 lost; severed 死及火燒
452 22 lifeless; not moving 死及火燒
453 22 stiff; inflexible 死及火燒
454 22 already fixed; set; established 死及火燒
455 22 damned 死及火燒
456 22 to die; maraṇa 死及火燒
457 21 bone 繫心骨人
458 21 Kangxi radical 188 繫心骨人
459 21 skeleton 繫心骨人
460 21 frame; framework 繫心骨人
461 21 basic character; spirit; mettle 繫心骨人
462 21 structure of an argument or written composition 繫心骨人
463 21 Gu 繫心骨人
464 21 bone; asthi 繫心骨人
465 21 問曰 wèn yuē to ask 問曰
466 20 yuán fate; predestined affinity 緣淨故
467 20 yuán hem 緣淨故
468 20 yuán to revolve around 緣淨故
469 20 yuán to climb up 緣淨故
470 20 yuán cause; origin; reason 緣淨故
471 20 yuán along; to follow 緣淨故
472 20 yuán to depend on 緣淨故
473 20 yuán margin; edge; rim 緣淨故
474 20 yuán Condition 緣淨故
475 20 yuán conditions; pratyaya; paccaya 緣淨故
476 20 具足 jùzú Completeness 我未具足一切佛法
477 20 具足 jùzú complete; accomplished 我未具足一切佛法
478 20 具足 jùzú Purāṇa 我未具足一切佛法
479 20 zhī to go 攝之
480 20 zhī to arrive; to go 攝之
481 20 zhī is 攝之
482 20 zhī to use 攝之
483 20 zhī Zhi 攝之
484 20 zhī winding 攝之
485 19 shèng to beat; to win; to conquer 於淨觀雖勝
486 19 shèng victory; success 於淨觀雖勝
487 19 shèng wonderful; supurb; superior 於淨觀雖勝
488 19 shèng to surpass 於淨觀雖勝
489 19 shèng triumphant 於淨觀雖勝
490 19 shèng a scenic view 於淨觀雖勝
491 19 shèng a woman's hair decoration 於淨觀雖勝
492 19 shèng Sheng 於淨觀雖勝
493 19 shèng conquering; victorious; jaya 於淨觀雖勝
494 19 shèng superior; agra 於淨觀雖勝
495 19 huài bad; spoiled; broken; defective 不壞內
496 19 huài to go bad; to break 不壞內
497 19 huài to defeat 不壞內
498 19 huài sinister; evil 不壞內
499 19 huài to decline; to wane 不壞內
500 19 huài to wreck; to break; to destroy 不壞內

Frequencies of all Words

Top 1144

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 187 shì is; are; am; to be 是初背捨
2 187 shì is exactly 是初背捨
3 187 shì is suitable; is in contrast 是初背捨
4 187 shì this; that; those 是初背捨
5 187 shì really; certainly 是初背捨
6 187 shì correct; yes; affirmative 是初背捨
7 187 shì true 是初背捨
8 187 shì is; has; exists 是初背捨
9 187 shì used between repetitions of a word 是初背捨
10 187 shì a matter; an affair 是初背捨
11 187 shì Shi 是初背捨
12 187 shì is; bhū 是初背捨
13 187 shì this; idam 是初背捨
14 123 xiāng each other; one another; mutually 壞色相
15 123 xiàng to observe; to assess 壞色相
16 123 xiàng appearance; portrait; picture 壞色相
17 123 xiàng countenance; personage; character; disposition 壞色相
18 123 xiàng to aid; to help 壞色相
19 123 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 壞色相
20 123 xiàng a sign; a mark; appearance 壞色相
21 123 xiāng alternately; in turn 壞色相
22 123 xiāng Xiang 壞色相
23 123 xiāng form substance 壞色相
24 123 xiāng to express 壞色相
25 123 xiàng to choose 壞色相
26 123 xiāng Xiang 壞色相
27 123 xiāng an ancient musical instrument 壞色相
28 123 xiāng the seventh lunar month 壞色相
29 123 xiāng to compare 壞色相
30 123 xiàng to divine 壞色相
31 123 xiàng to administer 壞色相
32 123 xiàng helper for a blind person 壞色相
33 123 xiāng rhythm [music] 壞色相
34 123 xiāng the upper frets of a pipa 壞色相
35 123 xiāng coralwood 壞色相
36 123 xiàng ministry 壞色相
37 123 xiàng to supplement; to enhance 壞色相
38 123 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 壞色相
39 123 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 壞色相
40 123 xiàng sign; mark; liṅga 壞色相
41 123 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 壞色相
42 110 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故名
43 110 old; ancient; former; past 故名
44 110 reason; cause; purpose 故名
45 110 to die 故名
46 110 so; therefore; hence 故名
47 110 original 故名
48 110 accident; happening; instance 故名
49 110 a friend; an acquaintance; friendship 故名
50 110 something in the past 故名
51 110 deceased; dead 故名
52 110 still; yet 故名
53 110 therefore; tasmāt 故名
54 80 ruò to seem; to be like; as 若無內色相
55 80 ruò seemingly 若無內色相
56 80 ruò if 若無內色相
57 80 ruò you 若無內色相
58 80 ruò this; that 若無內色相
59 80 ruò and; or 若無內色相
60 80 ruò as for; pertaining to 若無內色相
61 80 pomegranite 若無內色相
62 80 ruò to choose 若無內色相
63 80 ruò to agree; to accord with; to conform to 若無內色相
64 80 ruò thus 若無內色相
65 80 ruò pollia 若無內色相
66 80 ruò Ruo 若無內色相
67 80 ruò only then 若無內色相
68 80 ja 若無內色相
69 80 jñā 若無內色相
70 80 ruò if; yadi 若無內色相
71 76 guān to look at; to watch; to observe 外亦觀色
72 76 guàn Taoist monastery; monastery 外亦觀色
73 76 guān to display; to show; to make visible 外亦觀色
74 76 guān Guan 外亦觀色
75 76 guān appearance; looks 外亦觀色
76 76 guān a sight; a view; a vista 外亦觀色
77 76 guān a concept; a viewpoint; a perspective 外亦觀色
78 76 guān to appreciate; to enjoy; to admire 外亦觀色
79 76 guàn an announcement 外亦觀色
80 76 guàn a high tower; a watchtower 外亦觀色
81 76 guān Surview 外亦觀色
82 76 guān Observe 外亦觀色
83 76 guàn insight; vipasyana; vipassana 外亦觀色
84 76 guān mindfulness; contemplation; smrti 外亦觀色
85 76 guān recollection; anusmrti 外亦觀色
86 76 guān viewing; avaloka 外亦觀色
87 73 not; no 不壞內
88 73 expresses that a certain condition cannot be acheived 不壞內
89 73 as a correlative 不壞內
90 73 no (answering a question) 不壞內
91 73 forms a negative adjective from a noun 不壞內
92 73 at the end of a sentence to form a question 不壞內
93 73 to form a yes or no question 不壞內
94 73 infix potential marker 不壞內
95 73 no; na 不壞內
96 73 zhōng middle 大智度論釋初品中八背捨義
97 73 zhōng medium; medium sized 大智度論釋初品中八背捨義
98 73 zhōng China 大智度論釋初品中八背捨義
99 73 zhòng to hit the mark 大智度論釋初品中八背捨義
100 73 zhōng in; amongst 大智度論釋初品中八背捨義
101 73 zhōng midday 大智度論釋初品中八背捨義
102 73 zhōng inside 大智度論釋初品中八背捨義
103 73 zhōng during 大智度論釋初品中八背捨義
104 73 zhōng Zhong 大智度論釋初品中八背捨義
105 73 zhōng intermediary 大智度論釋初品中八背捨義
106 73 zhōng half 大智度論釋初品中八背捨義
107 73 zhōng just right; suitably 大智度論釋初品中八背捨義
108 73 zhōng while 大智度論釋初品中八背捨義
109 73 zhòng to reach; to attain 大智度論釋初品中八背捨義
110 73 zhòng to suffer; to infect 大智度論釋初品中八背捨義
111 73 zhòng to obtain 大智度論釋初品中八背捨義
112 73 zhòng to pass an exam 大智度論釋初品中八背捨義
113 73 zhōng middle 大智度論釋初品中八背捨義
114 68 color 外亦觀色
115 68 form; matter 外亦觀色
116 68 shǎi dice 外亦觀色
117 68 Kangxi radical 139 外亦觀色
118 68 countenance 外亦觀色
119 68 scene; sight 外亦觀色
120 68 feminine charm; female beauty 外亦觀色
121 68 kind; type 外亦觀色
122 68 quality 外亦觀色
123 68 to be angry 外亦觀色
124 68 to seek; to search for 外亦觀色
125 68 lust; sexual desire 外亦觀色
126 68 form; rupa 外亦觀色
127 64 de potential marker 是為得解道
128 64 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 是為得解道
129 64 děi must; ought to 是為得解道
130 64 děi to want to; to need to 是為得解道
131 64 děi must; ought to 是為得解道
132 64 de 是為得解道
133 64 de infix potential marker 是為得解道
134 64 to result in 是為得解道
135 64 to be proper; to fit; to suit 是為得解道
136 64 to be satisfied 是為得解道
137 64 to be finished 是為得解道
138 64 de result of degree 是為得解道
139 64 de marks completion of an action 是為得解道
140 64 děi satisfying 是為得解道
141 64 to contract 是為得解道
142 64 marks permission or possibility 是為得解道
143 64 expressing frustration 是為得解道
144 64 to hear 是為得解道
145 64 to have; there is 是為得解道
146 64 marks time passed 是為得解道
147 64 obtain; attain; prāpta 是為得解道
148 62 also; too 外亦觀色
149 62 but 外亦觀色
150 62 this; he; she 外亦觀色
151 62 although; even though 外亦觀色
152 62 already 外亦觀色
153 62 particle with no meaning 外亦觀色
154 62 Yi 外亦觀色
155 54 such as; for example; for instance 如八勝處說
156 54 if 如八勝處說
157 54 in accordance with 如八勝處說
158 54 to be appropriate; should; with regard to 如八勝處說
159 54 this 如八勝處說
160 54 it is so; it is thus; can be compared with 如八勝處說
161 54 to go to 如八勝處說
162 54 to meet 如八勝處說
163 54 to appear; to seem; to be like 如八勝處說
164 54 at least as good as 如八勝處說
165 54 and 如八勝處說
166 54 or 如八勝處說
167 54 but 如八勝處說
168 54 then 如八勝處說
169 54 naturally 如八勝處說
170 54 expresses a question or doubt 如八勝處說
171 54 you 如八勝處說
172 54 the second lunar month 如八勝處說
173 54 in; at 如八勝處說
174 54 Ru 如八勝處說
175 54 Thus 如八勝處說
176 54 thus; tathā 如八勝處說
177 54 like; iva 如八勝處說
178 54 suchness; tathatā 如八勝處說
179 54 wèi for; to 為內結
180 54 wèi because of 為內結
181 54 wéi to act as; to serve 為內結
182 54 wéi to change into; to become 為內結
183 54 wéi to be; is 為內結
184 54 wéi to do 為內結
185 54 wèi for 為內結
186 54 wèi because of; for; to 為內結
187 54 wèi to 為內結
188 54 wéi in a passive construction 為內結
189 54 wéi forming a rehetorical question 為內結
190 54 wéi forming an adverb 為內結
191 54 wéi to add emphasis 為內結
192 54 wèi to support; to help 為內結
193 54 wéi to govern 為內結
194 54 wèi to be; bhū 為內結
195 53 shēn human body; torso 身作證
196 53 shēn Kangxi radical 158 身作證
197 53 shēn measure word for clothes 身作證
198 53 shēn self 身作證
199 53 shēn life 身作證
200 53 shēn an object 身作證
201 53 shēn a lifetime 身作證
202 53 shēn personally 身作證
203 53 shēn moral character 身作證
204 53 shēn status; identity; position 身作證
205 53 shēn pregnancy 身作證
206 53 juān India 身作證
207 53 shēn body; kāya 身作證
208 50 no 若無內色相
209 50 Kangxi radical 71 若無內色相
210 50 to not have; without 若無內色相
211 50 has not yet 若無內色相
212 50 mo 若無內色相
213 50 do not 若無內色相
214 50 not; -less; un- 若無內色相
215 50 regardless of 若無內色相
216 50 to not have 若無內色相
217 50 um 若無內色相
218 50 Wu 若無內色相
219 50 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 若無內色相
220 50 not; non- 若無內色相
221 50 mo 若無內色相
222 49 yǒu is; are; to exist 眾生有二
223 49 yǒu to have; to possess 眾生有二
224 49 yǒu indicates an estimate 眾生有二
225 49 yǒu indicates a large quantity 眾生有二
226 49 yǒu indicates an affirmative response 眾生有二
227 49 yǒu a certain; used before a person, time, or place 眾生有二
228 49 yǒu used to compare two things 眾生有二
229 49 yǒu used in a polite formula before certain verbs 眾生有二
230 49 yǒu used before the names of dynasties 眾生有二
231 49 yǒu a certain thing; what exists 眾生有二
232 49 yǒu multiple of ten and ... 眾生有二
233 49 yǒu abundant 眾生有二
234 49 yǒu purposeful 眾生有二
235 49 yǒu You 眾生有二
236 49 yǒu 1. existence; 2. becoming 眾生有二
237 49 yǒu becoming; bhava 眾生有二
238 49 rén person; people; a human being 繫心骨人
239 49 rén Kangxi radical 9 繫心骨人
240 49 rén a kind of person 繫心骨人
241 49 rén everybody 繫心骨人
242 49 rén adult 繫心骨人
243 49 rén somebody; others 繫心骨人
244 49 rén an upright person 繫心骨人
245 49 rén person; manuṣya 繫心骨人
246 48 míng measure word for people 故名
247 48 míng fame; renown; reputation 故名
248 48 míng a name; personal name; designation 故名
249 48 míng rank; position 故名
250 48 míng an excuse 故名
251 48 míng life 故名
252 48 míng to name; to call 故名
253 48 míng to express; to describe 故名
254 48 míng to be called; to have the name 故名
255 48 míng to own; to possess 故名
256 48 míng famous; renowned 故名
257 48 míng moral 故名
258 48 míng name; naman 故名
259 48 míng fame; renown; yasas 故名
260 46 Buddha; Awakened One 是佛所說
261 46 relating to Buddhism 是佛所說
262 46 a statue or image of a Buddha 是佛所說
263 46 a Buddhist text 是佛所說
264 46 to touch; to stroke 是佛所說
265 46 Buddha 是佛所說
266 46 Buddha; Awakened One 是佛所說
267 43 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 八背捨者
268 43 zhě that 八背捨者
269 43 zhě nominalizing function word 八背捨者
270 43 zhě used to mark a definition 八背捨者
271 43 zhě used to mark a pause 八背捨者
272 43 zhě topic marker; that; it 八背捨者
273 43 zhuó according to 八背捨者
274 43 zhě ca 八背捨者
275 41 如是 rúshì thus; so 各隨色亦復如是
276 41 如是 rúshì thus, so 各隨色亦復如是
277 41 如是 rúshì thus; evam 各隨色亦復如是
278 41 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 各隨色亦復如是
279 41 niàn to read aloud 行者念未來
280 41 niàn to remember; to expect 行者念未來
281 41 niàn to miss 行者念未來
282 41 niàn to consider 行者念未來
283 41 niàn to recite; to chant 行者念未來
284 41 niàn to show affection for 行者念未來
285 41 niàn a thought; an idea 行者念未來
286 41 niàn twenty 行者念未來
287 41 niàn memory 行者念未來
288 41 niàn an instant 行者念未來
289 41 niàn Nian 行者念未來
290 41 niàn mindfulness; smrti 行者念未來
291 41 niàn a thought; citta 行者念未來
292 39 背捨 bèi shě to turn the back on and abandon; to liberate; to emancipate; vimokṣa 是初背捨
293 39 xīn heart [organ] 離是著心
294 39 xīn Kangxi radical 61 離是著心
295 39 xīn mind; consciousness 離是著心
296 39 xīn the center; the core; the middle 離是著心
297 39 xīn one of the 28 star constellations 離是著心
298 39 xīn heart 離是著心
299 39 xīn emotion 離是著心
300 39 xīn intention; consideration 離是著心
301 39 xīn disposition; temperament 離是著心
302 39 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 離是著心
303 39 xīn heart; hṛdaya 離是著心
304 39 xīn Rohiṇī; Jyesthā 離是著心
305 38 jiǔ nine 大智度論釋初品中九相義第三十五
306 38 jiǔ many 大智度論釋初品中九相義第三十五
307 38 jiǔ nine; nava 大智度論釋初品中九相義第三十五
308 37 shēng to be born; to give birth 云何生著
309 37 shēng to live 云何生著
310 37 shēng raw 云何生著
311 37 shēng a student 云何生著
312 37 shēng life 云何生著
313 37 shēng to produce; to give rise 云何生著
314 37 shēng alive 云何生著
315 37 shēng a lifetime 云何生著
316 37 shēng to initiate; to become 云何生著
317 37 shēng to grow 云何生著
318 37 shēng unfamiliar 云何生著
319 37 shēng not experienced 云何生著
320 37 shēng hard; stiff; strong 云何生著
321 37 shēng very; extremely 云何生著
322 37 shēng having academic or professional knowledge 云何生著
323 37 shēng a male role in traditional theatre 云何生著
324 37 shēng gender 云何生著
325 37 shēng to develop; to grow 云何生著
326 37 shēng to set up 云何生著
327 37 shēng a prostitute 云何生著
328 37 shēng a captive 云何生著
329 37 shēng a gentleman 云何生著
330 37 shēng Kangxi radical 100 云何生著
331 37 shēng unripe 云何生著
332 37 shēng nature 云何生著
333 37 shēng to inherit; to succeed 云何生著
334 37 shēng destiny 云何生著
335 37 shēng birth 云何生著
336 37 shēng arise; produce; utpad 云何生著
337 37 解脫 jiětuō to liberate; to free 行者以得解脫觀
338 37 解脫 jiětuō liberation 行者以得解脫觀
339 37 解脫 jiětuō liberation; emancipation; vimokṣa 行者以得解脫觀
340 37 zhū all; many; various 多縛在外諸
341 37 zhū Zhu 多縛在外諸
342 37 zhū all; members of the class 多縛在外諸
343 37 zhū interrogative particle 多縛在外諸
344 37 zhū him; her; them; it 多縛在外諸
345 37 zhū of; in 多縛在外諸
346 37 zhū all; many; sarva 多縛在外諸
347 36 so as to; in order to 以況今身
348 36 to use; to regard as 以況今身
349 36 to use; to grasp 以況今身
350 36 according to 以況今身
351 36 because of 以況今身
352 36 on a certain date 以況今身
353 36 and; as well as 以況今身
354 36 to rely on 以況今身
355 36 to regard 以況今身
356 36 to be able to 以況今身
357 36 to order; to command 以況今身
358 36 further; moreover 以況今身
359 36 used after a verb 以況今身
360 36 very 以況今身
361 36 already 以況今身
362 36 increasingly 以況今身
363 36 a reason; a cause 以況今身
364 36 Israel 以況今身
365 36 Yi 以況今身
366 36 use; yogena 以況今身
367 36 néng can; able 能內
368 36 néng ability; capacity 能內
369 36 néng a mythical bear-like beast 能內
370 36 néng energy 能內
371 36 néng function; use 能內
372 36 néng may; should; permitted to 能內
373 36 néng talent 能內
374 36 néng expert at 能內
375 36 néng to be in harmony 能內
376 36 néng to tend to; to care for 能內
377 36 néng to reach; to arrive at 能內
378 36 néng as long as; only 能內
379 36 néng even if 能內
380 36 néng but 能內
381 36 néng in this way 能內
382 36 néng to be able; śak 能內
383 36 néng skilful; pravīṇa 能內
384 35 jìng clean 淨背捨
385 35 jìng no surplus; net 淨背捨
386 35 jìng only 淨背捨
387 35 jìng pure 淨背捨
388 35 jìng tranquil 淨背捨
389 35 jìng cold 淨背捨
390 35 jìng to wash; to clense 淨背捨
391 35 jìng role of hero 淨背捨
392 35 jìng completely 淨背捨
393 35 jìng to remove sexual desire 淨背捨
394 35 jìng bright and clean; luminous 淨背捨
395 35 jìng clean; pure 淨背捨
396 35 jìng cleanse 淨背捨
397 35 jìng cleanse 淨背捨
398 35 jìng Pure 淨背捨
399 35 jìng vyavadāna; purification; cleansing 淨背捨
400 35 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 淨背捨
401 35 jìng viśuddhi; purity 淨背捨
402 35 不淨 bù jìng Impurity; dirty; filthy 以是不淨
403 34 jiàn to see 見行
404 34 jiàn opinion; view; understanding 見行
405 34 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見行
406 34 jiàn refer to; for details see 見行
407 34 jiàn passive marker 見行
408 34 jiàn to listen to 見行
409 34 jiàn to meet 見行
410 34 jiàn to receive (a guest) 見行
411 34 jiàn let me; kindly 見行
412 34 jiàn Jian 見行
413 34 xiàn to appear 見行
414 34 xiàn to introduce 見行
415 34 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見行
416 34 jiàn seeing; observing; darśana 見行
417 32 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 不內外滅色相
418 32 miè to submerge 不內外滅色相
419 32 miè to extinguish; to put out 不內外滅色相
420 32 miè to eliminate 不內外滅色相
421 32 miè to disappear; to fade away 不內外滅色相
422 32 miè the cessation of suffering 不內外滅色相
423 32 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 不內外滅色相
424 32 dàn but; yet; however 但見外
425 32 dàn merely; only 但見外
426 32 dàn vainly 但見外
427 32 dàn promptly 但見外
428 32 dàn all 但見外
429 32 dàn Dan 但見外
430 32 dàn only; kevala 但見外
431 31 děng et cetera; and so on 多著身見等行
432 31 děng to wait 多著身見等行
433 31 děng degree; kind 多著身見等行
434 31 děng plural 多著身見等行
435 31 děng to be equal 多著身見等行
436 31 děng degree; level 多著身見等行
437 31 děng to compare 多著身見等行
438 31 děng same; equal; sama 多著身見等行
439 31 復次 fùcì furthermore; moreover 復次
440 31 復次 fùcì furthermore; moreover 復次
441 30 nèi inside; interior 內有色
442 30 nèi private 內有色
443 30 nèi family; domestic 內有色
444 30 nèi inside; interior 內有色
445 30 nèi wife; consort 內有色
446 30 nèi an imperial palace 內有色
447 30 nèi an internal organ; heart 內有色
448 30 nèi female 內有色
449 30 nèi to approach 內有色
450 30 nèi indoors 內有色
451 30 nèi inner heart 內有色
452 30 nèi a room 內有色
453 30 nèi Nei 內有色
454 30 to receive 內有色
455 30 nèi inner; antara 內有色
456 30 nèi self; adhyatma 內有色
457 30 nèi esoteric; private 內有色
458 30 jiē all; each and every; in all cases 是二皆觀不淨
459 30 jiē same; equally 是二皆觀不淨
460 30 jiē all; sarva 是二皆觀不淨
461 30 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 愛多者著樂
462 30 duó many; much 愛多者著樂
463 30 duō more 愛多者著樂
464 30 duō an unspecified extent 愛多者著樂
465 30 duō used in exclamations 愛多者著樂
466 30 duō excessive 愛多者著樂
467 30 duō to what extent 愛多者著樂
468 30 duō abundant 愛多者著樂
469 30 duō to multiply; to acrue 愛多者著樂
470 30 duō mostly 愛多者著樂
471 30 duō simply; merely 愛多者著樂
472 30 duō frequently 愛多者著樂
473 30 duō very 愛多者著樂
474 30 duō Duo 愛多者著樂
475 30 duō ta 愛多者著樂
476 30 duō many; bahu 愛多者著樂
477 30 行者 xíngzhě a pedestrian; a walker 行者初心未細
478 30 行者 xíngzhě practitioner 行者初心未細
479 30 行者 xíngzhě practitioner 行者初心未細
480 30 行者 xíngzhě abbot's attendant 行者初心未細
481 29 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 故不說外色壞
482 29 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 故不說外色壞
483 29 shuì to persuade 故不說外色壞
484 29 shuō to teach; to recite; to explain 故不說外色壞
485 29 shuō a doctrine; a theory 故不說外色壞
486 29 shuō to claim; to assert 故不說外色壞
487 29 shuō allocution 故不說外色壞
488 29 shuō to criticize; to scold 故不說外色壞
489 29 shuō to indicate; to refer to 故不說外色壞
490 29 shuō speach; vāda 故不說外色壞
491 29 shuō to speak; bhāṣate 故不說外色壞
492 29 shuō to instruct 故不說外色壞
493 28 以是 yǐshì for that reason; therefore; for this reason 以是不淨
494 28 以是 yǐshì for example; to say 以是不淨
495 28 in; at 於淨觀雖勝
496 28 in; at 於淨觀雖勝
497 28 in; at; to; from 於淨觀雖勝
498 28 to go; to 於淨觀雖勝
499 28 to rely on; to depend on 於淨觀雖勝
500 28 to go to; to arrive at 於淨觀雖勝

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. xiàng
  2. xiàng
  3. xiàng
  4. xiàng
  1. lakṣaṇa; quality; characteristic
  2. a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa
  3. sign; mark; liṅga
  4. a perception; cognition; conceptualization; a notion
therefore; tasmāt
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
  1. guān
  2. guàn
  3. guān
  4. guān
  5. guān
  1. Observe
  2. insight; vipasyana; vipassana
  3. mindfulness; contemplation; smrti
  4. recollection; anusmrti
  5. viewing; avaloka
no; na
zhōng middle
form; rupa
obtain; attain; prāpta
  1. Thus
  2. thus; tathā
  3. like; iva
  4. suchness; tathatā

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
安平 196 Anping
阿毘昙 阿毘曇 196 Abhidharma; Abhidhamma
白净 白淨 98 Shuddhodana; Suddhodana
薄皮 98 Licchavi; Lecchavi
遍智 98 Bian Zhi
长广 長廣 99 Changguang
大功德 100 Laksmi
大论 大論 100 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
大智度论 大智度論 68
  1. The Great Perfection of Wisdom Treatise
  2. Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
大光 100 Vistīrṇavatī
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
多陀阿伽度 100 Tathagata
梵天王 102 Brahmā
非有想非无想处 非有想非無想處 102 Heaven of Neither Thought nor Non-Thought
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛陀 102
  1. Buddha; the all-enlightened one
  2. Buddha
富楼沙 富樓沙 102 Primaeval Man; Supreme Man; Purusa
甘露门 甘露門 103
  1. The Nectar Gate of Dharma
  2. Ambrosia Gate
光明遍照 103 Vairocana
光曜 103 Radiance; Pabhāvatī; Prabhāvatī
龟茲国 龜茲國 103 Kezil; Kizil; Kuqa; Kucha
后秦 後秦 104 Later Qin
104 Huan river
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
净饭 淨飯 106 Shuddhodana; Suddhodana
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
路迦惫 路迦憊 108 Knower of the World
摩诃迦叶 摩訶迦葉 109 Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
目揵连 目揵連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
难陀 難陀 110 Nanda
内门 內門 110 Neimen
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
尼揵 110 Nirgrantha
婆蹉 112
  1. Vatsa
  2. Vatsa
婆伽婆 112 Bhagavat; Bhagavan; Blessed One
婆楼那 婆樓那 112 Varuna
千叶 千葉 113 Chiba
清朝 113 Qing Dynasty
然灯佛 然燈佛 82 Dipankara Buddha
人乘 114 Human Vehicle
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三藏鸠摩罗什 三藏鳩摩羅什 115 Kumārajīva
三昧王 115 King of Concentration
萨陀波崙菩萨 薩陀波崙菩薩 115 Sadāprarudita Bodhisattva
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
圣者龙树 聖者龍樹 115 Nāgārjuna
识处 識處 115 Limitless Consciousness
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
十一切处 十一切處 115 Ten Kasinas
释迦牟尼佛 釋迦牟尼佛 115 Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
释提桓因 釋提桓因 115 Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
师子游戏 師子遊戲 115 Lion's Play
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
天宝 天寶 116 Tianbao
提婆 116
  1. Heaven
  2. Aryadeva; Deva
  3. Devadatta
  4. Kanadeva
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
无量寿佛 無量壽佛 87
  1. Amitayus Buddha
  2. Amitayus Buddha; Measureless Life Buddha
无想处 無想處 119 Realm without Thought
香象 120 Gandhahastī
相如 120 Xiangru
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
伊舍那 121 Īśāna
伊舍那天 121 Īśāna
中观 中觀 90
  1. Madhyamaka
  2. Madhyamaka
中说 中說 122 Zhong Shuo
重五 122 Dragon Boat Festival
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology
珠山 122 Zhushan
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance
坐佛 122 a seated Buddha

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 292.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
阿伽 97 scented water; argha
阿兰若 阿蘭若 196
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
安那般那 196 mindfulness of breathing; anapanasati
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗 阿耨多羅 196 anuttara; unsurpassed; supreme
阿僧 196 asamkhyeya
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
八背舍 八背捨 98 the eight liberations; astavimoksa
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八胜处 八勝處 98 eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana
八相 98 eight stages of buddha’s progress
八不 98 eight negations
白佛 98 to address the Buddha
白毫 98 urna
宝幢 寶幢 98
  1. a Buddhist ensign or banner
  2. Ratnaketu
八十随形好 八十隨形好 98 eighty noble qualities
背舍 背捨 98 to turn the back on and abandon; to liberate; to emancipate; vimokṣa
遍十方 98 pervading all directions
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
遍照 98
  1. to illuminate everywhere
  2. shinging everywhere; vairocana
  3. Vairocana
别知 別知 98 distinguish
比智 98 knowledge extended to the higher realms
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不净观 不淨觀 98 contemplation of impurity
不可坏 不可壞 98 cannot be diverted; asaṃhārya
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不惜身命 98 willingness to give up one's own life
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
禅心 禪心 99 Chan mind
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常乐 常樂 99 lasting joy
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
赤莲华 赤蓮華 99 red lotus; padma
癡心 99 a mind of ignorance
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
初发意 初發意 99 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
初发心 初發心 99 initial determination
初心 99
  1. the initial mind
  2. to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
处中 處中 99 to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama
摧碎 99
  1. crushing
  2. Vikiranosnisa
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大慈大悲 100
  1. great compassion and great loving-kindness
  2. great mercy and great compassion
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲心 100 a mind with great compassion
道中 100 on the path
得佛 100 to become a Buddha
等观 等觀 100 to view all things equally
灯明 燈明 100 a lamp held before the Buddha
第二禅 第二禪 100 second dhyāna
定众 定眾 100 body of meditation; aggregate of meditation; samādhi-skandha
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
第四禅 第四禪 100 the fourth dhyana
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
堕恶道 墮惡道 100 to suffer an evil rebirth
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
二边 二邊 195 two extremes
二禅 二禪 195
  1. the second dhyana
  2. second dhyāna; second jhāna
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二乘 195 the two vehicles
二相 195 the two attributes
二行 195 two kinds of spiritual practice
二种 二種 195 two kinds
法爱 法愛 102 love of the Dharma
法灭 法滅 102 the extinction of the teachings of the Buddha
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
法名 102 Dharma name
放大光明 102 diffusion of great light
梵声 梵聲 102 the voices of Buddhas and bodhisattvas
法智 102
  1. understanding of the Dharma
  2. Gautama Dharmaprajña
非心 102 without thought; acitta
非有 102 does not exist; is not real
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛慧 102 Buddha's wisdom
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
福德因缘 福德因緣 102 Blessing, Virtue, and the Right Causes and Conditions
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
共法 103 totality of truth
观身不净 觀身不淨 103 contemplate the impurities of the body
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
果报 果報 103 fruition; the result of karma
好相 104 an auspicious sign
黑闇 104 dark with no wisdom; ignorant
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
化度 104 convert and liberate; teach and save
坏相 壞相 104 state of destruction
坏色 壞色 104 kasaya; kaṣāya
慧解脱 慧解脫 104 one who is liberated through wisdom; prajñāvimukta
慧众 慧眾 104 body of wisdom; aggregate of wisdom; prajñā-skandha
见大 見大 106 the element of visibility
见谛 見諦 106 realization of the truth
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
戒众 戒眾 106 body of morality; aggregate of morality; śīla-skandha
劫尽火 劫盡火 106 kalpa fire
结使 結使 106 a fetter
解脱知见 解脫知見 106 knowledge and experience of liberation
解脱知见众 解脫知見眾 106 body of knowledge and experience of liberation
解脱众 解脫眾 106 body of liberation; aggregate of liberation; vimukti-skanda
净地 淨地 106 a pure location
净观 淨觀 106 pure contemplation
净眼 淨眼 106
  1. pure eyes
  2. Vimalanetra
金刚三昧 金剛三昧 106 vajrasamādhi
净颠倒 淨顛倒 106 to view the defiled as undefiled
净洁 淨潔 106 pure
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
尽智 盡智 106 understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna
九次第定 106 nine graduated concentrations
卷第二十 106 scroll 20
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
具足清净 具足清淨 106 complete and pure
空处 空處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
口四 107 four unwholesome acts of speech
苦谛 苦諦 107 the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering
苦法智 107 knowledge of the truth of suffering
苦痛 107 the sensation of pain
离欲 離欲 108 free of desire
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
轮相 輪相 108 stacked rings; wheel
灭三毒 滅三毒 109 eliminate the three poisons; tridoṣopaha
灭受想定 滅受想定 109 the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti
魔军 魔軍 109 Māra's army
能破 110 refutation
能缘 能緣 110 conditioning power
念法 110
  1. Way of Contemplation
  2. to recollect or chant the Dharma; dharmānusmṛti
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
念处 念處 110 smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness
念佛三昧 110 samādhi of recollecting the Buddha
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
頗梨 112 crystal
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
求道 113
  1. Seeking the Way
  2. to seek the Dharma
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
人相 114 the notion of a person
如法 114 In Accord With
入空 114 to have an experiential understanding of the truth
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
若尔 若爾 114 then; tarhi
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如实智 如實智 114 knowledge of all things
三禅 三禪 115 third dhyāna; third jhāna
三大 115 the three greatnesses; triple significance
三毒 115 three poisons; trivisa
三根 115
  1. the three grade of wholesome roots
  2. the three unwholesome roots
  3. the three roots with no outflows; the three passionless roots
三千 115 three thousand-fold
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三思 115
  1. Three Mental Conditions
  2. three kinds of thought
散乱心 散亂心 115 a confused mind; an unsettled mind
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三藐三佛陀 115 samyaksaṃbuddha; a perfectly enlightened one
三菩提 115 saṃbodhi; complete enlightenment
三十七品 115 thirty-seven qualities [related to enlightenment]
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色界系 色界繫 115 bonds to dharmas in the Realm of Form
色有 115 material existence
善说 善說 115 well expounded
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
身念处 身念處 115 mindfulness of the body
身业 身業 115 physical karma
身证 身證 115 bodily witness; one who has bodily testimony; kāyasākṣin
胜处 勝處 115 abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana
胜观 勝觀 115 Vipaśyī
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生灭相 生滅相 115 the characteristics of saṃsāra
胜者 勝者 115 victor; jina
身见 身見 115 views of a self
什深 甚深 115 very profound; what is deep
神通变化 神通變化 115 spritual powers of transformation
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
摄心 攝心 115 to concentrate
十二部 115 Twelve Divisions of Sutras
时解脱 時解脫 115 liberation over a period of time; one who is liberated over a period of time
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十想 115 ten notions
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
释子 釋子 115 son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk
十方世界 115 the worlds in all ten directions
十六行 115 sixteen forms of practice
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
受想 115 sensation and perception
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四双八辈 四雙八輩 115 four pairs in eight classes
四无色 四無色 115 four formless heavens
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四无碍智 四無礙智 115 the four unhindered powers of understanding
四无量心 四無量心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
死尸 死屍 115 a corpse
四天下 115 the four continents
随法行 隨法行 115 Follow the Dharma
所以者何 115 Why is that?
贪着 貪著 116 attachment to desire
调心 調心 116 Taming the Mind
涂身 塗身 116 to annoint
外法 119
  1. external objects [dharmas]
  2. outside teachings
外缘 外緣 119
  1. External Conditions
  2. external causes
妄见 妄見 119 a delusion
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
未离欲 未離欲 119 not yet free from desire
未到地 119 anāgamya-samādhi
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我身 119 I; myself
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
无得 無得 119 Non-Attainment
五念 119
  1. five devotional gates
  2. five contemplations
五事 119 five dharmas; five categories
无所畏 無所畏 119 without any fear
无所有处 無所有處 119 the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana
无所有 無所有 119 nothingness
无想定 無想定 119 meditative concentration with no thought
五欲 五慾 119 the five desires
五众 五眾 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无碍解 無礙解 119 unhindered understanding
无碍智 無礙智 119 omniscience
无量光明 無量光明 119 boundless light
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无漏法 無漏法 119 uncontaninated dharmas
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无生智 無生智 119
  1. Non-Arising Wisdom
  2. knowledge extended to the higher realms
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无自性 無自性 119 niḥsvabhāva; no self-nature
香华 香華 120 incense and flowers
象王 120
  1. keeper of elephants
  2. elephant king; noble elephant
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心净 心淨 120 A Pure Mind
心想 120 thoughts of the mind; thought
心心 120 the mind and mental conditions
心心数法 心心數法 120 the group of mind and mental factors
心缘 心緣 120 cognition of the environment
心观 心觀 120 contemplation on the mind
修善 120 to cultivate goodness
阎浮檀金 閻浮檀金 121 Jambu river gold
一法 121 one dharma; one thing
一门 一門 121
  1. one gate
  2. one gate
一心念 121 focus the mind on; samanvāharati
婬欲 121 sexual desire
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智慧 121 sarvajñāta; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
欲界 121 realm of desire
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
缘中 緣中 121 the place at which the mind is centered
欲界系 欲界繫 121 bonds of the desire realm
欲心 121 a lustful heart
澡浴 122 to wash
瞻蔔 122 campaka
知世间 知世間 122 one who knows the world
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸天 諸天 122 devas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
自心 122 One's Mind
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自证 自證 122 self-attained
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作佛事 122 do as taught by the Buddha