Glossary and Vocabulary for Mahāprajñāpāramitāśāstra (Da Zhi Du Lun) 大智度論, Scroll 17
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 129 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得實智慧以度一切 |
2 | 129 | 得 | děi | to want to; to need to | 得實智慧以度一切 |
3 | 129 | 得 | děi | must; ought to | 得實智慧以度一切 |
4 | 129 | 得 | dé | de | 得實智慧以度一切 |
5 | 129 | 得 | de | infix potential marker | 得實智慧以度一切 |
6 | 129 | 得 | dé | to result in | 得實智慧以度一切 |
7 | 129 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得實智慧以度一切 |
8 | 129 | 得 | dé | to be satisfied | 得實智慧以度一切 |
9 | 129 | 得 | dé | to be finished | 得實智慧以度一切 |
10 | 129 | 得 | děi | satisfying | 得實智慧以度一切 |
11 | 129 | 得 | dé | to contract | 得實智慧以度一切 |
12 | 129 | 得 | dé | to hear | 得實智慧以度一切 |
13 | 129 | 得 | dé | to have; there is | 得實智慧以度一切 |
14 | 129 | 得 | dé | marks time passed | 得實智慧以度一切 |
15 | 129 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得實智慧以度一切 |
16 | 115 | 之 | zhī | to go | 若置之密宇 |
17 | 115 | 之 | zhī | to arrive; to go | 若置之密宇 |
18 | 115 | 之 | zhī | is | 若置之密宇 |
19 | 115 | 之 | zhī | to use | 若置之密宇 |
20 | 115 | 之 | zhī | Zhi | 若置之密宇 |
21 | 115 | 之 | zhī | winding | 若置之密宇 |
22 | 103 | 中 | zhōng | middle | 大智度論釋初品中禪波羅蜜 |
23 | 103 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 大智度論釋初品中禪波羅蜜 |
24 | 103 | 中 | zhōng | China | 大智度論釋初品中禪波羅蜜 |
25 | 103 | 中 | zhòng | to hit the mark | 大智度論釋初品中禪波羅蜜 |
26 | 103 | 中 | zhōng | midday | 大智度論釋初品中禪波羅蜜 |
27 | 103 | 中 | zhōng | inside | 大智度論釋初品中禪波羅蜜 |
28 | 103 | 中 | zhōng | during | 大智度論釋初品中禪波羅蜜 |
29 | 103 | 中 | zhōng | Zhong | 大智度論釋初品中禪波羅蜜 |
30 | 103 | 中 | zhōng | intermediary | 大智度論釋初品中禪波羅蜜 |
31 | 103 | 中 | zhōng | half | 大智度論釋初品中禪波羅蜜 |
32 | 103 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 大智度論釋初品中禪波羅蜜 |
33 | 103 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 大智度論釋初品中禪波羅蜜 |
34 | 103 | 中 | zhòng | to obtain | 大智度論釋初品中禪波羅蜜 |
35 | 103 | 中 | zhòng | to pass an exam | 大智度論釋初品中禪波羅蜜 |
36 | 103 | 中 | zhōng | middle | 大智度論釋初品中禪波羅蜜 |
37 | 85 | 禪 | chán | Chan; Zen | 非禪不定 |
38 | 85 | 禪 | chán | meditation | 非禪不定 |
39 | 85 | 禪 | shàn | an imperial sacrificial ceremony | 非禪不定 |
40 | 85 | 禪 | shàn | to abdicate | 非禪不定 |
41 | 85 | 禪 | shàn | Xiongnu supreme leader | 非禪不定 |
42 | 85 | 禪 | shàn | to make a ritual offering to heaven and earth | 非禪不定 |
43 | 85 | 禪 | chán | Chan | 非禪不定 |
44 | 85 | 禪 | chán | meditative concentration; dhyāna; jhāna | 非禪不定 |
45 | 85 | 禪 | chán | Chan; Zen | 非禪不定 |
46 | 84 | 欲 | yù | desire | 情所欲 |
47 | 84 | 欲 | yù | to desire; to wish | 情所欲 |
48 | 84 | 欲 | yù | to desire; to intend | 情所欲 |
49 | 84 | 欲 | yù | lust | 情所欲 |
50 | 84 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 情所欲 |
51 | 84 | 人 | rén | person; people; a human being | 或人 |
52 | 84 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 或人 |
53 | 84 | 人 | rén | a kind of person | 或人 |
54 | 84 | 人 | rén | everybody | 或人 |
55 | 84 | 人 | rén | adult | 或人 |
56 | 84 | 人 | rén | somebody; others | 或人 |
57 | 84 | 人 | rén | an upright person | 或人 |
58 | 84 | 人 | rén | person; manuṣya | 或人 |
59 | 82 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 若無禪定靜室 |
60 | 82 | 無 | wú | to not have; without | 若無禪定靜室 |
61 | 82 | 無 | mó | mo | 若無禪定靜室 |
62 | 82 | 無 | wú | to not have | 若無禪定靜室 |
63 | 82 | 無 | wú | Wu | 若無禪定靜室 |
64 | 82 | 無 | mó | mo | 若無禪定靜室 |
65 | 81 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 菩薩法以度一切眾生為事 |
66 | 81 | 以 | yǐ | to rely on | 菩薩法以度一切眾生為事 |
67 | 81 | 以 | yǐ | to regard | 菩薩法以度一切眾生為事 |
68 | 81 | 以 | yǐ | to be able to | 菩薩法以度一切眾生為事 |
69 | 81 | 以 | yǐ | to order; to command | 菩薩法以度一切眾生為事 |
70 | 81 | 以 | yǐ | used after a verb | 菩薩法以度一切眾生為事 |
71 | 81 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 菩薩法以度一切眾生為事 |
72 | 81 | 以 | yǐ | Israel | 菩薩法以度一切眾生為事 |
73 | 81 | 以 | yǐ | Yi | 菩薩法以度一切眾生為事 |
74 | 81 | 以 | yǐ | use; yogena | 菩薩法以度一切眾生為事 |
75 | 77 | 心 | xīn | heart [organ] | 心常不捨 |
76 | 77 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心常不捨 |
77 | 77 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心常不捨 |
78 | 77 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心常不捨 |
79 | 77 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心常不捨 |
80 | 77 | 心 | xīn | heart | 心常不捨 |
81 | 77 | 心 | xīn | emotion | 心常不捨 |
82 | 77 | 心 | xīn | intention; consideration | 心常不捨 |
83 | 77 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心常不捨 |
84 | 77 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心常不捨 |
85 | 77 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心常不捨 |
86 | 77 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心常不捨 |
87 | 72 | 不 | bù | infix potential marker | 不亂不味故 |
88 | 71 | 時 | shí | time; a point or period of time | 是時三女心生慚愧而自說言 |
89 | 71 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 是時三女心生慚愧而自說言 |
90 | 71 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 是時三女心生慚愧而自說言 |
91 | 71 | 時 | shí | fashionable | 是時三女心生慚愧而自說言 |
92 | 71 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 是時三女心生慚愧而自說言 |
93 | 71 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 是時三女心生慚愧而自說言 |
94 | 71 | 時 | shí | tense | 是時三女心生慚愧而自說言 |
95 | 71 | 時 | shí | particular; special | 是時三女心生慚愧而自說言 |
96 | 71 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 是時三女心生慚愧而自說言 |
97 | 71 | 時 | shí | an era; a dynasty | 是時三女心生慚愧而自說言 |
98 | 71 | 時 | shí | time [abstract] | 是時三女心生慚愧而自說言 |
99 | 71 | 時 | shí | seasonal | 是時三女心生慚愧而自說言 |
100 | 71 | 時 | shí | to wait upon | 是時三女心生慚愧而自說言 |
101 | 71 | 時 | shí | hour | 是時三女心生慚愧而自說言 |
102 | 71 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 是時三女心生慚愧而自說言 |
103 | 71 | 時 | shí | Shi | 是時三女心生慚愧而自說言 |
104 | 71 | 時 | shí | a present; currentlt | 是時三女心生慚愧而自說言 |
105 | 71 | 時 | shí | time; kāla | 是時三女心生慚愧而自說言 |
106 | 71 | 時 | shí | at that time; samaya | 是時三女心生慚愧而自說言 |
107 | 68 | 亦 | yì | Yi | 心中智慧亦如是 |
108 | 68 | 為 | wéi | to act as; to serve | 菩薩法以度一切眾生為事 |
109 | 68 | 為 | wéi | to change into; to become | 菩薩法以度一切眾生為事 |
110 | 68 | 為 | wéi | to be; is | 菩薩法以度一切眾生為事 |
111 | 68 | 為 | wéi | to do | 菩薩法以度一切眾生為事 |
112 | 68 | 為 | wèi | to support; to help | 菩薩法以度一切眾生為事 |
113 | 68 | 為 | wéi | to govern | 菩薩法以度一切眾生為事 |
114 | 68 | 為 | wèi | to be; bhū | 菩薩法以度一切眾生為事 |
115 | 65 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 此常樂涅槃從實智慧生 |
116 | 65 | 生 | shēng | to live | 此常樂涅槃從實智慧生 |
117 | 65 | 生 | shēng | raw | 此常樂涅槃從實智慧生 |
118 | 65 | 生 | shēng | a student | 此常樂涅槃從實智慧生 |
119 | 65 | 生 | shēng | life | 此常樂涅槃從實智慧生 |
120 | 65 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 此常樂涅槃從實智慧生 |
121 | 65 | 生 | shēng | alive | 此常樂涅槃從實智慧生 |
122 | 65 | 生 | shēng | a lifetime | 此常樂涅槃從實智慧生 |
123 | 65 | 生 | shēng | to initiate; to become | 此常樂涅槃從實智慧生 |
124 | 65 | 生 | shēng | to grow | 此常樂涅槃從實智慧生 |
125 | 65 | 生 | shēng | unfamiliar | 此常樂涅槃從實智慧生 |
126 | 65 | 生 | shēng | not experienced | 此常樂涅槃從實智慧生 |
127 | 65 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 此常樂涅槃從實智慧生 |
128 | 65 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 此常樂涅槃從實智慧生 |
129 | 65 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 此常樂涅槃從實智慧生 |
130 | 65 | 生 | shēng | gender | 此常樂涅槃從實智慧生 |
131 | 65 | 生 | shēng | to develop; to grow | 此常樂涅槃從實智慧生 |
132 | 65 | 生 | shēng | to set up | 此常樂涅槃從實智慧生 |
133 | 65 | 生 | shēng | a prostitute | 此常樂涅槃從實智慧生 |
134 | 65 | 生 | shēng | a captive | 此常樂涅槃從實智慧生 |
135 | 65 | 生 | shēng | a gentleman | 此常樂涅槃從實智慧生 |
136 | 65 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 此常樂涅槃從實智慧生 |
137 | 65 | 生 | shēng | unripe | 此常樂涅槃從實智慧生 |
138 | 65 | 生 | shēng | nature | 此常樂涅槃從實智慧生 |
139 | 65 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 此常樂涅槃從實智慧生 |
140 | 65 | 生 | shēng | destiny | 此常樂涅槃從實智慧生 |
141 | 65 | 生 | shēng | birth | 此常樂涅槃從實智慧生 |
142 | 65 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 此常樂涅槃從實智慧生 |
143 | 65 | 入 | rù | to enter | 如一阿羅漢常入龍 |
144 | 65 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 如一阿羅漢常入龍 |
145 | 65 | 入 | rù | radical | 如一阿羅漢常入龍 |
146 | 65 | 入 | rù | income | 如一阿羅漢常入龍 |
147 | 65 | 入 | rù | to conform with | 如一阿羅漢常入龍 |
148 | 65 | 入 | rù | to descend | 如一阿羅漢常入龍 |
149 | 65 | 入 | rù | the entering tone | 如一阿羅漢常入龍 |
150 | 65 | 入 | rù | to pay | 如一阿羅漢常入龍 |
151 | 65 | 入 | rù | to join | 如一阿羅漢常入龍 |
152 | 65 | 入 | rù | entering; praveśa | 如一阿羅漢常入龍 |
153 | 65 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 如一阿羅漢常入龍 |
154 | 62 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 何況甚深佛道而不用禪定 |
155 | 62 | 而 | ér | as if; to seem like | 何況甚深佛道而不用禪定 |
156 | 62 | 而 | néng | can; able | 何況甚深佛道而不用禪定 |
157 | 62 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 何況甚深佛道而不用禪定 |
158 | 62 | 而 | ér | to arrive; up to | 何況甚深佛道而不用禪定 |
159 | 62 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 亦復如是 |
160 | 57 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 此樂無常 |
161 | 57 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 此樂無常 |
162 | 57 | 樂 | lè | Le | 此樂無常 |
163 | 57 | 樂 | yuè | music | 此樂無常 |
164 | 57 | 樂 | yuè | a musical instrument | 此樂無常 |
165 | 57 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 此樂無常 |
166 | 57 | 樂 | yuè | a musician | 此樂無常 |
167 | 57 | 樂 | lè | joy; pleasure | 此樂無常 |
168 | 57 | 樂 | yuè | the Book of Music | 此樂無常 |
169 | 57 | 樂 | lào | Lao | 此樂無常 |
170 | 57 | 樂 | lè | to laugh | 此樂無常 |
171 | 57 | 樂 | lè | Joy | 此樂無常 |
172 | 57 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 此樂無常 |
173 | 56 | 我 | wǒ | self | 我得涅槃味 |
174 | 56 | 我 | wǒ | [my] dear | 我得涅槃味 |
175 | 56 | 我 | wǒ | Wo | 我得涅槃味 |
176 | 56 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我得涅槃味 |
177 | 56 | 我 | wǒ | ga | 我得涅槃味 |
178 | 56 | 定 | dìng | to decide | 靜處求定 |
179 | 56 | 定 | dìng | certainly; definitely | 靜處求定 |
180 | 56 | 定 | dìng | to determine | 靜處求定 |
181 | 56 | 定 | dìng | to calm down | 靜處求定 |
182 | 56 | 定 | dìng | to set; to fix | 靜處求定 |
183 | 56 | 定 | dìng | to book; to subscribe to; to order | 靜處求定 |
184 | 56 | 定 | dìng | still | 靜處求定 |
185 | 56 | 定 | dìng | Concentration | 靜處求定 |
186 | 56 | 定 | dìng | meditative concentration; meditation | 靜處求定 |
187 | 56 | 定 | dìng | real; sadbhūta | 靜處求定 |
188 | 54 | 於 | yú | to go; to | 於無量世中作天王 |
189 | 54 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於無量世中作天王 |
190 | 54 | 於 | yú | Yu | 於無量世中作天王 |
191 | 54 | 於 | wū | a crow | 於無量世中作天王 |
192 | 54 | 所 | suǒ | a few; various; some | 情所欲 |
193 | 54 | 所 | suǒ | a place; a location | 情所欲 |
194 | 54 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 情所欲 |
195 | 54 | 所 | suǒ | an ordinal number | 情所欲 |
196 | 54 | 所 | suǒ | meaning | 情所欲 |
197 | 54 | 所 | suǒ | garrison | 情所欲 |
198 | 54 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 情所欲 |
199 | 54 | 者 | zhě | ca | 欲得淨智慧者 |
200 | 54 | 其 | qí | Qi | 獨善其身 |
201 | 52 | 能 | néng | can; able | 燈雖能照 |
202 | 52 | 能 | néng | ability; capacity | 燈雖能照 |
203 | 52 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 燈雖能照 |
204 | 52 | 能 | néng | energy | 燈雖能照 |
205 | 52 | 能 | néng | function; use | 燈雖能照 |
206 | 52 | 能 | néng | talent | 燈雖能照 |
207 | 52 | 能 | néng | expert at | 燈雖能照 |
208 | 52 | 能 | néng | to be in harmony | 燈雖能照 |
209 | 52 | 能 | néng | to tend to; to care for | 燈雖能照 |
210 | 52 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 燈雖能照 |
211 | 52 | 能 | néng | to be able; śak | 燈雖能照 |
212 | 52 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 燈雖能照 |
213 | 49 | 言 | yán | to speak; to say; said | 是時三女心生慚愧而自說言 |
214 | 49 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 是時三女心生慚愧而自說言 |
215 | 49 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 是時三女心生慚愧而自說言 |
216 | 49 | 言 | yán | phrase; sentence | 是時三女心生慚愧而自說言 |
217 | 49 | 言 | yán | a word; a syllable | 是時三女心生慚愧而自說言 |
218 | 49 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 是時三女心生慚愧而自說言 |
219 | 49 | 言 | yán | to regard as | 是時三女心生慚愧而自說言 |
220 | 49 | 言 | yán | to act as | 是時三女心生慚愧而自說言 |
221 | 49 | 言 | yán | word; vacana | 是時三女心生慚愧而自說言 |
222 | 49 | 言 | yán | speak; vad | 是時三女心生慚愧而自說言 |
223 | 48 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則修業如故 |
224 | 48 | 則 | zé | a grade; a level | 則修業如故 |
225 | 48 | 則 | zé | an example; a model | 則修業如故 |
226 | 48 | 則 | zé | a weighing device | 則修業如故 |
227 | 48 | 則 | zé | to grade; to rank | 則修業如故 |
228 | 48 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則修業如故 |
229 | 48 | 則 | zé | to do | 則修業如故 |
230 | 48 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則修業如故 |
231 | 47 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 是三事名 |
232 | 47 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 是三事名 |
233 | 47 | 名 | míng | rank; position | 是三事名 |
234 | 47 | 名 | míng | an excuse | 是三事名 |
235 | 47 | 名 | míng | life | 是三事名 |
236 | 47 | 名 | míng | to name; to call | 是三事名 |
237 | 47 | 名 | míng | to express; to describe | 是三事名 |
238 | 47 | 名 | míng | to be called; to have the name | 是三事名 |
239 | 47 | 名 | míng | to own; to possess | 是三事名 |
240 | 47 | 名 | míng | famous; renowned | 是三事名 |
241 | 47 | 名 | míng | moral | 是三事名 |
242 | 47 | 名 | míng | name; naman | 是三事名 |
243 | 47 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 是三事名 |
244 | 46 | 禪定 | chándìng | meditative concentration | 以禪定力故 |
245 | 46 | 禪定 | chándìng | meditative concentration; meditation | 以禪定力故 |
246 | 46 | 禪定 | chándìng | to meditate | 以禪定力故 |
247 | 44 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 觀色之患 |
248 | 44 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 觀色之患 |
249 | 44 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 觀色之患 |
250 | 44 | 觀 | guān | Guan | 觀色之患 |
251 | 44 | 觀 | guān | appearance; looks | 觀色之患 |
252 | 44 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 觀色之患 |
253 | 44 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 觀色之患 |
254 | 44 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 觀色之患 |
255 | 44 | 觀 | guàn | an announcement | 觀色之患 |
256 | 44 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 觀色之患 |
257 | 44 | 觀 | guān | Surview | 觀色之患 |
258 | 44 | 觀 | guān | Observe | 觀色之患 |
259 | 44 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 觀色之患 |
260 | 44 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 觀色之患 |
261 | 44 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 觀色之患 |
262 | 44 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 觀色之患 |
263 | 42 | 初禪 | chū chán | first dhyāna; first jhana | 成就初禪 |
264 | 42 | 一 | yī | one | 實智慧從一 |
265 | 42 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 實智慧從一 |
266 | 42 | 一 | yī | pure; concentrated | 實智慧從一 |
267 | 42 | 一 | yī | first | 實智慧從一 |
268 | 42 | 一 | yī | the same | 實智慧從一 |
269 | 42 | 一 | yī | sole; single | 實智慧從一 |
270 | 42 | 一 | yī | a very small amount | 實智慧從一 |
271 | 42 | 一 | yī | Yi | 實智慧從一 |
272 | 42 | 一 | yī | other | 實智慧從一 |
273 | 42 | 一 | yī | to unify | 實智慧從一 |
274 | 42 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 實智慧從一 |
275 | 42 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 實智慧從一 |
276 | 42 | 一 | yī | one; eka | 實智慧從一 |
277 | 39 | 知 | zhī | to know | 知之 |
278 | 39 | 知 | zhī | to comprehend | 知之 |
279 | 39 | 知 | zhī | to inform; to tell | 知之 |
280 | 39 | 知 | zhī | to administer | 知之 |
281 | 39 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 知之 |
282 | 39 | 知 | zhī | to be close friends | 知之 |
283 | 39 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 知之 |
284 | 39 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 知之 |
285 | 39 | 知 | zhī | knowledge | 知之 |
286 | 39 | 知 | zhī | consciousness; perception | 知之 |
287 | 39 | 知 | zhī | a close friend | 知之 |
288 | 39 | 知 | zhì | wisdom | 知之 |
289 | 39 | 知 | zhì | Zhi | 知之 |
290 | 39 | 知 | zhī | to appreciate | 知之 |
291 | 39 | 知 | zhī | to make known | 知之 |
292 | 39 | 知 | zhī | to have control over | 知之 |
293 | 39 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 知之 |
294 | 39 | 知 | zhī | Understanding | 知之 |
295 | 39 | 知 | zhī | know; jña | 知之 |
296 | 39 | 著 | zháo | to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact | 智者呵欲不可著 |
297 | 39 | 著 | zhù | outstanding | 智者呵欲不可著 |
298 | 39 | 著 | zhuó | to contact; to use; to apply; to attach to | 智者呵欲不可著 |
299 | 39 | 著 | zhuó | to wear (clothes) | 智者呵欲不可著 |
300 | 39 | 著 | zhe | expresses a command | 智者呵欲不可著 |
301 | 39 | 著 | zháo | to attach; to grasp | 智者呵欲不可著 |
302 | 39 | 著 | zhāo | to add; to put | 智者呵欲不可著 |
303 | 39 | 著 | zhuó | a chess move | 智者呵欲不可著 |
304 | 39 | 著 | zhāo | a trick; a move; a method | 智者呵欲不可著 |
305 | 39 | 著 | zhāo | OK | 智者呵欲不可著 |
306 | 39 | 著 | zháo | to fall into [a trap] | 智者呵欲不可著 |
307 | 39 | 著 | zháo | to ignite | 智者呵欲不可著 |
308 | 39 | 著 | zháo | to fall asleep | 智者呵欲不可著 |
309 | 39 | 著 | zhuó | whereabouts; end result | 智者呵欲不可著 |
310 | 39 | 著 | zhù | to appear; to manifest | 智者呵欲不可著 |
311 | 39 | 著 | zhù | to show | 智者呵欲不可著 |
312 | 39 | 著 | zhù | to indicate; to be distinguished by | 智者呵欲不可著 |
313 | 39 | 著 | zhù | to write | 智者呵欲不可著 |
314 | 39 | 著 | zhù | to record | 智者呵欲不可著 |
315 | 39 | 著 | zhù | a document; writings | 智者呵欲不可著 |
316 | 39 | 著 | zhù | Zhu | 智者呵欲不可著 |
317 | 39 | 著 | zháo | expresses that a continuing process has a result | 智者呵欲不可著 |
318 | 39 | 著 | zhuó | to arrive | 智者呵欲不可著 |
319 | 39 | 著 | zhuó | to result in | 智者呵欲不可著 |
320 | 39 | 著 | zhuó | to command | 智者呵欲不可著 |
321 | 39 | 著 | zhuó | a strategy | 智者呵欲不可著 |
322 | 39 | 著 | zhāo | to happen; to occur | 智者呵欲不可著 |
323 | 39 | 著 | zhù | space between main doorwary and a screen | 智者呵欲不可著 |
324 | 39 | 著 | zhuó | somebody attached to a place; a local | 智者呵欲不可著 |
325 | 39 | 著 | zhe | attachment to | 智者呵欲不可著 |
326 | 38 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩法以度一切眾生為事 |
327 | 38 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩法以度一切眾生為事 |
328 | 38 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩法以度一切眾生為事 |
329 | 38 | 王 | wáng | Wang | 閻浮提王 |
330 | 38 | 王 | wáng | a king | 閻浮提王 |
331 | 38 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 閻浮提王 |
332 | 38 | 王 | wàng | to be king; to rule | 閻浮提王 |
333 | 38 | 王 | wáng | a prince; a duke | 閻浮提王 |
334 | 38 | 王 | wáng | grand; great | 閻浮提王 |
335 | 38 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 閻浮提王 |
336 | 38 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 閻浮提王 |
337 | 38 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 閻浮提王 |
338 | 38 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 閻浮提王 |
339 | 38 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 閻浮提王 |
340 | 37 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 涅槃分已得 |
341 | 37 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 涅槃分已得 |
342 | 37 | 已 | yǐ | to complete | 涅槃分已得 |
343 | 37 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 涅槃分已得 |
344 | 37 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 涅槃分已得 |
345 | 37 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 涅槃分已得 |
346 | 37 | 味 | wèi | taste; flavor | 不亂不味故 |
347 | 37 | 味 | wèi | significance | 不亂不味故 |
348 | 37 | 味 | wèi | to taste | 不亂不味故 |
349 | 37 | 味 | wèi | to ruminate; to mull over | 不亂不味故 |
350 | 37 | 味 | wèi | smell; odor | 不亂不味故 |
351 | 37 | 味 | wèi | a delicacy | 不亂不味故 |
352 | 37 | 味 | wèi | taste; rasa | 不亂不味故 |
353 | 35 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即滅去不現 |
354 | 35 | 即 | jí | at that time | 即滅去不現 |
355 | 35 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即滅去不現 |
356 | 35 | 即 | jí | supposed; so-called | 即滅去不現 |
357 | 35 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即滅去不現 |
358 | 34 | 捨 | shě | to give | 急應捨之 |
359 | 34 | 捨 | shě | to give up; to abandon | 急應捨之 |
360 | 34 | 捨 | shě | a house; a home; an abode | 急應捨之 |
361 | 34 | 捨 | shè | my | 急應捨之 |
362 | 34 | 捨 | shě | equanimity | 急應捨之 |
363 | 34 | 捨 | shè | my house | 急應捨之 |
364 | 34 | 捨 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 急應捨之 |
365 | 34 | 捨 | shè | to leave | 急應捨之 |
366 | 34 | 捨 | shě | She | 急應捨之 |
367 | 34 | 捨 | shè | disciple | 急應捨之 |
368 | 34 | 捨 | shè | a barn; a pen | 急應捨之 |
369 | 34 | 捨 | shè | to reside | 急應捨之 |
370 | 34 | 捨 | shè | to stop; to halt; to cease | 急應捨之 |
371 | 34 | 捨 | shè | to find a place for; to arrange | 急應捨之 |
372 | 34 | 捨 | shě | Give | 急應捨之 |
373 | 34 | 捨 | shě | abandoning; prahāṇa | 急應捨之 |
374 | 34 | 捨 | shě | house; gṛha | 急應捨之 |
375 | 34 | 捨 | shě | equanimity; upeksa | 急應捨之 |
376 | 34 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 靜處求定 |
377 | 34 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 靜處求定 |
378 | 34 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 靜處求定 |
379 | 34 | 處 | chù | a part; an aspect | 靜處求定 |
380 | 34 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 靜處求定 |
381 | 34 | 處 | chǔ | to get along with | 靜處求定 |
382 | 34 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 靜處求定 |
383 | 34 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 靜處求定 |
384 | 34 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 靜處求定 |
385 | 34 | 處 | chǔ | to be associated with | 靜處求定 |
386 | 34 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 靜處求定 |
387 | 34 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 靜處求定 |
388 | 34 | 處 | chù | circumstances; situation | 靜處求定 |
389 | 34 | 處 | chù | an occasion; a time | 靜處求定 |
390 | 34 | 處 | chù | position; sthāna | 靜處求定 |
391 | 34 | 法 | fǎ | method; way | 菩薩法以度一切眾生為事 |
392 | 34 | 法 | fǎ | France | 菩薩法以度一切眾生為事 |
393 | 34 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 菩薩法以度一切眾生為事 |
394 | 34 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 菩薩法以度一切眾生為事 |
395 | 34 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 菩薩法以度一切眾生為事 |
396 | 34 | 法 | fǎ | an institution | 菩薩法以度一切眾生為事 |
397 | 34 | 法 | fǎ | to emulate | 菩薩法以度一切眾生為事 |
398 | 34 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 菩薩法以度一切眾生為事 |
399 | 34 | 法 | fǎ | punishment | 菩薩法以度一切眾生為事 |
400 | 34 | 法 | fǎ | Fa | 菩薩法以度一切眾生為事 |
401 | 34 | 法 | fǎ | a precedent | 菩薩法以度一切眾生為事 |
402 | 34 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 菩薩法以度一切眾生為事 |
403 | 34 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 菩薩法以度一切眾生為事 |
404 | 34 | 法 | fǎ | Dharma | 菩薩法以度一切眾生為事 |
405 | 34 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 菩薩法以度一切眾生為事 |
406 | 34 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 菩薩法以度一切眾生為事 |
407 | 34 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 菩薩法以度一切眾生為事 |
408 | 34 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 菩薩法以度一切眾生為事 |
409 | 33 | 見 | jiàn | to see | 惟願見愍傷 |
410 | 33 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 惟願見愍傷 |
411 | 33 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 惟願見愍傷 |
412 | 33 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 惟願見愍傷 |
413 | 33 | 見 | jiàn | to listen to | 惟願見愍傷 |
414 | 33 | 見 | jiàn | to meet | 惟願見愍傷 |
415 | 33 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 惟願見愍傷 |
416 | 33 | 見 | jiàn | let me; kindly | 惟願見愍傷 |
417 | 33 | 見 | jiàn | Jian | 惟願見愍傷 |
418 | 33 | 見 | xiàn | to appear | 惟願見愍傷 |
419 | 33 | 見 | xiàn | to introduce | 惟願見愍傷 |
420 | 33 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 惟願見愍傷 |
421 | 33 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 惟願見愍傷 |
422 | 32 | 大 | dà | big; huge; large | 失時為大苦 |
423 | 32 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 失時為大苦 |
424 | 32 | 大 | dà | great; major; important | 失時為大苦 |
425 | 32 | 大 | dà | size | 失時為大苦 |
426 | 32 | 大 | dà | old | 失時為大苦 |
427 | 32 | 大 | dà | oldest; earliest | 失時為大苦 |
428 | 32 | 大 | dà | adult | 失時為大苦 |
429 | 32 | 大 | dài | an important person | 失時為大苦 |
430 | 32 | 大 | dà | senior | 失時為大苦 |
431 | 32 | 大 | dà | an element | 失時為大苦 |
432 | 32 | 大 | dà | great; mahā | 失時為大苦 |
433 | 32 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 聲相不停 |
434 | 32 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 聲相不停 |
435 | 32 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 聲相不停 |
436 | 32 | 相 | xiàng | to aid; to help | 聲相不停 |
437 | 32 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 聲相不停 |
438 | 32 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 聲相不停 |
439 | 32 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 聲相不停 |
440 | 32 | 相 | xiāng | Xiang | 聲相不停 |
441 | 32 | 相 | xiāng | form substance | 聲相不停 |
442 | 32 | 相 | xiāng | to express | 聲相不停 |
443 | 32 | 相 | xiàng | to choose | 聲相不停 |
444 | 32 | 相 | xiāng | Xiang | 聲相不停 |
445 | 32 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 聲相不停 |
446 | 32 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 聲相不停 |
447 | 32 | 相 | xiāng | to compare | 聲相不停 |
448 | 32 | 相 | xiàng | to divine | 聲相不停 |
449 | 32 | 相 | xiàng | to administer | 聲相不停 |
450 | 32 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 聲相不停 |
451 | 32 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 聲相不停 |
452 | 32 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 聲相不停 |
453 | 32 | 相 | xiāng | coralwood | 聲相不停 |
454 | 32 | 相 | xiàng | ministry | 聲相不停 |
455 | 32 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 聲相不停 |
456 | 32 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 聲相不停 |
457 | 32 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 聲相不停 |
458 | 32 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 聲相不停 |
459 | 32 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 聲相不停 |
460 | 31 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 定心修諸善 |
461 | 31 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 定心修諸善 |
462 | 31 | 修 | xiū | to repair | 定心修諸善 |
463 | 31 | 修 | xiū | long; slender | 定心修諸善 |
464 | 31 | 修 | xiū | to write; to compile | 定心修諸善 |
465 | 31 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 定心修諸善 |
466 | 31 | 修 | xiū | to practice | 定心修諸善 |
467 | 31 | 修 | xiū | to cut | 定心修諸善 |
468 | 31 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 定心修諸善 |
469 | 31 | 修 | xiū | a virtuous person | 定心修諸善 |
470 | 31 | 修 | xiū | Xiu | 定心修諸善 |
471 | 31 | 修 | xiū | to unknot | 定心修諸善 |
472 | 31 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 定心修諸善 |
473 | 31 | 修 | xiū | excellent | 定心修諸善 |
474 | 31 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 定心修諸善 |
475 | 31 | 修 | xiū | Cultivation | 定心修諸善 |
476 | 31 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 定心修諸善 |
477 | 31 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 定心修諸善 |
478 | 31 | 種種 | zhǒng zhǒng | all kinds of | 種種語言 |
479 | 31 | 種種 | zhǒng zhǒng | short hair | 種種語言 |
480 | 31 | 種種 | zhǒng zhǒng | simple and kind | 種種語言 |
481 | 31 | 種種 | zhǒng zhǒng | various forms; manifold | 種種語言 |
482 | 31 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 能自遠離 |
483 | 31 | 自 | zì | Zi | 能自遠離 |
484 | 31 | 自 | zì | a nose | 能自遠離 |
485 | 31 | 自 | zì | the beginning; the start | 能自遠離 |
486 | 31 | 自 | zì | origin | 能自遠離 |
487 | 31 | 自 | zì | to employ; to use | 能自遠離 |
488 | 31 | 自 | zì | to be | 能自遠離 |
489 | 31 | 自 | zì | self; soul; ātman | 能自遠離 |
490 | 31 | 仙人 | xiānrén | an immortal; a celestial being | 截五百仙人 |
491 | 31 | 仙人 | xiānrén | a sage | 截五百仙人 |
492 | 31 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 如佛在尼拘盧樹下坐禪 |
493 | 31 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 如佛在尼拘盧樹下坐禪 |
494 | 31 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 如佛在尼拘盧樹下坐禪 |
495 | 31 | 佛 | fó | a Buddhist text | 如佛在尼拘盧樹下坐禪 |
496 | 31 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 如佛在尼拘盧樹下坐禪 |
497 | 31 | 佛 | fó | Buddha | 如佛在尼拘盧樹下坐禪 |
498 | 31 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 如佛在尼拘盧樹下坐禪 |
499 | 30 | 身 | shēn | human body; torso | 獨善其身 |
500 | 30 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 獨善其身 |
Frequencies of all Words
Top 1180
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 139 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如 |
2 | 139 | 如 | rú | if | 如 |
3 | 139 | 如 | rú | in accordance with | 如 |
4 | 139 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如 |
5 | 139 | 如 | rú | this | 如 |
6 | 139 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如 |
7 | 139 | 如 | rú | to go to | 如 |
8 | 139 | 如 | rú | to meet | 如 |
9 | 139 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如 |
10 | 139 | 如 | rú | at least as good as | 如 |
11 | 139 | 如 | rú | and | 如 |
12 | 139 | 如 | rú | or | 如 |
13 | 139 | 如 | rú | but | 如 |
14 | 139 | 如 | rú | then | 如 |
15 | 139 | 如 | rú | naturally | 如 |
16 | 139 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如 |
17 | 139 | 如 | rú | you | 如 |
18 | 139 | 如 | rú | the second lunar month | 如 |
19 | 139 | 如 | rú | in; at | 如 |
20 | 139 | 如 | rú | Ru | 如 |
21 | 139 | 如 | rú | Thus | 如 |
22 | 139 | 如 | rú | thus; tathā | 如 |
23 | 139 | 如 | rú | like; iva | 如 |
24 | 139 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如 |
25 | 129 | 得 | de | potential marker | 得實智慧以度一切 |
26 | 129 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得實智慧以度一切 |
27 | 129 | 得 | děi | must; ought to | 得實智慧以度一切 |
28 | 129 | 得 | děi | to want to; to need to | 得實智慧以度一切 |
29 | 129 | 得 | děi | must; ought to | 得實智慧以度一切 |
30 | 129 | 得 | dé | de | 得實智慧以度一切 |
31 | 129 | 得 | de | infix potential marker | 得實智慧以度一切 |
32 | 129 | 得 | dé | to result in | 得實智慧以度一切 |
33 | 129 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得實智慧以度一切 |
34 | 129 | 得 | dé | to be satisfied | 得實智慧以度一切 |
35 | 129 | 得 | dé | to be finished | 得實智慧以度一切 |
36 | 129 | 得 | de | result of degree | 得實智慧以度一切 |
37 | 129 | 得 | de | marks completion of an action | 得實智慧以度一切 |
38 | 129 | 得 | děi | satisfying | 得實智慧以度一切 |
39 | 129 | 得 | dé | to contract | 得實智慧以度一切 |
40 | 129 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得實智慧以度一切 |
41 | 129 | 得 | dé | expressing frustration | 得實智慧以度一切 |
42 | 129 | 得 | dé | to hear | 得實智慧以度一切 |
43 | 129 | 得 | dé | to have; there is | 得實智慧以度一切 |
44 | 129 | 得 | dé | marks time passed | 得實智慧以度一切 |
45 | 129 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得實智慧以度一切 |
46 | 116 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是三事名 |
47 | 116 | 是 | shì | is exactly | 是三事名 |
48 | 116 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是三事名 |
49 | 116 | 是 | shì | this; that; those | 是三事名 |
50 | 116 | 是 | shì | really; certainly | 是三事名 |
51 | 116 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是三事名 |
52 | 116 | 是 | shì | true | 是三事名 |
53 | 116 | 是 | shì | is; has; exists | 是三事名 |
54 | 116 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是三事名 |
55 | 116 | 是 | shì | a matter; an affair | 是三事名 |
56 | 116 | 是 | shì | Shi | 是三事名 |
57 | 116 | 是 | shì | is; bhū | 是三事名 |
58 | 116 | 是 | shì | this; idam | 是三事名 |
59 | 115 | 之 | zhī | him; her; them; that | 若置之密宇 |
60 | 115 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 若置之密宇 |
61 | 115 | 之 | zhī | to go | 若置之密宇 |
62 | 115 | 之 | zhī | this; that | 若置之密宇 |
63 | 115 | 之 | zhī | genetive marker | 若置之密宇 |
64 | 115 | 之 | zhī | it | 若置之密宇 |
65 | 115 | 之 | zhī | in; in regards to | 若置之密宇 |
66 | 115 | 之 | zhī | all | 若置之密宇 |
67 | 115 | 之 | zhī | and | 若置之密宇 |
68 | 115 | 之 | zhī | however | 若置之密宇 |
69 | 115 | 之 | zhī | if | 若置之密宇 |
70 | 115 | 之 | zhī | then | 若置之密宇 |
71 | 115 | 之 | zhī | to arrive; to go | 若置之密宇 |
72 | 115 | 之 | zhī | is | 若置之密宇 |
73 | 115 | 之 | zhī | to use | 若置之密宇 |
74 | 115 | 之 | zhī | Zhi | 若置之密宇 |
75 | 115 | 之 | zhī | winding | 若置之密宇 |
76 | 103 | 中 | zhōng | middle | 大智度論釋初品中禪波羅蜜 |
77 | 103 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 大智度論釋初品中禪波羅蜜 |
78 | 103 | 中 | zhōng | China | 大智度論釋初品中禪波羅蜜 |
79 | 103 | 中 | zhòng | to hit the mark | 大智度論釋初品中禪波羅蜜 |
80 | 103 | 中 | zhōng | in; amongst | 大智度論釋初品中禪波羅蜜 |
81 | 103 | 中 | zhōng | midday | 大智度論釋初品中禪波羅蜜 |
82 | 103 | 中 | zhōng | inside | 大智度論釋初品中禪波羅蜜 |
83 | 103 | 中 | zhōng | during | 大智度論釋初品中禪波羅蜜 |
84 | 103 | 中 | zhōng | Zhong | 大智度論釋初品中禪波羅蜜 |
85 | 103 | 中 | zhōng | intermediary | 大智度論釋初品中禪波羅蜜 |
86 | 103 | 中 | zhōng | half | 大智度論釋初品中禪波羅蜜 |
87 | 103 | 中 | zhōng | just right; suitably | 大智度論釋初品中禪波羅蜜 |
88 | 103 | 中 | zhōng | while | 大智度論釋初品中禪波羅蜜 |
89 | 103 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 大智度論釋初品中禪波羅蜜 |
90 | 103 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 大智度論釋初品中禪波羅蜜 |
91 | 103 | 中 | zhòng | to obtain | 大智度論釋初品中禪波羅蜜 |
92 | 103 | 中 | zhòng | to pass an exam | 大智度論釋初品中禪波羅蜜 |
93 | 103 | 中 | zhōng | middle | 大智度論釋初品中禪波羅蜜 |
94 | 95 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 不亂不味故 |
95 | 95 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 不亂不味故 |
96 | 95 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 不亂不味故 |
97 | 95 | 故 | gù | to die | 不亂不味故 |
98 | 95 | 故 | gù | so; therefore; hence | 不亂不味故 |
99 | 95 | 故 | gù | original | 不亂不味故 |
100 | 95 | 故 | gù | accident; happening; instance | 不亂不味故 |
101 | 95 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 不亂不味故 |
102 | 95 | 故 | gù | something in the past | 不亂不味故 |
103 | 95 | 故 | gù | deceased; dead | 不亂不味故 |
104 | 95 | 故 | gù | still; yet | 不亂不味故 |
105 | 95 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 不亂不味故 |
106 | 85 | 禪 | chán | Chan; Zen | 非禪不定 |
107 | 85 | 禪 | chán | meditation | 非禪不定 |
108 | 85 | 禪 | shàn | an imperial sacrificial ceremony | 非禪不定 |
109 | 85 | 禪 | shàn | to abdicate | 非禪不定 |
110 | 85 | 禪 | shàn | Xiongnu supreme leader | 非禪不定 |
111 | 85 | 禪 | shàn | to make a ritual offering to heaven and earth | 非禪不定 |
112 | 85 | 禪 | chán | Chan | 非禪不定 |
113 | 85 | 禪 | chán | meditative concentration; dhyāna; jhāna | 非禪不定 |
114 | 85 | 禪 | chán | Chan; Zen | 非禪不定 |
115 | 84 | 欲 | yù | desire | 情所欲 |
116 | 84 | 欲 | yù | to desire; to wish | 情所欲 |
117 | 84 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 情所欲 |
118 | 84 | 欲 | yù | to desire; to intend | 情所欲 |
119 | 84 | 欲 | yù | lust | 情所欲 |
120 | 84 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 情所欲 |
121 | 84 | 人 | rén | person; people; a human being | 或人 |
122 | 84 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 或人 |
123 | 84 | 人 | rén | a kind of person | 或人 |
124 | 84 | 人 | rén | everybody | 或人 |
125 | 84 | 人 | rén | adult | 或人 |
126 | 84 | 人 | rén | somebody; others | 或人 |
127 | 84 | 人 | rén | an upright person | 或人 |
128 | 84 | 人 | rén | person; manuṣya | 或人 |
129 | 82 | 無 | wú | no | 若無禪定靜室 |
130 | 82 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 若無禪定靜室 |
131 | 82 | 無 | wú | to not have; without | 若無禪定靜室 |
132 | 82 | 無 | wú | has not yet | 若無禪定靜室 |
133 | 82 | 無 | mó | mo | 若無禪定靜室 |
134 | 82 | 無 | wú | do not | 若無禪定靜室 |
135 | 82 | 無 | wú | not; -less; un- | 若無禪定靜室 |
136 | 82 | 無 | wú | regardless of | 若無禪定靜室 |
137 | 82 | 無 | wú | to not have | 若無禪定靜室 |
138 | 82 | 無 | wú | um | 若無禪定靜室 |
139 | 82 | 無 | wú | Wu | 若無禪定靜室 |
140 | 82 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 若無禪定靜室 |
141 | 82 | 無 | wú | not; non- | 若無禪定靜室 |
142 | 82 | 無 | mó | mo | 若無禪定靜室 |
143 | 81 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 菩薩法以度一切眾生為事 |
144 | 81 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 菩薩法以度一切眾生為事 |
145 | 81 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 菩薩法以度一切眾生為事 |
146 | 81 | 以 | yǐ | according to | 菩薩法以度一切眾生為事 |
147 | 81 | 以 | yǐ | because of | 菩薩法以度一切眾生為事 |
148 | 81 | 以 | yǐ | on a certain date | 菩薩法以度一切眾生為事 |
149 | 81 | 以 | yǐ | and; as well as | 菩薩法以度一切眾生為事 |
150 | 81 | 以 | yǐ | to rely on | 菩薩法以度一切眾生為事 |
151 | 81 | 以 | yǐ | to regard | 菩薩法以度一切眾生為事 |
152 | 81 | 以 | yǐ | to be able to | 菩薩法以度一切眾生為事 |
153 | 81 | 以 | yǐ | to order; to command | 菩薩法以度一切眾生為事 |
154 | 81 | 以 | yǐ | further; moreover | 菩薩法以度一切眾生為事 |
155 | 81 | 以 | yǐ | used after a verb | 菩薩法以度一切眾生為事 |
156 | 81 | 以 | yǐ | very | 菩薩法以度一切眾生為事 |
157 | 81 | 以 | yǐ | already | 菩薩法以度一切眾生為事 |
158 | 81 | 以 | yǐ | increasingly | 菩薩法以度一切眾生為事 |
159 | 81 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 菩薩法以度一切眾生為事 |
160 | 81 | 以 | yǐ | Israel | 菩薩法以度一切眾生為事 |
161 | 81 | 以 | yǐ | Yi | 菩薩法以度一切眾生為事 |
162 | 81 | 以 | yǐ | use; yogena | 菩薩法以度一切眾生為事 |
163 | 79 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 雖有智 |
164 | 79 | 有 | yǒu | to have; to possess | 雖有智 |
165 | 79 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 雖有智 |
166 | 79 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 雖有智 |
167 | 79 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 雖有智 |
168 | 79 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 雖有智 |
169 | 79 | 有 | yǒu | used to compare two things | 雖有智 |
170 | 79 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 雖有智 |
171 | 79 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 雖有智 |
172 | 79 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 雖有智 |
173 | 79 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 雖有智 |
174 | 79 | 有 | yǒu | abundant | 雖有智 |
175 | 79 | 有 | yǒu | purposeful | 雖有智 |
176 | 79 | 有 | yǒu | You | 雖有智 |
177 | 79 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 雖有智 |
178 | 79 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 雖有智 |
179 | 77 | 心 | xīn | heart [organ] | 心常不捨 |
180 | 77 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心常不捨 |
181 | 77 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心常不捨 |
182 | 77 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心常不捨 |
183 | 77 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心常不捨 |
184 | 77 | 心 | xīn | heart | 心常不捨 |
185 | 77 | 心 | xīn | emotion | 心常不捨 |
186 | 77 | 心 | xīn | intention; consideration | 心常不捨 |
187 | 77 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心常不捨 |
188 | 77 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心常不捨 |
189 | 77 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心常不捨 |
190 | 77 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心常不捨 |
191 | 76 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸亂心 |
192 | 76 | 諸 | zhū | Zhu | 諸亂心 |
193 | 76 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸亂心 |
194 | 76 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸亂心 |
195 | 76 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸亂心 |
196 | 76 | 諸 | zhū | of; in | 諸亂心 |
197 | 76 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸亂心 |
198 | 72 | 不 | bù | not; no | 不亂不味故 |
199 | 72 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不亂不味故 |
200 | 72 | 不 | bù | as a correlative | 不亂不味故 |
201 | 72 | 不 | bù | no (answering a question) | 不亂不味故 |
202 | 72 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不亂不味故 |
203 | 72 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不亂不味故 |
204 | 72 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不亂不味故 |
205 | 72 | 不 | bù | infix potential marker | 不亂不味故 |
206 | 72 | 不 | bù | no; na | 不亂不味故 |
207 | 71 | 時 | shí | time; a point or period of time | 是時三女心生慚愧而自說言 |
208 | 71 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 是時三女心生慚愧而自說言 |
209 | 71 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 是時三女心生慚愧而自說言 |
210 | 71 | 時 | shí | at that time | 是時三女心生慚愧而自說言 |
211 | 71 | 時 | shí | fashionable | 是時三女心生慚愧而自說言 |
212 | 71 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 是時三女心生慚愧而自說言 |
213 | 71 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 是時三女心生慚愧而自說言 |
214 | 71 | 時 | shí | tense | 是時三女心生慚愧而自說言 |
215 | 71 | 時 | shí | particular; special | 是時三女心生慚愧而自說言 |
216 | 71 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 是時三女心生慚愧而自說言 |
217 | 71 | 時 | shí | hour (measure word) | 是時三女心生慚愧而自說言 |
218 | 71 | 時 | shí | an era; a dynasty | 是時三女心生慚愧而自說言 |
219 | 71 | 時 | shí | time [abstract] | 是時三女心生慚愧而自說言 |
220 | 71 | 時 | shí | seasonal | 是時三女心生慚愧而自說言 |
221 | 71 | 時 | shí | frequently; often | 是時三女心生慚愧而自說言 |
222 | 71 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 是時三女心生慚愧而自說言 |
223 | 71 | 時 | shí | on time | 是時三女心生慚愧而自說言 |
224 | 71 | 時 | shí | this; that | 是時三女心生慚愧而自說言 |
225 | 71 | 時 | shí | to wait upon | 是時三女心生慚愧而自說言 |
226 | 71 | 時 | shí | hour | 是時三女心生慚愧而自說言 |
227 | 71 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 是時三女心生慚愧而自說言 |
228 | 71 | 時 | shí | Shi | 是時三女心生慚愧而自說言 |
229 | 71 | 時 | shí | a present; currentlt | 是時三女心生慚愧而自說言 |
230 | 71 | 時 | shí | time; kāla | 是時三女心生慚愧而自說言 |
231 | 71 | 時 | shí | at that time; samaya | 是時三女心生慚愧而自說言 |
232 | 71 | 時 | shí | then; atha | 是時三女心生慚愧而自說言 |
233 | 71 | 此 | cǐ | this; these | 此樂無常 |
234 | 71 | 此 | cǐ | in this way | 此樂無常 |
235 | 71 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此樂無常 |
236 | 71 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此樂無常 |
237 | 71 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此樂無常 |
238 | 68 | 亦 | yì | also; too | 心中智慧亦如是 |
239 | 68 | 亦 | yì | but | 心中智慧亦如是 |
240 | 68 | 亦 | yì | this; he; she | 心中智慧亦如是 |
241 | 68 | 亦 | yì | although; even though | 心中智慧亦如是 |
242 | 68 | 亦 | yì | already | 心中智慧亦如是 |
243 | 68 | 亦 | yì | particle with no meaning | 心中智慧亦如是 |
244 | 68 | 亦 | yì | Yi | 心中智慧亦如是 |
245 | 68 | 為 | wèi | for; to | 菩薩法以度一切眾生為事 |
246 | 68 | 為 | wèi | because of | 菩薩法以度一切眾生為事 |
247 | 68 | 為 | wéi | to act as; to serve | 菩薩法以度一切眾生為事 |
248 | 68 | 為 | wéi | to change into; to become | 菩薩法以度一切眾生為事 |
249 | 68 | 為 | wéi | to be; is | 菩薩法以度一切眾生為事 |
250 | 68 | 為 | wéi | to do | 菩薩法以度一切眾生為事 |
251 | 68 | 為 | wèi | for | 菩薩法以度一切眾生為事 |
252 | 68 | 為 | wèi | because of; for; to | 菩薩法以度一切眾生為事 |
253 | 68 | 為 | wèi | to | 菩薩法以度一切眾生為事 |
254 | 68 | 為 | wéi | in a passive construction | 菩薩法以度一切眾生為事 |
255 | 68 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 菩薩法以度一切眾生為事 |
256 | 68 | 為 | wéi | forming an adverb | 菩薩法以度一切眾生為事 |
257 | 68 | 為 | wéi | to add emphasis | 菩薩法以度一切眾生為事 |
258 | 68 | 為 | wèi | to support; to help | 菩薩法以度一切眾生為事 |
259 | 68 | 為 | wéi | to govern | 菩薩法以度一切眾生為事 |
260 | 68 | 為 | wèi | to be; bhū | 菩薩法以度一切眾生為事 |
261 | 65 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 此常樂涅槃從實智慧生 |
262 | 65 | 生 | shēng | to live | 此常樂涅槃從實智慧生 |
263 | 65 | 生 | shēng | raw | 此常樂涅槃從實智慧生 |
264 | 65 | 生 | shēng | a student | 此常樂涅槃從實智慧生 |
265 | 65 | 生 | shēng | life | 此常樂涅槃從實智慧生 |
266 | 65 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 此常樂涅槃從實智慧生 |
267 | 65 | 生 | shēng | alive | 此常樂涅槃從實智慧生 |
268 | 65 | 生 | shēng | a lifetime | 此常樂涅槃從實智慧生 |
269 | 65 | 生 | shēng | to initiate; to become | 此常樂涅槃從實智慧生 |
270 | 65 | 生 | shēng | to grow | 此常樂涅槃從實智慧生 |
271 | 65 | 生 | shēng | unfamiliar | 此常樂涅槃從實智慧生 |
272 | 65 | 生 | shēng | not experienced | 此常樂涅槃從實智慧生 |
273 | 65 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 此常樂涅槃從實智慧生 |
274 | 65 | 生 | shēng | very; extremely | 此常樂涅槃從實智慧生 |
275 | 65 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 此常樂涅槃從實智慧生 |
276 | 65 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 此常樂涅槃從實智慧生 |
277 | 65 | 生 | shēng | gender | 此常樂涅槃從實智慧生 |
278 | 65 | 生 | shēng | to develop; to grow | 此常樂涅槃從實智慧生 |
279 | 65 | 生 | shēng | to set up | 此常樂涅槃從實智慧生 |
280 | 65 | 生 | shēng | a prostitute | 此常樂涅槃從實智慧生 |
281 | 65 | 生 | shēng | a captive | 此常樂涅槃從實智慧生 |
282 | 65 | 生 | shēng | a gentleman | 此常樂涅槃從實智慧生 |
283 | 65 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 此常樂涅槃從實智慧生 |
284 | 65 | 生 | shēng | unripe | 此常樂涅槃從實智慧生 |
285 | 65 | 生 | shēng | nature | 此常樂涅槃從實智慧生 |
286 | 65 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 此常樂涅槃從實智慧生 |
287 | 65 | 生 | shēng | destiny | 此常樂涅槃從實智慧生 |
288 | 65 | 生 | shēng | birth | 此常樂涅槃從實智慧生 |
289 | 65 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 此常樂涅槃從實智慧生 |
290 | 65 | 入 | rù | to enter | 如一阿羅漢常入龍 |
291 | 65 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 如一阿羅漢常入龍 |
292 | 65 | 入 | rù | radical | 如一阿羅漢常入龍 |
293 | 65 | 入 | rù | income | 如一阿羅漢常入龍 |
294 | 65 | 入 | rù | to conform with | 如一阿羅漢常入龍 |
295 | 65 | 入 | rù | to descend | 如一阿羅漢常入龍 |
296 | 65 | 入 | rù | the entering tone | 如一阿羅漢常入龍 |
297 | 65 | 入 | rù | to pay | 如一阿羅漢常入龍 |
298 | 65 | 入 | rù | to join | 如一阿羅漢常入龍 |
299 | 65 | 入 | rù | entering; praveśa | 如一阿羅漢常入龍 |
300 | 65 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 如一阿羅漢常入龍 |
301 | 64 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若置之密宇 |
302 | 64 | 若 | ruò | seemingly | 若置之密宇 |
303 | 64 | 若 | ruò | if | 若置之密宇 |
304 | 64 | 若 | ruò | you | 若置之密宇 |
305 | 64 | 若 | ruò | this; that | 若置之密宇 |
306 | 64 | 若 | ruò | and; or | 若置之密宇 |
307 | 64 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若置之密宇 |
308 | 64 | 若 | rě | pomegranite | 若置之密宇 |
309 | 64 | 若 | ruò | to choose | 若置之密宇 |
310 | 64 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若置之密宇 |
311 | 64 | 若 | ruò | thus | 若置之密宇 |
312 | 64 | 若 | ruò | pollia | 若置之密宇 |
313 | 64 | 若 | ruò | Ruo | 若置之密宇 |
314 | 64 | 若 | ruò | only then | 若置之密宇 |
315 | 64 | 若 | rě | ja | 若置之密宇 |
316 | 64 | 若 | rě | jñā | 若置之密宇 |
317 | 64 | 若 | ruò | if; yadi | 若置之密宇 |
318 | 62 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 何況甚深佛道而不用禪定 |
319 | 62 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 何況甚深佛道而不用禪定 |
320 | 62 | 而 | ér | you | 何況甚深佛道而不用禪定 |
321 | 62 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 何況甚深佛道而不用禪定 |
322 | 62 | 而 | ér | right away; then | 何況甚深佛道而不用禪定 |
323 | 62 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 何況甚深佛道而不用禪定 |
324 | 62 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 何況甚深佛道而不用禪定 |
325 | 62 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 何況甚深佛道而不用禪定 |
326 | 62 | 而 | ér | how can it be that? | 何況甚深佛道而不用禪定 |
327 | 62 | 而 | ér | so as to | 何況甚深佛道而不用禪定 |
328 | 62 | 而 | ér | only then | 何況甚深佛道而不用禪定 |
329 | 62 | 而 | ér | as if; to seem like | 何況甚深佛道而不用禪定 |
330 | 62 | 而 | néng | can; able | 何況甚深佛道而不用禪定 |
331 | 62 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 何況甚深佛道而不用禪定 |
332 | 62 | 而 | ér | me | 何況甚深佛道而不用禪定 |
333 | 62 | 而 | ér | to arrive; up to | 何況甚深佛道而不用禪定 |
334 | 62 | 而 | ér | possessive | 何況甚深佛道而不用禪定 |
335 | 62 | 而 | ér | and; ca | 何況甚深佛道而不用禪定 |
336 | 62 | 如是 | rúshì | thus; so | 亦復如是 |
337 | 62 | 如是 | rúshì | thus, so | 亦復如是 |
338 | 62 | 如是 | rúshì | thus; evam | 亦復如是 |
339 | 62 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 亦復如是 |
340 | 57 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 此樂無常 |
341 | 57 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 此樂無常 |
342 | 57 | 樂 | lè | Le | 此樂無常 |
343 | 57 | 樂 | yuè | music | 此樂無常 |
344 | 57 | 樂 | yuè | a musical instrument | 此樂無常 |
345 | 57 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 此樂無常 |
346 | 57 | 樂 | yuè | a musician | 此樂無常 |
347 | 57 | 樂 | lè | joy; pleasure | 此樂無常 |
348 | 57 | 樂 | yuè | the Book of Music | 此樂無常 |
349 | 57 | 樂 | lào | Lao | 此樂無常 |
350 | 57 | 樂 | lè | to laugh | 此樂無常 |
351 | 57 | 樂 | lè | Joy | 此樂無常 |
352 | 57 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 此樂無常 |
353 | 56 | 我 | wǒ | I; me; my | 我得涅槃味 |
354 | 56 | 我 | wǒ | self | 我得涅槃味 |
355 | 56 | 我 | wǒ | we; our | 我得涅槃味 |
356 | 56 | 我 | wǒ | [my] dear | 我得涅槃味 |
357 | 56 | 我 | wǒ | Wo | 我得涅槃味 |
358 | 56 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我得涅槃味 |
359 | 56 | 我 | wǒ | ga | 我得涅槃味 |
360 | 56 | 我 | wǒ | I; aham | 我得涅槃味 |
361 | 56 | 定 | dìng | to decide | 靜處求定 |
362 | 56 | 定 | dìng | certainly; definitely | 靜處求定 |
363 | 56 | 定 | dìng | to determine | 靜處求定 |
364 | 56 | 定 | dìng | to calm down | 靜處求定 |
365 | 56 | 定 | dìng | to set; to fix | 靜處求定 |
366 | 56 | 定 | dìng | to book; to subscribe to; to order | 靜處求定 |
367 | 56 | 定 | dìng | still | 靜處求定 |
368 | 56 | 定 | dìng | Concentration | 靜處求定 |
369 | 56 | 定 | dìng | meditative concentration; meditation | 靜處求定 |
370 | 56 | 定 | dìng | real; sadbhūta | 靜處求定 |
371 | 54 | 於 | yú | in; at | 於無量世中作天王 |
372 | 54 | 於 | yú | in; at | 於無量世中作天王 |
373 | 54 | 於 | yú | in; at; to; from | 於無量世中作天王 |
374 | 54 | 於 | yú | to go; to | 於無量世中作天王 |
375 | 54 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於無量世中作天王 |
376 | 54 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於無量世中作天王 |
377 | 54 | 於 | yú | from | 於無量世中作天王 |
378 | 54 | 於 | yú | give | 於無量世中作天王 |
379 | 54 | 於 | yú | oppposing | 於無量世中作天王 |
380 | 54 | 於 | yú | and | 於無量世中作天王 |
381 | 54 | 於 | yú | compared to | 於無量世中作天王 |
382 | 54 | 於 | yú | by | 於無量世中作天王 |
383 | 54 | 於 | yú | and; as well as | 於無量世中作天王 |
384 | 54 | 於 | yú | for | 於無量世中作天王 |
385 | 54 | 於 | yú | Yu | 於無量世中作天王 |
386 | 54 | 於 | wū | a crow | 於無量世中作天王 |
387 | 54 | 於 | wū | whew; wow | 於無量世中作天王 |
388 | 54 | 於 | yú | near to; antike | 於無量世中作天王 |
389 | 54 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 情所欲 |
390 | 54 | 所 | suǒ | an office; an institute | 情所欲 |
391 | 54 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 情所欲 |
392 | 54 | 所 | suǒ | it | 情所欲 |
393 | 54 | 所 | suǒ | if; supposing | 情所欲 |
394 | 54 | 所 | suǒ | a few; various; some | 情所欲 |
395 | 54 | 所 | suǒ | a place; a location | 情所欲 |
396 | 54 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 情所欲 |
397 | 54 | 所 | suǒ | that which | 情所欲 |
398 | 54 | 所 | suǒ | an ordinal number | 情所欲 |
399 | 54 | 所 | suǒ | meaning | 情所欲 |
400 | 54 | 所 | suǒ | garrison | 情所欲 |
401 | 54 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 情所欲 |
402 | 54 | 所 | suǒ | that which; yad | 情所欲 |
403 | 54 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 欲得淨智慧者 |
404 | 54 | 者 | zhě | that | 欲得淨智慧者 |
405 | 54 | 者 | zhě | nominalizing function word | 欲得淨智慧者 |
406 | 54 | 者 | zhě | used to mark a definition | 欲得淨智慧者 |
407 | 54 | 者 | zhě | used to mark a pause | 欲得淨智慧者 |
408 | 54 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 欲得淨智慧者 |
409 | 54 | 者 | zhuó | according to | 欲得淨智慧者 |
410 | 54 | 者 | zhě | ca | 欲得淨智慧者 |
411 | 54 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 獨善其身 |
412 | 54 | 其 | qí | to add emphasis | 獨善其身 |
413 | 54 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 獨善其身 |
414 | 54 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 獨善其身 |
415 | 54 | 其 | qí | he; her; it; them | 獨善其身 |
416 | 54 | 其 | qí | probably; likely | 獨善其身 |
417 | 54 | 其 | qí | will | 獨善其身 |
418 | 54 | 其 | qí | may | 獨善其身 |
419 | 54 | 其 | qí | if | 獨善其身 |
420 | 54 | 其 | qí | or | 獨善其身 |
421 | 54 | 其 | qí | Qi | 獨善其身 |
422 | 54 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 獨善其身 |
423 | 52 | 能 | néng | can; able | 燈雖能照 |
424 | 52 | 能 | néng | ability; capacity | 燈雖能照 |
425 | 52 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 燈雖能照 |
426 | 52 | 能 | néng | energy | 燈雖能照 |
427 | 52 | 能 | néng | function; use | 燈雖能照 |
428 | 52 | 能 | néng | may; should; permitted to | 燈雖能照 |
429 | 52 | 能 | néng | talent | 燈雖能照 |
430 | 52 | 能 | néng | expert at | 燈雖能照 |
431 | 52 | 能 | néng | to be in harmony | 燈雖能照 |
432 | 52 | 能 | néng | to tend to; to care for | 燈雖能照 |
433 | 52 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 燈雖能照 |
434 | 52 | 能 | néng | as long as; only | 燈雖能照 |
435 | 52 | 能 | néng | even if | 燈雖能照 |
436 | 52 | 能 | néng | but | 燈雖能照 |
437 | 52 | 能 | néng | in this way | 燈雖能照 |
438 | 52 | 能 | néng | to be able; śak | 燈雖能照 |
439 | 52 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 燈雖能照 |
440 | 49 | 言 | yán | to speak; to say; said | 是時三女心生慚愧而自說言 |
441 | 49 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 是時三女心生慚愧而自說言 |
442 | 49 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 是時三女心生慚愧而自說言 |
443 | 49 | 言 | yán | a particle with no meaning | 是時三女心生慚愧而自說言 |
444 | 49 | 言 | yán | phrase; sentence | 是時三女心生慚愧而自說言 |
445 | 49 | 言 | yán | a word; a syllable | 是時三女心生慚愧而自說言 |
446 | 49 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 是時三女心生慚愧而自說言 |
447 | 49 | 言 | yán | to regard as | 是時三女心生慚愧而自說言 |
448 | 49 | 言 | yán | to act as | 是時三女心生慚愧而自說言 |
449 | 49 | 言 | yán | word; vacana | 是時三女心生慚愧而自說言 |
450 | 49 | 言 | yán | speak; vad | 是時三女心生慚愧而自說言 |
451 | 48 | 則 | zé | otherwise; but; however | 則修業如故 |
452 | 48 | 則 | zé | then | 則修業如故 |
453 | 48 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 則修業如故 |
454 | 48 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則修業如故 |
455 | 48 | 則 | zé | a grade; a level | 則修業如故 |
456 | 48 | 則 | zé | an example; a model | 則修業如故 |
457 | 48 | 則 | zé | a weighing device | 則修業如故 |
458 | 48 | 則 | zé | to grade; to rank | 則修業如故 |
459 | 48 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則修業如故 |
460 | 48 | 則 | zé | to do | 則修業如故 |
461 | 48 | 則 | zé | only | 則修業如故 |
462 | 48 | 則 | zé | immediately | 則修業如故 |
463 | 48 | 則 | zé | then; moreover; atha | 則修業如故 |
464 | 48 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則修業如故 |
465 | 47 | 名 | míng | measure word for people | 是三事名 |
466 | 47 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 是三事名 |
467 | 47 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 是三事名 |
468 | 47 | 名 | míng | rank; position | 是三事名 |
469 | 47 | 名 | míng | an excuse | 是三事名 |
470 | 47 | 名 | míng | life | 是三事名 |
471 | 47 | 名 | míng | to name; to call | 是三事名 |
472 | 47 | 名 | míng | to express; to describe | 是三事名 |
473 | 47 | 名 | míng | to be called; to have the name | 是三事名 |
474 | 47 | 名 | míng | to own; to possess | 是三事名 |
475 | 47 | 名 | míng | famous; renowned | 是三事名 |
476 | 47 | 名 | míng | moral | 是三事名 |
477 | 47 | 名 | míng | name; naman | 是三事名 |
478 | 47 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 是三事名 |
479 | 46 | 禪定 | chándìng | meditative concentration | 以禪定力故 |
480 | 46 | 禪定 | chándìng | meditative concentration; meditation | 以禪定力故 |
481 | 46 | 禪定 | chándìng | to meditate | 以禪定力故 |
482 | 44 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 觀色之患 |
483 | 44 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 觀色之患 |
484 | 44 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 觀色之患 |
485 | 44 | 觀 | guān | Guan | 觀色之患 |
486 | 44 | 觀 | guān | appearance; looks | 觀色之患 |
487 | 44 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 觀色之患 |
488 | 44 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 觀色之患 |
489 | 44 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 觀色之患 |
490 | 44 | 觀 | guàn | an announcement | 觀色之患 |
491 | 44 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 觀色之患 |
492 | 44 | 觀 | guān | Surview | 觀色之患 |
493 | 44 | 觀 | guān | Observe | 觀色之患 |
494 | 44 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 觀色之患 |
495 | 44 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 觀色之患 |
496 | 44 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 觀色之患 |
497 | 44 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 觀色之患 |
498 | 42 | 初禪 | chū chán | first dhyāna; first jhana | 成就初禪 |
499 | 42 | 一 | yī | one | 實智慧從一 |
500 | 42 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 實智慧從一 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
如 |
|
|
|
得 | dé | obtain; attain; prāpta | |
是 |
|
|
|
中 | zhōng | middle | |
故 | gù | therefore; tasmāt | |
禅 | 禪 |
|
|
欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | |
人 | rén | person; manuṣya | |
无 | 無 |
|
|
以 | yǐ | use; yogena |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿鼻地狱 | 阿鼻地獄 | 196 | Avīci Hell |
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿那含 | 65 |
|
|
阿毘昙 | 阿毘曇 | 196 | Abhidharma; Abhidhamma |
白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
本生经 | 本生經 | 98 |
|
大迦叶 | 大迦葉 | 100 | Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
大经 | 大經 | 100 | The Mahāpirvāṇa sūtra; The Nirvāṇa sūtra |
大智度论 | 大智度論 | 68 |
|
大安 | 100 |
|
|
当归 | 當歸 | 100 | Angelica sinensis |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
梵 | 102 |
|
|
梵世 | 102 | Brahma World; brahmaloka | |
梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
法身 | 70 |
|
|
法实 | 法實 | 102 | Dharmasatya |
非有想非无想处 | 非有想非無想處 | 102 | Heaven of Neither Thought nor Non-Thought |
佛法 | 102 |
|
|
佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
观本 | 觀本 | 103 | Guan Ben |
龟茲国 | 龜茲國 | 103 | Kezil; Kizil; Kuqa; Kucha |
后秦 | 後秦 | 104 | Later Qin |
冀 | 106 |
|
|
集安 | 106 | Ji'an | |
迦毘罗 | 迦毘羅 | 106 | Kapilavastu; Kapilavatthu |
净饭王 | 淨飯王 | 106 | Shuddhodana; Suddhodana |
龙宫 | 龍宮 | 108 | Palace of the Dragon King |
龙树菩萨 | 龍樹菩薩 | 76 |
|
龙女 | 龍女 | 108 | Dragon Daughter |
崙 | 108 | Kunlun (Karakorum) mountain range | |
罗睺 | 羅睺 | 108 | Rahu |
罗睺罗 | 羅睺羅 | 108 | Rahula |
摩罗 | 摩羅 | 109 | Māra |
涅槃 | 110 |
|
|
毘昙 | 毘曇 | 112 | Abhidharma; Abhidhamma |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
秦 | 113 |
|
|
清凉池 | 清涼池 | 113 | Lake Anavatapta |
人大 | 114 | National Peoples Congress (in China); Great Hall of the People | |
如观 | 如觀 | 114 | Ru Guan |
三藏鸠摩罗什 | 三藏鳩摩羅什 | 115 | Kumārajīva |
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
深坑 | 115 | Shenkeng | |
识处 | 識處 | 115 | Limitless Consciousness |
十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
室宿 | 115 | Pūrva-Proṣṭhapada | |
十一切入 | 115 | Ten Kasinas | |
释迦文 | 釋迦文 | 115 | Sakyamuni Buddha |
释迦文尼 | 釋迦文尼 | 115 | Sakyamuni; Śākyamuni |
释提桓因 | 釋提桓因 | 115 | Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika |
师子王 | 師子王 | 115 | Lion King |
世尊 | 115 |
|
|
死王 | 115 | Lord of Death; Mrtyu | |
斯陀含 | 115 | Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner | |
娑罗 | 娑羅 | 115 | sala tree; sal tree; shala tree |
陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
无想天 | 無想天 | 119 | Asamjnisattva Heaven; Heaven without Thought |
无诤三昧 | 無諍三昧 | 119 | Samādhi of Non-contention |
无想处 | 無想處 | 119 | Realm without Thought |
无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
香山 | 120 | Fragrant Hills Park | |
相如 | 120 | Xiangru | |
雪山 | 120 | Himalayan Mountains | |
须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
耶输陀罗 | 耶輸陀羅 | 121 | Yasodhara |
有若 | 121 | You Ruo | |
有顶 | 有頂 | 121 | Akanistha |
智藏 | 122 | Xitang Zhizang; Zhizang | |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
中华 | 中華 | 122 | China |
转轮圣王 | 轉輪聖王 | 90 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 329.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿鼻 | 97 | avīci | |
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
爱着 | 愛著 | 195 | attachment to desire |
阿兰若 | 阿蘭若 | 196 |
|
阿罗汉道 | 阿羅漢道 | 196 | path of an arhat |
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
八背舍 | 八背捨 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
八胜处 | 八勝處 | 98 | eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana |
百八 | 98 | one hundred and eight | |
百味 | 98 | a hundred flavors; many tastes | |
般舟般 | 98 | pratyutpanna; present | |
宝女 | 寶女 | 98 | a noble woman |
报果 | 報果 | 98 | vipākaphala; retributive consequence |
背舍 | 背捨 | 98 | to turn the back on and abandon; to liberate; to emancipate; vimokṣa |
悲心 | 98 |
|
|
本缘 | 本緣 | 98 |
|
遍净 | 遍淨 | 98 | all-encompassing purity |
遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
弊恶 | 弊惡 | 98 | evil |
别知 | 別知 | 98 | distinguish |
般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
不常 | 98 | not permanent | |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不净观 | 不淨觀 | 98 | contemplation of impurity |
不来 | 不來 | 98 | not coming |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不惜身命 | 98 | willingness to give up one's own life | |
不异 | 不異 | 98 | not different |
不与取 | 不與取 | 98 | taking what is not given; adattādāna |
不共 | 98 |
|
|
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
草菴 | 草庵 | 99 | a Buddhist hermitage |
禅波罗蜜 | 禪波羅蜜 | 99 | dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration |
禅净 | 禪淨 | 99 | Chan and Pure Land Buddhism |
禅味 | 禪味 | 99 |
|
禅心 | 禪心 | 99 | Chan mind |
禅定 | 禪定 | 99 |
|
常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
常住 | 99 |
|
|
瞋毒 | 99 | the poison of anger | |
成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
成佛 | 99 |
|
|
池观 | 池觀 | 99 | visualization of a pond [of jewels] |
持戒 | 99 |
|
|
初禅 | 初禪 | 99 | first dhyāna; first jhana |
出入息 | 99 | breath out and in | |
慈悲心 | 99 | compassion | |
次第缘 | 次第緣 | 99 | immediately antecedent condition; samanantarapratyaya |
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
摧碎 | 99 |
|
|
大慈大悲 | 100 |
|
|
大弟子 | 100 | chief disciple | |
大黑 | 100 | Mahakala | |
大乐 | 大樂 | 100 | great bliss; mahāsukha |
大悲心 | 100 | a mind with great compassion | |
大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
道法 | 100 |
|
|
道中 | 100 | on the path | |
大时 | 大時 | 100 | eon; kalpa |
大树 | 大樹 | 100 | a great tree; a bodhisattva |
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
得度 | 100 |
|
|
得佛 | 100 | to become a Buddha | |
第二禅 | 第二禪 | 100 | second dhyāna |
地味 | 100 | earth cake | |
第三禅 | 第三禪 | 100 | the third dhyāna |
第四禅 | 第四禪 | 100 | the fourth dhyana |
地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
堕恶道 | 墮惡道 | 100 | to suffer an evil rebirth |
多生 | 100 | many births; many rebirths | |
度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
恶道 | 惡道 | 195 |
|
二禅 | 二禪 | 195 |
|
二法 | 195 |
|
|
二乘 | 195 | the two vehicles | |
二相 | 195 | the two attributes | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
法教 | 102 |
|
|
法入 | 102 | dharmayatana; dharmāyatana; mental objects | |
方便力 | 102 | the power of skillful means | |
法音 | 102 |
|
|
非非想 | 102 | neither perceiving nor not perceiving | |
非想 | 102 | non-perection | |
非有想非无想 | 非有想非無想 | 102 | neither having apperception nor lacking apperception |
非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
佛力 | 102 | the power of the Buddha; blessings of the Buddha | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛言 | 102 |
|
|
佛道 | 102 |
|
|
佛身 | 102 |
|
|
福德 | 102 |
|
|
福田 | 102 |
|
|
观身不净 | 觀身不淨 | 103 | contemplate the impurities of the body |
观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
弘誓愿 | 弘誓願 | 104 | great vows |
后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
华香 | 華香 | 104 | incense and flowers |
化众生 | 化眾生 | 104 | to transform living beings |
获清凉 | 獲清涼 | 104 | obtaining cool; śītabhūta |
袈裟 | 106 |
|
|
结使 | 結使 | 106 | a fetter |
解脱道 | 解脫道 | 106 |
|
净地 | 淨地 | 106 | a pure location |
净智 | 淨智 | 106 | Pure Wisdom |
金刚三昧 | 金剛三昧 | 106 | vajrasamādhi |
静室 | 靜室 | 106 |
|
近事 | 106 | disciple; lay person | |
紧陀罗 | 緊陀羅 | 106 | kimnara |
九次第定 | 106 | nine graduated concentrations | |
九无碍道 | 九無礙道 | 106 | nine unobstructed paths |
偈言 | 106 | a verse; a gatha | |
卷第十七 | 106 | scroll 17 | |
觉观 | 覺觀 | 106 | awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception |
具足 | 106 |
|
|
渴爱 | 渴愛 | 107 | thirsty desire; longing |
空处 | 空處 | 107 | ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space |
空无 | 空無 | 107 |
|
苦果 | 107 |
|
|
苦毒 | 107 | pain; suffering | |
苦痛 | 107 | the sensation of pain | |
苦行 | 107 |
|
|
苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
利乐 | 利樂 | 108 | blessing and joy |
离生 | 離生 | 108 | to leave the cycle of rebirth |
离生喜乐 | 離生喜樂 | 108 | rapture and pleasure born from withdrawal |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
练禅 | 練禪 | 108 | practiced meditation |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
利根 | 108 | natural powers of intelligence | |
令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
六神通 | 108 | the six supernatural powers | |
利益众生 | 利益眾生 | 108 | help sentient beings |
乱心 | 亂心 | 108 | a confused mind; an unsettled mind |
罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
妙色 | 109 | wonderful form | |
妙乐 | 妙樂 | 109 |
|
妙善 | 109 | wholesome; kuśala | |
灭受想定 | 滅受想定 | 109 | the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
魔军 | 魔軍 | 109 | Māra's army |
摩竭鱼 | 摩竭魚 | 109 | makara fish |
恼害 | 惱害 | 110 | malicious feeling |
内法 | 內法 | 110 | the Buddhadharma; the Dharma |
能破 | 110 | refutation | |
念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
念清净 | 念清淨 | 110 | Pure Mind |
念着 | 念著 | 110 | clinging to illusion |
涅槃分 | 110 | the cause for [achieving] Nirvana | |
尼拘卢 | 尼拘盧 | 110 | banyan tree; nyagrodha |
泥犁 | 110 | hell; niraya | |
女心 | 110 | the mind of a woman | |
辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
菩萨心 | 菩薩心 | 112 |
|
菩萨身 | 菩薩身 | 112 | bodhisattva's body |
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
乞士 | 113 |
|
|
染心 | 114 | afflicted mind; kliṣṭa-citta | |
热恼 | 熱惱 | 114 | distressed; perturbed; troubled |
人法 | 114 | people and dharmas; people and teachings | |
人天 | 114 |
|
|
入空 | 114 | to have an experiential understanding of the truth | |
如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
入灭 | 入滅 | 114 |
|
如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
入道 | 114 |
|
|
三禅 | 三禪 | 115 | third dhyāna; third jhāna |
三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
三三昧 | 115 | three samādhis | |
三乘 | 115 |
|
|
三无漏根 | 三無漏根 | 115 | the three roots with no outflows; the three passionless roots |
散心 | 115 | a distracted mind | |
三昧 | 115 |
|
|
三十七品 | 115 | thirty-seven qualities [related to enlightenment] | |
色界 | 115 |
|
|
沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
身空 | 115 | inside and outside are empty; intrinsically | |
身识 | 身識 | 115 | body consciousness; sense of touch |
身受 | 115 | the sense of touch; physical perception | |
胜处 | 勝處 | 115 | abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana |
绳床 | 繩床 | 115 | sitting mat; pīṭha |
生天 | 115 | celestial birth | |
生灭 | 生滅 | 115 |
|
圣众 | 聖眾 | 115 | holy ones |
身入 | 115 | the sense of touch | |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
摄心 | 攝心 | 115 | to concentrate |
十方 | 115 |
|
|
食时 | 食時 | 115 |
|
十想 | 115 | ten notions | |
实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
实智 | 實智 | 115 |
|
世智辩聪 | 世智辯聰 | 115 | philosophy |
释子 | 釋子 | 115 | son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk |
十六圣行 | 十六聖行 | 115 | sixteen forms of noble practice |
十善 | 115 | the ten virtues | |
实相 | 實相 | 115 |
|
受想 | 115 | sensation and perception | |
首楞严 | 首楞嚴 | 115 |
|
说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
四辩 | 四辯 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
四禅 | 四禪 | 115 |
|
四等心 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
四无量 | 四無量 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
四无量心 | 四無量心 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
四无色定 | 四無色定 | 115 |
|
四缘 | 四緣 | 115 | the four conditions |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
所行 | 115 | actions; practice | |
贪爱 | 貪愛 | 116 |
|
檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
天眼 | 116 |
|
|
天乐 | 天樂 | 116 | heavenly music |
调心 | 調心 | 116 | Taming the Mind |
通力 | 116 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
瓦钵 | 瓦鉢 | 119 | an alms bowl; a small pottery bowl; patra |
外法 | 119 |
|
|
外缘 | 外緣 | 119 |
|
妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
未到地 | 119 | anāgamya-samādhi | |
未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
我身 | 119 | I; myself | |
我所 | 119 |
|
|
五百阿罗汉 | 五百阿羅漢 | 119 | five hundred Arhats |
五处 | 五處 | 119 | five places; panca-sthana |
无分别 | 無分別 | 119 |
|
五盖 | 五蓋 | 119 | five hindrances; the five obstructions |
五果 | 119 | five fruits; five effects | |
五神通 | 119 | five supernatural powers; pañcabhijñā | |
五事 | 119 | five dharmas; five categories | |
无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
无所有处 | 無所有處 | 119 | the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana |
无所有处定 | 無所有處定 | 119 | akiñcanāyatana; contemplation of the state of nothingness |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
五通 | 119 | five supernatural powers; pañca-abhijnā | |
五下分结尽 | 五下分結盡 | 119 | the total ending of the five lower fetters |
無想 | 119 | no notion; without perception | |
无想定 | 無想定 | 119 | meditative concentration with no thought |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
无诤 | 無諍 | 119 |
|
五众 | 五眾 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
五尘 | 五塵 | 119 | objects of the five senses |
五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
无量福德 | 無量福德 | 119 | immeasurable merit and virtue |
无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无漏道 | 無漏道 | 119 | the undefiled way; anāsravamārga |
无漏法 | 無漏法 | 119 | uncontaninated dharmas |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无生 | 無生 | 119 |
|
无相 | 無相 | 119 |
|
下生 | 120 | for a bodhisattva for descend to the human world | |
闲居 | 閑居 | 120 | a place to rest |
相分 | 120 | an idea; a form | |
象王 | 120 |
|
|
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
邪婬 | 120 | to commit sexual misconduct | |
心心数法 | 心心數法 | 120 | the group of mind and mental factors |
心缘 | 心緣 | 120 | cognition of the environment |
行乞 | 120 | to beg; to ask for alms | |
行舍 | 行捨 | 120 | equanimity |
心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
修善 | 120 | to cultivate goodness | |
杨枝 | 楊枝 | 121 | willow branch |
洋铜 | 洋銅 | 121 | sea of molten copper |
宴坐 | 121 | sitting meditation; to meditate in seclusion | |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
一识 | 一識 | 121 | one perception; one knowledge |
一缘 | 一緣 | 121 | one fate; shared destiny |
因缘生 | 因緣生 | 121 | produced from causes and conditions |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
一切处 | 一切處 | 121 |
|
一切法 | 121 |
|
|
一切法无来 | 一切法無來 | 121 | all things have no coming into existence |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
有何因缘 | 有何因緣 | 121 | What are the causes and conditions? |
有想 | 121 | having apperception | |
有法 | 121 | something that exists | |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
欲界 | 121 | realm of desire | |
欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
欲生 | 121 | arising from desire | |
愿智 | 願智 | 121 | wisdom resulting from a vow; to vow to obtain all-knowledge |
怨家 | 121 | an enemy | |
缘缘 | 緣緣 | 121 | ālambanapratyaya; ārammaṇapaccaya; observed object condition |
愚夫 | 121 | a fool; a simpleton; bāla | |
欲取 | 121 | clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna | |
欲心 | 121 | a lustful heart | |
赞佛 | 讚佛 | 122 | to praise the Buddha |
增上缘 | 增上緣 | 122 |
|
增上慢 | 122 | conceit; abhimāna | |
甄陀罗 | 甄陀羅 | 122 | kimnara |
执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
知见 | 知見 | 122 |
|
中食 | 122 | midday meal | |
众生说 | 眾生說 | 122 | to explain a sūtra to many people |
众生相 | 眾生相 | 122 |
|
中阴 | 中陰 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
呪语 | 呪語 | 122 | mantra |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸法实相 | 諸法實相 | 122 | the actual nature of dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸仙 | 諸仙 | 122 | group of sages |
专精 | 專精 | 122 | single-mindedly and diligently |
着衣持钵 | 著衣持鉢 | 122 | took his bowl and robe |
自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
自性空 | 122 |
|