Glossary and Vocabulary for Si Ahan Mu Chao Jie 四阿鋡暮抄解, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 167 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 當說所欲 |
2 | 167 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 當說所欲 |
3 | 167 | 說 | shuì | to persuade | 當說所欲 |
4 | 167 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 當說所欲 |
5 | 167 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 當說所欲 |
6 | 167 | 說 | shuō | to claim; to assert | 當說所欲 |
7 | 167 | 說 | shuō | allocution | 當說所欲 |
8 | 167 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 當說所欲 |
9 | 167 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 當說所欲 |
10 | 167 | 說 | shuō | speach; vāda | 當說所欲 |
11 | 167 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 當說所欲 |
12 | 167 | 說 | shuō | to instruct | 當說所欲 |
13 | 133 | 行 | xíng | to walk | 百行美妙 |
14 | 133 | 行 | xíng | capable; competent | 百行美妙 |
15 | 133 | 行 | háng | profession | 百行美妙 |
16 | 133 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 百行美妙 |
17 | 133 | 行 | xíng | to travel | 百行美妙 |
18 | 133 | 行 | xìng | actions; conduct | 百行美妙 |
19 | 133 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 百行美妙 |
20 | 133 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 百行美妙 |
21 | 133 | 行 | háng | horizontal line | 百行美妙 |
22 | 133 | 行 | héng | virtuous deeds | 百行美妙 |
23 | 133 | 行 | hàng | a line of trees | 百行美妙 |
24 | 133 | 行 | hàng | bold; steadfast | 百行美妙 |
25 | 133 | 行 | xíng | to move | 百行美妙 |
26 | 133 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 百行美妙 |
27 | 133 | 行 | xíng | travel | 百行美妙 |
28 | 133 | 行 | xíng | to circulate | 百行美妙 |
29 | 133 | 行 | xíng | running script; running script | 百行美妙 |
30 | 133 | 行 | xíng | temporary | 百行美妙 |
31 | 133 | 行 | háng | rank; order | 百行美妙 |
32 | 133 | 行 | háng | a business; a shop | 百行美妙 |
33 | 133 | 行 | xíng | to depart; to leave | 百行美妙 |
34 | 133 | 行 | xíng | to experience | 百行美妙 |
35 | 133 | 行 | xíng | path; way | 百行美妙 |
36 | 133 | 行 | xíng | xing; ballad | 百行美妙 |
37 | 133 | 行 | xíng | 百行美妙 | |
38 | 133 | 行 | xíng | Practice | 百行美妙 |
39 | 133 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 百行美妙 |
40 | 133 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 百行美妙 |
41 | 126 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 秦言趣無也 |
42 | 126 | 無 | wú | to not have; without | 秦言趣無也 |
43 | 126 | 無 | mó | mo | 秦言趣無也 |
44 | 126 | 無 | wú | to not have | 秦言趣無也 |
45 | 126 | 無 | wú | Wu | 秦言趣無也 |
46 | 126 | 無 | mó | mo | 秦言趣無也 |
47 | 113 | 問 | wèn | to ask | 弟子問 |
48 | 113 | 問 | wèn | to inquire after | 弟子問 |
49 | 113 | 問 | wèn | to interrogate | 弟子問 |
50 | 113 | 問 | wèn | to hold responsible | 弟子問 |
51 | 113 | 問 | wèn | to request something | 弟子問 |
52 | 113 | 問 | wèn | to rebuke | 弟子問 |
53 | 113 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 弟子問 |
54 | 113 | 問 | wèn | news | 弟子問 |
55 | 113 | 問 | wèn | to propose marriage | 弟子問 |
56 | 113 | 問 | wén | to inform | 弟子問 |
57 | 113 | 問 | wèn | to research | 弟子問 |
58 | 113 | 問 | wèn | Wen | 弟子問 |
59 | 113 | 問 | wèn | a question | 弟子問 |
60 | 113 | 問 | wèn | ask; prccha | 弟子問 |
61 | 110 | 答 | dá | to reply; to answer | 師答 |
62 | 110 | 答 | dá | to reciprocate to | 師答 |
63 | 110 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 師答 |
64 | 110 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 師答 |
65 | 110 | 答 | dā | Da | 師答 |
66 | 110 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 師答 |
67 | 102 | 修妬路 | xiūdùlù | sutra | 章注修妬路者 |
68 | 101 | 作 | zuò | to do | 是次第作 |
69 | 101 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 是次第作 |
70 | 101 | 作 | zuò | to start | 是次第作 |
71 | 101 | 作 | zuò | a writing; a work | 是次第作 |
72 | 101 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 是次第作 |
73 | 101 | 作 | zuō | to create; to make | 是次第作 |
74 | 101 | 作 | zuō | a workshop | 是次第作 |
75 | 101 | 作 | zuō | to write; to compose | 是次第作 |
76 | 101 | 作 | zuò | to rise | 是次第作 |
77 | 101 | 作 | zuò | to be aroused | 是次第作 |
78 | 101 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 是次第作 |
79 | 101 | 作 | zuò | to regard as | 是次第作 |
80 | 101 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 是次第作 |
81 | 96 | 也 | yě | ya | 秦言趣無也 |
82 | 95 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 說是三法何義 |
83 | 95 | 何 | hé | what | 說是三法何義 |
84 | 95 | 何 | hé | He | 說是三法何義 |
85 | 93 | 不 | bù | infix potential marker | 我不說一切眾生 |
86 | 92 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名婆素跋陀 |
87 | 92 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名婆素跋陀 |
88 | 92 | 名 | míng | rank; position | 名婆素跋陀 |
89 | 92 | 名 | míng | an excuse | 名婆素跋陀 |
90 | 92 | 名 | míng | life | 名婆素跋陀 |
91 | 92 | 名 | míng | to name; to call | 名婆素跋陀 |
92 | 92 | 名 | míng | to express; to describe | 名婆素跋陀 |
93 | 92 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名婆素跋陀 |
94 | 92 | 名 | míng | to own; to possess | 名婆素跋陀 |
95 | 92 | 名 | míng | famous; renowned | 名婆素跋陀 |
96 | 92 | 名 | míng | moral | 名婆素跋陀 |
97 | 92 | 名 | míng | name; naman | 名婆素跋陀 |
98 | 92 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名婆素跋陀 |
99 | 89 | 法 | fǎ | method; way | 又採撮其要逕至道法為四阿鋡暮 |
100 | 89 | 法 | fǎ | France | 又採撮其要逕至道法為四阿鋡暮 |
101 | 89 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 又採撮其要逕至道法為四阿鋡暮 |
102 | 89 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 又採撮其要逕至道法為四阿鋡暮 |
103 | 89 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 又採撮其要逕至道法為四阿鋡暮 |
104 | 89 | 法 | fǎ | an institution | 又採撮其要逕至道法為四阿鋡暮 |
105 | 89 | 法 | fǎ | to emulate | 又採撮其要逕至道法為四阿鋡暮 |
106 | 89 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 又採撮其要逕至道法為四阿鋡暮 |
107 | 89 | 法 | fǎ | punishment | 又採撮其要逕至道法為四阿鋡暮 |
108 | 89 | 法 | fǎ | Fa | 又採撮其要逕至道法為四阿鋡暮 |
109 | 89 | 法 | fǎ | a precedent | 又採撮其要逕至道法為四阿鋡暮 |
110 | 89 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 又採撮其要逕至道法為四阿鋡暮 |
111 | 89 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 又採撮其要逕至道法為四阿鋡暮 |
112 | 89 | 法 | fǎ | Dharma | 又採撮其要逕至道法為四阿鋡暮 |
113 | 89 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 又採撮其要逕至道法為四阿鋡暮 |
114 | 89 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 又採撮其要逕至道法為四阿鋡暮 |
115 | 89 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 又採撮其要逕至道法為四阿鋡暮 |
116 | 89 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 又採撮其要逕至道法為四阿鋡暮 |
117 | 79 | 等 | děng | et cetera; and so on | 符秦西域三藏鳩摩羅佛提等譯 |
118 | 79 | 等 | děng | to wait | 符秦西域三藏鳩摩羅佛提等譯 |
119 | 79 | 等 | děng | to be equal | 符秦西域三藏鳩摩羅佛提等譯 |
120 | 79 | 等 | děng | degree; level | 符秦西域三藏鳩摩羅佛提等譯 |
121 | 79 | 等 | děng | to compare | 符秦西域三藏鳩摩羅佛提等譯 |
122 | 79 | 等 | děng | same; equal; sama | 符秦西域三藏鳩摩羅佛提等譯 |
123 | 75 | 他 | tā | other; another; some other | 他 |
124 | 75 | 他 | tā | other | 他 |
125 | 75 | 他 | tā | tha | 他 |
126 | 75 | 他 | tā | ṭha | 他 |
127 | 75 | 他 | tā | other; anya | 他 |
128 | 74 | 義 | yì | meaning; sense | 文約義豐 |
129 | 74 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 文約義豐 |
130 | 74 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 文約義豐 |
131 | 74 | 義 | yì | chivalry; generosity | 文約義豐 |
132 | 74 | 義 | yì | just; righteous | 文約義豐 |
133 | 74 | 義 | yì | adopted | 文約義豐 |
134 | 74 | 義 | yì | a relationship | 文約義豐 |
135 | 74 | 義 | yì | volunteer | 文約義豐 |
136 | 74 | 義 | yì | something suitable | 文約義豐 |
137 | 74 | 義 | yì | a martyr | 文約義豐 |
138 | 74 | 義 | yì | a law | 文約義豐 |
139 | 74 | 義 | yì | Yi | 文約義豐 |
140 | 74 | 義 | yì | Righteousness | 文約義豐 |
141 | 74 | 義 | yì | aim; artha | 文約義豐 |
142 | 66 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是樂世間所欲 |
143 | 64 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 遂得布此 |
144 | 64 | 得 | děi | to want to; to need to | 遂得布此 |
145 | 64 | 得 | děi | must; ought to | 遂得布此 |
146 | 64 | 得 | dé | de | 遂得布此 |
147 | 64 | 得 | de | infix potential marker | 遂得布此 |
148 | 64 | 得 | dé | to result in | 遂得布此 |
149 | 64 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 遂得布此 |
150 | 64 | 得 | dé | to be satisfied | 遂得布此 |
151 | 64 | 得 | dé | to be finished | 遂得布此 |
152 | 64 | 得 | děi | satisfying | 遂得布此 |
153 | 64 | 得 | dé | to contract | 遂得布此 |
154 | 64 | 得 | dé | to hear | 遂得布此 |
155 | 64 | 得 | dé | to have; there is | 遂得布此 |
156 | 64 | 得 | dé | marks time passed | 遂得布此 |
157 | 64 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 遂得布此 |
158 | 63 | 念 | niàn | to read aloud | 佛念 |
159 | 63 | 念 | niàn | to remember; to expect | 佛念 |
160 | 63 | 念 | niàn | to miss | 佛念 |
161 | 63 | 念 | niàn | to consider | 佛念 |
162 | 63 | 念 | niàn | to recite; to chant | 佛念 |
163 | 63 | 念 | niàn | to show affection for | 佛念 |
164 | 63 | 念 | niàn | a thought; an idea | 佛念 |
165 | 63 | 念 | niàn | twenty | 佛念 |
166 | 63 | 念 | niàn | memory | 佛念 |
167 | 63 | 念 | niàn | an instant | 佛念 |
168 | 63 | 念 | niàn | Nian | 佛念 |
169 | 63 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 佛念 |
170 | 63 | 念 | niàn | a thought; citta | 佛念 |
171 | 62 | 三 | sān | three | 依三 |
172 | 62 | 三 | sān | third | 依三 |
173 | 62 | 三 | sān | more than two | 依三 |
174 | 62 | 三 | sān | very few | 依三 |
175 | 62 | 三 | sān | San | 依三 |
176 | 62 | 三 | sān | three; tri | 依三 |
177 | 62 | 三 | sān | sa | 依三 |
178 | 62 | 三 | sān | three kinds; trividha | 依三 |
179 | 58 | 婬 | yín | lascivious | 婬恚懷味 |
180 | 58 | 婬 | yín | lewd; obscene | 婬恚懷味 |
181 | 58 | 婬 | yín | sexual intercourse; maithuna | 婬恚懷味 |
182 | 57 | 謂 | wèi | to call | 謂見食而趣解脫 |
183 | 57 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂見食而趣解脫 |
184 | 57 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂見食而趣解脫 |
185 | 57 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂見食而趣解脫 |
186 | 57 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂見食而趣解脫 |
187 | 57 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂見食而趣解脫 |
188 | 57 | 謂 | wèi | to think | 謂見食而趣解脫 |
189 | 57 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂見食而趣解脫 |
190 | 57 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂見食而趣解脫 |
191 | 57 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂見食而趣解脫 |
192 | 57 | 謂 | wèi | Wei | 謂見食而趣解脫 |
193 | 55 | 為 | wéi | to act as; to serve | 又採撮其要逕至道法為四阿鋡暮 |
194 | 55 | 為 | wéi | to change into; to become | 又採撮其要逕至道法為四阿鋡暮 |
195 | 55 | 為 | wéi | to be; is | 又採撮其要逕至道法為四阿鋡暮 |
196 | 55 | 為 | wéi | to do | 又採撮其要逕至道法為四阿鋡暮 |
197 | 55 | 為 | wèi | to support; to help | 又採撮其要逕至道法為四阿鋡暮 |
198 | 55 | 為 | wéi | to govern | 又採撮其要逕至道法為四阿鋡暮 |
199 | 55 | 為 | wèi | to be; bhū | 又採撮其要逕至道法為四阿鋡暮 |
200 | 54 | 見 | jiàn | to see | 謂見食而趣解脫 |
201 | 54 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 謂見食而趣解脫 |
202 | 54 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 謂見食而趣解脫 |
203 | 54 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 謂見食而趣解脫 |
204 | 54 | 見 | jiàn | to listen to | 謂見食而趣解脫 |
205 | 54 | 見 | jiàn | to meet | 謂見食而趣解脫 |
206 | 54 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 謂見食而趣解脫 |
207 | 54 | 見 | jiàn | let me; kindly | 謂見食而趣解脫 |
208 | 54 | 見 | jiàn | Jian | 謂見食而趣解脫 |
209 | 54 | 見 | xiàn | to appear | 謂見食而趣解脫 |
210 | 54 | 見 | xiàn | to introduce | 謂見食而趣解脫 |
211 | 54 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 謂見食而趣解脫 |
212 | 54 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 謂見食而趣解脫 |
213 | 49 | 惡 | è | evil; vice | 惡 |
214 | 49 | 惡 | è | evil; wicked; bad; foul; malevolent | 惡 |
215 | 49 | 惡 | ě | queasy; nauseous | 惡 |
216 | 49 | 惡 | wù | to hate; to detest | 惡 |
217 | 49 | 惡 | è | fierce | 惡 |
218 | 49 | 惡 | è | detestable; offensive; unpleasant | 惡 |
219 | 49 | 惡 | wù | to denounce | 惡 |
220 | 49 | 惡 | è | e | 惡 |
221 | 49 | 惡 | è | evil | 惡 |
222 | 47 | 二 | èr | two | 惡二 |
223 | 47 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 惡二 |
224 | 47 | 二 | èr | second | 惡二 |
225 | 47 | 二 | èr | twice; double; di- | 惡二 |
226 | 47 | 二 | èr | more than one kind | 惡二 |
227 | 47 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 惡二 |
228 | 47 | 二 | èr | both; dvaya | 惡二 |
229 | 46 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 為受 |
230 | 46 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 為受 |
231 | 46 | 受 | shòu | to receive; to accept | 為受 |
232 | 46 | 受 | shòu | to tolerate | 為受 |
233 | 46 | 受 | shòu | feelings; sensations | 為受 |
234 | 46 | 增 | zēng | to increase; to add to; to augment | 壞增 |
235 | 46 | 增 | zēng | duplicated; repeated | 壞增 |
236 | 46 | 增 | zēng | to increase; vṛdh | 壞增 |
237 | 46 | 增 | zēng | accumulation; upacaya | 壞增 |
238 | 44 | 根 | gēn | origin; cause; basis | 有是句義是根句 |
239 | 44 | 根 | gēn | radical | 有是句義是根句 |
240 | 44 | 根 | gēn | a plant root | 有是句義是根句 |
241 | 44 | 根 | gēn | base; foot | 有是句義是根句 |
242 | 44 | 根 | gēn | offspring | 有是句義是根句 |
243 | 44 | 根 | gēn | a square root; to nth root; the solution of a mathematical equation | 有是句義是根句 |
244 | 44 | 根 | gēn | according to | 有是句義是根句 |
245 | 44 | 根 | gēn | gen | 有是句義是根句 |
246 | 44 | 根 | gēn | an organ; a part of the body | 有是句義是根句 |
247 | 44 | 根 | gēn | a sense; a faculty | 有是句義是根句 |
248 | 44 | 根 | gēn | mūla; a root | 有是句義是根句 |
249 | 44 | 所 | suǒ | a few; various; some | 經之文質所不敢易也 |
250 | 44 | 所 | suǒ | a place; a location | 經之文質所不敢易也 |
251 | 44 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 經之文質所不敢易也 |
252 | 44 | 所 | suǒ | an ordinal number | 經之文質所不敢易也 |
253 | 44 | 所 | suǒ | meaning | 經之文質所不敢易也 |
254 | 44 | 所 | suǒ | garrison | 經之文質所不敢易也 |
255 | 44 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 經之文質所不敢易也 |
256 | 43 | 知 | zhī | to know | 是輩想當知義 |
257 | 43 | 知 | zhī | to comprehend | 是輩想當知義 |
258 | 43 | 知 | zhī | to inform; to tell | 是輩想當知義 |
259 | 43 | 知 | zhī | to administer | 是輩想當知義 |
260 | 43 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 是輩想當知義 |
261 | 43 | 知 | zhī | to be close friends | 是輩想當知義 |
262 | 43 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 是輩想當知義 |
263 | 43 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 是輩想當知義 |
264 | 43 | 知 | zhī | knowledge | 是輩想當知義 |
265 | 43 | 知 | zhī | consciousness; perception | 是輩想當知義 |
266 | 43 | 知 | zhī | a close friend | 是輩想當知義 |
267 | 43 | 知 | zhì | wisdom | 是輩想當知義 |
268 | 43 | 知 | zhì | Zhi | 是輩想當知義 |
269 | 43 | 知 | zhī | to appreciate | 是輩想當知義 |
270 | 43 | 知 | zhī | to make known | 是輩想當知義 |
271 | 43 | 知 | zhī | to have control over | 是輩想當知義 |
272 | 43 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 是輩想當知義 |
273 | 43 | 知 | zhī | Understanding | 是輩想當知義 |
274 | 43 | 知 | zhī | know; jña | 是輩想當知義 |
275 | 42 | 解脫 | jiětuō | to liberate; to free | 依覺解脫 |
276 | 42 | 解脫 | jiětuō | liberation | 依覺解脫 |
277 | 42 | 解脫 | jiětuō | liberation; emancipation; vimokṣa | 依覺解脫 |
278 | 42 | 意 | yì | idea | 時復以意消息者 |
279 | 42 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 時復以意消息者 |
280 | 42 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 時復以意消息者 |
281 | 42 | 意 | yì | mood; feeling | 時復以意消息者 |
282 | 42 | 意 | yì | will; willpower; determination | 時復以意消息者 |
283 | 42 | 意 | yì | bearing; spirit | 時復以意消息者 |
284 | 42 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 時復以意消息者 |
285 | 42 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 時復以意消息者 |
286 | 42 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 時復以意消息者 |
287 | 42 | 意 | yì | meaning | 時復以意消息者 |
288 | 42 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 時復以意消息者 |
289 | 42 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 時復以意消息者 |
290 | 42 | 意 | yì | Yi | 時復以意消息者 |
291 | 42 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 時復以意消息者 |
292 | 42 | 欲 | yù | desire | 當說所欲 |
293 | 42 | 欲 | yù | to desire; to wish | 當說所欲 |
294 | 42 | 欲 | yù | to desire; to intend | 當說所欲 |
295 | 42 | 欲 | yù | lust | 當說所欲 |
296 | 42 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 當說所欲 |
297 | 41 | 相應 | xiāngyìng | relevant; corresponding | 是方便相應 |
298 | 41 | 相應 | xiāngyìng | to respond; to act in response | 是方便相應 |
299 | 41 | 相應 | xiāngying | cheap; inexpensive | 是方便相應 |
300 | 41 | 相應 | xiāngyìng | response, correspond | 是方便相應 |
301 | 41 | 相應 | xiāngyìng | concomitant | 是方便相應 |
302 | 41 | 相應 | xiāngyìng | Sō-ō | 是方便相應 |
303 | 40 | 因緣 | yīnyuán | chance | 精進因緣食持 |
304 | 40 | 因緣 | yīnyuán | destiny | 精進因緣食持 |
305 | 40 | 因緣 | yīnyuán | according to this | 精進因緣食持 |
306 | 40 | 因緣 | yīnyuán | causes and conditions | 精進因緣食持 |
307 | 40 | 因緣 | yīnyuán | cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya | 精進因緣食持 |
308 | 40 | 因緣 | yīnyuán | Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life | 精進因緣食持 |
309 | 40 | 因緣 | yīnyuán | a passage in a sūtra describing the setting | 精進因緣食持 |
310 | 39 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已入不為說 |
311 | 39 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已入不為說 |
312 | 39 | 已 | yǐ | to complete | 已入不為說 |
313 | 39 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已入不為說 |
314 | 39 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已入不為說 |
315 | 39 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已入不為說 |
316 | 39 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 眾生少智 |
317 | 39 | 智 | zhì | care; prudence | 眾生少智 |
318 | 39 | 智 | zhì | Zhi | 眾生少智 |
319 | 39 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 眾生少智 |
320 | 39 | 智 | zhì | clever | 眾生少智 |
321 | 39 | 智 | zhì | Wisdom | 眾生少智 |
322 | 39 | 智 | zhì | jnana; knowing | 眾生少智 |
323 | 37 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 因緣繫意住 |
324 | 37 | 住 | zhù | to stop; to halt | 因緣繫意住 |
325 | 37 | 住 | zhù | to retain; to remain | 因緣繫意住 |
326 | 37 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 因緣繫意住 |
327 | 37 | 住 | zhù | verb complement | 因緣繫意住 |
328 | 37 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 因緣繫意住 |
329 | 37 | 言 | yán | to speak; to say; said | 秦言趣無也 |
330 | 37 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 秦言趣無也 |
331 | 37 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 秦言趣無也 |
332 | 37 | 言 | yán | phrase; sentence | 秦言趣無也 |
333 | 37 | 言 | yán | a word; a syllable | 秦言趣無也 |
334 | 37 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 秦言趣無也 |
335 | 37 | 言 | yán | to regard as | 秦言趣無也 |
336 | 37 | 言 | yán | to act as | 秦言趣無也 |
337 | 37 | 言 | yán | word; vacana | 秦言趣無也 |
338 | 37 | 言 | yán | speak; vad | 秦言趣無也 |
339 | 36 | 我 | wǒ | self | 我功德 |
340 | 36 | 我 | wǒ | [my] dear | 我功德 |
341 | 36 | 我 | wǒ | Wo | 我功德 |
342 | 36 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我功德 |
343 | 36 | 我 | wǒ | ga | 我功德 |
344 | 36 | 恚 | huì | to be angry; to be in a rage | 婬恚懷味 |
345 | 36 | 恚 | huì | hatred; dveṣa | 婬恚懷味 |
346 | 35 | 功德 | gōngdé | achievements and virtue | 功德 |
347 | 35 | 功德 | gōngdé | merit | 功德 |
348 | 35 | 功德 | gōngdé | quality; guṇa | 功德 |
349 | 35 | 功德 | gōngdé | merit; puṇya | 功德 |
350 | 35 | 棄 | qì | to abandon; to relinquish; to discard; to throw away | 念棄親屬 |
351 | 35 | 棄 | qì | to overlook; to forget | 念棄親屬 |
352 | 35 | 棄 | qì | Qi | 念棄親屬 |
353 | 35 | 棄 | qì | to expell from the Sangha | 念棄親屬 |
354 | 35 | 棄 | qì | abandon; chorita | 念棄親屬 |
355 | 34 | 想 | xiǎng | to think | 是故三法想識 |
356 | 34 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 是故三法想識 |
357 | 34 | 想 | xiǎng | to want | 是故三法想識 |
358 | 34 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 是故三法想識 |
359 | 34 | 想 | xiǎng | to plan | 是故三法想識 |
360 | 34 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 是故三法想識 |
361 | 34 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 即自知眼處 |
362 | 34 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 即自知眼處 |
363 | 34 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 即自知眼處 |
364 | 34 | 處 | chù | a part; an aspect | 即自知眼處 |
365 | 34 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 即自知眼處 |
366 | 34 | 處 | chǔ | to get along with | 即自知眼處 |
367 | 34 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 即自知眼處 |
368 | 34 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 即自知眼處 |
369 | 34 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 即自知眼處 |
370 | 34 | 處 | chǔ | to be associated with | 即自知眼處 |
371 | 34 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 即自知眼處 |
372 | 34 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 即自知眼處 |
373 | 34 | 處 | chù | circumstances; situation | 即自知眼處 |
374 | 34 | 處 | chù | an occasion; a time | 即自知眼處 |
375 | 34 | 處 | chù | position; sthāna | 即自知眼處 |
376 | 34 | 覺 | jué | to awake | 依覺解脫 |
377 | 34 | 覺 | jiào | sleep | 依覺解脫 |
378 | 34 | 覺 | jué | to realize | 依覺解脫 |
379 | 34 | 覺 | jué | to know; to understand; to sense; to perceive | 依覺解脫 |
380 | 34 | 覺 | jué | to enlighten; to inspire | 依覺解脫 |
381 | 34 | 覺 | jué | perception; feeling | 依覺解脫 |
382 | 34 | 覺 | jué | a person with foresight | 依覺解脫 |
383 | 34 | 覺 | jué | Awaken | 依覺解脫 |
384 | 34 | 覺 | jué | enlightenment; awakening; bodhi | 依覺解脫 |
385 | 33 | 中間 | zhōngjiān | in between; middle | 中間如明燈入壞闇有 |
386 | 33 | 中間 | zhōngjiān | inside | 中間如明燈入壞闇有 |
387 | 33 | 中間 | zhōngjiān | during | 中間如明燈入壞闇有 |
388 | 33 | 中間 | zhōngjiān | in between rooms | 中間如明燈入壞闇有 |
389 | 33 | 分別 | fēnbié | to differentiate; to distinguish | 分別是次第 |
390 | 33 | 分別 | fēnbié | to leave; to part; to separate | 分別是次第 |
391 | 33 | 分別 | fēnbié | difference | 分別是次第 |
392 | 33 | 分別 | fēnbié | discrimination | 分別是次第 |
393 | 33 | 分別 | fēnbié | thought; imagination; kalpanā | 分別是次第 |
394 | 33 | 分別 | fēnbié | vikalpa; discrimination; conception | 分別是次第 |
395 | 31 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切是世間所有想 |
396 | 31 | 一切 | yīqiè | the same | 一切是世間所有想 |
397 | 31 | 止 | zhǐ | to stop; to halt | 愛樂痛苦痛止 |
398 | 31 | 止 | zhǐ | to arrive; until; to end | 愛樂痛苦痛止 |
399 | 31 | 止 | zhǐ | Kangxi radical 77 | 愛樂痛苦痛止 |
400 | 31 | 止 | zhǐ | to prohibit; to prevent; to refrain; to detain | 愛樂痛苦痛止 |
401 | 31 | 止 | zhǐ | to remain in one place; to stay; to dwell | 愛樂痛苦痛止 |
402 | 31 | 止 | zhǐ | to rest; to settle; to be still | 愛樂痛苦痛止 |
403 | 31 | 止 | zhǐ | deportment; bearing; demeanor; manner | 愛樂痛苦痛止 |
404 | 31 | 止 | zhǐ | foot | 愛樂痛苦痛止 |
405 | 31 | 止 | zhǐ | percussion mallet; drumstick | 愛樂痛苦痛止 |
406 | 31 | 止 | zhǐ | calm abiding; cessation; samatha; śamatha | 愛樂痛苦痛止 |
407 | 30 | 苦行 | kǔxíng | austerity | 如是露坐苦行 |
408 | 30 | 苦行 | kǔxíng | ascetism; tapas | 如是露坐苦行 |
409 | 30 | 去 | qù | to go | 斥重去複 |
410 | 30 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 斥重去複 |
411 | 30 | 去 | qù | to be distant | 斥重去複 |
412 | 30 | 去 | qù | to leave | 斥重去複 |
413 | 30 | 去 | qù | to play a part | 斥重去複 |
414 | 30 | 去 | qù | to abandon; to give up | 斥重去複 |
415 | 30 | 去 | qù | to die | 斥重去複 |
416 | 30 | 去 | qù | previous; past | 斥重去複 |
417 | 30 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 斥重去複 |
418 | 30 | 去 | qù | falling tone | 斥重去複 |
419 | 30 | 去 | qù | to lose | 斥重去複 |
420 | 30 | 去 | qù | Qu | 斥重去複 |
421 | 30 | 去 | qù | go; gati | 斥重去複 |
422 | 29 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 眾生少智 |
423 | 29 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 眾生少智 |
424 | 29 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 眾生少智 |
425 | 29 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 眾生少智 |
426 | 29 | 食 | shí | food; food and drink | 精進因緣食持 |
427 | 29 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 精進因緣食持 |
428 | 29 | 食 | shí | to eat | 精進因緣食持 |
429 | 29 | 食 | sì | to feed | 精進因緣食持 |
430 | 29 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 精進因緣食持 |
431 | 29 | 食 | sì | to raise; to nourish | 精進因緣食持 |
432 | 29 | 食 | shí | to receive; to accept | 精進因緣食持 |
433 | 29 | 食 | shí | to receive an official salary | 精進因緣食持 |
434 | 29 | 食 | shí | an eclipse | 精進因緣食持 |
435 | 29 | 食 | shí | food; bhakṣa | 精進因緣食持 |
436 | 28 | 之 | zhī | to go | 真可謂經之瓔鬘也 |
437 | 28 | 之 | zhī | to arrive; to go | 真可謂經之瓔鬘也 |
438 | 28 | 之 | zhī | is | 真可謂經之瓔鬘也 |
439 | 28 | 之 | zhī | to use | 真可謂經之瓔鬘也 |
440 | 28 | 之 | zhī | Zhi | 真可謂經之瓔鬘也 |
441 | 28 | 之 | zhī | winding | 真可謂經之瓔鬘也 |
442 | 27 | 思惟 | sīwéi | to think; to consider; to reflect | 初思惟解脫說 |
443 | 27 | 思惟 | sīwéi | thinking; tought | 初思惟解脫說 |
444 | 27 | 思惟 | sīwéi | Contemplate | 初思惟解脫說 |
445 | 27 | 思惟 | sīwéi | reflection; consideration; cintana | 初思惟解脫說 |
446 | 27 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 虫蟻亦求樂 |
447 | 27 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 虫蟻亦求樂 |
448 | 27 | 樂 | lè | Le | 虫蟻亦求樂 |
449 | 27 | 樂 | yuè | music | 虫蟻亦求樂 |
450 | 27 | 樂 | yuè | a musical instrument | 虫蟻亦求樂 |
451 | 27 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 虫蟻亦求樂 |
452 | 27 | 樂 | yuè | a musician | 虫蟻亦求樂 |
453 | 27 | 樂 | lè | joy; pleasure | 虫蟻亦求樂 |
454 | 27 | 樂 | yuè | the Book of Music | 虫蟻亦求樂 |
455 | 27 | 樂 | lào | Lao | 虫蟻亦求樂 |
456 | 27 | 樂 | lè | to laugh | 虫蟻亦求樂 |
457 | 27 | 樂 | lè | Joy | 虫蟻亦求樂 |
458 | 27 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 虫蟻亦求樂 |
459 | 26 | 結 | jié | to bond; to tie; to bind | 禮三尊眾能除結也 |
460 | 26 | 結 | jié | a knot | 禮三尊眾能除結也 |
461 | 26 | 結 | jié | to conclude; to come to a result | 禮三尊眾能除結也 |
462 | 26 | 結 | jié | to provide a bond for; to contract | 禮三尊眾能除結也 |
463 | 26 | 結 | jié | pent-up | 禮三尊眾能除結也 |
464 | 26 | 結 | jié | a written pledge from an authority acknowledging an issue | 禮三尊眾能除結也 |
465 | 26 | 結 | jié | a bound state | 禮三尊眾能除結也 |
466 | 26 | 結 | jié | hair worn in a topknot | 禮三尊眾能除結也 |
467 | 26 | 結 | jiē | firm; secure | 禮三尊眾能除結也 |
468 | 26 | 結 | jié | to plait; to thatch; to weave | 禮三尊眾能除結也 |
469 | 26 | 結 | jié | to form; to organize | 禮三尊眾能除結也 |
470 | 26 | 結 | jié | to congeal; to crystallize | 禮三尊眾能除結也 |
471 | 26 | 結 | jié | a junction | 禮三尊眾能除結也 |
472 | 26 | 結 | jié | a node | 禮三尊眾能除結也 |
473 | 26 | 結 | jiē | to bear fruit | 禮三尊眾能除結也 |
474 | 26 | 結 | jiē | stutter | 禮三尊眾能除結也 |
475 | 26 | 結 | jié | a fetter | 禮三尊眾能除結也 |
476 | 26 | 身 | shēn | human body; torso | 身獨學士以為至德未墜於地也 |
477 | 26 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身獨學士以為至德未墜於地也 |
478 | 26 | 身 | shēn | self | 身獨學士以為至德未墜於地也 |
479 | 26 | 身 | shēn | life | 身獨學士以為至德未墜於地也 |
480 | 26 | 身 | shēn | an object | 身獨學士以為至德未墜於地也 |
481 | 26 | 身 | shēn | a lifetime | 身獨學士以為至德未墜於地也 |
482 | 26 | 身 | shēn | moral character | 身獨學士以為至德未墜於地也 |
483 | 26 | 身 | shēn | status; identity; position | 身獨學士以為至德未墜於地也 |
484 | 26 | 身 | shēn | pregnancy | 身獨學士以為至德未墜於地也 |
485 | 26 | 身 | juān | India | 身獨學士以為至德未墜於地也 |
486 | 26 | 身 | shēn | body; kāya | 身獨學士以為至德未墜於地也 |
487 | 26 | 助 | zhù | to help; to assist | 為力助他受二共想 |
488 | 26 | 助 | zhù | taxation | 為力助他受二共想 |
489 | 26 | 助 | zhù | help; samavadhāna | 為力助他受二共想 |
490 | 26 | 助 | zhù | help; sāhāyya | 為力助他受二共想 |
491 | 26 | 信 | xìn | to believe; to trust | 彼信 |
492 | 26 | 信 | xìn | a letter | 彼信 |
493 | 26 | 信 | xìn | evidence | 彼信 |
494 | 26 | 信 | xìn | faith; confidence | 彼信 |
495 | 26 | 信 | xìn | honest; sincere; true | 彼信 |
496 | 26 | 信 | xìn | proof; a certificate; a receipt; a voucher | 彼信 |
497 | 26 | 信 | xìn | an official holding a document | 彼信 |
498 | 26 | 信 | xìn | a gift | 彼信 |
499 | 26 | 信 | xìn | credit | 彼信 |
500 | 26 | 信 | xìn | to lodge in one place two or more nights in a row | 彼信 |
Frequencies of all Words
Top 1055
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 475 | 是 | shì | is; are; am; to be | 辯是與非 |
2 | 475 | 是 | shì | is exactly | 辯是與非 |
3 | 475 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 辯是與非 |
4 | 475 | 是 | shì | this; that; those | 辯是與非 |
5 | 475 | 是 | shì | really; certainly | 辯是與非 |
6 | 475 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 辯是與非 |
7 | 475 | 是 | shì | true | 辯是與非 |
8 | 475 | 是 | shì | is; has; exists | 辯是與非 |
9 | 475 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 辯是與非 |
10 | 475 | 是 | shì | a matter; an affair | 辯是與非 |
11 | 475 | 是 | shì | Shi | 辯是與非 |
12 | 475 | 是 | shì | is; bhū | 辯是與非 |
13 | 475 | 是 | shì | this; idam | 辯是與非 |
14 | 167 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 當說所欲 |
15 | 167 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 當說所欲 |
16 | 167 | 說 | shuì | to persuade | 當說所欲 |
17 | 167 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 當說所欲 |
18 | 167 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 當說所欲 |
19 | 167 | 說 | shuō | to claim; to assert | 當說所欲 |
20 | 167 | 說 | shuō | allocution | 當說所欲 |
21 | 167 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 當說所欲 |
22 | 167 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 當說所欲 |
23 | 167 | 說 | shuō | speach; vāda | 當說所欲 |
24 | 167 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 當說所欲 |
25 | 167 | 說 | shuō | to instruct | 當說所欲 |
26 | 163 | 彼 | bǐ | that; those | 彼解脫功德 |
27 | 163 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼解脫功德 |
28 | 163 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼解脫功德 |
29 | 133 | 行 | xíng | to walk | 百行美妙 |
30 | 133 | 行 | xíng | capable; competent | 百行美妙 |
31 | 133 | 行 | háng | profession | 百行美妙 |
32 | 133 | 行 | háng | line; row | 百行美妙 |
33 | 133 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 百行美妙 |
34 | 133 | 行 | xíng | to travel | 百行美妙 |
35 | 133 | 行 | xìng | actions; conduct | 百行美妙 |
36 | 133 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 百行美妙 |
37 | 133 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 百行美妙 |
38 | 133 | 行 | háng | horizontal line | 百行美妙 |
39 | 133 | 行 | héng | virtuous deeds | 百行美妙 |
40 | 133 | 行 | hàng | a line of trees | 百行美妙 |
41 | 133 | 行 | hàng | bold; steadfast | 百行美妙 |
42 | 133 | 行 | xíng | to move | 百行美妙 |
43 | 133 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 百行美妙 |
44 | 133 | 行 | xíng | travel | 百行美妙 |
45 | 133 | 行 | xíng | to circulate | 百行美妙 |
46 | 133 | 行 | xíng | running script; running script | 百行美妙 |
47 | 133 | 行 | xíng | temporary | 百行美妙 |
48 | 133 | 行 | xíng | soon | 百行美妙 |
49 | 133 | 行 | háng | rank; order | 百行美妙 |
50 | 133 | 行 | háng | a business; a shop | 百行美妙 |
51 | 133 | 行 | xíng | to depart; to leave | 百行美妙 |
52 | 133 | 行 | xíng | to experience | 百行美妙 |
53 | 133 | 行 | xíng | path; way | 百行美妙 |
54 | 133 | 行 | xíng | xing; ballad | 百行美妙 |
55 | 133 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 百行美妙 |
56 | 133 | 行 | xíng | 百行美妙 | |
57 | 133 | 行 | xíng | moreover; also | 百行美妙 |
58 | 133 | 行 | xíng | Practice | 百行美妙 |
59 | 133 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 百行美妙 |
60 | 133 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 百行美妙 |
61 | 126 | 無 | wú | no | 秦言趣無也 |
62 | 126 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 秦言趣無也 |
63 | 126 | 無 | wú | to not have; without | 秦言趣無也 |
64 | 126 | 無 | wú | has not yet | 秦言趣無也 |
65 | 126 | 無 | mó | mo | 秦言趣無也 |
66 | 126 | 無 | wú | do not | 秦言趣無也 |
67 | 126 | 無 | wú | not; -less; un- | 秦言趣無也 |
68 | 126 | 無 | wú | regardless of | 秦言趣無也 |
69 | 126 | 無 | wú | to not have | 秦言趣無也 |
70 | 126 | 無 | wú | um | 秦言趣無也 |
71 | 126 | 無 | wú | Wu | 秦言趣無也 |
72 | 126 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 秦言趣無也 |
73 | 126 | 無 | wú | not; non- | 秦言趣無也 |
74 | 126 | 無 | mó | mo | 秦言趣無也 |
75 | 113 | 問 | wèn | to ask | 弟子問 |
76 | 113 | 問 | wèn | to inquire after | 弟子問 |
77 | 113 | 問 | wèn | to interrogate | 弟子問 |
78 | 113 | 問 | wèn | to hold responsible | 弟子問 |
79 | 113 | 問 | wèn | to request something | 弟子問 |
80 | 113 | 問 | wèn | to rebuke | 弟子問 |
81 | 113 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 弟子問 |
82 | 113 | 問 | wèn | news | 弟子問 |
83 | 113 | 問 | wèn | to propose marriage | 弟子問 |
84 | 113 | 問 | wén | to inform | 弟子問 |
85 | 113 | 問 | wèn | to research | 弟子問 |
86 | 113 | 問 | wèn | Wen | 弟子問 |
87 | 113 | 問 | wèn | to | 弟子問 |
88 | 113 | 問 | wèn | a question | 弟子問 |
89 | 113 | 問 | wèn | ask; prccha | 弟子問 |
90 | 110 | 答 | dá | to reply; to answer | 師答 |
91 | 110 | 答 | dá | to reciprocate to | 師答 |
92 | 110 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 師答 |
93 | 110 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 師答 |
94 | 110 | 答 | dā | Da | 師答 |
95 | 110 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 師答 |
96 | 108 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 不知如樂 |
97 | 108 | 如 | rú | if | 不知如樂 |
98 | 108 | 如 | rú | in accordance with | 不知如樂 |
99 | 108 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 不知如樂 |
100 | 108 | 如 | rú | this | 不知如樂 |
101 | 108 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 不知如樂 |
102 | 108 | 如 | rú | to go to | 不知如樂 |
103 | 108 | 如 | rú | to meet | 不知如樂 |
104 | 108 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 不知如樂 |
105 | 108 | 如 | rú | at least as good as | 不知如樂 |
106 | 108 | 如 | rú | and | 不知如樂 |
107 | 108 | 如 | rú | or | 不知如樂 |
108 | 108 | 如 | rú | but | 不知如樂 |
109 | 108 | 如 | rú | then | 不知如樂 |
110 | 108 | 如 | rú | naturally | 不知如樂 |
111 | 108 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 不知如樂 |
112 | 108 | 如 | rú | you | 不知如樂 |
113 | 108 | 如 | rú | the second lunar month | 不知如樂 |
114 | 108 | 如 | rú | in; at | 不知如樂 |
115 | 108 | 如 | rú | Ru | 不知如樂 |
116 | 108 | 如 | rú | Thus | 不知如樂 |
117 | 108 | 如 | rú | thus; tathā | 不知如樂 |
118 | 108 | 如 | rú | like; iva | 不知如樂 |
119 | 108 | 如 | rú | suchness; tathatā | 不知如樂 |
120 | 102 | 修妬路 | xiūdùlù | sutra | 章注修妬路者 |
121 | 101 | 作 | zuò | to do | 是次第作 |
122 | 101 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 是次第作 |
123 | 101 | 作 | zuò | to start | 是次第作 |
124 | 101 | 作 | zuò | a writing; a work | 是次第作 |
125 | 101 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 是次第作 |
126 | 101 | 作 | zuō | to create; to make | 是次第作 |
127 | 101 | 作 | zuō | a workshop | 是次第作 |
128 | 101 | 作 | zuō | to write; to compose | 是次第作 |
129 | 101 | 作 | zuò | to rise | 是次第作 |
130 | 101 | 作 | zuò | to be aroused | 是次第作 |
131 | 101 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 是次第作 |
132 | 101 | 作 | zuò | to regard as | 是次第作 |
133 | 101 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 是次第作 |
134 | 96 | 也 | yě | also; too | 秦言趣無也 |
135 | 96 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 秦言趣無也 |
136 | 96 | 也 | yě | either | 秦言趣無也 |
137 | 96 | 也 | yě | even | 秦言趣無也 |
138 | 96 | 也 | yě | used to soften the tone | 秦言趣無也 |
139 | 96 | 也 | yě | used for emphasis | 秦言趣無也 |
140 | 96 | 也 | yě | used to mark contrast | 秦言趣無也 |
141 | 96 | 也 | yě | used to mark compromise | 秦言趣無也 |
142 | 96 | 也 | yě | ya | 秦言趣無也 |
143 | 95 | 何 | hé | what; where; which | 說是三法何義 |
144 | 95 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 說是三法何義 |
145 | 95 | 何 | hé | who | 說是三法何義 |
146 | 95 | 何 | hé | what | 說是三法何義 |
147 | 95 | 何 | hé | why | 說是三法何義 |
148 | 95 | 何 | hé | how | 說是三法何義 |
149 | 95 | 何 | hé | how much | 說是三法何義 |
150 | 95 | 何 | hé | He | 說是三法何義 |
151 | 95 | 何 | hé | what; kim | 說是三法何義 |
152 | 93 | 不 | bù | not; no | 我不說一切眾生 |
153 | 93 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 我不說一切眾生 |
154 | 93 | 不 | bù | as a correlative | 我不說一切眾生 |
155 | 93 | 不 | bù | no (answering a question) | 我不說一切眾生 |
156 | 93 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 我不說一切眾生 |
157 | 93 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 我不說一切眾生 |
158 | 93 | 不 | bù | to form a yes or no question | 我不說一切眾生 |
159 | 93 | 不 | bù | infix potential marker | 我不說一切眾生 |
160 | 93 | 不 | bù | no; na | 我不說一切眾生 |
161 | 92 | 名 | míng | measure word for people | 名婆素跋陀 |
162 | 92 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名婆素跋陀 |
163 | 92 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名婆素跋陀 |
164 | 92 | 名 | míng | rank; position | 名婆素跋陀 |
165 | 92 | 名 | míng | an excuse | 名婆素跋陀 |
166 | 92 | 名 | míng | life | 名婆素跋陀 |
167 | 92 | 名 | míng | to name; to call | 名婆素跋陀 |
168 | 92 | 名 | míng | to express; to describe | 名婆素跋陀 |
169 | 92 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名婆素跋陀 |
170 | 92 | 名 | míng | to own; to possess | 名婆素跋陀 |
171 | 92 | 名 | míng | famous; renowned | 名婆素跋陀 |
172 | 92 | 名 | míng | moral | 名婆素跋陀 |
173 | 92 | 名 | míng | name; naman | 名婆素跋陀 |
174 | 92 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名婆素跋陀 |
175 | 89 | 法 | fǎ | method; way | 又採撮其要逕至道法為四阿鋡暮 |
176 | 89 | 法 | fǎ | France | 又採撮其要逕至道法為四阿鋡暮 |
177 | 89 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 又採撮其要逕至道法為四阿鋡暮 |
178 | 89 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 又採撮其要逕至道法為四阿鋡暮 |
179 | 89 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 又採撮其要逕至道法為四阿鋡暮 |
180 | 89 | 法 | fǎ | an institution | 又採撮其要逕至道法為四阿鋡暮 |
181 | 89 | 法 | fǎ | to emulate | 又採撮其要逕至道法為四阿鋡暮 |
182 | 89 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 又採撮其要逕至道法為四阿鋡暮 |
183 | 89 | 法 | fǎ | punishment | 又採撮其要逕至道法為四阿鋡暮 |
184 | 89 | 法 | fǎ | Fa | 又採撮其要逕至道法為四阿鋡暮 |
185 | 89 | 法 | fǎ | a precedent | 又採撮其要逕至道法為四阿鋡暮 |
186 | 89 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 又採撮其要逕至道法為四阿鋡暮 |
187 | 89 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 又採撮其要逕至道法為四阿鋡暮 |
188 | 89 | 法 | fǎ | Dharma | 又採撮其要逕至道法為四阿鋡暮 |
189 | 89 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 又採撮其要逕至道法為四阿鋡暮 |
190 | 89 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 又採撮其要逕至道法為四阿鋡暮 |
191 | 89 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 又採撮其要逕至道法為四阿鋡暮 |
192 | 89 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 又採撮其要逕至道法為四阿鋡暮 |
193 | 83 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有阿羅漢 |
194 | 83 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有阿羅漢 |
195 | 83 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有阿羅漢 |
196 | 83 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有阿羅漢 |
197 | 83 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有阿羅漢 |
198 | 83 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有阿羅漢 |
199 | 83 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有阿羅漢 |
200 | 83 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有阿羅漢 |
201 | 83 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有阿羅漢 |
202 | 83 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有阿羅漢 |
203 | 83 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有阿羅漢 |
204 | 83 | 有 | yǒu | abundant | 有阿羅漢 |
205 | 83 | 有 | yǒu | purposeful | 有阿羅漢 |
206 | 83 | 有 | yǒu | You | 有阿羅漢 |
207 | 83 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有阿羅漢 |
208 | 83 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有阿羅漢 |
209 | 79 | 等 | děng | et cetera; and so on | 符秦西域三藏鳩摩羅佛提等譯 |
210 | 79 | 等 | děng | to wait | 符秦西域三藏鳩摩羅佛提等譯 |
211 | 79 | 等 | děng | degree; kind | 符秦西域三藏鳩摩羅佛提等譯 |
212 | 79 | 等 | děng | plural | 符秦西域三藏鳩摩羅佛提等譯 |
213 | 79 | 等 | děng | to be equal | 符秦西域三藏鳩摩羅佛提等譯 |
214 | 79 | 等 | děng | degree; level | 符秦西域三藏鳩摩羅佛提等譯 |
215 | 79 | 等 | děng | to compare | 符秦西域三藏鳩摩羅佛提等譯 |
216 | 79 | 等 | děng | same; equal; sama | 符秦西域三藏鳩摩羅佛提等譯 |
217 | 75 | 他 | tā | he; him | 他 |
218 | 75 | 他 | tā | another aspect | 他 |
219 | 75 | 他 | tā | other; another; some other | 他 |
220 | 75 | 他 | tā | everybody | 他 |
221 | 75 | 他 | tā | other | 他 |
222 | 75 | 他 | tuō | other; another; some other | 他 |
223 | 75 | 他 | tā | tha | 他 |
224 | 75 | 他 | tā | ṭha | 他 |
225 | 75 | 他 | tā | other; anya | 他 |
226 | 74 | 義 | yì | meaning; sense | 文約義豐 |
227 | 74 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 文約義豐 |
228 | 74 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 文約義豐 |
229 | 74 | 義 | yì | chivalry; generosity | 文約義豐 |
230 | 74 | 義 | yì | just; righteous | 文約義豐 |
231 | 74 | 義 | yì | adopted | 文約義豐 |
232 | 74 | 義 | yì | a relationship | 文約義豐 |
233 | 74 | 義 | yì | volunteer | 文約義豐 |
234 | 74 | 義 | yì | something suitable | 文約義豐 |
235 | 74 | 義 | yì | a martyr | 文約義豐 |
236 | 74 | 義 | yì | a law | 文約義豐 |
237 | 74 | 義 | yì | Yi | 文約義豐 |
238 | 74 | 義 | yì | Righteousness | 文約義豐 |
239 | 74 | 義 | yì | aim; artha | 文約義豐 |
240 | 66 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是樂世間所欲 |
241 | 66 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是樂世間所欲 |
242 | 66 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是樂世間所欲 |
243 | 66 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是樂世間所欲 |
244 | 64 | 得 | de | potential marker | 遂得布此 |
245 | 64 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 遂得布此 |
246 | 64 | 得 | děi | must; ought to | 遂得布此 |
247 | 64 | 得 | děi | to want to; to need to | 遂得布此 |
248 | 64 | 得 | děi | must; ought to | 遂得布此 |
249 | 64 | 得 | dé | de | 遂得布此 |
250 | 64 | 得 | de | infix potential marker | 遂得布此 |
251 | 64 | 得 | dé | to result in | 遂得布此 |
252 | 64 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 遂得布此 |
253 | 64 | 得 | dé | to be satisfied | 遂得布此 |
254 | 64 | 得 | dé | to be finished | 遂得布此 |
255 | 64 | 得 | de | result of degree | 遂得布此 |
256 | 64 | 得 | de | marks completion of an action | 遂得布此 |
257 | 64 | 得 | děi | satisfying | 遂得布此 |
258 | 64 | 得 | dé | to contract | 遂得布此 |
259 | 64 | 得 | dé | marks permission or possibility | 遂得布此 |
260 | 64 | 得 | dé | expressing frustration | 遂得布此 |
261 | 64 | 得 | dé | to hear | 遂得布此 |
262 | 64 | 得 | dé | to have; there is | 遂得布此 |
263 | 64 | 得 | dé | marks time passed | 遂得布此 |
264 | 64 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 遂得布此 |
265 | 63 | 念 | niàn | to read aloud | 佛念 |
266 | 63 | 念 | niàn | to remember; to expect | 佛念 |
267 | 63 | 念 | niàn | to miss | 佛念 |
268 | 63 | 念 | niàn | to consider | 佛念 |
269 | 63 | 念 | niàn | to recite; to chant | 佛念 |
270 | 63 | 念 | niàn | to show affection for | 佛念 |
271 | 63 | 念 | niàn | a thought; an idea | 佛念 |
272 | 63 | 念 | niàn | twenty | 佛念 |
273 | 63 | 念 | niàn | memory | 佛念 |
274 | 63 | 念 | niàn | an instant | 佛念 |
275 | 63 | 念 | niàn | Nian | 佛念 |
276 | 63 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 佛念 |
277 | 63 | 念 | niàn | a thought; citta | 佛念 |
278 | 62 | 三 | sān | three | 依三 |
279 | 62 | 三 | sān | third | 依三 |
280 | 62 | 三 | sān | more than two | 依三 |
281 | 62 | 三 | sān | very few | 依三 |
282 | 62 | 三 | sān | repeatedly | 依三 |
283 | 62 | 三 | sān | San | 依三 |
284 | 62 | 三 | sān | three; tri | 依三 |
285 | 62 | 三 | sān | sa | 依三 |
286 | 62 | 三 | sān | three kinds; trividha | 依三 |
287 | 61 | 是故 | shìgù | therefore; so; consequently | 是故道安為斯題 |
288 | 58 | 婬 | yín | lascivious | 婬恚懷味 |
289 | 58 | 婬 | yín | lewd; obscene | 婬恚懷味 |
290 | 58 | 婬 | yín | sexual intercourse; maithuna | 婬恚懷味 |
291 | 57 | 謂 | wèi | to call | 謂見食而趣解脫 |
292 | 57 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂見食而趣解脫 |
293 | 57 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂見食而趣解脫 |
294 | 57 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂見食而趣解脫 |
295 | 57 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂見食而趣解脫 |
296 | 57 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂見食而趣解脫 |
297 | 57 | 謂 | wèi | to think | 謂見食而趣解脫 |
298 | 57 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂見食而趣解脫 |
299 | 57 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂見食而趣解脫 |
300 | 57 | 謂 | wèi | and | 謂見食而趣解脫 |
301 | 57 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂見食而趣解脫 |
302 | 57 | 謂 | wèi | Wei | 謂見食而趣解脫 |
303 | 57 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂見食而趣解脫 |
304 | 57 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂見食而趣解脫 |
305 | 55 | 為 | wèi | for; to | 又採撮其要逕至道法為四阿鋡暮 |
306 | 55 | 為 | wèi | because of | 又採撮其要逕至道法為四阿鋡暮 |
307 | 55 | 為 | wéi | to act as; to serve | 又採撮其要逕至道法為四阿鋡暮 |
308 | 55 | 為 | wéi | to change into; to become | 又採撮其要逕至道法為四阿鋡暮 |
309 | 55 | 為 | wéi | to be; is | 又採撮其要逕至道法為四阿鋡暮 |
310 | 55 | 為 | wéi | to do | 又採撮其要逕至道法為四阿鋡暮 |
311 | 55 | 為 | wèi | for | 又採撮其要逕至道法為四阿鋡暮 |
312 | 55 | 為 | wèi | because of; for; to | 又採撮其要逕至道法為四阿鋡暮 |
313 | 55 | 為 | wèi | to | 又採撮其要逕至道法為四阿鋡暮 |
314 | 55 | 為 | wéi | in a passive construction | 又採撮其要逕至道法為四阿鋡暮 |
315 | 55 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 又採撮其要逕至道法為四阿鋡暮 |
316 | 55 | 為 | wéi | forming an adverb | 又採撮其要逕至道法為四阿鋡暮 |
317 | 55 | 為 | wéi | to add emphasis | 又採撮其要逕至道法為四阿鋡暮 |
318 | 55 | 為 | wèi | to support; to help | 又採撮其要逕至道法為四阿鋡暮 |
319 | 55 | 為 | wéi | to govern | 又採撮其要逕至道法為四阿鋡暮 |
320 | 55 | 為 | wèi | to be; bhū | 又採撮其要逕至道法為四阿鋡暮 |
321 | 54 | 見 | jiàn | to see | 謂見食而趣解脫 |
322 | 54 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 謂見食而趣解脫 |
323 | 54 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 謂見食而趣解脫 |
324 | 54 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 謂見食而趣解脫 |
325 | 54 | 見 | jiàn | passive marker | 謂見食而趣解脫 |
326 | 54 | 見 | jiàn | to listen to | 謂見食而趣解脫 |
327 | 54 | 見 | jiàn | to meet | 謂見食而趣解脫 |
328 | 54 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 謂見食而趣解脫 |
329 | 54 | 見 | jiàn | let me; kindly | 謂見食而趣解脫 |
330 | 54 | 見 | jiàn | Jian | 謂見食而趣解脫 |
331 | 54 | 見 | xiàn | to appear | 謂見食而趣解脫 |
332 | 54 | 見 | xiàn | to introduce | 謂見食而趣解脫 |
333 | 54 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 謂見食而趣解脫 |
334 | 54 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 謂見食而趣解脫 |
335 | 49 | 惡 | è | evil; vice | 惡 |
336 | 49 | 惡 | è | evil; wicked; bad; foul; malevolent | 惡 |
337 | 49 | 惡 | ě | queasy; nauseous | 惡 |
338 | 49 | 惡 | wù | to hate; to detest | 惡 |
339 | 49 | 惡 | wū | how? | 惡 |
340 | 49 | 惡 | è | fierce | 惡 |
341 | 49 | 惡 | è | detestable; offensive; unpleasant | 惡 |
342 | 49 | 惡 | wù | to denounce | 惡 |
343 | 49 | 惡 | wū | oh! | 惡 |
344 | 49 | 惡 | è | e | 惡 |
345 | 49 | 惡 | è | evil | 惡 |
346 | 47 | 二 | èr | two | 惡二 |
347 | 47 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 惡二 |
348 | 47 | 二 | èr | second | 惡二 |
349 | 47 | 二 | èr | twice; double; di- | 惡二 |
350 | 47 | 二 | èr | another; the other | 惡二 |
351 | 47 | 二 | èr | more than one kind | 惡二 |
352 | 47 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 惡二 |
353 | 47 | 二 | èr | both; dvaya | 惡二 |
354 | 46 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 為受 |
355 | 46 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 為受 |
356 | 46 | 受 | shòu | to receive; to accept | 為受 |
357 | 46 | 受 | shòu | to tolerate | 為受 |
358 | 46 | 受 | shòu | suitably | 為受 |
359 | 46 | 受 | shòu | feelings; sensations | 為受 |
360 | 46 | 增 | zēng | to increase; to add to; to augment | 壞增 |
361 | 46 | 增 | zēng | duplicated; repeated | 壞增 |
362 | 46 | 增 | zēng | to increase; vṛdh | 壞增 |
363 | 46 | 增 | zēng | accumulation; upacaya | 壞增 |
364 | 44 | 根 | gēn | origin; cause; basis | 有是句義是根句 |
365 | 44 | 根 | gēn | radical | 有是句義是根句 |
366 | 44 | 根 | gēn | a piece | 有是句義是根句 |
367 | 44 | 根 | gēn | a plant root | 有是句義是根句 |
368 | 44 | 根 | gēn | base; foot | 有是句義是根句 |
369 | 44 | 根 | gēn | completely; thoroughly | 有是句義是根句 |
370 | 44 | 根 | gēn | offspring | 有是句義是根句 |
371 | 44 | 根 | gēn | a square root; to nth root; the solution of a mathematical equation | 有是句義是根句 |
372 | 44 | 根 | gēn | according to | 有是句義是根句 |
373 | 44 | 根 | gēn | gen | 有是句義是根句 |
374 | 44 | 根 | gēn | an organ; a part of the body | 有是句義是根句 |
375 | 44 | 根 | gēn | a sense; a faculty | 有是句義是根句 |
376 | 44 | 根 | gēn | mūla; a root | 有是句義是根句 |
377 | 44 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 經之文質所不敢易也 |
378 | 44 | 所 | suǒ | an office; an institute | 經之文質所不敢易也 |
379 | 44 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 經之文質所不敢易也 |
380 | 44 | 所 | suǒ | it | 經之文質所不敢易也 |
381 | 44 | 所 | suǒ | if; supposing | 經之文質所不敢易也 |
382 | 44 | 所 | suǒ | a few; various; some | 經之文質所不敢易也 |
383 | 44 | 所 | suǒ | a place; a location | 經之文質所不敢易也 |
384 | 44 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 經之文質所不敢易也 |
385 | 44 | 所 | suǒ | that which | 經之文質所不敢易也 |
386 | 44 | 所 | suǒ | an ordinal number | 經之文質所不敢易也 |
387 | 44 | 所 | suǒ | meaning | 經之文質所不敢易也 |
388 | 44 | 所 | suǒ | garrison | 經之文質所不敢易也 |
389 | 44 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 經之文質所不敢易也 |
390 | 44 | 所 | suǒ | that which; yad | 經之文質所不敢易也 |
391 | 43 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 當說所欲 |
392 | 43 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 當說所欲 |
393 | 43 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 當說所欲 |
394 | 43 | 當 | dāng | to face | 當說所欲 |
395 | 43 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 當說所欲 |
396 | 43 | 當 | dāng | to manage; to host | 當說所欲 |
397 | 43 | 當 | dāng | should | 當說所欲 |
398 | 43 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 當說所欲 |
399 | 43 | 當 | dǎng | to think | 當說所欲 |
400 | 43 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 當說所欲 |
401 | 43 | 當 | dǎng | to be equal | 當說所欲 |
402 | 43 | 當 | dàng | that | 當說所欲 |
403 | 43 | 當 | dāng | an end; top | 當說所欲 |
404 | 43 | 當 | dàng | clang; jingle | 當說所欲 |
405 | 43 | 當 | dāng | to judge | 當說所欲 |
406 | 43 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 當說所欲 |
407 | 43 | 當 | dàng | the same | 當說所欲 |
408 | 43 | 當 | dàng | to pawn | 當說所欲 |
409 | 43 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 當說所欲 |
410 | 43 | 當 | dàng | a trap | 當說所欲 |
411 | 43 | 當 | dàng | a pawned item | 當說所欲 |
412 | 43 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 當說所欲 |
413 | 43 | 知 | zhī | to know | 是輩想當知義 |
414 | 43 | 知 | zhī | to comprehend | 是輩想當知義 |
415 | 43 | 知 | zhī | to inform; to tell | 是輩想當知義 |
416 | 43 | 知 | zhī | to administer | 是輩想當知義 |
417 | 43 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 是輩想當知義 |
418 | 43 | 知 | zhī | to be close friends | 是輩想當知義 |
419 | 43 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 是輩想當知義 |
420 | 43 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 是輩想當知義 |
421 | 43 | 知 | zhī | knowledge | 是輩想當知義 |
422 | 43 | 知 | zhī | consciousness; perception | 是輩想當知義 |
423 | 43 | 知 | zhī | a close friend | 是輩想當知義 |
424 | 43 | 知 | zhì | wisdom | 是輩想當知義 |
425 | 43 | 知 | zhì | Zhi | 是輩想當知義 |
426 | 43 | 知 | zhī | to appreciate | 是輩想當知義 |
427 | 43 | 知 | zhī | to make known | 是輩想當知義 |
428 | 43 | 知 | zhī | to have control over | 是輩想當知義 |
429 | 43 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 是輩想當知義 |
430 | 43 | 知 | zhī | Understanding | 是輩想當知義 |
431 | 43 | 知 | zhī | know; jña | 是輩想當知義 |
432 | 42 | 解脫 | jiětuō | to liberate; to free | 依覺解脫 |
433 | 42 | 解脫 | jiětuō | liberation | 依覺解脫 |
434 | 42 | 解脫 | jiětuō | liberation; emancipation; vimokṣa | 依覺解脫 |
435 | 42 | 意 | yì | idea | 時復以意消息者 |
436 | 42 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 時復以意消息者 |
437 | 42 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 時復以意消息者 |
438 | 42 | 意 | yì | mood; feeling | 時復以意消息者 |
439 | 42 | 意 | yì | will; willpower; determination | 時復以意消息者 |
440 | 42 | 意 | yì | bearing; spirit | 時復以意消息者 |
441 | 42 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 時復以意消息者 |
442 | 42 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 時復以意消息者 |
443 | 42 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 時復以意消息者 |
444 | 42 | 意 | yì | meaning | 時復以意消息者 |
445 | 42 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 時復以意消息者 |
446 | 42 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 時復以意消息者 |
447 | 42 | 意 | yì | or | 時復以意消息者 |
448 | 42 | 意 | yì | Yi | 時復以意消息者 |
449 | 42 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 時復以意消息者 |
450 | 42 | 欲 | yù | desire | 當說所欲 |
451 | 42 | 欲 | yù | to desire; to wish | 當說所欲 |
452 | 42 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 當說所欲 |
453 | 42 | 欲 | yù | to desire; to intend | 當說所欲 |
454 | 42 | 欲 | yù | lust | 當說所欲 |
455 | 42 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 當說所欲 |
456 | 41 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若加數年 |
457 | 41 | 若 | ruò | seemingly | 若加數年 |
458 | 41 | 若 | ruò | if | 若加數年 |
459 | 41 | 若 | ruò | you | 若加數年 |
460 | 41 | 若 | ruò | this; that | 若加數年 |
461 | 41 | 若 | ruò | and; or | 若加數年 |
462 | 41 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若加數年 |
463 | 41 | 若 | rě | pomegranite | 若加數年 |
464 | 41 | 若 | ruò | to choose | 若加數年 |
465 | 41 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若加數年 |
466 | 41 | 若 | ruò | thus | 若加數年 |
467 | 41 | 若 | ruò | pollia | 若加數年 |
468 | 41 | 若 | ruò | Ruo | 若加數年 |
469 | 41 | 若 | ruò | only then | 若加數年 |
470 | 41 | 若 | rě | ja | 若加數年 |
471 | 41 | 若 | rě | jñā | 若加數年 |
472 | 41 | 若 | ruò | if; yadi | 若加數年 |
473 | 41 | 相應 | xiāngyìng | relevant; corresponding | 是方便相應 |
474 | 41 | 相應 | xiāngyìng | to respond; to act in response | 是方便相應 |
475 | 41 | 相應 | xiāngying | cheap; inexpensive | 是方便相應 |
476 | 41 | 相應 | xiāngyìng | response, correspond | 是方便相應 |
477 | 41 | 相應 | xiāngyìng | concomitant | 是方便相應 |
478 | 41 | 相應 | xiāngyìng | Sō-ō | 是方便相應 |
479 | 40 | 因緣 | yīnyuán | chance | 精進因緣食持 |
480 | 40 | 因緣 | yīnyuán | destiny | 精進因緣食持 |
481 | 40 | 因緣 | yīnyuán | according to this | 精進因緣食持 |
482 | 40 | 因緣 | yīnyuán | causes and conditions | 精進因緣食持 |
483 | 40 | 因緣 | yīnyuán | cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya | 精進因緣食持 |
484 | 40 | 因緣 | yīnyuán | Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life | 精進因緣食持 |
485 | 40 | 因緣 | yīnyuán | a passage in a sūtra describing the setting | 精進因緣食持 |
486 | 39 | 已 | yǐ | already | 已入不為說 |
487 | 39 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已入不為說 |
488 | 39 | 已 | yǐ | from | 已入不為說 |
489 | 39 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已入不為說 |
490 | 39 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 已入不為說 |
491 | 39 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 已入不為說 |
492 | 39 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 已入不為說 |
493 | 39 | 已 | yǐ | to complete | 已入不為說 |
494 | 39 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已入不為說 |
495 | 39 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已入不為說 |
496 | 39 | 已 | yǐ | certainly | 已入不為說 |
497 | 39 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 已入不為說 |
498 | 39 | 已 | yǐ | this | 已入不為說 |
499 | 39 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已入不為說 |
500 | 39 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已入不為說 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
是 |
|
|
|
说 | 說 |
|
|
彼 | bǐ | that; tad | |
行 |
|
|
|
无 | 無 |
|
|
问 | 問 | wèn | ask; prccha |
答 | dá | to answer; pratyukta | |
如 |
|
|
|
修妬路 | xiūdùlù | sutra | |
作 | zuò | action; kāraṇa |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿鋡 | 196 | Agama; The divisions of the Sutra Pitaka | |
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
阿毘昙 | 阿毘曇 | 196 | Abhidharma; Abhidhamma |
八分 | 98 |
|
|
跋陀 | 98 | Gunabhadra | |
八月 | 98 |
|
|
道安 | 100 | Dao An | |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
多利 | 100 | Dolly | |
饿鬼趣 | 餓鬼趣 | 195 | Hungry Ghost Realm |
法经 | 法經 | 102 | Fa Jing |
法众 | 法眾 | 102 | Fa Zhong |
梵 | 102 |
|
|
佛护 | 佛護 | 102 | Buddhapalita |
佛法 | 102 |
|
|
佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
符秦 | 102 | Former Qin | |
洹 | 104 | Huan river | |
迦兰 | 迦蘭 | 106 | āḷāra Kālāma; Alara Kalama |
犍度 | 106 | Khandhaka | |
净意 | 淨意 | 106 | Śuddhamati |
鸠摩罗佛提 | 鳩摩羅佛提 | 106 | Kumārabuddhi |
难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
涅槃 | 110 |
|
|
泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
尼揵 | 110 | Nirgrantha | |
毘昙 | 毘曇 | 112 | Abhidharma; Abhidhamma |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
婆素跋陀 | 112 | Vasubhadra | |
秦 | 113 |
|
|
三法度 | 115 | Treatise on the Three Laws | |
三身 | 115 | Trikaya | |
三藏 | 115 |
|
|
三略 | 115 | Three Strategies of Huang Shigong | |
三义 | 三義 | 115 |
|
僧叡 | 僧叡 | 115 | Sengrui |
圣事 | 聖事 | 115 | Holy sacrament; Christian rite |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
识处 | 識處 | 115 | Limitless Consciousness |
十一月 | 115 |
|
|
世尊 | 115 |
|
|
四阿鋡暮抄解 | 115 | Si Ahan Mu Chao Jie | |
四分 | 115 | four divisions of cognition | |
斯陀含 | 115 | Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner | |
天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
无想处 | 無想處 | 119 | Realm without Thought |
西域 | 120 | Western Regions | |
相如 | 120 | Xiangru | |
学道 | 學道 | 120 |
|
须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
邺 | 鄴 | 121 |
|
阴界 | 陰界 | 121 | the five skandhas and the eighteen dhatu |
因提 | 121 | Indra | |
智广 | 智廣 | 122 | Zhi Guang |
至德 | 122 | Zhide reign | |
住劫 | 122 | The kalpa of abiding |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 208.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
爱念 | 愛念 | 195 | to miss |
阿练茹 | 阿練茹 | 196 | a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya |
阿练若 | 阿練若 | 196 | a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya |
八相 | 98 | eight stages of buddha’s progress | |
般涅槃 | 98 | parinirvana | |
报身 | 報身 | 98 | sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
彼岸 | 98 |
|
|
遍知 | 98 |
|
|
必当 | 必當 | 98 | must |
鼻奈耶 | 98 |
|
|
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不异 | 不異 | 98 | not different |
不与取 | 不與取 | 98 | taking what is not given; adattādāna |
不生 | 98 |
|
|
长行 | 長行 | 99 | Sutra (discourses); a sutra |
常住 | 99 |
|
|
床卧 | 床臥 | 99 | bed; resting place |
初果 | 99 | srotaāpanna | |
出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
道迹 | 道跡 | 100 | follower of the path |
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
等正觉 | 等正覺 | 100 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
谛语 | 諦語 | 100 | right speech |
恶道 | 惡道 | 195 |
|
恶见 | 惡見 | 195 | mithyadrishti; an evil view; a heterodox view |
饿鬼界 | 餓鬼界 | 195 | realm of hungry ghosts |
恶念 | 惡念 | 195 | evil intentions |
二利 | 195 | dual benefits | |
二受 | 195 | two kinds of perception | |
二相 | 195 | the two attributes | |
二行 | 195 | two kinds of spiritual practice | |
二字 | 195 |
|
|
二智 | 195 | two kinds of knowledge; two kinds of wisdom | |
法施 | 102 | a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana | |
法相 | 102 |
|
|
法行 | 102 | to practice the Dharma | |
发意 | 發意 | 102 | to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta |
法名 | 102 | Dharma name | |
犯戒 | 102 |
|
|
放光 | 102 |
|
|
法印 | 102 |
|
|
法智 | 102 |
|
|
法住 | 102 | dharma abode | |
非道 | 102 | heterodox views | |
福德 | 102 |
|
|
根力 | 103 | mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses | |
贡高 | 貢高 | 103 | proud; arrogant; conceited |
观空 | 觀空 | 103 |
|
观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
观智 | 觀智 | 103 | wisdom from contemplation |
归命 | 歸命 | 103 |
|
果相 | 103 | reward; retribution; effect | |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
慧解脱 | 慧解脫 | 104 | one who is liberated through wisdom; prajñāvimukta |
跏趺坐 | 106 |
|
|
戒定慧 | 106 |
|
|
戒身 | 106 | body of morality | |
戒行 | 106 | to abide by precepts | |
经本 | 經本 | 106 | Sutra |
净衣 | 淨衣 | 106 | pure clothing |
净觉 | 淨覺 | 106 |
|
尽智 | 盡智 | 106 | understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna |
九品 | 106 | nine grades | |
俱起 | 106 | being brought together | |
句义 | 句義 | 106 | the meaning of a word; the meaning of a sentence |
具足 | 106 |
|
|
苦果 | 107 |
|
|
苦痛 | 107 | the sensation of pain | |
苦行 | 107 |
|
|
乐痛 | 樂痛 | 108 | sensation of pleasure |
利根 | 108 | natural powers of intelligence | |
利生 | 108 | to benefit living beings | |
六师 | 六師 | 108 | the six teachers |
漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
罗门 | 羅門 | 108 | Brahman |
灭度 | 滅度 | 109 |
|
牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
能行 | 110 | ability to act | |
念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
女根 | 110 | female sex-organ | |
辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
七支 | 113 | seven branches | |
揵度 | 113 | collection of rules; skandhaka | |
勤行 | 113 | diligent practice | |
去法 | 113 | act of going; gamana | |
如法 | 114 | In Accord With | |
如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
如是如是 | 114 | Thus Is, Thus Is | |
入道 | 114 |
|
|
若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
三禅 | 三禪 | 115 | third dhyāna; third jhāna |
三地 | 115 | three grounds | |
三定 | 115 | three samādhis | |
三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
三法 | 115 |
|
|
三根 | 115 |
|
|
三结 | 三結 | 115 | the three fetters |
三戒 | 115 |
|
|
三句 | 115 | three questions | |
三三昧 | 115 | three samādhis | |
三受 | 115 | three sensations; three vedanās | |
三相 | 115 |
|
|
三行 | 115 |
|
|
三衣 | 115 | the three robes of monk | |
三尊 | 115 | the three honored ones | |
三归 | 三歸 | 115 | to take refuge in the Triple Gem |
三果 | 115 | the third fruit; the fruit of non-returning | |
三昧 | 115 |
|
|
三智 | 115 | three kinds of wisdom | |
萨芸若 | 薩芸若 | 115 | omniscience; sarvajna |
色界 | 115 |
|
|
色想 | 115 | form-perceptions | |
僧伽梨 | 115 | samghati; monastic outer robe | |
僧园 | 僧園 | 115 | Buddhist temple |
善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
善法 | 115 |
|
|
善哉 | 115 |
|
|
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
杀生 | 殺生 | 115 |
|
杀行 | 殺行 | 115 | the act of killing |
身口意 | 115 | body, speech, and mind | |
身证 | 身證 | 115 | bodily witness; one who has bodily testimony; kāyasākṣin |
圣谛 | 聖諦 | 115 | noble truth; absolute truth; supreme truth |
生灭 | 生滅 | 115 |
|
身骨 | 115 | relics | |
十二部经 | 十二部經 | 115 | twelve divisions of Buddhist literature; dvādaśaṅga |
十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
首卢 | 首盧 | 115 | sloka |
说戒 | 說戒 | 115 |
|
四辩 | 四辯 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
四禅 | 四禪 | 115 |
|
四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四圣谛 | 四聖諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四无量 | 四無量 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
所行 | 115 | actions; practice | |
他生 | 116 |
|
|
檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
天耳 | 116 | celestial ear; divine ear; divyaśrotra | |
头陀 | 頭陀 | 116 |
|
涂身 | 塗身 | 116 | to annoint |
妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
未知智 | 119 | knowledge extended to the higher realms | |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
我相 | 119 | the notion of a self | |
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
五戒 | 119 | the five precepts | |
无漏智 | 無漏智 | 119 |
|
五神通 | 119 | five supernatural powers; pañcabhijñā | |
五事 | 119 | five dharmas; five categories | |
无所有处 | 無所有處 | 119 | the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
無想 | 119 | no notion; without perception | |
无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
无癡 | 無癡 | 119 | without delusion |
无量众生 | 無量眾生 | 119 | innumerable beings |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无染 | 無染 | 119 | undefiled |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
无畏施 | 無畏施 | 119 |
|
无相 | 無相 | 119 |
|
无学 | 無學 | 119 |
|
无余 | 無餘 | 119 |
|
无住 | 無住 | 119 |
|
相似觉 | 相似覺 | 120 |
|
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
邪命 | 120 | heterodox practices | |
信根 | 120 | faith; the root of faith | |
行苦 | 120 | suffering as a consequence of action | |
行乞 | 120 | to beg; to ask for alms | |
行入 | 120 | entrance by practice | |
行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
行一 | 120 | equivalence of all forms of practice | |
行婬 | 120 | lewd desire | |
信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
修妬路 | 120 | sutra | |
严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
一觉 | 一覺 | 121 |
|
一食 | 121 | one meal | |
一智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata | |
婬欲 | 121 | sexual desire | |
婬怒癡 | 121 | desire, anger, and ignorance | |
因缘相 | 因緣相 | 121 | not having a nature of its own |
一切智 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有想 | 121 | having apperception | |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
有缘 | 有緣 | 121 |
|
欲界 | 121 | realm of desire | |
愿智 | 願智 | 121 | wisdom resulting from a vow; to vow to obtain all-knowledge |
怨家 | 121 | an enemy | |
澡浴 | 122 | to wash | |
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
真谛 | 真諦 | 122 |
|
正受 | 122 | samāpatti; meditative attainment | |
知节 | 知節 | 122 | a sense of moderation |
知行 | 122 | Understanding and Practice | |
中根 | 122 | medium capacity of each of the six organs of sense | |
种智 | 種智 | 122 | knowledge of the seed or cause of all phenomena |
呪语 | 呪語 | 122 | mantra |
作善 | 122 | to do good deeds |