Glossary and Vocabulary for Si Ahan Mu Chao Jie 四阿鋡暮抄解, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 167 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 當說所欲
2 167 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 當說所欲
3 167 shuì to persuade 當說所欲
4 167 shuō to teach; to recite; to explain 當說所欲
5 167 shuō a doctrine; a theory 當說所欲
6 167 shuō to claim; to assert 當說所欲
7 167 shuō allocution 當說所欲
8 167 shuō to criticize; to scold 當說所欲
9 167 shuō to indicate; to refer to 當說所欲
10 167 shuō speach; vāda 當說所欲
11 167 shuō to speak; bhāṣate 當說所欲
12 167 shuō to instruct 當說所欲
13 133 xíng to walk 百行美妙
14 133 xíng capable; competent 百行美妙
15 133 háng profession 百行美妙
16 133 xíng Kangxi radical 144 百行美妙
17 133 xíng to travel 百行美妙
18 133 xìng actions; conduct 百行美妙
19 133 xíng to do; to act; to practice 百行美妙
20 133 xíng all right; OK; okay 百行美妙
21 133 háng horizontal line 百行美妙
22 133 héng virtuous deeds 百行美妙
23 133 hàng a line of trees 百行美妙
24 133 hàng bold; steadfast 百行美妙
25 133 xíng to move 百行美妙
26 133 xíng to put into effect; to implement 百行美妙
27 133 xíng travel 百行美妙
28 133 xíng to circulate 百行美妙
29 133 xíng running script; running script 百行美妙
30 133 xíng temporary 百行美妙
31 133 háng rank; order 百行美妙
32 133 háng a business; a shop 百行美妙
33 133 xíng to depart; to leave 百行美妙
34 133 xíng to experience 百行美妙
35 133 xíng path; way 百行美妙
36 133 xíng xing; ballad 百行美妙
37 133 xíng Xing 百行美妙
38 133 xíng Practice 百行美妙
39 133 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 百行美妙
40 133 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 百行美妙
41 126 Kangxi radical 71 秦言趣無也
42 126 to not have; without 秦言趣無也
43 126 mo 秦言趣無也
44 126 to not have 秦言趣無也
45 126 Wu 秦言趣無也
46 126 mo 秦言趣無也
47 113 wèn to ask 弟子問
48 113 wèn to inquire after 弟子問
49 113 wèn to interrogate 弟子問
50 113 wèn to hold responsible 弟子問
51 113 wèn to request something 弟子問
52 113 wèn to rebuke 弟子問
53 113 wèn to send an official mission bearing gifts 弟子問
54 113 wèn news 弟子問
55 113 wèn to propose marriage 弟子問
56 113 wén to inform 弟子問
57 113 wèn to research 弟子問
58 113 wèn Wen 弟子問
59 113 wèn a question 弟子問
60 113 wèn ask; prccha 弟子問
61 110 to reply; to answer 師答
62 110 to reciprocate to 師答
63 110 to agree to; to assent to 師答
64 110 to acknowledge; to greet 師答
65 110 Da 師答
66 110 to answer; pratyukta 師答
67 102 修妬路 xiūdùlù sutra 章注修妬路者
68 101 zuò to do 是次第作
69 101 zuò to act as; to serve as 是次第作
70 101 zuò to start 是次第作
71 101 zuò a writing; a work 是次第作
72 101 zuò to dress as; to be disguised as 是次第作
73 101 zuō to create; to make 是次第作
74 101 zuō a workshop 是次第作
75 101 zuō to write; to compose 是次第作
76 101 zuò to rise 是次第作
77 101 zuò to be aroused 是次第作
78 101 zuò activity; action; undertaking 是次第作
79 101 zuò to regard as 是次第作
80 101 zuò action; kāraṇa 是次第作
81 96 ya 秦言趣無也
82 95 to carry on the shoulder 說是三法何義
83 95 what 說是三法何義
84 95 He 說是三法何義
85 93 infix potential marker 我不說一切眾生
86 92 míng fame; renown; reputation 名婆素跋陀
87 92 míng a name; personal name; designation 名婆素跋陀
88 92 míng rank; position 名婆素跋陀
89 92 míng an excuse 名婆素跋陀
90 92 míng life 名婆素跋陀
91 92 míng to name; to call 名婆素跋陀
92 92 míng to express; to describe 名婆素跋陀
93 92 míng to be called; to have the name 名婆素跋陀
94 92 míng to own; to possess 名婆素跋陀
95 92 míng famous; renowned 名婆素跋陀
96 92 míng moral 名婆素跋陀
97 92 míng name; naman 名婆素跋陀
98 92 míng fame; renown; yasas 名婆素跋陀
99 89 method; way 又採撮其要逕至道法為四阿鋡暮
100 89 France 又採撮其要逕至道法為四阿鋡暮
101 89 the law; rules; regulations 又採撮其要逕至道法為四阿鋡暮
102 89 the teachings of the Buddha; Dharma 又採撮其要逕至道法為四阿鋡暮
103 89 a standard; a norm 又採撮其要逕至道法為四阿鋡暮
104 89 an institution 又採撮其要逕至道法為四阿鋡暮
105 89 to emulate 又採撮其要逕至道法為四阿鋡暮
106 89 magic; a magic trick 又採撮其要逕至道法為四阿鋡暮
107 89 punishment 又採撮其要逕至道法為四阿鋡暮
108 89 Fa 又採撮其要逕至道法為四阿鋡暮
109 89 a precedent 又採撮其要逕至道法為四阿鋡暮
110 89 a classification of some kinds of Han texts 又採撮其要逕至道法為四阿鋡暮
111 89 relating to a ceremony or rite 又採撮其要逕至道法為四阿鋡暮
112 89 Dharma 又採撮其要逕至道法為四阿鋡暮
113 89 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 又採撮其要逕至道法為四阿鋡暮
114 89 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 又採撮其要逕至道法為四阿鋡暮
115 89 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 又採撮其要逕至道法為四阿鋡暮
116 89 quality; characteristic 又採撮其要逕至道法為四阿鋡暮
117 79 děng et cetera; and so on 符秦西域三藏鳩摩羅佛提等譯
118 79 děng to wait 符秦西域三藏鳩摩羅佛提等譯
119 79 děng to be equal 符秦西域三藏鳩摩羅佛提等譯
120 79 děng degree; level 符秦西域三藏鳩摩羅佛提等譯
121 79 děng to compare 符秦西域三藏鳩摩羅佛提等譯
122 79 děng same; equal; sama 符秦西域三藏鳩摩羅佛提等譯
123 75 other; another; some other
124 75 other
125 75 tha
126 75 ṭha
127 75 other; anya
128 74 meaning; sense 文約義豐
129 74 justice; right action; righteousness 文約義豐
130 74 artificial; man-made; fake 文約義豐
131 74 chivalry; generosity 文約義豐
132 74 just; righteous 文約義豐
133 74 adopted 文約義豐
134 74 a relationship 文約義豐
135 74 volunteer 文約義豐
136 74 something suitable 文約義豐
137 74 a martyr 文約義豐
138 74 a law 文約義豐
139 74 Yi 文約義豐
140 74 Righteousness 文約義豐
141 74 aim; artha 文約義豐
142 66 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是樂世間所欲
143 64 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 遂得布此
144 64 děi to want to; to need to 遂得布此
145 64 děi must; ought to 遂得布此
146 64 de 遂得布此
147 64 de infix potential marker 遂得布此
148 64 to result in 遂得布此
149 64 to be proper; to fit; to suit 遂得布此
150 64 to be satisfied 遂得布此
151 64 to be finished 遂得布此
152 64 děi satisfying 遂得布此
153 64 to contract 遂得布此
154 64 to hear 遂得布此
155 64 to have; there is 遂得布此
156 64 marks time passed 遂得布此
157 64 obtain; attain; prāpta 遂得布此
158 63 niàn to read aloud 佛念
159 63 niàn to remember; to expect 佛念
160 63 niàn to miss 佛念
161 63 niàn to consider 佛念
162 63 niàn to recite; to chant 佛念
163 63 niàn to show affection for 佛念
164 63 niàn a thought; an idea 佛念
165 63 niàn twenty 佛念
166 63 niàn memory 佛念
167 63 niàn an instant 佛念
168 63 niàn Nian 佛念
169 63 niàn mindfulness; smrti 佛念
170 63 niàn a thought; citta 佛念
171 62 sān three 依三
172 62 sān third 依三
173 62 sān more than two 依三
174 62 sān very few 依三
175 62 sān San 依三
176 62 sān three; tri 依三
177 62 sān sa 依三
178 62 sān three kinds; trividha 依三
179 58 yín lascivious 婬恚懷味
180 58 yín lewd; obscene 婬恚懷味
181 58 yín sexual intercourse; maithuna 婬恚懷味
182 57 wèi to call 謂見食而趣解脫
183 57 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂見食而趣解脫
184 57 wèi to speak to; to address 謂見食而趣解脫
185 57 wèi to treat as; to regard as 謂見食而趣解脫
186 57 wèi introducing a condition situation 謂見食而趣解脫
187 57 wèi to speak to; to address 謂見食而趣解脫
188 57 wèi to think 謂見食而趣解脫
189 57 wèi for; is to be 謂見食而趣解脫
190 57 wèi to make; to cause 謂見食而趣解脫
191 57 wèi principle; reason 謂見食而趣解脫
192 57 wèi Wei 謂見食而趣解脫
193 55 wéi to act as; to serve 又採撮其要逕至道法為四阿鋡暮
194 55 wéi to change into; to become 又採撮其要逕至道法為四阿鋡暮
195 55 wéi to be; is 又採撮其要逕至道法為四阿鋡暮
196 55 wéi to do 又採撮其要逕至道法為四阿鋡暮
197 55 wèi to support; to help 又採撮其要逕至道法為四阿鋡暮
198 55 wéi to govern 又採撮其要逕至道法為四阿鋡暮
199 55 wèi to be; bhū 又採撮其要逕至道法為四阿鋡暮
200 54 jiàn to see 謂見食而趣解脫
201 54 jiàn opinion; view; understanding 謂見食而趣解脫
202 54 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 謂見食而趣解脫
203 54 jiàn refer to; for details see 謂見食而趣解脫
204 54 jiàn to listen to 謂見食而趣解脫
205 54 jiàn to meet 謂見食而趣解脫
206 54 jiàn to receive (a guest) 謂見食而趣解脫
207 54 jiàn let me; kindly 謂見食而趣解脫
208 54 jiàn Jian 謂見食而趣解脫
209 54 xiàn to appear 謂見食而趣解脫
210 54 xiàn to introduce 謂見食而趣解脫
211 54 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 謂見食而趣解脫
212 54 jiàn seeing; observing; darśana 謂見食而趣解脫
213 49 è evil; vice
214 49 è evil; wicked; bad; foul; malevolent
215 49 ě queasy; nauseous
216 49 to hate; to detest
217 49 è fierce
218 49 è detestable; offensive; unpleasant
219 49 to denounce
220 49 è e
221 49 è evil
222 47 èr two 惡二
223 47 èr Kangxi radical 7 惡二
224 47 èr second 惡二
225 47 èr twice; double; di- 惡二
226 47 èr more than one kind 惡二
227 47 èr two; dvā; dvi 惡二
228 47 èr both; dvaya 惡二
229 46 shòu to suffer; to be subjected to 為受
230 46 shòu to transfer; to confer 為受
231 46 shòu to receive; to accept 為受
232 46 shòu to tolerate 為受
233 46 shòu feelings; sensations 為受
234 46 zēng to increase; to add to; to augment 壞增
235 46 zēng duplicated; repeated 壞增
236 46 zēng to increase; vṛdh 壞增
237 46 zēng accumulation; upacaya 壞增
238 44 gēn origin; cause; basis 有是句義是根句
239 44 gēn radical 有是句義是根句
240 44 gēn a plant root 有是句義是根句
241 44 gēn base; foot 有是句義是根句
242 44 gēn offspring 有是句義是根句
243 44 gēn a square root; to nth root; the solution of a mathematical equation 有是句義是根句
244 44 gēn according to 有是句義是根句
245 44 gēn gen 有是句義是根句
246 44 gēn an organ; a part of the body 有是句義是根句
247 44 gēn a sense; a faculty 有是句義是根句
248 44 gēn mūla; a root 有是句義是根句
249 44 suǒ a few; various; some 經之文質所不敢易也
250 44 suǒ a place; a location 經之文質所不敢易也
251 44 suǒ indicates a passive voice 經之文質所不敢易也
252 44 suǒ an ordinal number 經之文質所不敢易也
253 44 suǒ meaning 經之文質所不敢易也
254 44 suǒ garrison 經之文質所不敢易也
255 44 suǒ place; pradeśa 經之文質所不敢易也
256 43 zhī to know 是輩想當知義
257 43 zhī to comprehend 是輩想當知義
258 43 zhī to inform; to tell 是輩想當知義
259 43 zhī to administer 是輩想當知義
260 43 zhī to distinguish; to discern; to recognize 是輩想當知義
261 43 zhī to be close friends 是輩想當知義
262 43 zhī to feel; to sense; to perceive 是輩想當知義
263 43 zhī to receive; to entertain 是輩想當知義
264 43 zhī knowledge 是輩想當知義
265 43 zhī consciousness; perception 是輩想當知義
266 43 zhī a close friend 是輩想當知義
267 43 zhì wisdom 是輩想當知義
268 43 zhì Zhi 是輩想當知義
269 43 zhī to appreciate 是輩想當知義
270 43 zhī to make known 是輩想當知義
271 43 zhī to have control over 是輩想當知義
272 43 zhī to expect; to foresee 是輩想當知義
273 43 zhī Understanding 是輩想當知義
274 43 zhī know; jña 是輩想當知義
275 42 解脫 jiětuō to liberate; to free 依覺解脫
276 42 解脫 jiětuō liberation 依覺解脫
277 42 解脫 jiětuō liberation; emancipation; vimokṣa 依覺解脫
278 42 idea 時復以意消息者
279 42 Italy (abbreviation) 時復以意消息者
280 42 a wish; a desire; intention 時復以意消息者
281 42 mood; feeling 時復以意消息者
282 42 will; willpower; determination 時復以意消息者
283 42 bearing; spirit 時復以意消息者
284 42 to think of; to long for; to miss 時復以意消息者
285 42 to anticipate; to expect 時復以意消息者
286 42 to doubt; to suspect 時復以意消息者
287 42 meaning 時復以意消息者
288 42 a suggestion; a hint 時復以意消息者
289 42 an understanding; a point of view 時復以意消息者
290 42 Yi 時復以意消息者
291 42 manas; mind; mentation 時復以意消息者
292 42 desire 當說所欲
293 42 to desire; to wish 當說所欲
294 42 to desire; to intend 當說所欲
295 42 lust 當說所欲
296 42 desire; intention; wish; kāma 當說所欲
297 41 相應 xiāngyìng relevant; corresponding 是方便相應
298 41 相應 xiāngyìng to respond; to act in response 是方便相應
299 41 相應 xiāngying cheap; inexpensive 是方便相應
300 41 相應 xiāngyìng response, correspond 是方便相應
301 41 相應 xiāngyìng concomitant 是方便相應
302 41 相應 xiāngyìng Sō-ō 是方便相應
303 40 因緣 yīnyuán chance 精進因緣食持
304 40 因緣 yīnyuán destiny 精進因緣食持
305 40 因緣 yīnyuán according to this 精進因緣食持
306 40 因緣 yīnyuán causes and conditions 精進因緣食持
307 40 因緣 yīnyuán cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya 精進因緣食持
308 40 因緣 yīnyuán Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life 精進因緣食持
309 40 因緣 yīnyuán a passage in a sūtra describing the setting 精進因緣食持
310 39 Kangxi radical 49 已入不為說
311 39 to bring to an end; to stop 已入不為說
312 39 to complete 已入不為說
313 39 to demote; to dismiss 已入不為說
314 39 to recover from an illness 已入不為說
315 39 former; pūrvaka 已入不為說
316 39 zhì wisdom; knowledge; understanding 眾生少智
317 39 zhì care; prudence 眾生少智
318 39 zhì Zhi 眾生少智
319 39 zhì spiritual insight; gnosis 眾生少智
320 39 zhì clever 眾生少智
321 39 zhì Wisdom 眾生少智
322 39 zhì jnana; knowing 眾生少智
323 37 zhù to dwell; to live; to reside 因緣繫意住
324 37 zhù to stop; to halt 因緣繫意住
325 37 zhù to retain; to remain 因緣繫意住
326 37 zhù to lodge at [temporarily] 因緣繫意住
327 37 zhù verb complement 因緣繫意住
328 37 zhù attaching; abiding; dwelling on 因緣繫意住
329 37 yán to speak; to say; said 秦言趣無也
330 37 yán language; talk; words; utterance; speech 秦言趣無也
331 37 yán Kangxi radical 149 秦言趣無也
332 37 yán phrase; sentence 秦言趣無也
333 37 yán a word; a syllable 秦言趣無也
334 37 yán a theory; a doctrine 秦言趣無也
335 37 yán to regard as 秦言趣無也
336 37 yán to act as 秦言趣無也
337 37 yán word; vacana 秦言趣無也
338 37 yán speak; vad 秦言趣無也
339 36 self 我功德
340 36 [my] dear 我功德
341 36 Wo 我功德
342 36 self; atman; attan 我功德
343 36 ga 我功德
344 36 huì to be angry; to be in a rage 婬恚懷味
345 36 huì hatred; dveṣa 婬恚懷味
346 35 功德 gōngdé achievements and virtue 功德
347 35 功德 gōngdé merit 功德
348 35 功德 gōngdé quality; guṇa 功德
349 35 功德 gōngdé merit; puṇya 功德
350 35 to abandon; to relinquish; to discard; to throw away 念棄親屬
351 35 to overlook; to forget 念棄親屬
352 35 Qi 念棄親屬
353 35 to expell from the Sangha 念棄親屬
354 35 abandon; chorita 念棄親屬
355 34 xiǎng to think 是故三法想識
356 34 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 是故三法想識
357 34 xiǎng to want 是故三法想識
358 34 xiǎng to remember; to miss; to long for 是故三法想識
359 34 xiǎng to plan 是故三法想識
360 34 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 是故三法想識
361 34 chù a place; location; a spot; a point 即自知眼處
362 34 chǔ to reside; to live; to dwell 即自知眼處
363 34 chù an office; a department; a bureau 即自知眼處
364 34 chù a part; an aspect 即自知眼處
365 34 chǔ to be in; to be in a position of 即自知眼處
366 34 chǔ to get along with 即自知眼處
367 34 chǔ to deal with; to manage 即自知眼處
368 34 chǔ to punish; to sentence 即自知眼處
369 34 chǔ to stop; to pause 即自知眼處
370 34 chǔ to be associated with 即自知眼處
371 34 chǔ to situate; to fix a place for 即自知眼處
372 34 chǔ to occupy; to control 即自知眼處
373 34 chù circumstances; situation 即自知眼處
374 34 chù an occasion; a time 即自知眼處
375 34 chù position; sthāna 即自知眼處
376 34 jué to awake 依覺解脫
377 34 jiào sleep 依覺解脫
378 34 jué to realize 依覺解脫
379 34 jué to know; to understand; to sense; to perceive 依覺解脫
380 34 jué to enlighten; to inspire 依覺解脫
381 34 jué perception; feeling 依覺解脫
382 34 jué a person with foresight 依覺解脫
383 34 jué Awaken 依覺解脫
384 34 jué enlightenment; awakening; bodhi 依覺解脫
385 33 中間 zhōngjiān in between; middle 中間如明燈入壞闇有
386 33 中間 zhōngjiān inside 中間如明燈入壞闇有
387 33 中間 zhōngjiān during 中間如明燈入壞闇有
388 33 中間 zhōngjiān in between rooms 中間如明燈入壞闇有
389 33 分別 fēnbié to differentiate; to distinguish 分別是次第
390 33 分別 fēnbié to leave; to part; to separate 分別是次第
391 33 分別 fēnbié difference 分別是次第
392 33 分別 fēnbié discrimination 分別是次第
393 33 分別 fēnbié thought; imagination; kalpanā 分別是次第
394 33 分別 fēnbié vikalpa; discrimination; conception 分別是次第
395 31 一切 yīqiè temporary 一切是世間所有想
396 31 一切 yīqiè the same 一切是世間所有想
397 31 zhǐ to stop; to halt 愛樂痛苦痛止
398 31 zhǐ to arrive; until; to end 愛樂痛苦痛止
399 31 zhǐ Kangxi radical 77 愛樂痛苦痛止
400 31 zhǐ to prohibit; to prevent; to refrain; to detain 愛樂痛苦痛止
401 31 zhǐ to remain in one place; to stay; to dwell 愛樂痛苦痛止
402 31 zhǐ to rest; to settle; to be still 愛樂痛苦痛止
403 31 zhǐ deportment; bearing; demeanor; manner 愛樂痛苦痛止
404 31 zhǐ foot 愛樂痛苦痛止
405 31 zhǐ percussion mallet; drumstick 愛樂痛苦痛止
406 31 zhǐ calm abiding; cessation; samatha; śamatha 愛樂痛苦痛止
407 30 苦行 kǔxíng austerity 如是露坐苦行
408 30 苦行 kǔxíng ascetism; tapas 如是露坐苦行
409 30 to go 斥重去複
410 30 to remove; to wipe off; to eliminate 斥重去複
411 30 to be distant 斥重去複
412 30 to leave 斥重去複
413 30 to play a part 斥重去複
414 30 to abandon; to give up 斥重去複
415 30 to die 斥重去複
416 30 previous; past 斥重去複
417 30 to send out; to issue; to drive away 斥重去複
418 30 falling tone 斥重去複
419 30 to lose 斥重去複
420 30 Qu 斥重去複
421 30 go; gati 斥重去複
422 29 眾生 zhòngshēng all living things 眾生少智
423 29 眾生 zhòngshēng living things other than people 眾生少智
424 29 眾生 zhòngshēng sentient beings 眾生少智
425 29 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 眾生少智
426 29 shí food; food and drink 精進因緣食持
427 29 shí Kangxi radical 184 精進因緣食持
428 29 shí to eat 精進因緣食持
429 29 to feed 精進因緣食持
430 29 shí meal; cooked cereals 精進因緣食持
431 29 to raise; to nourish 精進因緣食持
432 29 shí to receive; to accept 精進因緣食持
433 29 shí to receive an official salary 精進因緣食持
434 29 shí an eclipse 精進因緣食持
435 29 shí food; bhakṣa 精進因緣食持
436 28 zhī to go 真可謂經之瓔鬘也
437 28 zhī to arrive; to go 真可謂經之瓔鬘也
438 28 zhī is 真可謂經之瓔鬘也
439 28 zhī to use 真可謂經之瓔鬘也
440 28 zhī Zhi 真可謂經之瓔鬘也
441 28 zhī winding 真可謂經之瓔鬘也
442 27 思惟 sīwéi to think; to consider; to reflect 初思惟解脫說
443 27 思惟 sīwéi thinking; tought 初思惟解脫說
444 27 思惟 sīwéi Contemplate 初思惟解脫說
445 27 思惟 sīwéi reflection; consideration; cintana 初思惟解脫說
446 27 happy; glad; cheerful; joyful 虫蟻亦求樂
447 27 to take joy in; to be happy; to be cheerful 虫蟻亦求樂
448 27 Le 虫蟻亦求樂
449 27 yuè music 虫蟻亦求樂
450 27 yuè a musical instrument 虫蟻亦求樂
451 27 yuè tone [of voice]; expression 虫蟻亦求樂
452 27 yuè a musician 虫蟻亦求樂
453 27 joy; pleasure 虫蟻亦求樂
454 27 yuè the Book of Music 虫蟻亦求樂
455 27 lào Lao 虫蟻亦求樂
456 27 to laugh 虫蟻亦求樂
457 27 Joy 虫蟻亦求樂
458 27 joy; delight; sukhā 虫蟻亦求樂
459 26 jié to bond; to tie; to bind 禮三尊眾能除結也
460 26 jié a knot 禮三尊眾能除結也
461 26 jié to conclude; to come to a result 禮三尊眾能除結也
462 26 jié to provide a bond for; to contract 禮三尊眾能除結也
463 26 jié pent-up 禮三尊眾能除結也
464 26 jié a written pledge from an authority acknowledging an issue 禮三尊眾能除結也
465 26 jié a bound state 禮三尊眾能除結也
466 26 jié hair worn in a topknot 禮三尊眾能除結也
467 26 jiē firm; secure 禮三尊眾能除結也
468 26 jié to plait; to thatch; to weave 禮三尊眾能除結也
469 26 jié to form; to organize 禮三尊眾能除結也
470 26 jié to congeal; to crystallize 禮三尊眾能除結也
471 26 jié a junction 禮三尊眾能除結也
472 26 jié a node 禮三尊眾能除結也
473 26 jiē to bear fruit 禮三尊眾能除結也
474 26 jiē stutter 禮三尊眾能除結也
475 26 jié a fetter 禮三尊眾能除結也
476 26 shēn human body; torso 身獨學士以為至德未墜於地也
477 26 shēn Kangxi radical 158 身獨學士以為至德未墜於地也
478 26 shēn self 身獨學士以為至德未墜於地也
479 26 shēn life 身獨學士以為至德未墜於地也
480 26 shēn an object 身獨學士以為至德未墜於地也
481 26 shēn a lifetime 身獨學士以為至德未墜於地也
482 26 shēn moral character 身獨學士以為至德未墜於地也
483 26 shēn status; identity; position 身獨學士以為至德未墜於地也
484 26 shēn pregnancy 身獨學士以為至德未墜於地也
485 26 juān India 身獨學士以為至德未墜於地也
486 26 shēn body; kāya 身獨學士以為至德未墜於地也
487 26 zhù to help; to assist 為力助他受二共想
488 26 zhù taxation 為力助他受二共想
489 26 zhù help; samavadhāna 為力助他受二共想
490 26 zhù help; sāhāyya 為力助他受二共想
491 26 xìn to believe; to trust 彼信
492 26 xìn a letter 彼信
493 26 xìn evidence 彼信
494 26 xìn faith; confidence 彼信
495 26 xìn honest; sincere; true 彼信
496 26 xìn proof; a certificate; a receipt; a voucher 彼信
497 26 xìn an official holding a document 彼信
498 26 xìn a gift 彼信
499 26 xìn credit 彼信
500 26 xìn to lodge in one place two or more nights in a row 彼信

Frequencies of all Words

Top 1055

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 475 shì is; are; am; to be 辯是與非
2 475 shì is exactly 辯是與非
3 475 shì is suitable; is in contrast 辯是與非
4 475 shì this; that; those 辯是與非
5 475 shì really; certainly 辯是與非
6 475 shì correct; yes; affirmative 辯是與非
7 475 shì true 辯是與非
8 475 shì is; has; exists 辯是與非
9 475 shì used between repetitions of a word 辯是與非
10 475 shì a matter; an affair 辯是與非
11 475 shì Shi 辯是與非
12 475 shì is; bhū 辯是與非
13 475 shì this; idam 辯是與非
14 167 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 當說所欲
15 167 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 當說所欲
16 167 shuì to persuade 當說所欲
17 167 shuō to teach; to recite; to explain 當說所欲
18 167 shuō a doctrine; a theory 當說所欲
19 167 shuō to claim; to assert 當說所欲
20 167 shuō allocution 當說所欲
21 167 shuō to criticize; to scold 當說所欲
22 167 shuō to indicate; to refer to 當說所欲
23 167 shuō speach; vāda 當說所欲
24 167 shuō to speak; bhāṣate 當說所欲
25 167 shuō to instruct 當說所欲
26 163 that; those 彼解脫功德
27 163 another; the other 彼解脫功德
28 163 that; tad 彼解脫功德
29 133 xíng to walk 百行美妙
30 133 xíng capable; competent 百行美妙
31 133 háng profession 百行美妙
32 133 háng line; row 百行美妙
33 133 xíng Kangxi radical 144 百行美妙
34 133 xíng to travel 百行美妙
35 133 xìng actions; conduct 百行美妙
36 133 xíng to do; to act; to practice 百行美妙
37 133 xíng all right; OK; okay 百行美妙
38 133 háng horizontal line 百行美妙
39 133 héng virtuous deeds 百行美妙
40 133 hàng a line of trees 百行美妙
41 133 hàng bold; steadfast 百行美妙
42 133 xíng to move 百行美妙
43 133 xíng to put into effect; to implement 百行美妙
44 133 xíng travel 百行美妙
45 133 xíng to circulate 百行美妙
46 133 xíng running script; running script 百行美妙
47 133 xíng temporary 百行美妙
48 133 xíng soon 百行美妙
49 133 háng rank; order 百行美妙
50 133 háng a business; a shop 百行美妙
51 133 xíng to depart; to leave 百行美妙
52 133 xíng to experience 百行美妙
53 133 xíng path; way 百行美妙
54 133 xíng xing; ballad 百行美妙
55 133 xíng a round [of drinks] 百行美妙
56 133 xíng Xing 百行美妙
57 133 xíng moreover; also 百行美妙
58 133 xíng Practice 百行美妙
59 133 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 百行美妙
60 133 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 百行美妙
61 126 no 秦言趣無也
62 126 Kangxi radical 71 秦言趣無也
63 126 to not have; without 秦言趣無也
64 126 has not yet 秦言趣無也
65 126 mo 秦言趣無也
66 126 do not 秦言趣無也
67 126 not; -less; un- 秦言趣無也
68 126 regardless of 秦言趣無也
69 126 to not have 秦言趣無也
70 126 um 秦言趣無也
71 126 Wu 秦言趣無也
72 126 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 秦言趣無也
73 126 not; non- 秦言趣無也
74 126 mo 秦言趣無也
75 113 wèn to ask 弟子問
76 113 wèn to inquire after 弟子問
77 113 wèn to interrogate 弟子問
78 113 wèn to hold responsible 弟子問
79 113 wèn to request something 弟子問
80 113 wèn to rebuke 弟子問
81 113 wèn to send an official mission bearing gifts 弟子問
82 113 wèn news 弟子問
83 113 wèn to propose marriage 弟子問
84 113 wén to inform 弟子問
85 113 wèn to research 弟子問
86 113 wèn Wen 弟子問
87 113 wèn to 弟子問
88 113 wèn a question 弟子問
89 113 wèn ask; prccha 弟子問
90 110 to reply; to answer 師答
91 110 to reciprocate to 師答
92 110 to agree to; to assent to 師答
93 110 to acknowledge; to greet 師答
94 110 Da 師答
95 110 to answer; pratyukta 師答
96 108 such as; for example; for instance 不知如樂
97 108 if 不知如樂
98 108 in accordance with 不知如樂
99 108 to be appropriate; should; with regard to 不知如樂
100 108 this 不知如樂
101 108 it is so; it is thus; can be compared with 不知如樂
102 108 to go to 不知如樂
103 108 to meet 不知如樂
104 108 to appear; to seem; to be like 不知如樂
105 108 at least as good as 不知如樂
106 108 and 不知如樂
107 108 or 不知如樂
108 108 but 不知如樂
109 108 then 不知如樂
110 108 naturally 不知如樂
111 108 expresses a question or doubt 不知如樂
112 108 you 不知如樂
113 108 the second lunar month 不知如樂
114 108 in; at 不知如樂
115 108 Ru 不知如樂
116 108 Thus 不知如樂
117 108 thus; tathā 不知如樂
118 108 like; iva 不知如樂
119 108 suchness; tathatā 不知如樂
120 102 修妬路 xiūdùlù sutra 章注修妬路者
121 101 zuò to do 是次第作
122 101 zuò to act as; to serve as 是次第作
123 101 zuò to start 是次第作
124 101 zuò a writing; a work 是次第作
125 101 zuò to dress as; to be disguised as 是次第作
126 101 zuō to create; to make 是次第作
127 101 zuō a workshop 是次第作
128 101 zuō to write; to compose 是次第作
129 101 zuò to rise 是次第作
130 101 zuò to be aroused 是次第作
131 101 zuò activity; action; undertaking 是次第作
132 101 zuò to regard as 是次第作
133 101 zuò action; kāraṇa 是次第作
134 96 also; too 秦言趣無也
135 96 a final modal particle indicating certainy or decision 秦言趣無也
136 96 either 秦言趣無也
137 96 even 秦言趣無也
138 96 used to soften the tone 秦言趣無也
139 96 used for emphasis 秦言趣無也
140 96 used to mark contrast 秦言趣無也
141 96 used to mark compromise 秦言趣無也
142 96 ya 秦言趣無也
143 95 what; where; which 說是三法何義
144 95 to carry on the shoulder 說是三法何義
145 95 who 說是三法何義
146 95 what 說是三法何義
147 95 why 說是三法何義
148 95 how 說是三法何義
149 95 how much 說是三法何義
150 95 He 說是三法何義
151 95 what; kim 說是三法何義
152 93 not; no 我不說一切眾生
153 93 expresses that a certain condition cannot be acheived 我不說一切眾生
154 93 as a correlative 我不說一切眾生
155 93 no (answering a question) 我不說一切眾生
156 93 forms a negative adjective from a noun 我不說一切眾生
157 93 at the end of a sentence to form a question 我不說一切眾生
158 93 to form a yes or no question 我不說一切眾生
159 93 infix potential marker 我不說一切眾生
160 93 no; na 我不說一切眾生
161 92 míng measure word for people 名婆素跋陀
162 92 míng fame; renown; reputation 名婆素跋陀
163 92 míng a name; personal name; designation 名婆素跋陀
164 92 míng rank; position 名婆素跋陀
165 92 míng an excuse 名婆素跋陀
166 92 míng life 名婆素跋陀
167 92 míng to name; to call 名婆素跋陀
168 92 míng to express; to describe 名婆素跋陀
169 92 míng to be called; to have the name 名婆素跋陀
170 92 míng to own; to possess 名婆素跋陀
171 92 míng famous; renowned 名婆素跋陀
172 92 míng moral 名婆素跋陀
173 92 míng name; naman 名婆素跋陀
174 92 míng fame; renown; yasas 名婆素跋陀
175 89 method; way 又採撮其要逕至道法為四阿鋡暮
176 89 France 又採撮其要逕至道法為四阿鋡暮
177 89 the law; rules; regulations 又採撮其要逕至道法為四阿鋡暮
178 89 the teachings of the Buddha; Dharma 又採撮其要逕至道法為四阿鋡暮
179 89 a standard; a norm 又採撮其要逕至道法為四阿鋡暮
180 89 an institution 又採撮其要逕至道法為四阿鋡暮
181 89 to emulate 又採撮其要逕至道法為四阿鋡暮
182 89 magic; a magic trick 又採撮其要逕至道法為四阿鋡暮
183 89 punishment 又採撮其要逕至道法為四阿鋡暮
184 89 Fa 又採撮其要逕至道法為四阿鋡暮
185 89 a precedent 又採撮其要逕至道法為四阿鋡暮
186 89 a classification of some kinds of Han texts 又採撮其要逕至道法為四阿鋡暮
187 89 relating to a ceremony or rite 又採撮其要逕至道法為四阿鋡暮
188 89 Dharma 又採撮其要逕至道法為四阿鋡暮
189 89 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 又採撮其要逕至道法為四阿鋡暮
190 89 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 又採撮其要逕至道法為四阿鋡暮
191 89 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 又採撮其要逕至道法為四阿鋡暮
192 89 quality; characteristic 又採撮其要逕至道法為四阿鋡暮
193 83 yǒu is; are; to exist 有阿羅漢
194 83 yǒu to have; to possess 有阿羅漢
195 83 yǒu indicates an estimate 有阿羅漢
196 83 yǒu indicates a large quantity 有阿羅漢
197 83 yǒu indicates an affirmative response 有阿羅漢
198 83 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有阿羅漢
199 83 yǒu used to compare two things 有阿羅漢
200 83 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有阿羅漢
201 83 yǒu used before the names of dynasties 有阿羅漢
202 83 yǒu a certain thing; what exists 有阿羅漢
203 83 yǒu multiple of ten and ... 有阿羅漢
204 83 yǒu abundant 有阿羅漢
205 83 yǒu purposeful 有阿羅漢
206 83 yǒu You 有阿羅漢
207 83 yǒu 1. existence; 2. becoming 有阿羅漢
208 83 yǒu becoming; bhava 有阿羅漢
209 79 děng et cetera; and so on 符秦西域三藏鳩摩羅佛提等譯
210 79 děng to wait 符秦西域三藏鳩摩羅佛提等譯
211 79 děng degree; kind 符秦西域三藏鳩摩羅佛提等譯
212 79 děng plural 符秦西域三藏鳩摩羅佛提等譯
213 79 děng to be equal 符秦西域三藏鳩摩羅佛提等譯
214 79 děng degree; level 符秦西域三藏鳩摩羅佛提等譯
215 79 děng to compare 符秦西域三藏鳩摩羅佛提等譯
216 79 děng same; equal; sama 符秦西域三藏鳩摩羅佛提等譯
217 75 he; him
218 75 another aspect
219 75 other; another; some other
220 75 everybody
221 75 other
222 75 tuō other; another; some other
223 75 tha
224 75 ṭha
225 75 other; anya
226 74 meaning; sense 文約義豐
227 74 justice; right action; righteousness 文約義豐
228 74 artificial; man-made; fake 文約義豐
229 74 chivalry; generosity 文約義豐
230 74 just; righteous 文約義豐
231 74 adopted 文約義豐
232 74 a relationship 文約義豐
233 74 volunteer 文約義豐
234 74 something suitable 文約義豐
235 74 a martyr 文約義豐
236 74 a law 文約義豐
237 74 Yi 文約義豐
238 74 Righteousness 文約義豐
239 74 aim; artha 文約義豐
240 66 如是 rúshì thus; so 如是樂世間所欲
241 66 如是 rúshì thus, so 如是樂世間所欲
242 66 如是 rúshì thus; evam 如是樂世間所欲
243 66 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是樂世間所欲
244 64 de potential marker 遂得布此
245 64 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 遂得布此
246 64 děi must; ought to 遂得布此
247 64 děi to want to; to need to 遂得布此
248 64 děi must; ought to 遂得布此
249 64 de 遂得布此
250 64 de infix potential marker 遂得布此
251 64 to result in 遂得布此
252 64 to be proper; to fit; to suit 遂得布此
253 64 to be satisfied 遂得布此
254 64 to be finished 遂得布此
255 64 de result of degree 遂得布此
256 64 de marks completion of an action 遂得布此
257 64 děi satisfying 遂得布此
258 64 to contract 遂得布此
259 64 marks permission or possibility 遂得布此
260 64 expressing frustration 遂得布此
261 64 to hear 遂得布此
262 64 to have; there is 遂得布此
263 64 marks time passed 遂得布此
264 64 obtain; attain; prāpta 遂得布此
265 63 niàn to read aloud 佛念
266 63 niàn to remember; to expect 佛念
267 63 niàn to miss 佛念
268 63 niàn to consider 佛念
269 63 niàn to recite; to chant 佛念
270 63 niàn to show affection for 佛念
271 63 niàn a thought; an idea 佛念
272 63 niàn twenty 佛念
273 63 niàn memory 佛念
274 63 niàn an instant 佛念
275 63 niàn Nian 佛念
276 63 niàn mindfulness; smrti 佛念
277 63 niàn a thought; citta 佛念
278 62 sān three 依三
279 62 sān third 依三
280 62 sān more than two 依三
281 62 sān very few 依三
282 62 sān repeatedly 依三
283 62 sān San 依三
284 62 sān three; tri 依三
285 62 sān sa 依三
286 62 sān three kinds; trividha 依三
287 61 是故 shìgù therefore; so; consequently 是故道安為斯題
288 58 yín lascivious 婬恚懷味
289 58 yín lewd; obscene 婬恚懷味
290 58 yín sexual intercourse; maithuna 婬恚懷味
291 57 wèi to call 謂見食而趣解脫
292 57 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂見食而趣解脫
293 57 wèi to speak to; to address 謂見食而趣解脫
294 57 wèi to treat as; to regard as 謂見食而趣解脫
295 57 wèi introducing a condition situation 謂見食而趣解脫
296 57 wèi to speak to; to address 謂見食而趣解脫
297 57 wèi to think 謂見食而趣解脫
298 57 wèi for; is to be 謂見食而趣解脫
299 57 wèi to make; to cause 謂見食而趣解脫
300 57 wèi and 謂見食而趣解脫
301 57 wèi principle; reason 謂見食而趣解脫
302 57 wèi Wei 謂見食而趣解脫
303 57 wèi which; what; yad 謂見食而趣解脫
304 57 wèi to say; iti 謂見食而趣解脫
305 55 wèi for; to 又採撮其要逕至道法為四阿鋡暮
306 55 wèi because of 又採撮其要逕至道法為四阿鋡暮
307 55 wéi to act as; to serve 又採撮其要逕至道法為四阿鋡暮
308 55 wéi to change into; to become 又採撮其要逕至道法為四阿鋡暮
309 55 wéi to be; is 又採撮其要逕至道法為四阿鋡暮
310 55 wéi to do 又採撮其要逕至道法為四阿鋡暮
311 55 wèi for 又採撮其要逕至道法為四阿鋡暮
312 55 wèi because of; for; to 又採撮其要逕至道法為四阿鋡暮
313 55 wèi to 又採撮其要逕至道法為四阿鋡暮
314 55 wéi in a passive construction 又採撮其要逕至道法為四阿鋡暮
315 55 wéi forming a rehetorical question 又採撮其要逕至道法為四阿鋡暮
316 55 wéi forming an adverb 又採撮其要逕至道法為四阿鋡暮
317 55 wéi to add emphasis 又採撮其要逕至道法為四阿鋡暮
318 55 wèi to support; to help 又採撮其要逕至道法為四阿鋡暮
319 55 wéi to govern 又採撮其要逕至道法為四阿鋡暮
320 55 wèi to be; bhū 又採撮其要逕至道法為四阿鋡暮
321 54 jiàn to see 謂見食而趣解脫
322 54 jiàn opinion; view; understanding 謂見食而趣解脫
323 54 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 謂見食而趣解脫
324 54 jiàn refer to; for details see 謂見食而趣解脫
325 54 jiàn passive marker 謂見食而趣解脫
326 54 jiàn to listen to 謂見食而趣解脫
327 54 jiàn to meet 謂見食而趣解脫
328 54 jiàn to receive (a guest) 謂見食而趣解脫
329 54 jiàn let me; kindly 謂見食而趣解脫
330 54 jiàn Jian 謂見食而趣解脫
331 54 xiàn to appear 謂見食而趣解脫
332 54 xiàn to introduce 謂見食而趣解脫
333 54 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 謂見食而趣解脫
334 54 jiàn seeing; observing; darśana 謂見食而趣解脫
335 49 è evil; vice
336 49 è evil; wicked; bad; foul; malevolent
337 49 ě queasy; nauseous
338 49 to hate; to detest
339 49 how?
340 49 è fierce
341 49 è detestable; offensive; unpleasant
342 49 to denounce
343 49 oh!
344 49 è e
345 49 è evil
346 47 èr two 惡二
347 47 èr Kangxi radical 7 惡二
348 47 èr second 惡二
349 47 èr twice; double; di- 惡二
350 47 èr another; the other 惡二
351 47 èr more than one kind 惡二
352 47 èr two; dvā; dvi 惡二
353 47 èr both; dvaya 惡二
354 46 shòu to suffer; to be subjected to 為受
355 46 shòu to transfer; to confer 為受
356 46 shòu to receive; to accept 為受
357 46 shòu to tolerate 為受
358 46 shòu suitably 為受
359 46 shòu feelings; sensations 為受
360 46 zēng to increase; to add to; to augment 壞增
361 46 zēng duplicated; repeated 壞增
362 46 zēng to increase; vṛdh 壞增
363 46 zēng accumulation; upacaya 壞增
364 44 gēn origin; cause; basis 有是句義是根句
365 44 gēn radical 有是句義是根句
366 44 gēn a piece 有是句義是根句
367 44 gēn a plant root 有是句義是根句
368 44 gēn base; foot 有是句義是根句
369 44 gēn completely; thoroughly 有是句義是根句
370 44 gēn offspring 有是句義是根句
371 44 gēn a square root; to nth root; the solution of a mathematical equation 有是句義是根句
372 44 gēn according to 有是句義是根句
373 44 gēn gen 有是句義是根句
374 44 gēn an organ; a part of the body 有是句義是根句
375 44 gēn a sense; a faculty 有是句義是根句
376 44 gēn mūla; a root 有是句義是根句
377 44 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 經之文質所不敢易也
378 44 suǒ an office; an institute 經之文質所不敢易也
379 44 suǒ introduces a relative clause 經之文質所不敢易也
380 44 suǒ it 經之文質所不敢易也
381 44 suǒ if; supposing 經之文質所不敢易也
382 44 suǒ a few; various; some 經之文質所不敢易也
383 44 suǒ a place; a location 經之文質所不敢易也
384 44 suǒ indicates a passive voice 經之文質所不敢易也
385 44 suǒ that which 經之文質所不敢易也
386 44 suǒ an ordinal number 經之文質所不敢易也
387 44 suǒ meaning 經之文質所不敢易也
388 44 suǒ garrison 經之文質所不敢易也
389 44 suǒ place; pradeśa 經之文質所不敢易也
390 44 suǒ that which; yad 經之文質所不敢易也
391 43 dāng to be; to act as; to serve as 當說所欲
392 43 dāng at or in the very same; be apposite 當說所欲
393 43 dāng dang (sound of a bell) 當說所欲
394 43 dāng to face 當說所欲
395 43 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當說所欲
396 43 dāng to manage; to host 當說所欲
397 43 dāng should 當說所欲
398 43 dāng to treat; to regard as 當說所欲
399 43 dǎng to think 當說所欲
400 43 dàng suitable; correspond to 當說所欲
401 43 dǎng to be equal 當說所欲
402 43 dàng that 當說所欲
403 43 dāng an end; top 當說所欲
404 43 dàng clang; jingle 當說所欲
405 43 dāng to judge 當說所欲
406 43 dǎng to bear on one's shoulder 當說所欲
407 43 dàng the same 當說所欲
408 43 dàng to pawn 當說所欲
409 43 dàng to fail [an exam] 當說所欲
410 43 dàng a trap 當說所欲
411 43 dàng a pawned item 當說所欲
412 43 dāng will be; bhaviṣyati 當說所欲
413 43 zhī to know 是輩想當知義
414 43 zhī to comprehend 是輩想當知義
415 43 zhī to inform; to tell 是輩想當知義
416 43 zhī to administer 是輩想當知義
417 43 zhī to distinguish; to discern; to recognize 是輩想當知義
418 43 zhī to be close friends 是輩想當知義
419 43 zhī to feel; to sense; to perceive 是輩想當知義
420 43 zhī to receive; to entertain 是輩想當知義
421 43 zhī knowledge 是輩想當知義
422 43 zhī consciousness; perception 是輩想當知義
423 43 zhī a close friend 是輩想當知義
424 43 zhì wisdom 是輩想當知義
425 43 zhì Zhi 是輩想當知義
426 43 zhī to appreciate 是輩想當知義
427 43 zhī to make known 是輩想當知義
428 43 zhī to have control over 是輩想當知義
429 43 zhī to expect; to foresee 是輩想當知義
430 43 zhī Understanding 是輩想當知義
431 43 zhī know; jña 是輩想當知義
432 42 解脫 jiětuō to liberate; to free 依覺解脫
433 42 解脫 jiětuō liberation 依覺解脫
434 42 解脫 jiětuō liberation; emancipation; vimokṣa 依覺解脫
435 42 idea 時復以意消息者
436 42 Italy (abbreviation) 時復以意消息者
437 42 a wish; a desire; intention 時復以意消息者
438 42 mood; feeling 時復以意消息者
439 42 will; willpower; determination 時復以意消息者
440 42 bearing; spirit 時復以意消息者
441 42 to think of; to long for; to miss 時復以意消息者
442 42 to anticipate; to expect 時復以意消息者
443 42 to doubt; to suspect 時復以意消息者
444 42 meaning 時復以意消息者
445 42 a suggestion; a hint 時復以意消息者
446 42 an understanding; a point of view 時復以意消息者
447 42 or 時復以意消息者
448 42 Yi 時復以意消息者
449 42 manas; mind; mentation 時復以意消息者
450 42 desire 當說所欲
451 42 to desire; to wish 當說所欲
452 42 almost; nearly; about to occur 當說所欲
453 42 to desire; to intend 當說所欲
454 42 lust 當說所欲
455 42 desire; intention; wish; kāma 當說所欲
456 41 ruò to seem; to be like; as 若加數年
457 41 ruò seemingly 若加數年
458 41 ruò if 若加數年
459 41 ruò you 若加數年
460 41 ruò this; that 若加數年
461 41 ruò and; or 若加數年
462 41 ruò as for; pertaining to 若加數年
463 41 pomegranite 若加數年
464 41 ruò to choose 若加數年
465 41 ruò to agree; to accord with; to conform to 若加數年
466 41 ruò thus 若加數年
467 41 ruò pollia 若加數年
468 41 ruò Ruo 若加數年
469 41 ruò only then 若加數年
470 41 ja 若加數年
471 41 jñā 若加數年
472 41 ruò if; yadi 若加數年
473 41 相應 xiāngyìng relevant; corresponding 是方便相應
474 41 相應 xiāngyìng to respond; to act in response 是方便相應
475 41 相應 xiāngying cheap; inexpensive 是方便相應
476 41 相應 xiāngyìng response, correspond 是方便相應
477 41 相應 xiāngyìng concomitant 是方便相應
478 41 相應 xiāngyìng Sō-ō 是方便相應
479 40 因緣 yīnyuán chance 精進因緣食持
480 40 因緣 yīnyuán destiny 精進因緣食持
481 40 因緣 yīnyuán according to this 精進因緣食持
482 40 因緣 yīnyuán causes and conditions 精進因緣食持
483 40 因緣 yīnyuán cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya 精進因緣食持
484 40 因緣 yīnyuán Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life 精進因緣食持
485 40 因緣 yīnyuán a passage in a sūtra describing the setting 精進因緣食持
486 39 already 已入不為說
487 39 Kangxi radical 49 已入不為說
488 39 from 已入不為說
489 39 to bring to an end; to stop 已入不為說
490 39 final aspectual particle 已入不為說
491 39 afterwards; thereafter 已入不為說
492 39 too; very; excessively 已入不為說
493 39 to complete 已入不為說
494 39 to demote; to dismiss 已入不為說
495 39 to recover from an illness 已入不為說
496 39 certainly 已入不為說
497 39 an interjection of surprise 已入不為說
498 39 this 已入不為說
499 39 former; pūrvaka 已入不為說
500 39 former; pūrvaka 已入不為說

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
that; tad
  1. xíng
  2. xìng
  3. xíng
  1. Practice
  2. mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
  3. practice; carita; carya; conduct; behavior
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
wèn ask; prccha
to answer; pratyukta
  1. Thus
  2. thus; tathā
  3. like; iva
  4. suchness; tathatā
修妬路 xiūdùlù sutra
zuò action; kāraṇa

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿鋡 196 Agama; The divisions of the Sutra Pitaka
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿毘昙 阿毘曇 196 Abhidharma; Abhidhamma
八分 98
  1. Bafen
  2. Han style clerical script
  3. successful completion of an activity
跋陀 98 Gunabhadra
八月 98
  1. August; the Eighth Month
  2. eighth lunar month; kārttika
道安 100 Dao An
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
多利 100 Dolly
饿鬼趣 餓鬼趣 195 Hungry Ghost Realm
法经 法經 102 Fa Jing
法众 法眾 102 Fa Zhong
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
佛护 佛護 102 Buddhapalita
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
符秦 102 Former Qin
104 Huan river
迦兰 迦蘭 106 āḷāra Kālāma; Alara Kalama
犍度 106 Khandhaka
净意 淨意 106 Śuddhamati
鸠摩罗佛提 鳩摩羅佛提 106 Kumārabuddhi
难陀 難陀 110 Nanda
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
尼揵 110 Nirgrantha
毘昙 毘曇 112 Abhidharma; Abhidhamma
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
婆素跋陀 112 Vasubhadra
113
  1. Shaanxi
  2. Qin Dynasty
  3. State of Qin
  4. Qin
  5. the Chinese; cīna
三法度 115 Treatise on the Three Laws
三身 115 Trikaya
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三略 115 Three Strategies of Huang Shigong
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
僧叡 僧叡 115 Sengrui
圣事 聖事 115 Holy sacrament; Christian rite
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
识处 識處 115 Limitless Consciousness
十一月 115
  1. November; the Eleventh Month
  2. eleventh lunar month; māgha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四阿鋡暮抄解 115 Si Ahan Mu Chao Jie
四分 115 four divisions of cognition
斯陀含 115 Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner
天竺 116 India; Indian subcontinent
陀罗 陀羅 116 Tārā
无想处 無想處 119 Realm without Thought
西域 120 Western Regions
相如 120 Xiangru
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
121
  1. Ye
  2. Ye
阴界 陰界 121 the five skandhas and the eighteen dhatu
因提 121 Indra
智广 智廣 122 Zhi Guang
至德 122 Zhide reign
住劫 122 The kalpa of abiding

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 208.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱念 愛念 195 to miss
阿练茹 阿練茹 196 a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
阿练若 阿練若 196 a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
八相 98 eight stages of buddha’s progress
般涅槃 98 parinirvana
报身 報身 98 sambhogakaya; enjoyment body; reward body
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
遍知 98
  1. to know; to understand; parijñā
  2. to be omniscient; to be all knowing
必当 必當 98 must
鼻奈耶 98
  1. monastic discipline; vinaya
  2. Binaiye
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不异 不異 98 not different
不与取 不與取 98 taking what is not given; adattādāna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
长行 長行 99 Sutra (discourses); a sutra
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
床卧 床臥 99 bed; resting place
初果 99 srotaāpanna
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
道迹 道跡 100 follower of the path
得道 100 to attain enlightenment
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
谛语 諦語 100 right speech
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶见 惡見 195 mithyadrishti; an evil view; a heterodox view
饿鬼界 餓鬼界 195 realm of hungry ghosts
恶念 惡念 195 evil intentions
二利 195 dual benefits
二受 195 two kinds of perception
二相 195 the two attributes
二行 195 two kinds of spiritual practice
二字 195
  1. two characters
  2. a monastic
二智 195 two kinds of knowledge; two kinds of wisdom
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法行 102 to practice the Dharma
发意 發意 102 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
法名 102 Dharma name
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
法印 102
  1. Dharma Seal
  2. dharmamudrā; a dharma seal; a mark of the dharma
  3. hōin
法智 102
  1. understanding of the Dharma
  2. Gautama Dharmaprajña
法住 102 dharma abode
非道 102 heterodox views
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
根力 103 mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses
贡高 貢高 103 proud; arrogant; conceited
观空 觀空 103
  1. Observing Emptiness
  2. to view all things as empty
  3. Guan Kong
观行 觀行 103 contemplation and action
观智 觀智 103 wisdom from contemplation
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
果相 103 reward; retribution; effect
果报 果報 103 fruition; the result of karma
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
慧解脱 慧解脫 104 one who is liberated through wisdom; prajñāvimukta
跏趺坐 106
  1. to sit in the lotus position
  2. to sit in the lotus position
戒定慧 106
  1. morality, meditative concentration, wisdom
  2. morality, wisdom, and meditation; the three studies; the three trainings; triśikṣā
戒身 106 body of morality
戒行 106 to abide by precepts
经本 經本 106 Sutra
净衣 淨衣 106 pure clothing
净觉 淨覺 106
  1. pure enlightenment; pure intent
  2. Jingjue
尽智 盡智 106 understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna
九品 106 nine grades
俱起 106 being brought together
句义 句義 106 the meaning of a word; the meaning of a sentence
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
苦果 107
  1. Effects of Suffering
  2. suffering as a karmic result
苦痛 107 the sensation of pain
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
乐痛 樂痛 108 sensation of pleasure
利根 108 natural powers of intelligence
利生 108 to benefit living beings
六师 六師 108 the six teachers
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
罗门 羅門 108 Brahman
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
能行 110 ability to act
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
女根 110 female sex-organ
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
七支 113 seven branches
揵度 113 collection of rules; skandhaka
勤行 113 diligent practice
去法 113 act of going; gamana
如法 114 In Accord With
如梦 如夢 114 like in a dream
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
若尔 若爾 114 then; tarhi
三禅 三禪 115 third dhyāna; third jhāna
三地 115 three grounds
三定 115 three samādhis
三毒 115 three poisons; trivisa
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三根 115
  1. the three grade of wholesome roots
  2. the three unwholesome roots
  3. the three roots with no outflows; the three passionless roots
三结 三結 115 the three fetters
三戒 115
  1. samaya; esoteric precepts
  2. three sets of precepts
三句 115 three questions
三三昧 115 three samādhis
三受 115 three sensations; three vedanās
三相 115
  1. the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
  2. the three positions
  3. the three characteristics of conditioned dharmas
  4. the three characteristics
三行 115
  1. the three karmas; three phrase
  2. the three kinds of action
三衣 115 the three robes of monk
三尊 115 the three honored ones
三归 三歸 115 to take refuge in the Triple Gem
三果 115 the third fruit; the fruit of non-returning
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三智 115 three kinds of wisdom
萨芸若 薩芸若 115 omniscience; sarvajna
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色想 115 form-perceptions
僧伽梨 115 samghati; monastic outer robe
僧园 僧園 115 Buddhist temple
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
杀行 殺行 115 the act of killing
身口意 115 body, speech, and mind
身证 身證 115 bodily witness; one who has bodily testimony; kāyasākṣin
圣谛 聖諦 115 noble truth; absolute truth; supreme truth
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
身骨 115 relics
十二部经 十二部經 115 twelve divisions of Buddhist literature; dvādaśaṅga
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
首卢 首盧 115 sloka
说戒 說戒 115
  1. explation of the precepts; upoṣadha
  2. half monthly confession
四辩 四辯 115 the four unhindered powers of understanding
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四圣谛 四聖諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
所行 115 actions; practice
他生 116
  1. arisen from external causes
  2. future life
檀越 116 an alms giver; a donor
天耳 116 celestial ear; divine ear; divyaśrotra
头陀 頭陀 116
  1. austerities
  2. qualities of purification; dhutaguṇa
涂身 塗身 116 to annoint
妄语 妄語 119 Lying
未知智 119 knowledge extended to the higher realms
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我相 119 the notion of a self
我有 119 the illusion of the existence of self
五戒 119 the five precepts
无漏智 無漏智 119
  1. Untainted Wisdom
  2. wisdom with no outflows; wisdom with no depravity
五神通 119 five supernatural powers; pañcabhijñā
五事 119 five dharmas; five categories
无所有处 無所有處 119 the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana
无所有 無所有 119 nothingness
無想 119 no notion; without perception
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
无癡 無癡 119 without delusion
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无染 無染 119 undefiled
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无畏施 無畏施 119
  1. Bestow Fearlessness
  2. the gift of non-fear or confidence
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
相似觉 相似覺 120
  1. Enlightenment in Appearance
  2. enlightenment in appearance
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪命 120 heterodox practices
信根 120 faith; the root of faith
行苦 120 suffering as a consequence of action
行乞 120 to beg; to ask for alms
行入 120 entrance by practice
行相 120 to conceptualize about phenomena
行一 120 equivalence of all forms of practice
行婬 120 lewd desire
信解 120 resolution; determination; adhimukti
修妬路 120 sutra
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
一觉 一覺 121
  1. one realization
  2. Yi Jue
一食 121 one meal
一智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
婬欲 121 sexual desire
婬怒癡 121 desire, anger, and ignorance
因缘相 因緣相 121 not having a nature of its own
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有想 121 having apperception
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
欲界 121 realm of desire
愿智 願智 121 wisdom resulting from a vow; to vow to obtain all-knowledge
怨家 121 an enemy
澡浴 122 to wash
增上 122 additional; increased; superior
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正受 122 samāpatti; meditative attainment
知节 知節 122 a sense of moderation
知行 122 Understanding and Practice
中根 122 medium capacity of each of the six organs of sense
种智 種智 122 knowledge of the seed or cause of all phenomena
呪语 呪語 122 mantra
作善 122 to do good deeds