Glossary and Vocabulary for Karmāvaraṇaviśuddhisūtra (Fo Shuo Jing Yezhang Jing) 佛說淨業障經

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 80 to go; to 是時婬女於無垢光起染污心
2 80 to rely on; to depend on 是時婬女於無垢光起染污心
3 80 Yu 是時婬女於無垢光起染污心
4 80 a crow 是時婬女於無垢光起染污心
5 61 Kangxi radical 71 時無
6 61 to not have; without 時無
7 61 mo 時無
8 61 to not have 時無
9 61 Wu 時無
10 61 mo 時無
11 57 self 我今必當與此比丘共行欲法
12 57 [my] dear 我今必當與此比丘共行欲法
13 57 Wo 我今必當與此比丘共行欲法
14 57 self; atman; attan 我今必當與此比丘共行欲法
15 57 ga 我今必當與此比丘共行欲法
16 52 infix potential marker 我今不應犯如此
17 49 method; way 無所有法
18 49 France 無所有法
19 49 the law; rules; regulations 無所有法
20 49 the teachings of the Buddha; Dharma 無所有法
21 49 a standard; a norm 無所有法
22 49 an institution 無所有法
23 49 to emulate 無所有法
24 49 magic; a magic trick 無所有法
25 49 punishment 無所有法
26 49 Fa 無所有法
27 49 a precedent 無所有法
28 49 a classification of some kinds of Han texts 無所有法
29 49 relating to a ceremony or rite 無所有法
30 49 Dharma 無所有法
31 49 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 無所有法
32 49 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 無所有法
33 49 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 無所有法
34 49 quality; characteristic 無所有法
35 49 諸法 zhū fǎ all things; all dharmas 言一切諸法皆如夢耶
36 47 ér Kangxi radical 126 如是等三萬二千菩薩而
37 47 ér as if; to seem like 如是等三萬二千菩薩而
38 47 néng can; able 如是等三萬二千菩薩而
39 47 ér whiskers on the cheeks; sideburns 如是等三萬二千菩薩而
40 47 ér to arrive; up to 如是等三萬二千菩薩而
41 46 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 爾時有一比丘名無垢光
42 46 比丘 bǐqiū bhiksu 爾時有一比丘名無垢光
43 46 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 爾時有一比丘名無垢光
44 45 yán to speak; to say; said 語比丘言
45 45 yán language; talk; words; utterance; speech 語比丘言
46 45 yán Kangxi radical 149 語比丘言
47 45 yán phrase; sentence 語比丘言
48 45 yán a word; a syllable 語比丘言
49 45 yán a theory; a doctrine 語比丘言
50 45 yán to regard as 語比丘言
51 45 yán to act as 語比丘言
52 45 yán word; vacana 語比丘言
53 45 yán speak; vad 語比丘言
54 44 Buddha; Awakened One 佛所制戒我應奉行
55 44 relating to Buddhism 佛所制戒我應奉行
56 44 a statue or image of a Buddha 佛所制戒我應奉行
57 44 a Buddhist text 佛所制戒我應奉行
58 44 to touch; to stroke 佛所制戒我應奉行
59 44 Buddha 佛所制戒我應奉行
60 44 Buddha; Awakened One 佛所制戒我應奉行
61 40 文殊師利 wénshūshīlì Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri 有菩薩摩訶薩名文殊師利
62 40 菩薩 púsà bodhisattva 名曰壞魔菩薩
63 40 菩薩 púsà bodhisattva 名曰壞魔菩薩
64 40 菩薩 púsà bodhisattva 名曰壞魔菩薩
65 37 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是等三萬二千菩薩而
66 37 爾時 ěr shí at that time 爾時有一比丘名無垢光
67 37 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時有一比丘名無垢光
68 36 shí time; a point or period of time 時無垢光入其家
69 36 shí a season; a quarter of a year 時無垢光入其家
70 36 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時無垢光入其家
71 36 shí fashionable 時無垢光入其家
72 36 shí fate; destiny; luck 時無垢光入其家
73 36 shí occasion; opportunity; chance 時無垢光入其家
74 36 shí tense 時無垢光入其家
75 36 shí particular; special 時無垢光入其家
76 36 shí to plant; to cultivate 時無垢光入其家
77 36 shí an era; a dynasty 時無垢光入其家
78 36 shí time [abstract] 時無垢光入其家
79 36 shí seasonal 時無垢光入其家
80 36 shí to wait upon 時無垢光入其家
81 36 shí hour 時無垢光入其家
82 36 shí appropriate; proper; timely 時無垢光入其家
83 36 shí Shi 時無垢光入其家
84 36 shí a present; currentlt 時無垢光入其家
85 36 shí time; kāla 時無垢光入其家
86 36 shí at that time; samaya 時無垢光入其家
87 35 suǒ a few; various; some 佛所制戒我應奉行
88 35 suǒ a place; a location 佛所制戒我應奉行
89 35 suǒ indicates a passive voice 佛所制戒我應奉行
90 35 suǒ an ordinal number 佛所制戒我應奉行
91 35 suǒ meaning 佛所制戒我應奉行
92 35 suǒ garrison 佛所制戒我應奉行
93 35 suǒ place; pradeśa 佛所制戒我應奉行
94 34 zuò to do 作是思惟
95 34 zuò to act as; to serve as 作是思惟
96 34 zuò to start 作是思惟
97 34 zuò a writing; a work 作是思惟
98 34 zuò to dress as; to be disguised as 作是思惟
99 34 zuō to create; to make 作是思惟
100 34 zuō a workshop 作是思惟
101 34 zuō to write; to compose 作是思惟
102 34 zuò to rise 作是思惟
103 34 zuò to be aroused 作是思惟
104 34 zuò activity; action; undertaking 作是思惟
105 34 zuò to regard as 作是思惟
106 34 zuò action; kāraṇa 作是思惟
107 33 shēng to be born; to give birth 生大憂
108 33 shēng to live 生大憂
109 33 shēng raw 生大憂
110 33 shēng a student 生大憂
111 33 shēng life 生大憂
112 33 shēng to produce; to give rise 生大憂
113 33 shēng alive 生大憂
114 33 shēng a lifetime 生大憂
115 33 shēng to initiate; to become 生大憂
116 33 shēng to grow 生大憂
117 33 shēng unfamiliar 生大憂
118 33 shēng not experienced 生大憂
119 33 shēng hard; stiff; strong 生大憂
120 33 shēng having academic or professional knowledge 生大憂
121 33 shēng a male role in traditional theatre 生大憂
122 33 shēng gender 生大憂
123 33 shēng to develop; to grow 生大憂
124 33 shēng to set up 生大憂
125 33 shēng a prostitute 生大憂
126 33 shēng a captive 生大憂
127 33 shēng a gentleman 生大憂
128 33 shēng Kangxi radical 100 生大憂
129 33 shēng unripe 生大憂
130 33 shēng nature 生大憂
131 33 shēng to inherit; to succeed 生大憂
132 33 shēng destiny 生大憂
133 33 shēng birth 生大憂
134 33 shēng arise; produce; utpad 生大憂
135 32 shī to give; to grant 但當受我所施之
136 32 shī to act; to do; to execute; to carry out 但當受我所施之
137 32 shī to deploy; to set up 但當受我所施之
138 32 shī to relate to 但當受我所施之
139 32 shī to move slowly 但當受我所施之
140 32 shī to exert 但當受我所施之
141 32 shī to apply; to spread 但當受我所施之
142 32 shī Shi 但當受我所施之
143 32 shī the practice of selfless giving; dāna 但當受我所施之
144 30 zhī to go 但當受我所施之
145 30 zhī to arrive; to go 但當受我所施之
146 30 zhī is 但當受我所施之
147 30 zhī to use 但當受我所施之
148 30 zhī Zhi 但當受我所施之
149 30 zhī winding 但當受我所施之
150 30 世尊 shìzūn World-Honored One 即以上事具白世尊
151 30 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 即以上事具白世尊
152 29 female; feminine 是時婬女於無垢光起染污心
153 29 female 是時婬女於無垢光起染污心
154 29 Kangxi radical 38 是時婬女於無垢光起染污心
155 29 to marry off a daughter 是時婬女於無垢光起染污心
156 29 daughter 是時婬女於無垢光起染污心
157 29 soft; feminine 是時婬女於無垢光起染污心
158 29 the Maiden lunar lodging 是時婬女於無垢光起染污心
159 29 woman; nārī 是時婬女於無垢光起染污心
160 29 daughter; duhitṛ 是時婬女於無垢光起染污心
161 29 Śravaṇā 是時婬女於無垢光起染污心
162 29 Qi
163 28 zhě ca 無垢光向諸比丘同梵行者說如是言
164 27 gào to tell; to say; said; told 爾時世尊告無垢光
165 27 gào to request 爾時世尊告無垢光
166 27 gào to report; to inform 爾時世尊告無垢光
167 27 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 爾時世尊告無垢光
168 27 gào to accuse; to sue 爾時世尊告無垢光
169 27 gào to reach 爾時世尊告無垢光
170 27 gào an announcement 爾時世尊告無垢光
171 27 gào a party 爾時世尊告無垢光
172 27 gào a vacation 爾時世尊告無垢光
173 27 gào Gao 爾時世尊告無垢光
174 27 gào to tell; jalp 爾時世尊告無垢光
175 27 yǒng brave; courageous 有比丘名曰勇施
176 27 yǒng a soldier 有比丘名曰勇施
177 27 yǒng Courage 有比丘名曰勇施
178 27 yǒng brave; śūra 有比丘名曰勇施
179 26 jīn today; present; now 失譯人名今附秦錄
180 26 jīn Jin 失譯人名今附秦錄
181 26 jīn modern 失譯人名今附秦錄
182 26 jīn now; adhunā 失譯人名今附秦錄
183 26 障礙 zhàng'ài barrier; obstruction; hindrance; impediment; obstacle 障礙
184 26 障礙 zhàngài to obstruct; to hinder 障礙
185 26 障礙 zhàngài a handicap 障礙
186 26 障礙 zhàngài hindrance 障礙
187 26 Yi 亦令眾生離諸蓋纏
188 25 néng can; able 稽首能斷諸苦行
189 25 néng ability; capacity 稽首能斷諸苦行
190 25 néng a mythical bear-like beast 稽首能斷諸苦行
191 25 néng energy 稽首能斷諸苦行
192 25 néng function; use 稽首能斷諸苦行
193 25 néng talent 稽首能斷諸苦行
194 25 néng expert at 稽首能斷諸苦行
195 25 néng to be in harmony 稽首能斷諸苦行
196 25 néng to tend to; to care for 稽首能斷諸苦行
197 25 néng to reach; to arrive at 稽首能斷諸苦行
198 25 néng to be able; śak 稽首能斷諸苦行
199 25 néng skilful; pravīṇa 稽首能斷諸苦行
200 24 to use; to grasp 以不知故入婬女家
201 24 to rely on 以不知故入婬女家
202 24 to regard 以不知故入婬女家
203 24 to be able to 以不知故入婬女家
204 24 to order; to command 以不知故入婬女家
205 24 used after a verb 以不知故入婬女家
206 24 a reason; a cause 以不知故入婬女家
207 24 Israel 以不知故入婬女家
208 24 Yi 以不知故入婬女家
209 24 use; yogena 以不知故入婬女家
210 23 xīn heart [organ] 心犯欲耶
211 23 xīn Kangxi radical 61 心犯欲耶
212 23 xīn mind; consciousness 心犯欲耶
213 23 xīn the center; the core; the middle 心犯欲耶
214 23 xīn one of the 28 star constellations 心犯欲耶
215 23 xīn heart 心犯欲耶
216 23 xīn emotion 心犯欲耶
217 23 xīn intention; consideration 心犯欲耶
218 23 xīn disposition; temperament 心犯欲耶
219 23 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心犯欲耶
220 23 xīn heart; hṛdaya 心犯欲耶
221 23 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心犯欲耶
222 22 cháng Chang 常調身菩薩
223 22 cháng common; general; ordinary 常調身菩薩
224 22 cháng a principle; a rule 常調身菩薩
225 22 cháng eternal; nitya 常調身菩薩
226 22 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得無生法忍
227 22 děi to want to; to need to 得無生法忍
228 22 děi must; ought to 得無生法忍
229 22 de 得無生法忍
230 22 de infix potential marker 得無生法忍
231 22 to result in 得無生法忍
232 22 to be proper; to fit; to suit 得無生法忍
233 22 to be satisfied 得無生法忍
234 22 to be finished 得無生法忍
235 22 děi satisfying 得無生法忍
236 22 to contract 得無生法忍
237 22 to hear 得無生法忍
238 22 to have; there is 得無生法忍
239 22 marks time passed 得無生法忍
240 22 obtain; attain; prāpta 得無生法忍
241 21 Kangxi radical 49
242 21 to bring to an end; to stop
243 21 to complete
244 21 to demote; to dismiss
245 21 to recover from an illness
246 21 former; pūrvaka
247 20 guān to look at; to watch; to observe 我觀如來亦如是
248 20 guàn Taoist monastery; monastery 我觀如來亦如是
249 20 guān to display; to show; to make visible 我觀如來亦如是
250 20 guān Guan 我觀如來亦如是
251 20 guān appearance; looks 我觀如來亦如是
252 20 guān a sight; a view; a vista 我觀如來亦如是
253 20 guān a concept; a viewpoint; a perspective 我觀如來亦如是
254 20 guān to appreciate; to enjoy; to admire 我觀如來亦如是
255 20 guàn an announcement 我觀如來亦如是
256 20 guàn a high tower; a watchtower 我觀如來亦如是
257 20 guān Surview 我觀如來亦如是
258 20 guān Observe 我觀如來亦如是
259 20 guàn insight; vipasyana; vipassana 我觀如來亦如是
260 20 guān mindfulness; contemplation; smrti 我觀如來亦如是
261 20 guān recollection; anusmrti 我觀如來亦如是
262 20 guān viewing; avaloka 我觀如來亦如是
263 20 jīng to go through; to experience 過是之後復經十劫
264 20 jīng a sutra; a scripture 過是之後復經十劫
265 20 jīng warp 過是之後復經十劫
266 20 jīng longitude 過是之後復經十劫
267 20 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 過是之後復經十劫
268 20 jīng a woman's period 過是之後復經十劫
269 20 jīng to bear; to endure 過是之後復經十劫
270 20 jīng to hang; to die by hanging 過是之後復經十劫
271 20 jīng classics 過是之後復經十劫
272 20 jīng to be frugal; to save 過是之後復經十劫
273 20 jīng a classic; a scripture; canon 過是之後復經十劫
274 20 jīng a standard; a norm 過是之後復經十劫
275 20 jīng a section of a Confucian work 過是之後復經十劫
276 20 jīng to measure 過是之後復經十劫
277 20 jīng human pulse 過是之後復經十劫
278 20 jīng menstruation; a woman's period 過是之後復經十劫
279 20 jīng sutra; discourse 過是之後復經十劫
280 20 to be near by; to be close to 即前牽手共為
281 20 at that time 即前牽手共為
282 20 to be exactly the same as; to be thus 即前牽手共為
283 20 supposed; so-called 即前牽手共為
284 20 to arrive at; to ascend 即前牽手共為
285 20 rén person; people; a human being 比丘眾五百人俱
286 20 rén Kangxi radical 9 比丘眾五百人俱
287 20 rén a kind of person 比丘眾五百人俱
288 20 rén everybody 比丘眾五百人俱
289 20 rén adult 比丘眾五百人俱
290 20 rén somebody; others 比丘眾五百人俱
291 20 rén an upright person 比丘眾五百人俱
292 20 rén person; manuṣya 比丘眾五百人俱
293 19 wén to hear 諸法無聞
294 19 wén Wen 諸法無聞
295 19 wén sniff at; to smell 諸法無聞
296 19 wén to be widely known 諸法無聞
297 19 wén to confirm; to accept 諸法無聞
298 19 wén information 諸法無聞
299 19 wèn famous; well known 諸法無聞
300 19 wén knowledge; learning 諸法無聞
301 19 wèn popularity; prestige; reputation 諸法無聞
302 19 wén to question 諸法無聞
303 19 wén heard; śruta 諸法無聞
304 19 wén hearing; śruti 諸法無聞
305 18 Ru River 不能令汝退轉毀犯禁戒
306 18 Ru 不能令汝退轉毀犯禁戒
307 17 idea 於意云何
308 17 Italy (abbreviation) 於意云何
309 17 a wish; a desire; intention 於意云何
310 17 mood; feeling 於意云何
311 17 will; willpower; determination 於意云何
312 17 bearing; spirit 於意云何
313 17 to think of; to long for; to miss 於意云何
314 17 to anticipate; to expect 於意云何
315 17 to doubt; to suspect 於意云何
316 17 meaning 於意云何
317 17 a suggestion; a hint 於意云何
318 17 an understanding; a point of view 於意云何
319 17 Yi 於意云何
320 17 manas; mind; mentation 於意云何
321 17 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 無垢光向諸比丘同梵行者說如是言
322 17 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 無垢光向諸比丘同梵行者說如是言
323 17 shuì to persuade 無垢光向諸比丘同梵行者說如是言
324 17 shuō to teach; to recite; to explain 無垢光向諸比丘同梵行者說如是言
325 17 shuō a doctrine; a theory 無垢光向諸比丘同梵行者說如是言
326 17 shuō to claim; to assert 無垢光向諸比丘同梵行者說如是言
327 17 shuō allocution 無垢光向諸比丘同梵行者說如是言
328 17 shuō to criticize; to scold 無垢光向諸比丘同梵行者說如是言
329 17 shuō to indicate; to refer to 無垢光向諸比丘同梵行者說如是言
330 17 shuō speach; vāda 無垢光向諸比丘同梵行者說如是言
331 17 shuō to speak; bhāṣate 無垢光向諸比丘同梵行者說如是言
332 17 shuō to instruct 無垢光向諸比丘同梵行者說如是言
333 17 jìng clean 淨音聲王
334 17 jìng no surplus; net 淨音聲王
335 17 jìng pure 淨音聲王
336 17 jìng tranquil 淨音聲王
337 17 jìng cold 淨音聲王
338 17 jìng to wash; to clense 淨音聲王
339 17 jìng role of hero 淨音聲王
340 17 jìng to remove sexual desire 淨音聲王
341 17 jìng bright and clean; luminous 淨音聲王
342 17 jìng clean; pure 淨音聲王
343 17 jìng cleanse 淨音聲王
344 17 jìng cleanse 淨音聲王
345 17 jìng Pure 淨音聲王
346 17 jìng vyavadāna; purification; cleansing 淨音聲王
347 17 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 淨音聲王
348 17 jìng viśuddhi; purity 淨音聲王
349 17 to give 與大
350 17 to accompany 與大
351 17 to particate in 與大
352 17 of the same kind 與大
353 17 to help 與大
354 17 for 與大
355 17 無垢光 wúgòuguāng vimalaprabha; pure light 爾時有一比丘名無垢光
356 16 無有 wú yǒu there is not 於無有法不知如故妄生分
357 16 無有 wú yǒu non-existence 於無有法不知如故妄生分
358 15 shì matter; thing; item 與尊者共行欲事
359 15 shì to serve 與尊者共行欲事
360 15 shì a government post 與尊者共行欲事
361 15 shì duty; post; work 與尊者共行欲事
362 15 shì occupation 與尊者共行欲事
363 15 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 與尊者共行欲事
364 15 shì an accident 與尊者共行欲事
365 15 shì to attend 與尊者共行欲事
366 15 shì an allusion 與尊者共行欲事
367 15 shì a condition; a state; a situation 與尊者共行欲事
368 15 shì to engage in 與尊者共行欲事
369 15 shì to enslave 與尊者共行欲事
370 15 shì to pursue 與尊者共行欲事
371 15 shì to administer 與尊者共行欲事
372 15 shì to appoint 與尊者共行欲事
373 15 shì thing; phenomena 與尊者共行欲事
374 15 shì actions; karma 與尊者共行欲事
375 15 一切 yīqiè temporary 降伏一切
376 15 一切 yīqiè the same 降伏一切
377 15 阿難 Ānán Ananda 時阿難即從坐起整衣服
378 15 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 時阿難即從坐起整衣服
379 15 desire 與尊者共行欲事
380 15 to desire; to wish 與尊者共行欲事
381 15 to desire; to intend 與尊者共行欲事
382 15 lust 與尊者共行欲事
383 15 desire; intention; wish; kāma 與尊者共行欲事
384 15 眾生 zhòngshēng all living things 常不言心垢故眾生垢
385 15 眾生 zhòngshēng living things other than people 常不言心垢故眾生垢
386 15 眾生 zhòngshēng sentient beings 常不言心垢故眾生垢
387 15 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 常不言心垢故眾生垢
388 15 wéi to act as; to serve 為上首
389 15 wéi to change into; to become 為上首
390 15 wéi to be; is 為上首
391 15 wéi to do 為上首
392 15 wèi to support; to help 為上首
393 15 wéi to govern 為上首
394 15 wèi to be; bhū 為上首
395 14 zháo to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact 而諸眾生著諸邊故
396 14 zhù outstanding 而諸眾生著諸邊故
397 14 zhuó to contact; to use; to apply; to attach to 而諸眾生著諸邊故
398 14 zhuó to wear (clothes) 而諸眾生著諸邊故
399 14 zhe expresses a command 而諸眾生著諸邊故
400 14 zháo to attach; to grasp 而諸眾生著諸邊故
401 14 zhāo to add; to put 而諸眾生著諸邊故
402 14 zhuó a chess move 而諸眾生著諸邊故
403 14 zhāo a trick; a move; a method 而諸眾生著諸邊故
404 14 zhāo OK 而諸眾生著諸邊故
405 14 zháo to fall into [a trap] 而諸眾生著諸邊故
406 14 zháo to ignite 而諸眾生著諸邊故
407 14 zháo to fall asleep 而諸眾生著諸邊故
408 14 zhuó whereabouts; end result 而諸眾生著諸邊故
409 14 zhù to appear; to manifest 而諸眾生著諸邊故
410 14 zhù to show 而諸眾生著諸邊故
411 14 zhù to indicate; to be distinguished by 而諸眾生著諸邊故
412 14 zhù to write 而諸眾生著諸邊故
413 14 zhù to record 而諸眾生著諸邊故
414 14 zhù a document; writings 而諸眾生著諸邊故
415 14 zhù Zhu 而諸眾生著諸邊故
416 14 zháo expresses that a continuing process has a result 而諸眾生著諸邊故
417 14 zhuó to arrive 而諸眾生著諸邊故
418 14 zhuó to result in 而諸眾生著諸邊故
419 14 zhuó to command 而諸眾生著諸邊故
420 14 zhuó a strategy 而諸眾生著諸邊故
421 14 zhāo to happen; to occur 而諸眾生著諸邊故
422 14 zhù space between main doorwary and a screen 而諸眾生著諸邊故
423 14 zhuó somebody attached to a place; a local 而諸眾生著諸邊故
424 14 zhe attachment to 而諸眾生著諸邊故
425 13 jiàn to see 時婬女見此比丘顏色變異
426 13 jiàn opinion; view; understanding 時婬女見此比丘顏色變異
427 13 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 時婬女見此比丘顏色變異
428 13 jiàn refer to; for details see 時婬女見此比丘顏色變異
429 13 jiàn to listen to 時婬女見此比丘顏色變異
430 13 jiàn to meet 時婬女見此比丘顏色變異
431 13 jiàn to receive (a guest) 時婬女見此比丘顏色變異
432 13 jiàn let me; kindly 時婬女見此比丘顏色變異
433 13 jiàn Jian 時婬女見此比丘顏色變異
434 13 xiàn to appear 時婬女見此比丘顏色變異
435 13 xiàn to introduce 時婬女見此比丘顏色變異
436 13 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 時婬女見此比丘顏色變異
437 13 jiàn seeing; observing; darśana 時婬女見此比丘顏色變異
438 13 to arise; to get up 是時婬女於無垢光起染污心
439 13 to rise; to raise 是時婬女於無垢光起染污心
440 13 to grow out of; to bring forth; to emerge 是時婬女於無垢光起染污心
441 13 to appoint (to an official post); to take up a post 是時婬女於無垢光起染污心
442 13 to start 是時婬女於無垢光起染污心
443 13 to establish; to build 是時婬女於無垢光起染污心
444 13 to draft; to draw up (a plan) 是時婬女於無垢光起染污心
445 13 opening sentence; opening verse 是時婬女於無垢光起染污心
446 13 to get out of bed 是時婬女於無垢光起染污心
447 13 to recover; to heal 是時婬女於無垢光起染污心
448 13 to take out; to extract 是時婬女於無垢光起染污心
449 13 marks the beginning of an action 是時婬女於無垢光起染污心
450 13 marks the sufficiency of an action 是時婬女於無垢光起染污心
451 13 to call back from mourning 是時婬女於無垢光起染污心
452 13 to take place; to occur 是時婬女於無垢光起染污心
453 13 to conjecture 是時婬女於無垢光起染污心
454 13 stand up; utthāna 是時婬女於無垢光起染污心
455 13 arising; utpāda 是時婬女於無垢光起染污心
456 13 lìng to make; to cause to be; to lead 術藥草令此比丘共為欲事
457 13 lìng to issue a command 術藥草令此比丘共為欲事
458 13 lìng rules of behavior; customs 術藥草令此比丘共為欲事
459 13 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 術藥草令此比丘共為欲事
460 13 lìng a season 術藥草令此比丘共為欲事
461 13 lìng respected; good reputation 術藥草令此比丘共為欲事
462 13 lìng good 術藥草令此比丘共為欲事
463 13 lìng pretentious 術藥草令此比丘共為欲事
464 13 lìng a transcending state of existence 術藥草令此比丘共為欲事
465 13 lìng a commander 術藥草令此比丘共為欲事
466 13 lìng a commanding quality; an impressive character 術藥草令此比丘共為欲事
467 13 lìng lyrics 術藥草令此比丘共為欲事
468 13 lìng Ling 術藥草令此比丘共為欲事
469 13 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 術藥草令此比丘共為欲事
470 13 to leave; to depart; to go away; to part 亦令眾生離諸蓋纏
471 13 a mythical bird 亦令眾生離諸蓋纏
472 13 li; one of the eight divinatory trigrams 亦令眾生離諸蓋纏
473 13 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 亦令眾生離諸蓋纏
474 13 chī a dragon with horns not yet grown 亦令眾生離諸蓋纏
475 13 a mountain ash 亦令眾生離諸蓋纏
476 13 vanilla; a vanilla-like herb 亦令眾生離諸蓋纏
477 13 to be scattered; to be separated 亦令眾生離諸蓋纏
478 13 to cut off 亦令眾生離諸蓋纏
479 13 to violate; to be contrary to 亦令眾生離諸蓋纏
480 13 to be distant from 亦令眾生離諸蓋纏
481 13 two 亦令眾生離諸蓋纏
482 13 to array; to align 亦令眾生離諸蓋纏
483 13 to pass through; to experience 亦令眾生離諸蓋纏
484 13 transcendence 亦令眾生離諸蓋纏
485 13 to avoid; to abstain from; viramaṇa 亦令眾生離諸蓋纏
486 13 big; huge; large 與大
487 13 Kangxi radical 37 與大
488 13 great; major; important 與大
489 13 size 與大
490 13 old 與大
491 13 oldest; earliest 與大
492 13 adult 與大
493 13 dài an important person 與大
494 13 senior 與大
495 13 an element 與大
496 13 great; mahā 與大
497 13 答言 dá yán to reply 答言
498 13 名為 míngwèi to be called 是則名為淨諸
499 13 xiǎng to think 佛想是障礙
500 13 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 佛想是障礙

Frequencies of all Words

Top 1016

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 87 shì is; are; am; to be 是時婬女於無垢光起染污心
2 87 shì is exactly 是時婬女於無垢光起染污心
3 87 shì is suitable; is in contrast 是時婬女於無垢光起染污心
4 87 shì this; that; those 是時婬女於無垢光起染污心
5 87 shì really; certainly 是時婬女於無垢光起染污心
6 87 shì correct; yes; affirmative 是時婬女於無垢光起染污心
7 87 shì true 是時婬女於無垢光起染污心
8 87 shì is; has; exists 是時婬女於無垢光起染污心
9 87 shì used between repetitions of a word 是時婬女於無垢光起染污心
10 87 shì a matter; an affair 是時婬女於無垢光起染污心
11 87 shì Shi 是時婬女於無垢光起染污心
12 87 shì is; bhū 是時婬女於無垢光起染污心
13 87 shì this; idam 是時婬女於無垢光起染污心
14 80 in; at 是時婬女於無垢光起染污心
15 80 in; at 是時婬女於無垢光起染污心
16 80 in; at; to; from 是時婬女於無垢光起染污心
17 80 to go; to 是時婬女於無垢光起染污心
18 80 to rely on; to depend on 是時婬女於無垢光起染污心
19 80 to go to; to arrive at 是時婬女於無垢光起染污心
20 80 from 是時婬女於無垢光起染污心
21 80 give 是時婬女於無垢光起染污心
22 80 oppposing 是時婬女於無垢光起染污心
23 80 and 是時婬女於無垢光起染污心
24 80 compared to 是時婬女於無垢光起染污心
25 80 by 是時婬女於無垢光起染污心
26 80 and; as well as 是時婬女於無垢光起染污心
27 80 for 是時婬女於無垢光起染污心
28 80 Yu 是時婬女於無垢光起染污心
29 80 a crow 是時婬女於無垢光起染污心
30 80 whew; wow 是時婬女於無垢光起染污心
31 80 near to; antike 是時婬女於無垢光起染污心
32 64 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 以不知故入婬女家
33 64 old; ancient; former; past 以不知故入婬女家
34 64 reason; cause; purpose 以不知故入婬女家
35 64 to die 以不知故入婬女家
36 64 so; therefore; hence 以不知故入婬女家
37 64 original 以不知故入婬女家
38 64 accident; happening; instance 以不知故入婬女家
39 64 a friend; an acquaintance; friendship 以不知故入婬女家
40 64 something in the past 以不知故入婬女家
41 64 deceased; dead 以不知故入婬女家
42 64 still; yet 以不知故入婬女家
43 64 therefore; tasmāt 以不知故入婬女家
44 64 zhū all; many; various 諸根境界菩薩
45 64 zhū Zhu 諸根境界菩薩
46 64 zhū all; members of the class 諸根境界菩薩
47 64 zhū interrogative particle 諸根境界菩薩
48 64 zhū him; her; them; it 諸根境界菩薩
49 64 zhū of; in 諸根境界菩薩
50 64 zhū all; many; sarva 諸根境界菩薩
51 61 no 時無
52 61 Kangxi radical 71 時無
53 61 to not have; without 時無
54 61 has not yet 時無
55 61 mo 時無
56 61 do not 時無
57 61 not; -less; un- 時無
58 61 regardless of 時無
59 61 to not have 時無
60 61 um 時無
61 61 Wu 時無
62 61 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 時無
63 61 not; non- 時無
64 61 mo 時無
65 57 I; me; my 我今必當與此比丘共行欲法
66 57 self 我今必當與此比丘共行欲法
67 57 we; our 我今必當與此比丘共行欲法
68 57 [my] dear 我今必當與此比丘共行欲法
69 57 Wo 我今必當與此比丘共行欲法
70 57 self; atman; attan 我今必當與此比丘共行欲法
71 57 ga 我今必當與此比丘共行欲法
72 57 I; aham 我今必當與此比丘共行欲法
73 52 not; no 我今不應犯如此
74 52 expresses that a certain condition cannot be acheived 我今不應犯如此
75 52 as a correlative 我今不應犯如此
76 52 no (answering a question) 我今不應犯如此
77 52 forms a negative adjective from a noun 我今不應犯如此
78 52 at the end of a sentence to form a question 我今不應犯如此
79 52 to form a yes or no question 我今不應犯如此
80 52 infix potential marker 我今不應犯如此
81 52 no; na 我今不應犯如此
82 49 method; way 無所有法
83 49 France 無所有法
84 49 the law; rules; regulations 無所有法
85 49 the teachings of the Buddha; Dharma 無所有法
86 49 a standard; a norm 無所有法
87 49 an institution 無所有法
88 49 to emulate 無所有法
89 49 magic; a magic trick 無所有法
90 49 punishment 無所有法
91 49 Fa 無所有法
92 49 a precedent 無所有法
93 49 a classification of some kinds of Han texts 無所有法
94 49 relating to a ceremony or rite 無所有法
95 49 Dharma 無所有法
96 49 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 無所有法
97 49 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 無所有法
98 49 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 無所有法
99 49 quality; characteristic 無所有法
100 49 諸法 zhū fǎ all things; all dharmas 言一切諸法皆如夢耶
101 49 yǒu is; are; to exist 爾時有一比丘名無垢光
102 49 yǒu to have; to possess 爾時有一比丘名無垢光
103 49 yǒu indicates an estimate 爾時有一比丘名無垢光
104 49 yǒu indicates a large quantity 爾時有一比丘名無垢光
105 49 yǒu indicates an affirmative response 爾時有一比丘名無垢光
106 49 yǒu a certain; used before a person, time, or place 爾時有一比丘名無垢光
107 49 yǒu used to compare two things 爾時有一比丘名無垢光
108 49 yǒu used in a polite formula before certain verbs 爾時有一比丘名無垢光
109 49 yǒu used before the names of dynasties 爾時有一比丘名無垢光
110 49 yǒu a certain thing; what exists 爾時有一比丘名無垢光
111 49 yǒu multiple of ten and ... 爾時有一比丘名無垢光
112 49 yǒu abundant 爾時有一比丘名無垢光
113 49 yǒu purposeful 爾時有一比丘名無垢光
114 49 yǒu You 爾時有一比丘名無垢光
115 49 yǒu 1. existence; 2. becoming 爾時有一比丘名無垢光
116 49 yǒu becoming; bhava 爾時有一比丘名無垢光
117 47 ér and; as well as; but (not); yet (not) 如是等三萬二千菩薩而
118 47 ér Kangxi radical 126 如是等三萬二千菩薩而
119 47 ér you 如是等三萬二千菩薩而
120 47 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 如是等三萬二千菩薩而
121 47 ér right away; then 如是等三萬二千菩薩而
122 47 ér but; yet; however; while; nevertheless 如是等三萬二千菩薩而
123 47 ér if; in case; in the event that 如是等三萬二千菩薩而
124 47 ér therefore; as a result; thus 如是等三萬二千菩薩而
125 47 ér how can it be that? 如是等三萬二千菩薩而
126 47 ér so as to 如是等三萬二千菩薩而
127 47 ér only then 如是等三萬二千菩薩而
128 47 ér as if; to seem like 如是等三萬二千菩薩而
129 47 néng can; able 如是等三萬二千菩薩而
130 47 ér whiskers on the cheeks; sideburns 如是等三萬二千菩薩而
131 47 ér me 如是等三萬二千菩薩而
132 47 ér to arrive; up to 如是等三萬二千菩薩而
133 47 ér possessive 如是等三萬二千菩薩而
134 47 ér and; ca 如是等三萬二千菩薩而
135 46 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 爾時有一比丘名無垢光
136 46 比丘 bǐqiū bhiksu 爾時有一比丘名無垢光
137 46 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 爾時有一比丘名無垢光
138 45 such as; for example; for instance 如佛所
139 45 if 如佛所
140 45 in accordance with 如佛所
141 45 to be appropriate; should; with regard to 如佛所
142 45 this 如佛所
143 45 it is so; it is thus; can be compared with 如佛所
144 45 to go to 如佛所
145 45 to meet 如佛所
146 45 to appear; to seem; to be like 如佛所
147 45 at least as good as 如佛所
148 45 and 如佛所
149 45 or 如佛所
150 45 but 如佛所
151 45 then 如佛所
152 45 naturally 如佛所
153 45 expresses a question or doubt 如佛所
154 45 you 如佛所
155 45 the second lunar month 如佛所
156 45 in; at 如佛所
157 45 Ru 如佛所
158 45 Thus 如佛所
159 45 thus; tathā 如佛所
160 45 like; iva 如佛所
161 45 suchness; tathatā 如佛所
162 45 yán to speak; to say; said 語比丘言
163 45 yán language; talk; words; utterance; speech 語比丘言
164 45 yán Kangxi radical 149 語比丘言
165 45 yán a particle with no meaning 語比丘言
166 45 yán phrase; sentence 語比丘言
167 45 yán a word; a syllable 語比丘言
168 45 yán a theory; a doctrine 語比丘言
169 45 yán to regard as 語比丘言
170 45 yán to act as 語比丘言
171 45 yán word; vacana 語比丘言
172 45 yán speak; vad 語比丘言
173 44 Buddha; Awakened One 佛所制戒我應奉行
174 44 relating to Buddhism 佛所制戒我應奉行
175 44 a statue or image of a Buddha 佛所制戒我應奉行
176 44 a Buddhist text 佛所制戒我應奉行
177 44 to touch; to stroke 佛所制戒我應奉行
178 44 Buddha 佛所制戒我應奉行
179 44 Buddha; Awakened One 佛所制戒我應奉行
180 42 dāng to be; to act as; to serve as 我當必死
181 42 dāng at or in the very same; be apposite 我當必死
182 42 dāng dang (sound of a bell) 我當必死
183 42 dāng to face 我當必死
184 42 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 我當必死
185 42 dāng to manage; to host 我當必死
186 42 dāng should 我當必死
187 42 dāng to treat; to regard as 我當必死
188 42 dǎng to think 我當必死
189 42 dàng suitable; correspond to 我當必死
190 42 dǎng to be equal 我當必死
191 42 dàng that 我當必死
192 42 dāng an end; top 我當必死
193 42 dàng clang; jingle 我當必死
194 42 dāng to judge 我當必死
195 42 dǎng to bear on one's shoulder 我當必死
196 42 dàng the same 我當必死
197 42 dàng to pawn 我當必死
198 42 dàng to fail [an exam] 我當必死
199 42 dàng a trap 我當必死
200 42 dàng a pawned item 我當必死
201 42 dāng will be; bhaviṣyati 我當必死
202 40 文殊師利 wénshūshīlì Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri 有菩薩摩訶薩名文殊師利
203 40 菩薩 púsà bodhisattva 名曰壞魔菩薩
204 40 菩薩 púsà bodhisattva 名曰壞魔菩薩
205 40 菩薩 púsà bodhisattva 名曰壞魔菩薩
206 37 如是 rúshì thus; so 如是等三萬二千菩薩而
207 37 如是 rúshì thus, so 如是等三萬二千菩薩而
208 37 如是 rúshì thus; evam 如是等三萬二千菩薩而
209 37 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是等三萬二千菩薩而
210 37 爾時 ěr shí at that time 爾時有一比丘名無垢光
211 37 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時有一比丘名無垢光
212 36 shí time; a point or period of time 時無垢光入其家
213 36 shí a season; a quarter of a year 時無垢光入其家
214 36 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時無垢光入其家
215 36 shí at that time 時無垢光入其家
216 36 shí fashionable 時無垢光入其家
217 36 shí fate; destiny; luck 時無垢光入其家
218 36 shí occasion; opportunity; chance 時無垢光入其家
219 36 shí tense 時無垢光入其家
220 36 shí particular; special 時無垢光入其家
221 36 shí to plant; to cultivate 時無垢光入其家
222 36 shí hour (measure word) 時無垢光入其家
223 36 shí an era; a dynasty 時無垢光入其家
224 36 shí time [abstract] 時無垢光入其家
225 36 shí seasonal 時無垢光入其家
226 36 shí frequently; often 時無垢光入其家
227 36 shí occasionally; sometimes 時無垢光入其家
228 36 shí on time 時無垢光入其家
229 36 shí this; that 時無垢光入其家
230 36 shí to wait upon 時無垢光入其家
231 36 shí hour 時無垢光入其家
232 36 shí appropriate; proper; timely 時無垢光入其家
233 36 shí Shi 時無垢光入其家
234 36 shí a present; currentlt 時無垢光入其家
235 36 shí time; kāla 時無垢光入其家
236 36 shí at that time; samaya 時無垢光入其家
237 36 shí then; atha 時無垢光入其家
238 35 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 佛所制戒我應奉行
239 35 suǒ an office; an institute 佛所制戒我應奉行
240 35 suǒ introduces a relative clause 佛所制戒我應奉行
241 35 suǒ it 佛所制戒我應奉行
242 35 suǒ if; supposing 佛所制戒我應奉行
243 35 suǒ a few; various; some 佛所制戒我應奉行
244 35 suǒ a place; a location 佛所制戒我應奉行
245 35 suǒ indicates a passive voice 佛所制戒我應奉行
246 35 suǒ that which 佛所制戒我應奉行
247 35 suǒ an ordinal number 佛所制戒我應奉行
248 35 suǒ meaning 佛所制戒我應奉行
249 35 suǒ garrison 佛所制戒我應奉行
250 35 suǒ place; pradeśa 佛所制戒我應奉行
251 35 suǒ that which; yad 佛所制戒我應奉行
252 34 zuò to do 作是思惟
253 34 zuò to act as; to serve as 作是思惟
254 34 zuò to start 作是思惟
255 34 zuò a writing; a work 作是思惟
256 34 zuò to dress as; to be disguised as 作是思惟
257 34 zuō to create; to make 作是思惟
258 34 zuō a workshop 作是思惟
259 34 zuō to write; to compose 作是思惟
260 34 zuò to rise 作是思惟
261 34 zuò to be aroused 作是思惟
262 34 zuò activity; action; undertaking 作是思惟
263 34 zuò to regard as 作是思惟
264 34 zuò action; kāraṇa 作是思惟
265 34 this; these 我今必當與此比丘共行欲法
266 34 in this way 我今必當與此比丘共行欲法
267 34 otherwise; but; however; so 我今必當與此比丘共行欲法
268 34 at this time; now; here 我今必當與此比丘共行欲法
269 34 this; here; etad 我今必當與此比丘共行欲法
270 33 ruò to seem; to be like; as 若不從我
271 33 ruò seemingly 若不從我
272 33 ruò if 若不從我
273 33 ruò you 若不從我
274 33 ruò this; that 若不從我
275 33 ruò and; or 若不從我
276 33 ruò as for; pertaining to 若不從我
277 33 pomegranite 若不從我
278 33 ruò to choose 若不從我
279 33 ruò to agree; to accord with; to conform to 若不從我
280 33 ruò thus 若不從我
281 33 ruò pollia 若不從我
282 33 ruò Ruo 若不從我
283 33 ruò only then 若不從我
284 33 ja 若不從我
285 33 jñā 若不從我
286 33 ruò if; yadi 若不從我
287 33 shēng to be born; to give birth 生大憂
288 33 shēng to live 生大憂
289 33 shēng raw 生大憂
290 33 shēng a student 生大憂
291 33 shēng life 生大憂
292 33 shēng to produce; to give rise 生大憂
293 33 shēng alive 生大憂
294 33 shēng a lifetime 生大憂
295 33 shēng to initiate; to become 生大憂
296 33 shēng to grow 生大憂
297 33 shēng unfamiliar 生大憂
298 33 shēng not experienced 生大憂
299 33 shēng hard; stiff; strong 生大憂
300 33 shēng very; extremely 生大憂
301 33 shēng having academic or professional knowledge 生大憂
302 33 shēng a male role in traditional theatre 生大憂
303 33 shēng gender 生大憂
304 33 shēng to develop; to grow 生大憂
305 33 shēng to set up 生大憂
306 33 shēng a prostitute 生大憂
307 33 shēng a captive 生大憂
308 33 shēng a gentleman 生大憂
309 33 shēng Kangxi radical 100 生大憂
310 33 shēng unripe 生大憂
311 33 shēng nature 生大憂
312 33 shēng to inherit; to succeed 生大憂
313 33 shēng destiny 生大憂
314 33 shēng birth 生大憂
315 33 shēng arise; produce; utpad 生大憂
316 32 shī to give; to grant 但當受我所施之
317 32 shī to act; to do; to execute; to carry out 但當受我所施之
318 32 shī to deploy; to set up 但當受我所施之
319 32 shī to relate to 但當受我所施之
320 32 shī to move slowly 但當受我所施之
321 32 shī to exert 但當受我所施之
322 32 shī to apply; to spread 但當受我所施之
323 32 shī Shi 但當受我所施之
324 32 shī the practice of selfless giving; dāna 但當受我所施之
325 30 zhī him; her; them; that 但當受我所施之
326 30 zhī used between a modifier and a word to form a word group 但當受我所施之
327 30 zhī to go 但當受我所施之
328 30 zhī this; that 但當受我所施之
329 30 zhī genetive marker 但當受我所施之
330 30 zhī it 但當受我所施之
331 30 zhī in; in regards to 但當受我所施之
332 30 zhī all 但當受我所施之
333 30 zhī and 但當受我所施之
334 30 zhī however 但當受我所施之
335 30 zhī if 但當受我所施之
336 30 zhī then 但當受我所施之
337 30 zhī to arrive; to go 但當受我所施之
338 30 zhī is 但當受我所施之
339 30 zhī to use 但當受我所施之
340 30 zhī Zhi 但當受我所施之
341 30 zhī winding 但當受我所施之
342 30 世尊 shìzūn World-Honored One 即以上事具白世尊
343 30 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 即以上事具白世尊
344 29 female; feminine 是時婬女於無垢光起染污心
345 29 female 是時婬女於無垢光起染污心
346 29 Kangxi radical 38 是時婬女於無垢光起染污心
347 29 to marry off a daughter 是時婬女於無垢光起染污心
348 29 daughter 是時婬女於無垢光起染污心
349 29 you; thou 是時婬女於無垢光起染污心
350 29 soft; feminine 是時婬女於無垢光起染污心
351 29 the Maiden lunar lodging 是時婬女於無垢光起染污心
352 29 you 是時婬女於無垢光起染污心
353 29 woman; nārī 是時婬女於無垢光起染污心
354 29 daughter; duhitṛ 是時婬女於無垢光起染污心
355 29 Śravaṇā 是時婬女於無垢光起染污心
356 29 his; hers; its; theirs
357 29 to add emphasis
358 29 used when asking a question in reply to a question
359 29 used when making a request or giving an order
360 29 he; her; it; them
361 29 probably; likely
362 29 will
363 29 may
364 29 if
365 29 or
366 29 Qi
367 29 he; her; it; saḥ; sā; tad
368 28 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 無垢光向諸比丘同梵行者說如是言
369 28 zhě that 無垢光向諸比丘同梵行者說如是言
370 28 zhě nominalizing function word 無垢光向諸比丘同梵行者說如是言
371 28 zhě used to mark a definition 無垢光向諸比丘同梵行者說如是言
372 28 zhě used to mark a pause 無垢光向諸比丘同梵行者說如是言
373 28 zhě topic marker; that; it 無垢光向諸比丘同梵行者說如是言
374 28 zhuó according to 無垢光向諸比丘同梵行者說如是言
375 28 zhě ca 無垢光向諸比丘同梵行者說如是言
376 27 gào to tell; to say; said; told 爾時世尊告無垢光
377 27 gào to request 爾時世尊告無垢光
378 27 gào to report; to inform 爾時世尊告無垢光
379 27 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 爾時世尊告無垢光
380 27 gào to accuse; to sue 爾時世尊告無垢光
381 27 gào to reach 爾時世尊告無垢光
382 27 gào an announcement 爾時世尊告無垢光
383 27 gào a party 爾時世尊告無垢光
384 27 gào a vacation 爾時世尊告無垢光
385 27 gào Gao 爾時世尊告無垢光
386 27 gào to tell; jalp 爾時世尊告無垢光
387 27 yǒng brave; courageous 有比丘名曰勇施
388 27 yǒng taking charge 有比丘名曰勇施
389 27 yǒng a soldier 有比丘名曰勇施
390 27 yǒng Courage 有比丘名曰勇施
391 27 yǒng brave; śūra 有比丘名曰勇施
392 26 jīn today; present; now 失譯人名今附秦錄
393 26 jīn Jin 失譯人名今附秦錄
394 26 jīn modern 失譯人名今附秦錄
395 26 jīn now; adhunā 失譯人名今附秦錄
396 26 障礙 zhàng'ài barrier; obstruction; hindrance; impediment; obstacle 障礙
397 26 障礙 zhàngài to obstruct; to hinder 障礙
398 26 障礙 zhàngài a handicap 障礙
399 26 障礙 zhàngài hindrance 障礙
400 26 also; too 亦令眾生離諸蓋纏
401 26 but 亦令眾生離諸蓋纏
402 26 this; he; she 亦令眾生離諸蓋纏
403 26 although; even though 亦令眾生離諸蓋纏
404 26 already 亦令眾生離諸蓋纏
405 26 particle with no meaning 亦令眾生離諸蓋纏
406 26 Yi 亦令眾生離諸蓋纏
407 25 néng can; able 稽首能斷諸苦行
408 25 néng ability; capacity 稽首能斷諸苦行
409 25 néng a mythical bear-like beast 稽首能斷諸苦行
410 25 néng energy 稽首能斷諸苦行
411 25 néng function; use 稽首能斷諸苦行
412 25 néng may; should; permitted to 稽首能斷諸苦行
413 25 néng talent 稽首能斷諸苦行
414 25 néng expert at 稽首能斷諸苦行
415 25 néng to be in harmony 稽首能斷諸苦行
416 25 néng to tend to; to care for 稽首能斷諸苦行
417 25 néng to reach; to arrive at 稽首能斷諸苦行
418 25 néng as long as; only 稽首能斷諸苦行
419 25 néng even if 稽首能斷諸苦行
420 25 néng but 稽首能斷諸苦行
421 25 néng in this way 稽首能斷諸苦行
422 25 néng to be able; śak 稽首能斷諸苦行
423 25 néng skilful; pravīṇa 稽首能斷諸苦行
424 24 so as to; in order to 以不知故入婬女家
425 24 to use; to regard as 以不知故入婬女家
426 24 to use; to grasp 以不知故入婬女家
427 24 according to 以不知故入婬女家
428 24 because of 以不知故入婬女家
429 24 on a certain date 以不知故入婬女家
430 24 and; as well as 以不知故入婬女家
431 24 to rely on 以不知故入婬女家
432 24 to regard 以不知故入婬女家
433 24 to be able to 以不知故入婬女家
434 24 to order; to command 以不知故入婬女家
435 24 further; moreover 以不知故入婬女家
436 24 used after a verb 以不知故入婬女家
437 24 very 以不知故入婬女家
438 24 already 以不知故入婬女家
439 24 increasingly 以不知故入婬女家
440 24 a reason; a cause 以不知故入婬女家
441 24 Israel 以不知故入婬女家
442 24 Yi 以不知故入婬女家
443 24 use; yogena 以不知故入婬女家
444 23 xīn heart [organ] 心犯欲耶
445 23 xīn Kangxi radical 61 心犯欲耶
446 23 xīn mind; consciousness 心犯欲耶
447 23 xīn the center; the core; the middle 心犯欲耶
448 23 xīn one of the 28 star constellations 心犯欲耶
449 23 xīn heart 心犯欲耶
450 23 xīn emotion 心犯欲耶
451 23 xīn intention; consideration 心犯欲耶
452 23 xīn disposition; temperament 心犯欲耶
453 23 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心犯欲耶
454 23 xīn heart; hṛdaya 心犯欲耶
455 23 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心犯欲耶
456 22 cháng always; ever; often; frequently; constantly 常調身菩薩
457 22 cháng Chang 常調身菩薩
458 22 cháng long-lasting 常調身菩薩
459 22 cháng common; general; ordinary 常調身菩薩
460 22 cháng a principle; a rule 常調身菩薩
461 22 cháng eternal; nitya 常調身菩薩
462 22 de potential marker 得無生法忍
463 22 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得無生法忍
464 22 děi must; ought to 得無生法忍
465 22 děi to want to; to need to 得無生法忍
466 22 děi must; ought to 得無生法忍
467 22 de 得無生法忍
468 22 de infix potential marker 得無生法忍
469 22 to result in 得無生法忍
470 22 to be proper; to fit; to suit 得無生法忍
471 22 to be satisfied 得無生法忍
472 22 to be finished 得無生法忍
473 22 de result of degree 得無生法忍
474 22 de marks completion of an action 得無生法忍
475 22 děi satisfying 得無生法忍
476 22 to contract 得無生法忍
477 22 marks permission or possibility 得無生法忍
478 22 expressing frustration 得無生法忍
479 22 to hear 得無生法忍
480 22 to have; there is 得無生法忍
481 22 marks time passed 得無生法忍
482 22 obtain; attain; prāpta 得無生法忍
483 21 already
484 21 Kangxi radical 49
485 21 from
486 21 to bring to an end; to stop
487 21 final aspectual particle
488 21 afterwards; thereafter
489 21 too; very; excessively
490 21 to complete
491 21 to demote; to dismiss
492 21 to recover from an illness
493 21 certainly
494 21 an interjection of surprise
495 21 this
496 21 former; pūrvaka
497 21 former; pūrvaka
498 20 guān to look at; to watch; to observe 我觀如來亦如是
499 20 guàn Taoist monastery; monastery 我觀如來亦如是
500 20 guān to display; to show; to make visible 我觀如來亦如是

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
near to; antike
therefore; tasmāt
zhū all; many; sarva
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
no; na
  1. Dharma
  2. the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
  3. a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
  4. a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
  5. quality; characteristic
诸法 諸法 zhū fǎ all things; all dharmas
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻地狱 阿鼻地獄 196 Avīci Hell
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
菴罗树园 菴羅樹園 196 āmrapāli-ārāma
宝月 寶月 98 Ratnacandra
波旬 98 Pāpīyāms; Pāpimant
大功德 100 Laksmi
大威德 100 Yamantaka
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
多罗 多羅 100 Tara
多罗菩萨 多羅菩薩 100 Tara
法王子 102
  1. Dharma Prince
  2. Dharma Prince; Mañjuśrī
梵世 102 Brahma World; brahmaloka
佛说净业障经 佛說淨業障經 102 Karmāvaraṇaviśuddhisūtra; Fo Shuo Jing Yezhang Jing
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛号 佛號 102 name of the Buddha
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
坚意菩萨 堅意菩薩 106 sāramati
伽耶山 106 Gayā
雷音 108
  1. thunder
  2. thunder; garjana
  3. Meghasvara
满众愿 滿眾願 109 Fulfiller of Many Wishes; Sarvasaparipuraka
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
弥勒佛 彌勒佛 77
  1. Maitreya Buddha
  2. Maitreya
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘舍离 毘舍離 112 Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali
113
  1. Shaanxi
  2. Qin Dynasty
  3. State of Qin
  4. Qin
  5. the Chinese; cīna
日天子 114 Surya; Aditya
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
善觉 善覺 115 Well-Awakened; Buddhija
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
世间解 世間解 83
  1. knower of the world
  2. Knower of the World
时母 時母 115 Kali
释提桓因 釋提桓因 115 Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
陀罗 陀羅 116 Tārā
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
文殊师利法王子 文殊師利法王子 87 Dharma Prince Manjusri
文殊师利菩萨 文殊師利菩薩 119 Manjusri
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
五浊恶世 五濁惡世 119 Saha World; the World of Suffering; the Evil World of the Five Turbidities
无上士 無上士 87
  1. Supreme Sage
  2. unsurpassed one
  3. unsurpassed one
贤劫 賢劫 120 bhadrakalpa; the present kalpa
小乘 120 Hinayana
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
雪山 120 Himalayan Mountains
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
真智 122 Zhen Zhi
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha
宗主 122 head of a clan; natural leader; person of prestige and authority in a domain; suzerain

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 227.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱念 愛念 195 to miss
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗 阿耨多羅 196 anuttara; unsurpassed; supreme
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
白佛 98 to address the Buddha
般涅槃 98 parinirvana
报佛 報佛 98 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
遍照无量无边世界 遍照無量無邊世界 98 illuminate endless and boundless world systems
变现 變現 98 to conjure
必当 必當 98 must
比丘众 比丘眾 98 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
不退法轮 不退法輪 98 the non-regressing dharma wheel
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常光 99 unceasing radiance; halo
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
瞋心 99
  1. Anger
  2. anger; a heart of anger
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
持律 99 a maintainer of monastic discipline
初中后 初中後 99 the three divisions of a day
此岸 99 this shore; this world; Saṃsāra
慈心 99 compassion; a compassionate mind
麁恶 麁惡 99 disgusting
大地狱 大地獄 100 great hell; Avici Hell
大戒 100 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲心 100 a mind with great compassion
大乘道 100 Mahāyāna path
当得 當得 100 will reach
大姊 100 sister; nun
得佛 100 to become a Buddha
灯明 燈明 100 a lamp held before the Buddha
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
堕恶道 墮惡道 100 to suffer an evil rebirth
多罗树 多羅樹 100 palmyra tree; fan-palm
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二心 195 two minds
发阿耨多罗三藐三菩提心 發阿耨多羅三藐三菩提心 102 aspiration to attain supreme perfect enlightenment
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
方广 方廣 102 Vaipulya (profound teachings); vaipulya; vast; extended
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
凡愚 102 common and ignorant
法想 102 thoughts of the Dharma
法住 102 dharma abode
佛世界 102 a Buddha realm
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛住 102
  1. the Buddha was staying at
  2. Buddha abode
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛土 102 Buddha land
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
根境 103 the field of a sense organ; the objects of the sense organs
功德聚 103 stupa
贡高 貢高 103 proud; arrogant; conceited
观佛 觀佛 103 to contemplate on the Buddha
光焰 103 aureola
黑闇 104 dark with no wisdom; ignorant
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
化佛 104 a Buddha image
幻性 104 nature of illusion
幻人 104 an illusionist; a conjurer
幻师 幻師 104
  1. magician
  2. an illusionist; a conjurer
见大 見大 106 the element of visibility
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
戒身 106 body of morality
结缚 結縛 106 a mental fetter or bond
结使 結使 106 a fetter
经法 經法 106 canonical teachings
偈言 106 a verse; a gatha
举身投地 舉身投地 106 do prostrations on the ground
觉观 覺觀 106 awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception
渴爱 渴愛 107 thirsty desire; longing
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
苦乐 苦樂 107 joy and pain
乐说 樂說 108 the joy of teaching the Dharma
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
留难 留難 108 the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
曼陀罗华 曼陀羅華 109 mandārava flower; mandāra flower; coral tree flower
妙色 109 wonderful form
妙行 109 a profound act
妙智 109 wonderful Buddha-wisdom
灭后 滅後 109 after the Buddhas's Nirvāṇa
名曰 109 to be named; to be called
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
难胜 難勝 110 very difficult to overcome
难思议 難思議 110
  1. Inconceivable
  2. inconceivable
那由他 110 a nayuta
能破 110 refutation
涅槃界 110 nirvāṇa-dhātu; the realm of Nirvāṇa
偏袒右肩 112 bared his right shoulder
贫道 貧道 112 humble monk
平等心 112 an impartial mind
毘尼 112 monastic discipline; vinaya
頗梨 112 crystal
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
千佛 113 thousand Buddhas
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
且止 113 obstruct
取着 取著 113 grasping; attachment
染污心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
染心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
绕佛 繞佛 114 to circumambulate the Buddha
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
如法 114 In Accord With
如梦 如夢 114 like in a dream
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
三恶 三惡 115
  1. three kinds of malice
  2. the three evil rebirths; the three evil realms
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三匝 115 to circumambulate three times
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三藐三菩提 115 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
色法 115 rupadharma; physical objects the phenomenal world
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
生忍 115 Ordinary Patience
胜行 勝行 115 distinguished actions
什深 甚深 115 very profound; what is deep
施无畏 施無畏 115
  1. abhayandada; bestower of fearlessness
  2. The Giver of Fearlessness
  3. bestowal of fearlessness
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受持读诵 受持讀誦 115 receive and recite
水中月 115
  1. moon in the water
  2. the moon reflected in the water
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
随逐 隨逐 115 to attach and follow
所以者何 115 Why is that?
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
贪恚癡 貪恚癡 116 desire, anger, and ignorance
调身 調身 116 Adjusting the Body
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
退转 退轉 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
妄分别 妄分別 119 mistaken discrimination
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
未来世 未來世 119 times to come; the future
我身 119 I; myself
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无瞋恚 無瞋恚 119 free from anger
无得 無得 119 Non-Attainment
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
五盖 五蓋 119 five hindrances; the five obstructions
无生法忍 無生法忍 119
  1. Tolerance of Non-Arising Dharmas
  2. patient acceptance in the truth of no rebirth
无生亦无灭 無生亦無滅 119
  1. Without origination or cessation
  2. neither origination nor cessation
无所有 無所有 119 nothingness
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
五欲 五慾 119 the five desires
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
无怖畏 無怖畏 119 without fear; free from danger; nirbhaya
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无垢光 無垢光 119 vimalaprabha; pure light
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无染 無染 119 undefiled
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无生忍 無生忍 119
  1. Non-Arising Tolerance
  2. patient belief in the truth of no rebirth
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
小法 120 lesser teachings
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心净 心淨 120 A Pure Mind
信施 120 trust in charity
信受奉行 120 to receive and practice
行佛 120 Practice the Buddha's Way
行乞 120 to beg; to ask for alms
行婬 120 lewd desire
性相 120 inherent attributes
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
一法 121 one dharma; one thing
以何因缘 以何因緣 121 What is the cause?
意解 121 liberation of thought
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
疑悔 121
  1. doubt and regret
  2. to lose hope; to despair
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
应作 應作 121 a manifestation
音声 音聲 121 sound; noise
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切智慧 121 sarvajñāta; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
有何因缘 有何因緣 121 What are the causes and conditions?
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
右膝着地 右膝著地 121 placing the right knee on the ground
有法 121 something that exists
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
欲法 121 with desire
怨亲 怨親 121
  1. Foes and Kin
  2. hate and affection
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
欲心 121 a lustful heart
杂秽 雜穢 122 vulgar
赞歎 讚歎 122 praise
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
制戒 122 rules; vinaya
众会 眾會 122 an assembly of monastics
众苦 眾苦 122 all suffering
众香 眾香 122
  1. scented; gandhavatī
  2. Gandhavati
种性 種性 122 lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸天 諸天 122 devas
诸缘 諸緣 122 karmic conditions
诸众生 諸眾生 122 all beings
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
着衣持钵 著衣持鉢 122 took his bowl and robe
自生 122 self origination
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara