Glossary and Vocabulary for Fo Shuo Wenshu Pusa Zui Sheng Zhenshi Mingyi Jing 佛說文殊菩薩最勝真實名義經
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 84 | 大 | dà | big; huge; large | 光祿大夫大司徒三藏法師 |
2 | 84 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 光祿大夫大司徒三藏法師 |
3 | 84 | 大 | dà | great; major; important | 光祿大夫大司徒三藏法師 |
4 | 84 | 大 | dà | size | 光祿大夫大司徒三藏法師 |
5 | 84 | 大 | dà | old | 光祿大夫大司徒三藏法師 |
6 | 84 | 大 | dà | oldest; earliest | 光祿大夫大司徒三藏法師 |
7 | 84 | 大 | dà | adult | 光祿大夫大司徒三藏法師 |
8 | 84 | 大 | dài | an important person | 光祿大夫大司徒三藏法師 |
9 | 84 | 大 | dà | senior | 光祿大夫大司徒三藏法師 |
10 | 84 | 大 | dà | an element | 光祿大夫大司徒三藏法師 |
11 | 84 | 大 | dà | great; mahā | 光祿大夫大司徒三藏法師 |
12 | 37 | 引 | yǐn | to lead; to guide | 引一 |
13 | 37 | 引 | yǐn | to draw a bow | 引一 |
14 | 37 | 引 | yǐn | to prolong; to extend; to lengthen | 引一 |
15 | 37 | 引 | yǐn | to stretch | 引一 |
16 | 37 | 引 | yǐn | to involve | 引一 |
17 | 37 | 引 | yǐn | to quote; to cite | 引一 |
18 | 37 | 引 | yǐn | to propose; to nominate; to recommend | 引一 |
19 | 37 | 引 | yǐn | to recruit | 引一 |
20 | 37 | 引 | yǐn | to hold | 引一 |
21 | 37 | 引 | yǐn | to withdraw; to leave | 引一 |
22 | 37 | 引 | yǐn | a strap for pulling a cart | 引一 |
23 | 37 | 引 | yǐn | a preface ; a forward | 引一 |
24 | 37 | 引 | yǐn | a license | 引一 |
25 | 37 | 引 | yǐn | long | 引一 |
26 | 37 | 引 | yǐn | to cause | 引一 |
27 | 37 | 引 | yǐn | to pull; to draw | 引一 |
28 | 37 | 引 | yǐn | a refrain; a tune | 引一 |
29 | 37 | 引 | yǐn | to grow | 引一 |
30 | 37 | 引 | yǐn | to command | 引一 |
31 | 37 | 引 | yǐn | to accuse | 引一 |
32 | 37 | 引 | yǐn | to commit suicide | 引一 |
33 | 37 | 引 | yǐn | a genre | 引一 |
34 | 37 | 引 | yǐn | yin; a unit of paper money | 引一 |
35 | 37 | 引 | yǐn | drawing towards; upasaṃhāra | 引一 |
36 | 35 | 二 | èr | two | 引二 |
37 | 35 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 引二 |
38 | 35 | 二 | èr | second | 引二 |
39 | 35 | 二 | èr | twice; double; di- | 引二 |
40 | 35 | 二 | èr | more than one kind | 引二 |
41 | 35 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 引二 |
42 | 35 | 二 | èr | both; dvaya | 引二 |
43 | 35 | 金剛 | jīngāng | a diamond | 已上三十七菩提曼荼囉讚金剛菩提心八十 |
44 | 35 | 金剛 | jīngāng | King Kong | 已上三十七菩提曼荼囉讚金剛菩提心八十 |
45 | 35 | 金剛 | jīngāng | a hard object | 已上三十七菩提曼荼囉讚金剛菩提心八十 |
46 | 35 | 金剛 | jīngāng | gorilla | 已上三十七菩提曼荼囉讚金剛菩提心八十 |
47 | 35 | 金剛 | jīngāng | diamond | 已上三十七菩提曼荼囉讚金剛菩提心八十 |
48 | 35 | 金剛 | jīngāng | vajra | 已上三十七菩提曼荼囉讚金剛菩提心八十 |
49 | 29 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 無智諸愚癡 |
50 | 29 | 智 | zhì | care; prudence | 無智諸愚癡 |
51 | 29 | 智 | zhì | Zhi | 無智諸愚癡 |
52 | 29 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 無智諸愚癡 |
53 | 29 | 智 | zhì | clever | 無智諸愚癡 |
54 | 29 | 智 | zhì | Wisdom | 無智諸愚癡 |
55 | 29 | 智 | zhì | jnana; knowing | 無智諸愚癡 |
56 | 28 | 合 | hé | to join; to combine | 二合 |
57 | 28 | 合 | hé | to close | 二合 |
58 | 28 | 合 | hé | to agree with; equal to | 二合 |
59 | 28 | 合 | hé | to gather | 二合 |
60 | 28 | 合 | hé | whole | 二合 |
61 | 28 | 合 | hé | to be suitable; to be up to standard | 二合 |
62 | 28 | 合 | hé | a musical note | 二合 |
63 | 28 | 合 | hé | the conjunction of two astronomical objects | 二合 |
64 | 28 | 合 | hé | to fight | 二合 |
65 | 28 | 合 | hé | to conclude | 二合 |
66 | 28 | 合 | hé | to be similar to | 二合 |
67 | 28 | 合 | hé | crowded | 二合 |
68 | 28 | 合 | hé | a box | 二合 |
69 | 28 | 合 | hé | to copulate | 二合 |
70 | 28 | 合 | hé | a partner; a spouse | 二合 |
71 | 28 | 合 | hé | harmonious | 二合 |
72 | 28 | 合 | hé | He | 二合 |
73 | 28 | 合 | gè | a container for grain measurement | 二合 |
74 | 28 | 合 | hé | Merge | 二合 |
75 | 28 | 合 | hé | unite; saṃyoga | 二合 |
76 | 27 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得十波羅蜜 |
77 | 27 | 得 | děi | to want to; to need to | 得十波羅蜜 |
78 | 27 | 得 | děi | must; ought to | 得十波羅蜜 |
79 | 27 | 得 | dé | de | 得十波羅蜜 |
80 | 27 | 得 | de | infix potential marker | 得十波羅蜜 |
81 | 27 | 得 | dé | to result in | 得十波羅蜜 |
82 | 27 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得十波羅蜜 |
83 | 27 | 得 | dé | to be satisfied | 得十波羅蜜 |
84 | 27 | 得 | dé | to be finished | 得十波羅蜜 |
85 | 27 | 得 | děi | satisfying | 得十波羅蜜 |
86 | 27 | 得 | dé | to contract | 得十波羅蜜 |
87 | 27 | 得 | dé | to hear | 得十波羅蜜 |
88 | 27 | 得 | dé | to have; there is | 得十波羅蜜 |
89 | 27 | 得 | dé | marks time passed | 得十波羅蜜 |
90 | 27 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得十波羅蜜 |
91 | 26 | 句 | jù | sentence | 二句 |
92 | 26 | 句 | gōu | to bend; to strike; to catch | 二句 |
93 | 26 | 句 | gōu | to tease | 二句 |
94 | 26 | 句 | gōu | to delineate | 二句 |
95 | 26 | 句 | gōu | a young bud | 二句 |
96 | 26 | 句 | jù | clause; phrase; line | 二句 |
97 | 26 | 句 | jù | a musical phrase | 二句 |
98 | 26 | 句 | jù | verse; pada; gāthā | 二句 |
99 | 26 | 能 | néng | can; able | 能調難調伏 |
100 | 26 | 能 | néng | ability; capacity | 能調難調伏 |
101 | 26 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能調難調伏 |
102 | 26 | 能 | néng | energy | 能調難調伏 |
103 | 26 | 能 | néng | function; use | 能調難調伏 |
104 | 26 | 能 | néng | talent | 能調難調伏 |
105 | 26 | 能 | néng | expert at | 能調難調伏 |
106 | 26 | 能 | néng | to be in harmony | 能調難調伏 |
107 | 26 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能調難調伏 |
108 | 26 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能調難調伏 |
109 | 26 | 能 | néng | to be able; śak | 能調難調伏 |
110 | 26 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能調難調伏 |
111 | 26 | 一切 | yīqiè | temporary | 遠離一切障 |
112 | 26 | 一切 | yīqiè | the same | 遠離一切障 |
113 | 24 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 或現忿怒相 |
114 | 24 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 或現忿怒相 |
115 | 24 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 或現忿怒相 |
116 | 24 | 相 | xiàng | to aid; to help | 或現忿怒相 |
117 | 24 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 或現忿怒相 |
118 | 24 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 或現忿怒相 |
119 | 24 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 或現忿怒相 |
120 | 24 | 相 | xiāng | Xiang | 或現忿怒相 |
121 | 24 | 相 | xiāng | form substance | 或現忿怒相 |
122 | 24 | 相 | xiāng | to express | 或現忿怒相 |
123 | 24 | 相 | xiàng | to choose | 或現忿怒相 |
124 | 24 | 相 | xiāng | Xiang | 或現忿怒相 |
125 | 24 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 或現忿怒相 |
126 | 24 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 或現忿怒相 |
127 | 24 | 相 | xiāng | to compare | 或現忿怒相 |
128 | 24 | 相 | xiàng | to divine | 或現忿怒相 |
129 | 24 | 相 | xiàng | to administer | 或現忿怒相 |
130 | 24 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 或現忿怒相 |
131 | 24 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 或現忿怒相 |
132 | 24 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 或現忿怒相 |
133 | 24 | 相 | xiāng | coralwood | 或現忿怒相 |
134 | 24 | 相 | xiàng | ministry | 或現忿怒相 |
135 | 24 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 或現忿怒相 |
136 | 24 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 或現忿怒相 |
137 | 24 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 或現忿怒相 |
138 | 24 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 或現忿怒相 |
139 | 24 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 或現忿怒相 |
140 | 24 | 為 | wéi | to act as; to serve | 亦為如是等 |
141 | 24 | 為 | wéi | to change into; to become | 亦為如是等 |
142 | 24 | 為 | wéi | to be; is | 亦為如是等 |
143 | 24 | 為 | wéi | to do | 亦為如是等 |
144 | 24 | 為 | wèi | to support; to help | 亦為如是等 |
145 | 24 | 為 | wéi | to govern | 亦為如是等 |
146 | 24 | 為 | wèi | to be; bhū | 亦為如是等 |
147 | 24 | 最勝 | zuìshèng | jina; conqueror | 宣揚最勝名 |
148 | 24 | 最勝 | zuìshèng | supreme; uttara | 宣揚最勝名 |
149 | 24 | 最勝 | zuìshèng | Uttara | 宣揚最勝名 |
150 | 23 | 義 | yì | meaning; sense | 深廣寂靜義 |
151 | 23 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 深廣寂靜義 |
152 | 23 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 深廣寂靜義 |
153 | 23 | 義 | yì | chivalry; generosity | 深廣寂靜義 |
154 | 23 | 義 | yì | just; righteous | 深廣寂靜義 |
155 | 23 | 義 | yì | adopted | 深廣寂靜義 |
156 | 23 | 義 | yì | a relationship | 深廣寂靜義 |
157 | 23 | 義 | yì | volunteer | 深廣寂靜義 |
158 | 23 | 義 | yì | something suitable | 深廣寂靜義 |
159 | 23 | 義 | yì | a martyr | 深廣寂靜義 |
160 | 23 | 義 | yì | a law | 深廣寂靜義 |
161 | 23 | 義 | yì | Yi | 深廣寂靜義 |
162 | 23 | 義 | yì | Righteousness | 深廣寂靜義 |
163 | 23 | 義 | yì | aim; artha | 深廣寂靜義 |
164 | 22 | 於 | yú | to go; to | 而於面門中 |
165 | 22 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 而於面門中 |
166 | 22 | 於 | yú | Yu | 而於面門中 |
167 | 22 | 於 | wū | a crow | 而於面門中 |
168 | 21 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 皆遵諸佛教 |
169 | 21 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無智諸愚癡 |
170 | 21 | 無 | wú | to not have; without | 無智諸愚癡 |
171 | 21 | 無 | mó | mo | 無智諸愚癡 |
172 | 21 | 無 | wú | to not have | 無智諸愚癡 |
173 | 21 | 無 | wú | Wu | 無智諸愚癡 |
174 | 21 | 無 | mó | mo | 無智諸愚癡 |
175 | 21 | 身 | shēn | human body; torso | 智身婆伽梵 |
176 | 21 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 智身婆伽梵 |
177 | 21 | 身 | shēn | self | 智身婆伽梵 |
178 | 21 | 身 | shēn | life | 智身婆伽梵 |
179 | 21 | 身 | shēn | an object | 智身婆伽梵 |
180 | 21 | 身 | shēn | a lifetime | 智身婆伽梵 |
181 | 21 | 身 | shēn | moral character | 智身婆伽梵 |
182 | 21 | 身 | shēn | status; identity; position | 智身婆伽梵 |
183 | 21 | 身 | shēn | pregnancy | 智身婆伽梵 |
184 | 21 | 身 | juān | India | 智身婆伽梵 |
185 | 21 | 身 | shēn | body; kāya | 智身婆伽梵 |
186 | 21 | 持 | chí | to grasp; to hold | 持密金剛手 |
187 | 21 | 持 | chí | to resist; to oppose | 持密金剛手 |
188 | 21 | 持 | chí | to uphold | 持密金剛手 |
189 | 21 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 持密金剛手 |
190 | 21 | 持 | chí | to administer; to manage | 持密金剛手 |
191 | 21 | 持 | chí | to control | 持密金剛手 |
192 | 21 | 持 | chí | to be cautious | 持密金剛手 |
193 | 21 | 持 | chí | to remember | 持密金剛手 |
194 | 21 | 持 | chí | to assist | 持密金剛手 |
195 | 21 | 持 | chí | with; using | 持密金剛手 |
196 | 21 | 持 | chí | dhara | 持密金剛手 |
197 | 21 | 及 | jí | to reach | 大欲及大樂 |
198 | 21 | 及 | jí | to attain | 大欲及大樂 |
199 | 21 | 及 | jí | to understand | 大欲及大樂 |
200 | 21 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 大欲及大樂 |
201 | 21 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 大欲及大樂 |
202 | 21 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 大欲及大樂 |
203 | 21 | 及 | jí | and; ca; api | 大欲及大樂 |
204 | 20 | 哩 | lī | sporadic; scattered | 哩 |
205 | 20 | 哩 | lǐ | ṛ | 哩 |
206 | 20 | 歸命 | guīmìng | to devote one's life | 歸命金剛大勝施 |
207 | 20 | 歸命 | guīmìng | namo; to pay respect to; homage | 歸命金剛大勝施 |
208 | 20 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 過去佛已說 |
209 | 20 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 過去佛已說 |
210 | 20 | 已 | yǐ | to complete | 過去佛已說 |
211 | 20 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 過去佛已說 |
212 | 20 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 過去佛已說 |
213 | 20 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 過去佛已說 |
214 | 19 | 囉 | luó | baby talk | 帝囉舍普 |
215 | 19 | 囉 | luō | to nag | 帝囉舍普 |
216 | 19 | 囉 | luó | ra | 帝囉舍普 |
217 | 19 | 等 | děng | et cetera; and so on | 化現顰眉等 |
218 | 19 | 等 | děng | to wait | 化現顰眉等 |
219 | 19 | 等 | děng | to be equal | 化現顰眉等 |
220 | 19 | 等 | děng | degree; level | 化現顰眉等 |
221 | 19 | 等 | děng | to compare | 化現顰眉等 |
222 | 19 | 等 | děng | same; equal; sama | 化現顰眉等 |
223 | 19 | 最上 | zuìshàng | supreme | 最上兩足尊 |
224 | 19 | 性 | xìng | gender | 大慈性無量 |
225 | 19 | 性 | xìng | nature; disposition | 大慈性無量 |
226 | 19 | 性 | xìng | grammatical gender | 大慈性無量 |
227 | 19 | 性 | xìng | a property; a quality | 大慈性無量 |
228 | 19 | 性 | xìng | life; destiny | 大慈性無量 |
229 | 19 | 性 | xìng | sexual desire | 大慈性無量 |
230 | 19 | 性 | xìng | scope | 大慈性無量 |
231 | 19 | 性 | xìng | nature | 大慈性無量 |
232 | 19 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 十智清淨我 |
233 | 19 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 十智清淨我 |
234 | 19 | 清淨 | qīngjìng | concise | 十智清淨我 |
235 | 19 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 十智清淨我 |
236 | 19 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 十智清淨我 |
237 | 19 | 清淨 | qīngjìng | purity | 十智清淨我 |
238 | 19 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 十智清淨我 |
239 | 19 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 未來佛當說 |
240 | 19 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 未來佛當說 |
241 | 19 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 未來佛當說 |
242 | 19 | 佛 | fó | a Buddhist text | 未來佛當說 |
243 | 19 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 未來佛當說 |
244 | 19 | 佛 | fó | Buddha | 未來佛當說 |
245 | 19 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 未來佛當說 |
246 | 18 | 法 | fǎ | method; way | 願說最勝法 |
247 | 18 | 法 | fǎ | France | 願說最勝法 |
248 | 18 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 願說最勝法 |
249 | 18 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 願說最勝法 |
250 | 18 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 願說最勝法 |
251 | 18 | 法 | fǎ | an institution | 願說最勝法 |
252 | 18 | 法 | fǎ | to emulate | 願說最勝法 |
253 | 18 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 願說最勝法 |
254 | 18 | 法 | fǎ | punishment | 願說最勝法 |
255 | 18 | 法 | fǎ | Fa | 願說最勝法 |
256 | 18 | 法 | fǎ | a precedent | 願說最勝法 |
257 | 18 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 願說最勝法 |
258 | 18 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 願說最勝法 |
259 | 18 | 法 | fǎ | Dharma | 願說最勝法 |
260 | 18 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 願說最勝法 |
261 | 18 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 願說最勝法 |
262 | 18 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 願說最勝法 |
263 | 18 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 願說最勝法 |
264 | 18 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 蹲踞而白言 |
265 | 18 | 而 | ér | as if; to seem like | 蹲踞而白言 |
266 | 18 | 而 | néng | can; able | 蹲踞而白言 |
267 | 18 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 蹲踞而白言 |
268 | 18 | 而 | ér | to arrive; up to | 蹲踞而白言 |
269 | 18 | 呪 | zhòu | charm; spell; incantation | 持密明呪種 |
270 | 18 | 呪 | zhòu | a curse | 持密明呪種 |
271 | 18 | 呪 | zhòu | urging; adjure | 持密明呪種 |
272 | 18 | 呪 | zhòu | mantra | 持密明呪種 |
273 | 17 | 吉祥 | jíxiáng | lucky; auspicious | 吉祥持金剛 |
274 | 17 | 吉祥 | jíxiáng | auspicious blessings | 吉祥持金剛 |
275 | 17 | 吉祥 | jíxiáng | auspicious; mangala | 吉祥持金剛 |
276 | 17 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 恭敬住面前 |
277 | 17 | 住 | zhù | to stop; to halt | 恭敬住面前 |
278 | 17 | 住 | zhù | to retain; to remain | 恭敬住面前 |
279 | 17 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 恭敬住面前 |
280 | 17 | 住 | zhù | verb complement | 恭敬住面前 |
281 | 17 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 恭敬住面前 |
282 | 17 | 眾 | zhòng | many; numerous | 無量眾歡喜 |
283 | 17 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 無量眾歡喜 |
284 | 17 | 眾 | zhòng | general; common; public | 無量眾歡喜 |
285 | 16 | 淨 | jìng | clean | 淨除諸罪垢 |
286 | 16 | 淨 | jìng | no surplus; net | 淨除諸罪垢 |
287 | 16 | 淨 | jìng | pure | 淨除諸罪垢 |
288 | 16 | 淨 | jìng | tranquil | 淨除諸罪垢 |
289 | 16 | 淨 | jìng | cold | 淨除諸罪垢 |
290 | 16 | 淨 | jìng | to wash; to clense | 淨除諸罪垢 |
291 | 16 | 淨 | jìng | role of hero | 淨除諸罪垢 |
292 | 16 | 淨 | jìng | to remove sexual desire | 淨除諸罪垢 |
293 | 16 | 淨 | jìng | bright and clean; luminous | 淨除諸罪垢 |
294 | 16 | 淨 | jìng | clean; pure | 淨除諸罪垢 |
295 | 16 | 淨 | jìng | cleanse | 淨除諸罪垢 |
296 | 16 | 淨 | jìng | cleanse | 淨除諸罪垢 |
297 | 16 | 淨 | jìng | Pure | 淨除諸罪垢 |
298 | 16 | 淨 | jìng | vyavadāna; purification; cleansing | 淨除諸罪垢 |
299 | 16 | 淨 | jìng | śuddha; cleansed; clean; pure | 淨除諸罪垢 |
300 | 16 | 淨 | jìng | viśuddhi; purity | 淨除諸罪垢 |
301 | 16 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 不二相應生 |
302 | 16 | 生 | shēng | to live | 不二相應生 |
303 | 16 | 生 | shēng | raw | 不二相應生 |
304 | 16 | 生 | shēng | a student | 不二相應生 |
305 | 16 | 生 | shēng | life | 不二相應生 |
306 | 16 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 不二相應生 |
307 | 16 | 生 | shēng | alive | 不二相應生 |
308 | 16 | 生 | shēng | a lifetime | 不二相應生 |
309 | 16 | 生 | shēng | to initiate; to become | 不二相應生 |
310 | 16 | 生 | shēng | to grow | 不二相應生 |
311 | 16 | 生 | shēng | unfamiliar | 不二相應生 |
312 | 16 | 生 | shēng | not experienced | 不二相應生 |
313 | 16 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 不二相應生 |
314 | 16 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 不二相應生 |
315 | 16 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 不二相應生 |
316 | 16 | 生 | shēng | gender | 不二相應生 |
317 | 16 | 生 | shēng | to develop; to grow | 不二相應生 |
318 | 16 | 生 | shēng | to set up | 不二相應生 |
319 | 16 | 生 | shēng | a prostitute | 不二相應生 |
320 | 16 | 生 | shēng | a captive | 不二相應生 |
321 | 16 | 生 | shēng | a gentleman | 不二相應生 |
322 | 16 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 不二相應生 |
323 | 16 | 生 | shēng | unripe | 不二相應生 |
324 | 16 | 生 | shēng | nature | 不二相應生 |
325 | 16 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 不二相應生 |
326 | 16 | 生 | shēng | destiny | 不二相應生 |
327 | 16 | 生 | shēng | birth | 不二相應生 |
328 | 16 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 不二相應生 |
329 | 16 | 頂禮 | dǐnglǐ | to bow in a kneeling position with head touching the ground | 頂禮婆伽梵 |
330 | 16 | 頂禮 | dǐnglǐ | Prostration | 頂禮婆伽梵 |
331 | 16 | 頂禮 | dǐnglǐ | prostrate; abhivandya | 頂禮婆伽梵 |
332 | 15 | 上 | shàng | top; a high position | 已上序分計二十四頌 |
333 | 15 | 上 | shang | top; the position on or above something | 已上序分計二十四頌 |
334 | 15 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 已上序分計二十四頌 |
335 | 15 | 上 | shàng | shang | 已上序分計二十四頌 |
336 | 15 | 上 | shàng | previous; last | 已上序分計二十四頌 |
337 | 15 | 上 | shàng | high; higher | 已上序分計二十四頌 |
338 | 15 | 上 | shàng | advanced | 已上序分計二十四頌 |
339 | 15 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 已上序分計二十四頌 |
340 | 15 | 上 | shàng | time | 已上序分計二十四頌 |
341 | 15 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 已上序分計二十四頌 |
342 | 15 | 上 | shàng | far | 已上序分計二十四頌 |
343 | 15 | 上 | shàng | big; as big as | 已上序分計二十四頌 |
344 | 15 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 已上序分計二十四頌 |
345 | 15 | 上 | shàng | to report | 已上序分計二十四頌 |
346 | 15 | 上 | shàng | to offer | 已上序分計二十四頌 |
347 | 15 | 上 | shàng | to go on stage | 已上序分計二十四頌 |
348 | 15 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 已上序分計二十四頌 |
349 | 15 | 上 | shàng | to install; to erect | 已上序分計二十四頌 |
350 | 15 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 已上序分計二十四頌 |
351 | 15 | 上 | shàng | to burn | 已上序分計二十四頌 |
352 | 15 | 上 | shàng | to remember | 已上序分計二十四頌 |
353 | 15 | 上 | shàng | to add | 已上序分計二十四頌 |
354 | 15 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 已上序分計二十四頌 |
355 | 15 | 上 | shàng | to meet | 已上序分計二十四頌 |
356 | 15 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 已上序分計二十四頌 |
357 | 15 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 已上序分計二十四頌 |
358 | 15 | 上 | shàng | a musical note | 已上序分計二十四頌 |
359 | 15 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 已上序分計二十四頌 |
360 | 15 | 煩惱 | fánnǎo | worried; vexed; annoyed | 煩惱困苦溺 |
361 | 15 | 煩惱 | fánnǎo | vexation; a worry | 煩惱困苦溺 |
362 | 15 | 煩惱 | fánnǎo | defilement | 煩惱困苦溺 |
363 | 15 | 煩惱 | fánnǎo | klesa; kilesa; a mental affliction; defilement | 煩惱困苦溺 |
364 | 15 | 勝 | shèng | to beat; to win; to conquer | 勝大煩惱鉤 |
365 | 15 | 勝 | shèng | victory; success | 勝大煩惱鉤 |
366 | 15 | 勝 | shèng | wonderful; supurb; superior | 勝大煩惱鉤 |
367 | 15 | 勝 | shèng | to surpass | 勝大煩惱鉤 |
368 | 15 | 勝 | shèng | triumphant | 勝大煩惱鉤 |
369 | 15 | 勝 | shèng | a scenic view | 勝大煩惱鉤 |
370 | 15 | 勝 | shèng | a woman's hair decoration | 勝大煩惱鉤 |
371 | 15 | 勝 | shèng | Sheng | 勝大煩惱鉤 |
372 | 15 | 勝 | shèng | conquering; victorious; jaya | 勝大煩惱鉤 |
373 | 15 | 勝 | shèng | superior; agra | 勝大煩惱鉤 |
374 | 15 | 頌 | sòng | to praise; to laud; to acclaim | 已上序分計二十四頌 |
375 | 15 | 頌 | sòng | Song; Hymns | 已上序分計二十四頌 |
376 | 15 | 頌 | sòng | a hymn; an ode; a eulogy | 已上序分計二十四頌 |
377 | 15 | 頌 | sòng | a speech in praise of somebody | 已上序分計二十四頌 |
378 | 15 | 頌 | sòng | a divination | 已上序分計二十四頌 |
379 | 15 | 頌 | sòng | to recite | 已上序分計二十四頌 |
380 | 15 | 頌 | sòng | 1. ode; 2. praise | 已上序分計二十四頌 |
381 | 15 | 頌 | sòng | verse; gāthā | 已上序分計二十四頌 |
382 | 14 | 計 | jì | to calculate; to compute; to count | 已上序分計二十四頌 |
383 | 14 | 計 | jì | to haggle over | 已上序分計二十四頌 |
384 | 14 | 計 | jì | a plan; a scheme; an idea | 已上序分計二十四頌 |
385 | 14 | 計 | jì | a gauge; a meter | 已上序分計二十四頌 |
386 | 14 | 計 | jì | to add up to; to amount to | 已上序分計二十四頌 |
387 | 14 | 計 | jì | to plan; to scheme | 已上序分計二十四頌 |
388 | 14 | 計 | jì | to settle an account | 已上序分計二十四頌 |
389 | 14 | 計 | jì | accounting books; records of tax obligations | 已上序分計二十四頌 |
390 | 14 | 計 | jì | an official responsible for presenting accounting books | 已上序分計二十四頌 |
391 | 14 | 計 | jì | to appraise; to assess | 已上序分計二十四頌 |
392 | 14 | 計 | jì | to register | 已上序分計二十四頌 |
393 | 14 | 計 | jì | to estimate | 已上序分計二十四頌 |
394 | 14 | 計 | jì | Ji | 已上序分計二十四頌 |
395 | 14 | 計 | jì | ketu | 已上序分計二十四頌 |
396 | 14 | 計 | jì | to prepare; kḷp | 已上序分計二十四頌 |
397 | 14 | 功德 | gōngdé | achievements and virtue | 現功德山頂 |
398 | 14 | 功德 | gōngdé | merit | 現功德山頂 |
399 | 14 | 功德 | gōngdé | quality; guṇa | 現功德山頂 |
400 | 14 | 功德 | gōngdé | merit; puṇya | 現功德山頂 |
401 | 14 | 金剛手 | jīngāng Shǒu | Vajrapāṇi; Vajrapani Bodhisattva | 持密金剛手 |
402 | 14 | 復 | fù | to go back; to return | 以手擲復擲 |
403 | 14 | 復 | fù | to resume; to restart | 以手擲復擲 |
404 | 14 | 復 | fù | to do in detail | 以手擲復擲 |
405 | 14 | 復 | fù | to restore | 以手擲復擲 |
406 | 14 | 復 | fù | to respond; to reply to | 以手擲復擲 |
407 | 14 | 復 | fù | Fu; Return | 以手擲復擲 |
408 | 14 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 以手擲復擲 |
409 | 14 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 以手擲復擲 |
410 | 14 | 復 | fù | Fu | 以手擲復擲 |
411 | 14 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 以手擲復擲 |
412 | 14 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 以手擲復擲 |
413 | 14 | 一 | yī | one | 引一 |
414 | 14 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 引一 |
415 | 14 | 一 | yī | pure; concentrated | 引一 |
416 | 14 | 一 | yī | first | 引一 |
417 | 14 | 一 | yī | the same | 引一 |
418 | 14 | 一 | yī | sole; single | 引一 |
419 | 14 | 一 | yī | a very small amount | 引一 |
420 | 14 | 一 | yī | Yi | 引一 |
421 | 14 | 一 | yī | other | 引一 |
422 | 14 | 一 | yī | to unify | 引一 |
423 | 14 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 引一 |
424 | 14 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 引一 |
425 | 14 | 一 | yī | one; eka | 引一 |
426 | 14 | 除 | chú | to dispel; to eliminate; to remove; to get rid of | 為除惡趣故 |
427 | 14 | 除 | chú | to divide | 為除惡趣故 |
428 | 14 | 除 | chú | to put in order | 為除惡趣故 |
429 | 14 | 除 | chú | to appoint to an official position | 為除惡趣故 |
430 | 14 | 除 | chú | door steps; stairs | 為除惡趣故 |
431 | 14 | 除 | chú | to replace an official | 為除惡趣故 |
432 | 14 | 除 | chú | to change; to replace | 為除惡趣故 |
433 | 14 | 除 | chú | to renovate; to restore | 為除惡趣故 |
434 | 14 | 除 | chú | division | 為除惡趣故 |
435 | 14 | 除 | chú | except; without; anyatra | 為除惡趣故 |
436 | 14 | 亦 | yì | Yi | 亦有降惡魔 |
437 | 13 | 密 | mì | secret; hidden; confidential | 持密金剛手 |
438 | 13 | 密 | mì | retired | 持密金剛手 |
439 | 13 | 密 | mì | stable; calm | 持密金剛手 |
440 | 13 | 密 | mì | close; thick; dense | 持密金剛手 |
441 | 13 | 密 | mì | intimate | 持密金剛手 |
442 | 13 | 密 | mì | slight; subtle | 持密金剛手 |
443 | 13 | 密 | mì | a secret | 持密金剛手 |
444 | 13 | 密 | mì | Mi | 持密金剛手 |
445 | 13 | 密 | mì | secret; esoteric; guhya | 持密金剛手 |
446 | 13 | 了 | liǎo | to know; to understand | 了達三摩耶 |
447 | 13 | 了 | liǎo | to understand; to know | 了達三摩耶 |
448 | 13 | 了 | liào | to look afar from a high place | 了達三摩耶 |
449 | 13 | 了 | liǎo | to complete | 了達三摩耶 |
450 | 13 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 了達三摩耶 |
451 | 13 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 了達三摩耶 |
452 | 12 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 過去佛已說 |
453 | 12 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 過去佛已說 |
454 | 12 | 說 | shuì | to persuade | 過去佛已說 |
455 | 12 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 過去佛已說 |
456 | 12 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 過去佛已說 |
457 | 12 | 說 | shuō | to claim; to assert | 過去佛已說 |
458 | 12 | 說 | shuō | allocution | 過去佛已說 |
459 | 12 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 過去佛已說 |
460 | 12 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 過去佛已說 |
461 | 12 | 說 | shuō | speach; vāda | 過去佛已說 |
462 | 12 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 過去佛已說 |
463 | 12 | 說 | shuō | to instruct | 過去佛已說 |
464 | 12 | 圓滿 | yuánmǎn | satisfactory | 圓滿明行足 |
465 | 12 | 圓滿 | yuánmǎn | Perfection | 圓滿明行足 |
466 | 12 | 圓滿 | yuánmǎn | perfect; complete; paripūrṇa | 圓滿明行足 |
467 | 12 | 大法 | dà fǎ | fundamental rules | 大法無等倫 |
468 | 12 | 大法 | dà fǎ | great dharma; elemental dharma | 大法無等倫 |
469 | 12 | 了知 | liǎozhī | to understand clearly | 了知八聖道 |
470 | 12 | 達 | dá | to attain; to reach | 了達三摩耶 |
471 | 12 | 達 | dá | Da | 了達三摩耶 |
472 | 12 | 達 | dá | intelligent proficient | 了達三摩耶 |
473 | 12 | 達 | dá | to be open; to be connected | 了達三摩耶 |
474 | 12 | 達 | dá | to realize; to complete; to accomplish | 了達三摩耶 |
475 | 12 | 達 | dá | to display; to manifest | 了達三摩耶 |
476 | 12 | 達 | dá | to tell; to inform; to say | 了達三摩耶 |
477 | 12 | 達 | dá | illustrious; influential; prestigious | 了達三摩耶 |
478 | 12 | 達 | dá | everlasting; constant; unchanging | 了達三摩耶 |
479 | 12 | 達 | dá | generous; magnanimous | 了達三摩耶 |
480 | 12 | 達 | tà | arbitrary; freely come and go | 了達三摩耶 |
481 | 12 | 達 | dá | dha | 了達三摩耶 |
482 | 12 | 欲 | yù | desire | 諸根性欲等 |
483 | 12 | 欲 | yù | to desire; to wish | 諸根性欲等 |
484 | 12 | 欲 | yù | to desire; to intend | 諸根性欲等 |
485 | 12 | 欲 | yù | lust | 諸根性欲等 |
486 | 12 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 諸根性欲等 |
487 | 12 | 心 | xīn | heart [organ] | 合掌心恭敬 |
488 | 12 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 合掌心恭敬 |
489 | 12 | 心 | xīn | mind; consciousness | 合掌心恭敬 |
490 | 12 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 合掌心恭敬 |
491 | 12 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 合掌心恭敬 |
492 | 12 | 心 | xīn | heart | 合掌心恭敬 |
493 | 12 | 心 | xīn | emotion | 合掌心恭敬 |
494 | 12 | 心 | xīn | intention; consideration | 合掌心恭敬 |
495 | 12 | 心 | xīn | disposition; temperament | 合掌心恭敬 |
496 | 12 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 合掌心恭敬 |
497 | 12 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 合掌心恭敬 |
498 | 12 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 合掌心恭敬 |
499 | 12 | 利 | lì | gain; advantage; benefit | 方便利群生 |
500 | 12 | 利 | lì | profit | 方便利群生 |
Frequencies of all Words
Top 1038
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 84 | 大 | dà | big; huge; large | 光祿大夫大司徒三藏法師 |
2 | 84 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 光祿大夫大司徒三藏法師 |
3 | 84 | 大 | dà | great; major; important | 光祿大夫大司徒三藏法師 |
4 | 84 | 大 | dà | size | 光祿大夫大司徒三藏法師 |
5 | 84 | 大 | dà | old | 光祿大夫大司徒三藏法師 |
6 | 84 | 大 | dà | greatly; very | 光祿大夫大司徒三藏法師 |
7 | 84 | 大 | dà | oldest; earliest | 光祿大夫大司徒三藏法師 |
8 | 84 | 大 | dà | adult | 光祿大夫大司徒三藏法師 |
9 | 84 | 大 | tài | greatest; grand | 光祿大夫大司徒三藏法師 |
10 | 84 | 大 | dài | an important person | 光祿大夫大司徒三藏法師 |
11 | 84 | 大 | dà | senior | 光祿大夫大司徒三藏法師 |
12 | 84 | 大 | dà | approximately | 光祿大夫大司徒三藏法師 |
13 | 84 | 大 | tài | greatest; grand | 光祿大夫大司徒三藏法師 |
14 | 84 | 大 | dà | an element | 光祿大夫大司徒三藏法師 |
15 | 84 | 大 | dà | great; mahā | 光祿大夫大司徒三藏法師 |
16 | 58 | 諸 | zhū | all; many; various | 無智諸愚癡 |
17 | 58 | 諸 | zhū | Zhu | 無智諸愚癡 |
18 | 58 | 諸 | zhū | all; members of the class | 無智諸愚癡 |
19 | 58 | 諸 | zhū | interrogative particle | 無智諸愚癡 |
20 | 58 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 無智諸愚癡 |
21 | 58 | 諸 | zhū | of; in | 無智諸愚癡 |
22 | 58 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 無智諸愚癡 |
23 | 37 | 引 | yǐn | to lead; to guide | 引一 |
24 | 37 | 引 | yǐn | to draw a bow | 引一 |
25 | 37 | 引 | yǐn | to prolong; to extend; to lengthen | 引一 |
26 | 37 | 引 | yǐn | to stretch | 引一 |
27 | 37 | 引 | yǐn | to involve | 引一 |
28 | 37 | 引 | yǐn | to quote; to cite | 引一 |
29 | 37 | 引 | yǐn | to propose; to nominate; to recommend | 引一 |
30 | 37 | 引 | yǐn | to recruit | 引一 |
31 | 37 | 引 | yǐn | to hold | 引一 |
32 | 37 | 引 | yǐn | to withdraw; to leave | 引一 |
33 | 37 | 引 | yǐn | a strap for pulling a cart | 引一 |
34 | 37 | 引 | yǐn | a preface ; a forward | 引一 |
35 | 37 | 引 | yǐn | a license | 引一 |
36 | 37 | 引 | yǐn | long | 引一 |
37 | 37 | 引 | yǐn | yin; a measure of distance about 1/30th of a km | 引一 |
38 | 37 | 引 | yǐn | to cause | 引一 |
39 | 37 | 引 | yǐn | yin; a measure of for salt certificates | 引一 |
40 | 37 | 引 | yǐn | to pull; to draw | 引一 |
41 | 37 | 引 | yǐn | a refrain; a tune | 引一 |
42 | 37 | 引 | yǐn | to grow | 引一 |
43 | 37 | 引 | yǐn | to command | 引一 |
44 | 37 | 引 | yǐn | to accuse | 引一 |
45 | 37 | 引 | yǐn | to commit suicide | 引一 |
46 | 37 | 引 | yǐn | a genre | 引一 |
47 | 37 | 引 | yǐn | yin; a weight measure | 引一 |
48 | 37 | 引 | yǐn | yin; a unit of paper money | 引一 |
49 | 37 | 引 | yǐn | drawing towards; upasaṃhāra | 引一 |
50 | 35 | 二 | èr | two | 引二 |
51 | 35 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 引二 |
52 | 35 | 二 | èr | second | 引二 |
53 | 35 | 二 | èr | twice; double; di- | 引二 |
54 | 35 | 二 | èr | another; the other | 引二 |
55 | 35 | 二 | èr | more than one kind | 引二 |
56 | 35 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 引二 |
57 | 35 | 二 | èr | both; dvaya | 引二 |
58 | 35 | 金剛 | jīngāng | a diamond | 已上三十七菩提曼荼囉讚金剛菩提心八十 |
59 | 35 | 金剛 | jīngāng | King Kong | 已上三十七菩提曼荼囉讚金剛菩提心八十 |
60 | 35 | 金剛 | jīngāng | a hard object | 已上三十七菩提曼荼囉讚金剛菩提心八十 |
61 | 35 | 金剛 | jīngāng | gorilla | 已上三十七菩提曼荼囉讚金剛菩提心八十 |
62 | 35 | 金剛 | jīngāng | diamond | 已上三十七菩提曼荼囉讚金剛菩提心八十 |
63 | 35 | 金剛 | jīngāng | vajra | 已上三十七菩提曼荼囉讚金剛菩提心八十 |
64 | 29 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 無智諸愚癡 |
65 | 29 | 智 | zhì | care; prudence | 無智諸愚癡 |
66 | 29 | 智 | zhì | Zhi | 無智諸愚癡 |
67 | 29 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 無智諸愚癡 |
68 | 29 | 智 | zhì | clever | 無智諸愚癡 |
69 | 29 | 智 | zhì | Wisdom | 無智諸愚癡 |
70 | 29 | 智 | zhì | jnana; knowing | 無智諸愚癡 |
71 | 28 | 合 | hé | to join; to combine | 二合 |
72 | 28 | 合 | hé | a time; a trip | 二合 |
73 | 28 | 合 | hé | to close | 二合 |
74 | 28 | 合 | hé | to agree with; equal to | 二合 |
75 | 28 | 合 | hé | to gather | 二合 |
76 | 28 | 合 | hé | whole | 二合 |
77 | 28 | 合 | hé | to be suitable; to be up to standard | 二合 |
78 | 28 | 合 | hé | a musical note | 二合 |
79 | 28 | 合 | hé | the conjunction of two astronomical objects | 二合 |
80 | 28 | 合 | hé | to fight | 二合 |
81 | 28 | 合 | hé | to conclude | 二合 |
82 | 28 | 合 | hé | to be similar to | 二合 |
83 | 28 | 合 | hé | and; also | 二合 |
84 | 28 | 合 | hé | crowded | 二合 |
85 | 28 | 合 | hé | a box | 二合 |
86 | 28 | 合 | hé | to copulate | 二合 |
87 | 28 | 合 | hé | a partner; a spouse | 二合 |
88 | 28 | 合 | hé | harmonious | 二合 |
89 | 28 | 合 | hé | should | 二合 |
90 | 28 | 合 | hé | He | 二合 |
91 | 28 | 合 | gè | a unit of measure for grain | 二合 |
92 | 28 | 合 | gè | a container for grain measurement | 二合 |
93 | 28 | 合 | hé | Merge | 二合 |
94 | 28 | 合 | hé | unite; saṃyoga | 二合 |
95 | 27 | 得 | de | potential marker | 得十波羅蜜 |
96 | 27 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得十波羅蜜 |
97 | 27 | 得 | děi | must; ought to | 得十波羅蜜 |
98 | 27 | 得 | děi | to want to; to need to | 得十波羅蜜 |
99 | 27 | 得 | děi | must; ought to | 得十波羅蜜 |
100 | 27 | 得 | dé | de | 得十波羅蜜 |
101 | 27 | 得 | de | infix potential marker | 得十波羅蜜 |
102 | 27 | 得 | dé | to result in | 得十波羅蜜 |
103 | 27 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得十波羅蜜 |
104 | 27 | 得 | dé | to be satisfied | 得十波羅蜜 |
105 | 27 | 得 | dé | to be finished | 得十波羅蜜 |
106 | 27 | 得 | de | result of degree | 得十波羅蜜 |
107 | 27 | 得 | de | marks completion of an action | 得十波羅蜜 |
108 | 27 | 得 | děi | satisfying | 得十波羅蜜 |
109 | 27 | 得 | dé | to contract | 得十波羅蜜 |
110 | 27 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得十波羅蜜 |
111 | 27 | 得 | dé | expressing frustration | 得十波羅蜜 |
112 | 27 | 得 | dé | to hear | 得十波羅蜜 |
113 | 27 | 得 | dé | to have; there is | 得十波羅蜜 |
114 | 27 | 得 | dé | marks time passed | 得十波羅蜜 |
115 | 27 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得十波羅蜜 |
116 | 26 | 句 | jù | sentence | 二句 |
117 | 26 | 句 | jù | measure word for phrases or lines of verse | 二句 |
118 | 26 | 句 | gōu | to bend; to strike; to catch | 二句 |
119 | 26 | 句 | gōu | to tease | 二句 |
120 | 26 | 句 | gōu | to delineate | 二句 |
121 | 26 | 句 | gōu | if | 二句 |
122 | 26 | 句 | gōu | a young bud | 二句 |
123 | 26 | 句 | jù | clause; phrase; line | 二句 |
124 | 26 | 句 | jù | a musical phrase | 二句 |
125 | 26 | 句 | jù | verse; pada; gāthā | 二句 |
126 | 26 | 能 | néng | can; able | 能調難調伏 |
127 | 26 | 能 | néng | ability; capacity | 能調難調伏 |
128 | 26 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能調難調伏 |
129 | 26 | 能 | néng | energy | 能調難調伏 |
130 | 26 | 能 | néng | function; use | 能調難調伏 |
131 | 26 | 能 | néng | may; should; permitted to | 能調難調伏 |
132 | 26 | 能 | néng | talent | 能調難調伏 |
133 | 26 | 能 | néng | expert at | 能調難調伏 |
134 | 26 | 能 | néng | to be in harmony | 能調難調伏 |
135 | 26 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能調難調伏 |
136 | 26 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能調難調伏 |
137 | 26 | 能 | néng | as long as; only | 能調難調伏 |
138 | 26 | 能 | néng | even if | 能調難調伏 |
139 | 26 | 能 | néng | but | 能調難調伏 |
140 | 26 | 能 | néng | in this way | 能調難調伏 |
141 | 26 | 能 | néng | to be able; śak | 能調難調伏 |
142 | 26 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能調難調伏 |
143 | 26 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 遠離一切障 |
144 | 26 | 一切 | yīqiè | temporary | 遠離一切障 |
145 | 26 | 一切 | yīqiè | the same | 遠離一切障 |
146 | 26 | 一切 | yīqiè | generally | 遠離一切障 |
147 | 26 | 一切 | yīqiè | all, everything | 遠離一切障 |
148 | 26 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 遠離一切障 |
149 | 24 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 或現忿怒相 |
150 | 24 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 或現忿怒相 |
151 | 24 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 或現忿怒相 |
152 | 24 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 或現忿怒相 |
153 | 24 | 相 | xiàng | to aid; to help | 或現忿怒相 |
154 | 24 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 或現忿怒相 |
155 | 24 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 或現忿怒相 |
156 | 24 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 或現忿怒相 |
157 | 24 | 相 | xiāng | Xiang | 或現忿怒相 |
158 | 24 | 相 | xiāng | form substance | 或現忿怒相 |
159 | 24 | 相 | xiāng | to express | 或現忿怒相 |
160 | 24 | 相 | xiàng | to choose | 或現忿怒相 |
161 | 24 | 相 | xiāng | Xiang | 或現忿怒相 |
162 | 24 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 或現忿怒相 |
163 | 24 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 或現忿怒相 |
164 | 24 | 相 | xiāng | to compare | 或現忿怒相 |
165 | 24 | 相 | xiàng | to divine | 或現忿怒相 |
166 | 24 | 相 | xiàng | to administer | 或現忿怒相 |
167 | 24 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 或現忿怒相 |
168 | 24 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 或現忿怒相 |
169 | 24 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 或現忿怒相 |
170 | 24 | 相 | xiāng | coralwood | 或現忿怒相 |
171 | 24 | 相 | xiàng | ministry | 或現忿怒相 |
172 | 24 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 或現忿怒相 |
173 | 24 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 或現忿怒相 |
174 | 24 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 或現忿怒相 |
175 | 24 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 或現忿怒相 |
176 | 24 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 或現忿怒相 |
177 | 24 | 為 | wèi | for; to | 亦為如是等 |
178 | 24 | 為 | wèi | because of | 亦為如是等 |
179 | 24 | 為 | wéi | to act as; to serve | 亦為如是等 |
180 | 24 | 為 | wéi | to change into; to become | 亦為如是等 |
181 | 24 | 為 | wéi | to be; is | 亦為如是等 |
182 | 24 | 為 | wéi | to do | 亦為如是等 |
183 | 24 | 為 | wèi | for | 亦為如是等 |
184 | 24 | 為 | wèi | because of; for; to | 亦為如是等 |
185 | 24 | 為 | wèi | to | 亦為如是等 |
186 | 24 | 為 | wéi | in a passive construction | 亦為如是等 |
187 | 24 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 亦為如是等 |
188 | 24 | 為 | wéi | forming an adverb | 亦為如是等 |
189 | 24 | 為 | wéi | to add emphasis | 亦為如是等 |
190 | 24 | 為 | wèi | to support; to help | 亦為如是等 |
191 | 24 | 為 | wéi | to govern | 亦為如是等 |
192 | 24 | 為 | wèi | to be; bhū | 亦為如是等 |
193 | 24 | 最勝 | zuìshèng | jina; conqueror | 宣揚最勝名 |
194 | 24 | 最勝 | zuìshèng | supreme; uttara | 宣揚最勝名 |
195 | 24 | 最勝 | zuìshèng | Uttara | 宣揚最勝名 |
196 | 23 | 義 | yì | meaning; sense | 深廣寂靜義 |
197 | 23 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 深廣寂靜義 |
198 | 23 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 深廣寂靜義 |
199 | 23 | 義 | yì | chivalry; generosity | 深廣寂靜義 |
200 | 23 | 義 | yì | just; righteous | 深廣寂靜義 |
201 | 23 | 義 | yì | adopted | 深廣寂靜義 |
202 | 23 | 義 | yì | a relationship | 深廣寂靜義 |
203 | 23 | 義 | yì | volunteer | 深廣寂靜義 |
204 | 23 | 義 | yì | something suitable | 深廣寂靜義 |
205 | 23 | 義 | yì | a martyr | 深廣寂靜義 |
206 | 23 | 義 | yì | a law | 深廣寂靜義 |
207 | 23 | 義 | yì | Yi | 深廣寂靜義 |
208 | 23 | 義 | yì | Righteousness | 深廣寂靜義 |
209 | 23 | 義 | yì | aim; artha | 深廣寂靜義 |
210 | 22 | 於 | yú | in; at | 而於面門中 |
211 | 22 | 於 | yú | in; at | 而於面門中 |
212 | 22 | 於 | yú | in; at; to; from | 而於面門中 |
213 | 22 | 於 | yú | to go; to | 而於面門中 |
214 | 22 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 而於面門中 |
215 | 22 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 而於面門中 |
216 | 22 | 於 | yú | from | 而於面門中 |
217 | 22 | 於 | yú | give | 而於面門中 |
218 | 22 | 於 | yú | oppposing | 而於面門中 |
219 | 22 | 於 | yú | and | 而於面門中 |
220 | 22 | 於 | yú | compared to | 而於面門中 |
221 | 22 | 於 | yú | by | 而於面門中 |
222 | 22 | 於 | yú | and; as well as | 而於面門中 |
223 | 22 | 於 | yú | for | 而於面門中 |
224 | 22 | 於 | yú | Yu | 而於面門中 |
225 | 22 | 於 | wū | a crow | 而於面門中 |
226 | 22 | 於 | wū | whew; wow | 而於面門中 |
227 | 22 | 於 | yú | near to; antike | 而於面門中 |
228 | 21 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 皆遵諸佛教 |
229 | 21 | 無 | wú | no | 無智諸愚癡 |
230 | 21 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無智諸愚癡 |
231 | 21 | 無 | wú | to not have; without | 無智諸愚癡 |
232 | 21 | 無 | wú | has not yet | 無智諸愚癡 |
233 | 21 | 無 | mó | mo | 無智諸愚癡 |
234 | 21 | 無 | wú | do not | 無智諸愚癡 |
235 | 21 | 無 | wú | not; -less; un- | 無智諸愚癡 |
236 | 21 | 無 | wú | regardless of | 無智諸愚癡 |
237 | 21 | 無 | wú | to not have | 無智諸愚癡 |
238 | 21 | 無 | wú | um | 無智諸愚癡 |
239 | 21 | 無 | wú | Wu | 無智諸愚癡 |
240 | 21 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無智諸愚癡 |
241 | 21 | 無 | wú | not; non- | 無智諸愚癡 |
242 | 21 | 無 | mó | mo | 無智諸愚癡 |
243 | 21 | 身 | shēn | human body; torso | 智身婆伽梵 |
244 | 21 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 智身婆伽梵 |
245 | 21 | 身 | shēn | measure word for clothes | 智身婆伽梵 |
246 | 21 | 身 | shēn | self | 智身婆伽梵 |
247 | 21 | 身 | shēn | life | 智身婆伽梵 |
248 | 21 | 身 | shēn | an object | 智身婆伽梵 |
249 | 21 | 身 | shēn | a lifetime | 智身婆伽梵 |
250 | 21 | 身 | shēn | personally | 智身婆伽梵 |
251 | 21 | 身 | shēn | moral character | 智身婆伽梵 |
252 | 21 | 身 | shēn | status; identity; position | 智身婆伽梵 |
253 | 21 | 身 | shēn | pregnancy | 智身婆伽梵 |
254 | 21 | 身 | juān | India | 智身婆伽梵 |
255 | 21 | 身 | shēn | body; kāya | 智身婆伽梵 |
256 | 21 | 持 | chí | to grasp; to hold | 持密金剛手 |
257 | 21 | 持 | chí | to resist; to oppose | 持密金剛手 |
258 | 21 | 持 | chí | to uphold | 持密金剛手 |
259 | 21 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 持密金剛手 |
260 | 21 | 持 | chí | to administer; to manage | 持密金剛手 |
261 | 21 | 持 | chí | to control | 持密金剛手 |
262 | 21 | 持 | chí | to be cautious | 持密金剛手 |
263 | 21 | 持 | chí | to remember | 持密金剛手 |
264 | 21 | 持 | chí | to assist | 持密金剛手 |
265 | 21 | 持 | chí | with; using | 持密金剛手 |
266 | 21 | 持 | chí | dhara | 持密金剛手 |
267 | 21 | 及 | jí | to reach | 大欲及大樂 |
268 | 21 | 及 | jí | and | 大欲及大樂 |
269 | 21 | 及 | jí | coming to; when | 大欲及大樂 |
270 | 21 | 及 | jí | to attain | 大欲及大樂 |
271 | 21 | 及 | jí | to understand | 大欲及大樂 |
272 | 21 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 大欲及大樂 |
273 | 21 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 大欲及大樂 |
274 | 21 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 大欲及大樂 |
275 | 21 | 及 | jí | and; ca; api | 大欲及大樂 |
276 | 20 | 哩 | lǐ | a mile | 哩 |
277 | 20 | 哩 | lì | a sentence ending particle | 哩 |
278 | 20 | 哩 | lī | sporadic; scattered | 哩 |
279 | 20 | 哩 | lǐ | ṛ | 哩 |
280 | 20 | 歸命 | guīmìng | to devote one's life | 歸命金剛大勝施 |
281 | 20 | 歸命 | guīmìng | namo; to pay respect to; homage | 歸命金剛大勝施 |
282 | 20 | 已 | yǐ | already | 過去佛已說 |
283 | 20 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 過去佛已說 |
284 | 20 | 已 | yǐ | from | 過去佛已說 |
285 | 20 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 過去佛已說 |
286 | 20 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 過去佛已說 |
287 | 20 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 過去佛已說 |
288 | 20 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 過去佛已說 |
289 | 20 | 已 | yǐ | to complete | 過去佛已說 |
290 | 20 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 過去佛已說 |
291 | 20 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 過去佛已說 |
292 | 20 | 已 | yǐ | certainly | 過去佛已說 |
293 | 20 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 過去佛已說 |
294 | 20 | 已 | yǐ | this | 過去佛已說 |
295 | 20 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 過去佛已說 |
296 | 20 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 過去佛已說 |
297 | 19 | 囉 | luó | an exclamatory final particle | 帝囉舍普 |
298 | 19 | 囉 | luó | baby talk | 帝囉舍普 |
299 | 19 | 囉 | luō | to nag | 帝囉舍普 |
300 | 19 | 囉 | luó | ra | 帝囉舍普 |
301 | 19 | 等 | děng | et cetera; and so on | 化現顰眉等 |
302 | 19 | 等 | děng | to wait | 化現顰眉等 |
303 | 19 | 等 | děng | degree; kind | 化現顰眉等 |
304 | 19 | 等 | děng | plural | 化現顰眉等 |
305 | 19 | 等 | děng | to be equal | 化現顰眉等 |
306 | 19 | 等 | děng | degree; level | 化現顰眉等 |
307 | 19 | 等 | děng | to compare | 化現顰眉等 |
308 | 19 | 等 | děng | same; equal; sama | 化現顰眉等 |
309 | 19 | 最上 | zuìshàng | supreme | 最上兩足尊 |
310 | 19 | 性 | xìng | gender | 大慈性無量 |
311 | 19 | 性 | xìng | suffix corresponding to -ness | 大慈性無量 |
312 | 19 | 性 | xìng | nature; disposition | 大慈性無量 |
313 | 19 | 性 | xìng | a suffix corresponding to -ness | 大慈性無量 |
314 | 19 | 性 | xìng | grammatical gender | 大慈性無量 |
315 | 19 | 性 | xìng | a property; a quality | 大慈性無量 |
316 | 19 | 性 | xìng | life; destiny | 大慈性無量 |
317 | 19 | 性 | xìng | sexual desire | 大慈性無量 |
318 | 19 | 性 | xìng | scope | 大慈性無量 |
319 | 19 | 性 | xìng | nature | 大慈性無量 |
320 | 19 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 十智清淨我 |
321 | 19 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 十智清淨我 |
322 | 19 | 清淨 | qīngjìng | concise | 十智清淨我 |
323 | 19 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 十智清淨我 |
324 | 19 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 十智清淨我 |
325 | 19 | 清淨 | qīngjìng | purity | 十智清淨我 |
326 | 19 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 十智清淨我 |
327 | 19 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 未來佛當說 |
328 | 19 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 未來佛當說 |
329 | 19 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 未來佛當說 |
330 | 19 | 佛 | fó | a Buddhist text | 未來佛當說 |
331 | 19 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 未來佛當說 |
332 | 19 | 佛 | fó | Buddha | 未來佛當說 |
333 | 19 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 未來佛當說 |
334 | 18 | 法 | fǎ | method; way | 願說最勝法 |
335 | 18 | 法 | fǎ | France | 願說最勝法 |
336 | 18 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 願說最勝法 |
337 | 18 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 願說最勝法 |
338 | 18 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 願說最勝法 |
339 | 18 | 法 | fǎ | an institution | 願說最勝法 |
340 | 18 | 法 | fǎ | to emulate | 願說最勝法 |
341 | 18 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 願說最勝法 |
342 | 18 | 法 | fǎ | punishment | 願說最勝法 |
343 | 18 | 法 | fǎ | Fa | 願說最勝法 |
344 | 18 | 法 | fǎ | a precedent | 願說最勝法 |
345 | 18 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 願說最勝法 |
346 | 18 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 願說最勝法 |
347 | 18 | 法 | fǎ | Dharma | 願說最勝法 |
348 | 18 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 願說最勝法 |
349 | 18 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 願說最勝法 |
350 | 18 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 願說最勝法 |
351 | 18 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 願說最勝法 |
352 | 18 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 蹲踞而白言 |
353 | 18 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 蹲踞而白言 |
354 | 18 | 而 | ér | you | 蹲踞而白言 |
355 | 18 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 蹲踞而白言 |
356 | 18 | 而 | ér | right away; then | 蹲踞而白言 |
357 | 18 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 蹲踞而白言 |
358 | 18 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 蹲踞而白言 |
359 | 18 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 蹲踞而白言 |
360 | 18 | 而 | ér | how can it be that? | 蹲踞而白言 |
361 | 18 | 而 | ér | so as to | 蹲踞而白言 |
362 | 18 | 而 | ér | only then | 蹲踞而白言 |
363 | 18 | 而 | ér | as if; to seem like | 蹲踞而白言 |
364 | 18 | 而 | néng | can; able | 蹲踞而白言 |
365 | 18 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 蹲踞而白言 |
366 | 18 | 而 | ér | me | 蹲踞而白言 |
367 | 18 | 而 | ér | to arrive; up to | 蹲踞而白言 |
368 | 18 | 而 | ér | possessive | 蹲踞而白言 |
369 | 18 | 而 | ér | and; ca | 蹲踞而白言 |
370 | 18 | 呪 | zhòu | charm; spell; incantation | 持密明呪種 |
371 | 18 | 呪 | zhòu | a curse | 持密明呪種 |
372 | 18 | 呪 | zhòu | urging; adjure | 持密明呪種 |
373 | 18 | 呪 | zhòu | mantra | 持密明呪種 |
374 | 17 | 吉祥 | jíxiáng | lucky; auspicious | 吉祥持金剛 |
375 | 17 | 吉祥 | jíxiáng | auspicious blessings | 吉祥持金剛 |
376 | 17 | 吉祥 | jíxiáng | auspicious; mangala | 吉祥持金剛 |
377 | 17 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 目若青蓮葉 |
378 | 17 | 若 | ruò | seemingly | 目若青蓮葉 |
379 | 17 | 若 | ruò | if | 目若青蓮葉 |
380 | 17 | 若 | ruò | you | 目若青蓮葉 |
381 | 17 | 若 | ruò | this; that | 目若青蓮葉 |
382 | 17 | 若 | ruò | and; or | 目若青蓮葉 |
383 | 17 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 目若青蓮葉 |
384 | 17 | 若 | rě | pomegranite | 目若青蓮葉 |
385 | 17 | 若 | ruò | to choose | 目若青蓮葉 |
386 | 17 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 目若青蓮葉 |
387 | 17 | 若 | ruò | thus | 目若青蓮葉 |
388 | 17 | 若 | ruò | pollia | 目若青蓮葉 |
389 | 17 | 若 | ruò | Ruo | 目若青蓮葉 |
390 | 17 | 若 | ruò | only then | 目若青蓮葉 |
391 | 17 | 若 | rě | ja | 目若青蓮葉 |
392 | 17 | 若 | rě | jñā | 目若青蓮葉 |
393 | 17 | 若 | ruò | if; yadi | 目若青蓮葉 |
394 | 17 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 恭敬住面前 |
395 | 17 | 住 | zhù | to stop; to halt | 恭敬住面前 |
396 | 17 | 住 | zhù | to retain; to remain | 恭敬住面前 |
397 | 17 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 恭敬住面前 |
398 | 17 | 住 | zhù | firmly; securely | 恭敬住面前 |
399 | 17 | 住 | zhù | verb complement | 恭敬住面前 |
400 | 17 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 恭敬住面前 |
401 | 17 | 眾 | zhòng | many; numerous | 無量眾歡喜 |
402 | 17 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 無量眾歡喜 |
403 | 17 | 眾 | zhòng | general; common; public | 無量眾歡喜 |
404 | 17 | 眾 | zhòng | many; all; sarva | 無量眾歡喜 |
405 | 16 | 淨 | jìng | clean | 淨除諸罪垢 |
406 | 16 | 淨 | jìng | no surplus; net | 淨除諸罪垢 |
407 | 16 | 淨 | jìng | only | 淨除諸罪垢 |
408 | 16 | 淨 | jìng | pure | 淨除諸罪垢 |
409 | 16 | 淨 | jìng | tranquil | 淨除諸罪垢 |
410 | 16 | 淨 | jìng | cold | 淨除諸罪垢 |
411 | 16 | 淨 | jìng | to wash; to clense | 淨除諸罪垢 |
412 | 16 | 淨 | jìng | role of hero | 淨除諸罪垢 |
413 | 16 | 淨 | jìng | completely | 淨除諸罪垢 |
414 | 16 | 淨 | jìng | to remove sexual desire | 淨除諸罪垢 |
415 | 16 | 淨 | jìng | bright and clean; luminous | 淨除諸罪垢 |
416 | 16 | 淨 | jìng | clean; pure | 淨除諸罪垢 |
417 | 16 | 淨 | jìng | cleanse | 淨除諸罪垢 |
418 | 16 | 淨 | jìng | cleanse | 淨除諸罪垢 |
419 | 16 | 淨 | jìng | Pure | 淨除諸罪垢 |
420 | 16 | 淨 | jìng | vyavadāna; purification; cleansing | 淨除諸罪垢 |
421 | 16 | 淨 | jìng | śuddha; cleansed; clean; pure | 淨除諸罪垢 |
422 | 16 | 淨 | jìng | viśuddhi; purity | 淨除諸罪垢 |
423 | 16 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 不二相應生 |
424 | 16 | 生 | shēng | to live | 不二相應生 |
425 | 16 | 生 | shēng | raw | 不二相應生 |
426 | 16 | 生 | shēng | a student | 不二相應生 |
427 | 16 | 生 | shēng | life | 不二相應生 |
428 | 16 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 不二相應生 |
429 | 16 | 生 | shēng | alive | 不二相應生 |
430 | 16 | 生 | shēng | a lifetime | 不二相應生 |
431 | 16 | 生 | shēng | to initiate; to become | 不二相應生 |
432 | 16 | 生 | shēng | to grow | 不二相應生 |
433 | 16 | 生 | shēng | unfamiliar | 不二相應生 |
434 | 16 | 生 | shēng | not experienced | 不二相應生 |
435 | 16 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 不二相應生 |
436 | 16 | 生 | shēng | very; extremely | 不二相應生 |
437 | 16 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 不二相應生 |
438 | 16 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 不二相應生 |
439 | 16 | 生 | shēng | gender | 不二相應生 |
440 | 16 | 生 | shēng | to develop; to grow | 不二相應生 |
441 | 16 | 生 | shēng | to set up | 不二相應生 |
442 | 16 | 生 | shēng | a prostitute | 不二相應生 |
443 | 16 | 生 | shēng | a captive | 不二相應生 |
444 | 16 | 生 | shēng | a gentleman | 不二相應生 |
445 | 16 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 不二相應生 |
446 | 16 | 生 | shēng | unripe | 不二相應生 |
447 | 16 | 生 | shēng | nature | 不二相應生 |
448 | 16 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 不二相應生 |
449 | 16 | 生 | shēng | destiny | 不二相應生 |
450 | 16 | 生 | shēng | birth | 不二相應生 |
451 | 16 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 不二相應生 |
452 | 16 | 頂禮 | dǐnglǐ | to bow in a kneeling position with head touching the ground | 頂禮婆伽梵 |
453 | 16 | 頂禮 | dǐnglǐ | Prostration | 頂禮婆伽梵 |
454 | 16 | 頂禮 | dǐnglǐ | prostrate; abhivandya | 頂禮婆伽梵 |
455 | 15 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 亦有降惡魔 |
456 | 15 | 有 | yǒu | to have; to possess | 亦有降惡魔 |
457 | 15 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 亦有降惡魔 |
458 | 15 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 亦有降惡魔 |
459 | 15 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 亦有降惡魔 |
460 | 15 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 亦有降惡魔 |
461 | 15 | 有 | yǒu | used to compare two things | 亦有降惡魔 |
462 | 15 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 亦有降惡魔 |
463 | 15 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 亦有降惡魔 |
464 | 15 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 亦有降惡魔 |
465 | 15 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 亦有降惡魔 |
466 | 15 | 有 | yǒu | abundant | 亦有降惡魔 |
467 | 15 | 有 | yǒu | purposeful | 亦有降惡魔 |
468 | 15 | 有 | yǒu | You | 亦有降惡魔 |
469 | 15 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 亦有降惡魔 |
470 | 15 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 亦有降惡魔 |
471 | 15 | 上 | shàng | top; a high position | 已上序分計二十四頌 |
472 | 15 | 上 | shang | top; the position on or above something | 已上序分計二十四頌 |
473 | 15 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 已上序分計二十四頌 |
474 | 15 | 上 | shàng | shang | 已上序分計二十四頌 |
475 | 15 | 上 | shàng | previous; last | 已上序分計二十四頌 |
476 | 15 | 上 | shàng | high; higher | 已上序分計二十四頌 |
477 | 15 | 上 | shàng | advanced | 已上序分計二十四頌 |
478 | 15 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 已上序分計二十四頌 |
479 | 15 | 上 | shàng | time | 已上序分計二十四頌 |
480 | 15 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 已上序分計二十四頌 |
481 | 15 | 上 | shàng | far | 已上序分計二十四頌 |
482 | 15 | 上 | shàng | big; as big as | 已上序分計二十四頌 |
483 | 15 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 已上序分計二十四頌 |
484 | 15 | 上 | shàng | to report | 已上序分計二十四頌 |
485 | 15 | 上 | shàng | to offer | 已上序分計二十四頌 |
486 | 15 | 上 | shàng | to go on stage | 已上序分計二十四頌 |
487 | 15 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 已上序分計二十四頌 |
488 | 15 | 上 | shàng | to install; to erect | 已上序分計二十四頌 |
489 | 15 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 已上序分計二十四頌 |
490 | 15 | 上 | shàng | to burn | 已上序分計二十四頌 |
491 | 15 | 上 | shàng | to remember | 已上序分計二十四頌 |
492 | 15 | 上 | shang | on; in | 已上序分計二十四頌 |
493 | 15 | 上 | shàng | upward | 已上序分計二十四頌 |
494 | 15 | 上 | shàng | to add | 已上序分計二十四頌 |
495 | 15 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 已上序分計二十四頌 |
496 | 15 | 上 | shàng | to meet | 已上序分計二十四頌 |
497 | 15 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 已上序分計二十四頌 |
498 | 15 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 已上序分計二十四頌 |
499 | 15 | 上 | shàng | a musical note | 已上序分計二十四頌 |
500 | 15 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 已上序分計二十四頌 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
大 |
|
|
|
诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
引 | yǐn | drawing towards; upasaṃhāra | |
二 |
|
|
|
金刚 | 金剛 |
|
|
智 |
|
|
|
合 |
|
|
|
得 | dé | obtain; attain; prāpta | |
句 | jù | verse; pada; gāthā | |
能 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿那含 | 65 |
|
|
安县 | 安縣 | 196 | An county |
八圣道 | 八聖道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
白伞盖陀罗尼经 | 白傘蓋陀羅尼經 | 98 | White Umbrella Dharani Sutra |
宝生佛 | 寶生佛 | 66 |
|
不动佛 | 不動佛 | 98 | Akṣobhya; Aksobhya Buddha |
成劫 | 99 | The kalpa of formation | |
成就佛 | 99 | Susiddhikara Buddha | |
大贤 | 大賢 | 100 | Daxian |
大藏经 | 大藏經 | 100 | Chinese Buddhist Canon; Dazangjing |
大宝 | 大寶 | 100 | mahāratna; a precious jewel |
大光 | 100 | Vistīrṇavatī | |
大慧 | 100 |
|
|
大毘卢 | 大毘盧 | 100 | Mahavairocana |
大乘 | 100 |
|
|
大相 | 100 | Maharupa | |
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
地藏 | 100 |
|
|
度轮 | 度輪 | 100 | Tu Lun |
梵王 | 102 | Brahma | |
梵天界 | 102 | Brahma's Realm | |
法王 | 102 |
|
|
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
法藏 | 102 |
|
|
佛说文殊菩萨最胜真实名义经 | 佛說文殊菩薩最勝真實名義經 | 102 | Fo Shuo Wenshu Pusa Zui Sheng Zhenshi Mingyi Jing |
佛法 | 102 |
|
|
光禄大夫 | 光祿大夫 | 103 | Glorious grand master |
光鬘 | 103 | Rasmimalin | |
黑天 | 104 | Krishna | |
诃利帝母 | 訶利帝母 | 104 | Hariti |
皇太子 | 104 | Crown Prince | |
火神 | 104 |
|
|
湖州 | 104 | Huzhou | |
江南 | 106 |
|
|
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
金刚手 | 金剛手 | 106 | Vajrapāṇi; Vajrapani Bodhisattva |
金刚王 | 金剛王 | 106 | Hevajra |
金刚藏 | 金剛藏 | 106 | Vajragarbha |
金刚座 | 金剛座 | 106 | vajrasana; diamond throne |
觉生 | 覺生 | 106 |
|
莲华生 | 蓮華生 | 108 | Padmasambhava; Guru Rinpoche |
轮迴 | 輪迴 | 108 |
|
妙法 | 109 |
|
|
妙德 | 109 | Wonderful Virtue | |
妙慧 | 109 | Sumatī; Sumagadhi; Sukhamati; Sukhavati | |
明王 | 109 |
|
|
明仁 | 109 | Akihito | |
魔怨 | 109 | Māra | |
那罗延天 | 那羅延天 | 110 | Narayana deva |
涅槃 | 110 |
|
|
毘卢遮那佛 | 毘盧遮那佛 | 112 | Vairocana Buddha |
毘沙门天 | 毘沙門天 | 112 | Vaisravana; Vessavana; Jambhala |
婆伽梵 | 112 | Bhagavat; Bhagavan; Bhagwan; Bhagawan | |
普门 | 普門 | 80 |
|
普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
乔答摩 | 喬答摩 | 113 | Gautama; Gotama |
如来 | 如來 | 114 |
|
三身 | 115 | Trikaya | |
三藏法师 | 三藏法師 | 115 | Venerable Xuanzang; Tripiṭaka |
三义 | 三義 | 115 |
|
三月 | 115 |
|
|
沙罗巴 | 沙囉巴 | 115 | Shaluoba |
善觉 | 善覺 | 115 | Well-Awakened; Buddhija |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
世主 | 115 | Lord of the world; Brahmā | |
十二月 | 115 |
|
|
释迦佛 | 釋迦佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Shakyamuni Buddha |
世间解 | 世間解 | 83 |
|
尸弃 | 尸棄 | 115 | Sikhin; Śikhin |
世尊 | 115 |
|
|
四魔 | 115 | the four kinds of evil | |
天主 | 116 |
|
|
天人师 | 天人師 | 116 |
|
陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
文殊 | 87 |
|
|
文殊菩萨 | 文殊菩薩 | 119 | Manjusri Bodhisattva |
五佛 | 119 | Five Dhyani Buddhas; Five Wisdom Buddhas | |
五浊恶世 | 五濁惡世 | 119 | Saha World; the World of Suffering; the Evil World of the Five Turbidities |
无量寿佛 | 無量壽佛 | 87 |
|
无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
贤善 | 賢善 | 120 | Bhadrika; Bhaddiya |
虛空生 | 120 | Gaganasambhava | |
虚空藏 | 虛空藏 | 120 | Akasagarbha Bodhisattva |
延庆 | 延慶 | 121 | Yanqing |
应供 | 應供 | 121 |
|
越三界 | 121 | Trailokya Vikramin | |
遮那 | 122 | Vairocana | |
正等觉 | 正等覺 | 122 | Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness |
正知 | 122 | Zheng Zhi | |
執金刚 | 執金剛 | 122 | Vajrapani |
智证 | 智證 | 122 |
|
至大 | 122 | Zhida reign | |
执金刚菩萨 | 執金剛菩薩 | 122 | Vajrapāṇi; Vajrapani Bodhisattva |
智藏 | 122 | Xitang Zhizang; Zhizang | |
自在天 | 122 |
|
|
自在主 | 122 | Indriyeshvara |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 341.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿字 | 97 | the letter a | |
爱欲 | 愛欲 | 195 | love and desire; sensuality; kāma |
安乐行 | 安樂行 | 196 |
|
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
阿阇黎 | 阿闍黎 | 196 |
|
阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
八智 | 98 | eight kinds of knowledge | |
般涅槃 | 98 | parinirvana | |
宝冠 | 寶冠 | 98 | a crown; jeweled crown; a headdress |
遍十方 | 98 | pervading all directions | |
遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
遍照 | 98 |
|
|
遍知 | 98 |
|
|
遍主 | 98 | vibhu | |
表色 | 98 | active expression | |
病苦 | 98 | sickness; suffering due to sickness | |
般若 | 98 |
|
|
般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | 98 | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
不异 | 不異 | 98 | not different |
不共 | 98 |
|
|
不空羂索 | 98 | unerring lasso; amoghapasa | |
不生 | 98 |
|
|
补特伽罗 | 補特伽羅 | 98 | pudgala; individual; person |
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
财施 | 財施 | 99 | donations of money or material wealth |
刹那 | 剎那 | 99 |
|
禅定 | 禪定 | 99 |
|
常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
长寿天 | 長壽天 | 99 | devas of long life |
禅那 | 禪那 | 99 | meditation |
成等正觉 | 成等正覺 | 99 | attain perfect enlightenment |
成所作智 | 99 | Wisdom of perfect conduct | |
承事 | 99 | to entrust with duty | |
持金刚 | 持金剛 | 99 |
|
癡心 | 99 | a mind of ignorance | |
持明 | 99 |
|
|
炽盛光 | 熾盛光 | 99 | blazing light |
稠林 | 99 | a dense forest | |
出三有 | 99 | overcoming worldly existence; bhavāntakṛt | |
出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大导师 | 大導師 | 100 |
|
大忿怒 | 100 | Great Wrathful One | |
大觉 | 大覺 | 100 | supreme bodhi; enlightenment |
大乐 | 大樂 | 100 | great bliss; mahāsukha |
大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
大菩提心 | 100 | great bodhi | |
大身 | 100 | great body; mahakaya | |
大医王 | 大醫王 | 100 |
|
大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
大圆镜智 | 大圓鏡智 | 100 |
|
大种 | 大種 | 100 | the four great seeds; the four great elements; mahābhūta |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大悲心 | 100 | a mind with great compassion | |
大方便 | 100 | mahopāya; great skillful means; expedient means | |
大教 | 100 | great teaching; Buddhadharma | |
大空 | 100 | the great void | |
大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
怛啰 | 怛囉 | 100 | trasana; terrifying |
到彼岸 | 100 |
|
|
大仙 | 100 | a great sage; maharsi | |
救度者 | 100 | a protector | |
大自在 | 100 | Īśvara; self-existent; sovereign | |
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
得究竟 | 100 | attain; prāpnoti | |
顶髻 | 頂髻 | 100 | usnisa; uṣṇīṣa |
读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
对治 | 對治 | 100 |
|
度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
恶见 | 惡見 | 195 | mithyadrishti; an evil view; a heterodox view |
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
二法 | 195 |
|
|
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二谛 | 二諦 | 195 | the two truths |
法教 | 102 |
|
|
法施 | 102 | a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana | |
法义 | 法義 | 102 |
|
法鼓 | 102 | a dharma drum; dharmadundubhi; dharmabheri | |
法界 | 102 |
|
|
方广 | 方廣 | 102 | Vaipulya (profound teachings); vaipulya; vast; extended |
放逸 | 102 |
|
|
梵行 | 102 |
|
|
梵音 | 102 |
|
|
法幢 | 102 | a stone pilar inscribed with scriptures | |
佛刹 | 佛剎 | 102 |
|
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
佛地 | 102 | Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi | |
佛顶 | 佛頂 | 102 | Buddha crown; usnisa |
佛国 | 佛國 | 102 |
|
福德 | 102 |
|
|
嚩日啰 | 嚩日囉 | 102 | vajra |
福智 | 102 |
|
|
根境 | 103 | the field of a sense organ; the objects of the sense organs | |
根本烦恼 | 根本煩惱 | 103 | basic afflictions |
功德海 | 103 |
|
|
灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
广长舌 | 廣長舌 | 103 | a broad and long tongue |
归命 | 歸命 | 103 |
|
过去佛 | 過去佛 | 103 | past Buddhas |
化度 | 104 | convert and liberate; teach and save | |
坏相 | 壞相 | 104 | state of destruction |
欢喜踊跃 | 歡喜踊躍 | 104 | leaped up with joy |
化现 | 化現 | 104 | a incarnation |
护者 | 護者 | 104 | protector; demon; rākṣasa |
加持 | 106 |
|
|
跏趺坐 | 106 |
|
|
迦楼罗 | 迦樓羅 | 106 | garuda |
降魔 | 106 | to subdue Mara; to defeat evil | |
伽陀 | 106 | gatha; verse | |
结缚 | 結縛 | 106 | a mental fetter or bond |
解脱道 | 解脫道 | 106 |
|
解脱身 | 解脫身 | 106 | body of liberation; aggregate of liberation; vimukti-skanda |
金轮 | 金輪 | 106 | golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra |
经本 | 經本 | 106 | Sutra |
金刚杵 | 金剛杵 | 106 | vajra; thunderbolt |
净住 | 淨住 | 106 | fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha |
紧那罗 | 緊那羅 | 106 | kimnara |
救世 | 106 | to save the world | |
决定心 | 決定心 | 106 | the deciding mind |
具足 | 106 |
|
|
堪归 | 堪歸 | 107 | śaraṇya |
空行 | 107 | practicce according to emptiness | |
空大 | 107 | the space element | |
空性 | 107 |
|
|
苦海 | 107 |
|
|
苦行 | 107 |
|
|
苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
乐修 | 樂修 | 108 | joyful cultivation |
利乐 | 利樂 | 108 | blessing and joy |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
两足尊 | 兩足尊 | 108 |
|
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
了义 | 了義 | 108 | nītārtha; definitive |
了知 | 108 | to understand clearly | |
令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
留难 | 留難 | 108 | the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed |
六念 | 108 | the six contemplations | |
流通分 | 108 | the third of three parts of a sutra | |
漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
面门 | 面門 | 109 |
|
妙观察智 | 妙觀察智 | 109 | wisdom of profound insight |
妙理 | 109 |
|
|
妙智 | 109 | wonderful Buddha-wisdom | |
妙庄严 | 妙莊嚴 | 109 | Wondrous Adornment |
妙乐 | 妙樂 | 109 |
|
妙音 | 109 | a wonderful sound; ghoṣa | |
秘密主 | 祕密主 | 109 | lord of secrets |
密行 | 109 |
|
|
摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
摩尼 | 109 | mani; jewel | |
摩尼宝 | 摩尼寶 | 109 |
|
牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
那谟 | 那謨 | 110 | namo; to pay respect to; homage |
能仁 | 110 | great in lovingkindness | |
念住 | 110 | a foundation of mindfulness | |
牛王 | 110 | king of bulls | |
平等性智 | 112 | wisdom of universal equality | |
毘舍遮 | 112 | pisaca | |
辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
普观 | 普觀 | 112 | beheld |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
菩提心 | 112 |
|
|
七母 | 113 | seven mothers | |
乾闼婆 | 乾闥婆 | 113 | a gandharva |
七觉 | 七覺 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
清净法界 | 清淨法界 | 113 | pure dharmadhātu; dharmadhātuviśuddhi |
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
趣入 | 113 | enter into; comprehended; avatīrṇa | |
劝请 | 勸請 | 113 | to request; to implore |
群生 | 113 | all living beings | |
人非人 | 114 | kijnara; human or non-human being | |
人天 | 114 |
|
|
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
如来十力 | 如來十力 | 114 | the ten powers of the Tathāgata |
如如 | 114 |
|
|
如实 | 如實 | 114 |
|
三部 | 115 | three divisions | |
三德 | 115 |
|
|
三解脱 | 三解脫 | 115 | the three doors of deliverance; the three gates of liberation |
三句 | 115 | three questions | |
三轮 | 三輪 | 115 | the three cycles |
三明 | 115 | three insights; trividya | |
三乘 | 115 |
|
|
三世 | 115 |
|
|
三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
伞盖 | 傘蓋 | 115 | canopy; chattra |
三昧 | 115 |
|
|
三昧身 | 115 | concentration; samādhi-skanda | |
三摩 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
三摩耶 | 115 |
|
|
色身 | 115 |
|
|
善男子 | 115 |
|
|
善女人 | 115 |
|
|
善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
善说 | 善說 | 115 | well expounded |
善果 | 115 |
|
|
善巧 | 115 |
|
|
善哉 | 115 |
|
|
少欲 | 115 | few desires | |
摄持 | 攝持 | 115 |
|
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
身语意 | 身語意 | 115 | physical actions, speech, and thought |
圣种 | 聖種 | 115 |
|
圣道 | 聖道 | 115 |
|
圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
生死海 | 115 | the ocean of Saṃsāra | |
声闻缘觉 | 聲聞緣覺 | 115 | Śrāvakas and Pratyekabuddhas |
胜义 | 勝義 | 115 | beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable |
圣智 | 聖智 | 115 | Buddha wisdom |
圣众 | 聖眾 | 115 | holy ones |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
十波罗蜜 | 十波羅蜜 | 115 | ten pāramitās; ten perfections |
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
十利 | 115 | ten benefits | |
十方 | 115 |
|
|
实义 | 實義 | 115 | true meaning; true doctrine |
十智 | 115 | ten forms of understanding | |
十方世界 | 115 | the worlds in all ten directions | |
尸罗 | 尸羅 | 115 | sila; commitment to not doing harm |
实语 | 實語 | 115 | true words |
施主 | 115 |
|
|
师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar |
狮子吼 | 獅子吼 | 115 |
|
受持 | 115 |
|
|
受持读诵 | 受持讀誦 | 115 | receive and recite |
受用身 | 115 | saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body | |
四梵行 | 115 | the four brahmaviharas | |
四静虑 | 四靜慮 | 115 | four jhanas; four stages of meditative concentration |
四句 | 115 | four verses; four phrases | |
四圣谛 | 四聖諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四真谛 | 四真諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四无畏 | 四無畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
宿命智 | 115 | knowledge of past lives | |
随烦恼 | 隨煩惱 | 115 | secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśa |
随宜 | 隨宜 | 115 | acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances |
天龙 | 天龍 | 116 | all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods |
天中天 | 116 | god of the gods | |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
陀罗尼经 | 陀羅尼經 | 116 | dharani sutra |
王难 | 王難 | 119 | persecution of Buddhism |
我慢 | 119 |
|
|
我执 | 我執 | 119 |
|
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
无分别 | 無分別 | 119 |
|
无身 | 無身 | 119 | no-body |
无胜 | 無勝 | 119 | unsurpassed; ajita; vijaya |
五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
五智 | 119 | five kinds of wisdom | |
无碍智 | 無礙智 | 119 | omniscience |
无比等 | 無比等 | 119 | vaipulya; vast; extended |
无垢 | 無垢 | 119 |
|
无量无边功德 | 無量無邊功德 | 119 | immeasurable, boundless merit |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无能胜 | 無能勝 | 119 | aparajita; unsurpassed |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
乌瑟尼沙 | 烏瑟尼沙 | 119 | usnisa; uṣṇīṣa |
无生 | 無生 | 119 |
|
无始 | 無始 | 119 | without beginning |
五眼 | 119 | the five eyes; pañcacakṣūs | |
无余 | 無餘 | 119 |
|
戏论 | 戲論 | 120 |
|
现证 | 現證 | 120 | immediate realization |
相大 | 120 | greatness of attributes; greatness of the attributes of suchness; greatness of the potentiality | |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
心识 | 心識 | 120 | mind and cognition |
信受 | 120 | to believe and accept | |
行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
行一 | 120 | equivalence of all forms of practice | |
行门 | 行門 | 120 |
|
信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
序分 | 120 | the first of three parts of a sutra | |
虚空界 | 虛空界 | 120 | visible space |
眼清净 | 眼清淨 | 121 | eye is pure |
夜叉 | 121 | yaksa | |
业障 | 業障 | 121 |
|
一境 | 121 |
|
|
一念 | 121 |
|
|
一切种智 | 一切種智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata |
意生 | 121 |
|
|
一智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata | |
一句 | 121 |
|
|
义利 | 義利 | 121 | weal; benefit |
印明 | 121 | mudra-hrdaya | |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
一切大众 | 一切大眾 | 121 | all beings |
一切法 | 121 |
|
|
一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
一切智 | 121 |
|
|
一切智智清淨 | 一切智智清淨 | 121 | sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge |
一切智智 | 121 | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
一实 | 一實 | 121 | suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata |
勇猛胜 | 勇猛勝 | 121 | superior bravery |
有相 | 121 | having form | |
愚癡暗 | 121 | gloom of delusion and ignorance | |
圆成 | 圓成 | 121 | complete perfection |
愿智 | 願智 | 121 | wisdom resulting from a vow; to vow to obtain all-knowledge |
圆寂 | 圓寂 | 121 |
|
缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
圆满具足 | 圓滿具足 | 121 | round ritual area; mandala |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
真语 | 真語 | 122 | true words |
正觉行 | 正覺行 | 122 | Practice of Right Awakening |
正念 | 122 |
|
|
正语 | 正語 | 122 |
|
正等正觉 | 正等正覺 | 122 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
证菩提 | 證菩提 | 122 | to become a Buddha |
正受 | 122 | samāpatti; meditative attainment | |
正智 | 122 | correct understanding; wisdom | |
真如 | 122 |
|
|
真实义 | 真實義 | 122 |
|
真实智 | 真實智 | 122 | knowledge of actual reality |
植善根 | 122 | cultivated wholesome roots | |
智证 | 智證 | 122 |
|
执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
智光 | 122 |
|
|
众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings |
种性 | 種性 | 122 | lineage; gotra |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸法自性 | 諸法自性 | 122 | the intrinsic nature of dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
住持 | 122 |
|
|
字门 | 字門 | 122 | letter gateway; letter teaching |
自性 | 122 |
|
|
最上 | 122 | supreme | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|