Glossary and Vocabulary for Amoghapāśakalparājasūtra (Bu Kong Juan Suo Shenbian Zhenyan Jing) 不空羂索神變真言經, Scroll 29
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 121 | 真言 | zhēnyán | true words | 即說不空金剛灌頂真言曰 |
2 | 121 | 真言 | zhēnyán | an incantation | 即說不空金剛灌頂真言曰 |
3 | 121 | 真言 | zhēnyán | a mantra; a dharani | 即說不空金剛灌頂真言曰 |
4 | 107 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得諸如來作灌頂已 |
5 | 107 | 得 | děi | to want to; to need to | 得諸如來作灌頂已 |
6 | 107 | 得 | děi | must; ought to | 得諸如來作灌頂已 |
7 | 107 | 得 | dé | de | 得諸如來作灌頂已 |
8 | 107 | 得 | de | infix potential marker | 得諸如來作灌頂已 |
9 | 107 | 得 | dé | to result in | 得諸如來作灌頂已 |
10 | 107 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得諸如來作灌頂已 |
11 | 107 | 得 | dé | to be satisfied | 得諸如來作灌頂已 |
12 | 107 | 得 | dé | to be finished | 得諸如來作灌頂已 |
13 | 107 | 得 | děi | satisfying | 得諸如來作灌頂已 |
14 | 107 | 得 | dé | to contract | 得諸如來作灌頂已 |
15 | 107 | 得 | dé | to hear | 得諸如來作灌頂已 |
16 | 107 | 得 | dé | to have; there is | 得諸如來作灌頂已 |
17 | 107 | 得 | dé | marks time passed | 得諸如來作灌頂已 |
18 | 107 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得諸如來作灌頂已 |
19 | 104 | 一切 | yīqiè | temporary | 所有一切廣大 |
20 | 104 | 一切 | yīqiè | the same | 所有一切廣大 |
21 | 81 | 者 | zhě | ca | 持此金剛灌頂真言千萬遍者 |
22 | 72 | 三摩地 | sānmódì | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | 頂三摩地時 |
23 | 59 | 法 | fǎ | method; way | 法瑜伽觀 |
24 | 59 | 法 | fǎ | France | 法瑜伽觀 |
25 | 59 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法瑜伽觀 |
26 | 59 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法瑜伽觀 |
27 | 59 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法瑜伽觀 |
28 | 59 | 法 | fǎ | an institution | 法瑜伽觀 |
29 | 59 | 法 | fǎ | to emulate | 法瑜伽觀 |
30 | 59 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法瑜伽觀 |
31 | 59 | 法 | fǎ | punishment | 法瑜伽觀 |
32 | 59 | 法 | fǎ | Fa | 法瑜伽觀 |
33 | 59 | 法 | fǎ | a precedent | 法瑜伽觀 |
34 | 59 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法瑜伽觀 |
35 | 59 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法瑜伽觀 |
36 | 59 | 法 | fǎ | Dharma | 法瑜伽觀 |
37 | 59 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法瑜伽觀 |
38 | 59 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法瑜伽觀 |
39 | 59 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法瑜伽觀 |
40 | 59 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法瑜伽觀 |
41 | 55 | 大 | dà | big; huge; large | 大曼拏羅印三昧耶 |
42 | 55 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 大曼拏羅印三昧耶 |
43 | 55 | 大 | dà | great; major; important | 大曼拏羅印三昧耶 |
44 | 55 | 大 | dà | size | 大曼拏羅印三昧耶 |
45 | 55 | 大 | dà | old | 大曼拏羅印三昧耶 |
46 | 55 | 大 | dà | oldest; earliest | 大曼拏羅印三昧耶 |
47 | 55 | 大 | dà | adult | 大曼拏羅印三昧耶 |
48 | 55 | 大 | dài | an important person | 大曼拏羅印三昧耶 |
49 | 55 | 大 | dà | senior | 大曼拏羅印三昧耶 |
50 | 55 | 大 | dà | an element | 大曼拏羅印三昧耶 |
51 | 55 | 大 | dà | great; mahā | 大曼拏羅印三昧耶 |
52 | 53 | 與 | yǔ | to give | 何不與我不空供養一切如 |
53 | 53 | 與 | yǔ | to accompany | 何不與我不空供養一切如 |
54 | 53 | 與 | yù | to particate in | 何不與我不空供養一切如 |
55 | 53 | 與 | yù | of the same kind | 何不與我不空供養一切如 |
56 | 53 | 與 | yù | to help | 何不與我不空供養一切如 |
57 | 53 | 與 | yǔ | for | 何不與我不空供養一切如 |
58 | 53 | 曼拏羅 | mànnáluó | mandala | 灌頂曼拏羅品第六十九 |
59 | 51 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 供養真言威力 |
60 | 51 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 供養真言威力 |
61 | 51 | 供養 | gòngyǎng | offering | 供養真言威力 |
62 | 51 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 供養真言威力 |
63 | 51 | 種種 | zhǒng zhǒng | all kinds of | 解脫曼拏羅印三昧耶會種種形像一時顯現 |
64 | 51 | 種種 | zhǒng zhǒng | short hair | 解脫曼拏羅印三昧耶會種種形像一時顯現 |
65 | 51 | 種種 | zhǒng zhǒng | simple and kind | 解脫曼拏羅印三昧耶會種種形像一時顯現 |
66 | 51 | 種種 | zhǒng zhǒng | various forms; manifold | 解脫曼拏羅印三昧耶會種種形像一時顯現 |
67 | 50 | 印 | yìn | to stamp; to seal; to mark; to print | 族曼拏羅印三昧耶 |
68 | 50 | 印 | yìn | India | 族曼拏羅印三昧耶 |
69 | 50 | 印 | yìn | a mudra; a hand gesture | 族曼拏羅印三昧耶 |
70 | 50 | 印 | yìn | a seal; a stamp | 族曼拏羅印三昧耶 |
71 | 50 | 印 | yìn | to tally | 族曼拏羅印三昧耶 |
72 | 50 | 印 | yìn | a vestige; a trace | 族曼拏羅印三昧耶 |
73 | 50 | 印 | yìn | Yin | 族曼拏羅印三昧耶 |
74 | 50 | 印 | yìn | to leave a track or trace | 族曼拏羅印三昧耶 |
75 | 50 | 印 | yìn | mudra | 族曼拏羅印三昧耶 |
76 | 48 | 三昧耶 | sānmèiyé | samaya; vow | 族曼拏羅印三昧耶 |
77 | 47 | 復 | fù | to go back; to return | 覆復 |
78 | 47 | 復 | fù | to resume; to restart | 覆復 |
79 | 47 | 復 | fù | to do in detail | 覆復 |
80 | 47 | 復 | fù | to restore | 覆復 |
81 | 47 | 復 | fù | to respond; to reply to | 覆復 |
82 | 47 | 復 | fù | Fu; Return | 覆復 |
83 | 47 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 覆復 |
84 | 47 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 覆復 |
85 | 47 | 復 | fù | Fu | 覆復 |
86 | 47 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 覆復 |
87 | 47 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 覆復 |
88 | 45 | 身 | shēn | human body; torso | 亦現一切天神各自大小善根威力種種身相 |
89 | 45 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 亦現一切天神各自大小善根威力種種身相 |
90 | 45 | 身 | shēn | self | 亦現一切天神各自大小善根威力種種身相 |
91 | 45 | 身 | shēn | life | 亦現一切天神各自大小善根威力種種身相 |
92 | 45 | 身 | shēn | an object | 亦現一切天神各自大小善根威力種種身相 |
93 | 45 | 身 | shēn | a lifetime | 亦現一切天神各自大小善根威力種種身相 |
94 | 45 | 身 | shēn | moral character | 亦現一切天神各自大小善根威力種種身相 |
95 | 45 | 身 | shēn | status; identity; position | 亦現一切天神各自大小善根威力種種身相 |
96 | 45 | 身 | shēn | pregnancy | 亦現一切天神各自大小善根威力種種身相 |
97 | 45 | 身 | juān | India | 亦現一切天神各自大小善根威力種種身相 |
98 | 45 | 身 | shēn | body; kāya | 亦現一切天神各自大小善根威力種種身相 |
99 | 38 | 蓮華 | liánhuā | Lotus Flower | 爾時清淨蓮華明王 |
100 | 38 | 蓮華 | liánhuā | a lotus flower; padma | 爾時清淨蓮華明王 |
101 | 38 | 蓮華 | liánhuā | white lotus flower; pundarika | 爾時清淨蓮華明王 |
102 | 35 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 佛瑜伽觀 |
103 | 35 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 佛瑜伽觀 |
104 | 35 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 佛瑜伽觀 |
105 | 35 | 觀 | guān | Guan | 佛瑜伽觀 |
106 | 35 | 觀 | guān | appearance; looks | 佛瑜伽觀 |
107 | 35 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 佛瑜伽觀 |
108 | 35 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 佛瑜伽觀 |
109 | 35 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 佛瑜伽觀 |
110 | 35 | 觀 | guàn | an announcement | 佛瑜伽觀 |
111 | 35 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 佛瑜伽觀 |
112 | 35 | 觀 | guān | Surview | 佛瑜伽觀 |
113 | 35 | 觀 | guān | Observe | 佛瑜伽觀 |
114 | 35 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 佛瑜伽觀 |
115 | 35 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 佛瑜伽觀 |
116 | 35 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 佛瑜伽觀 |
117 | 35 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 佛瑜伽觀 |
118 | 35 | 雨 | yǔ | rain | 靉靆彌雨不可說曼陀羅華摩訶曼陀 |
119 | 35 | 雨 | yǔ | Kangxi radical 173 | 靉靆彌雨不可說曼陀羅華摩訶曼陀 |
120 | 35 | 雨 | yù | to rain | 靉靆彌雨不可說曼陀羅華摩訶曼陀 |
121 | 35 | 雨 | yù | to moisten | 靉靆彌雨不可說曼陀羅華摩訶曼陀 |
122 | 35 | 雨 | yǔ | a friend | 靉靆彌雨不可說曼陀羅華摩訶曼陀 |
123 | 35 | 雨 | yù | to fall | 靉靆彌雨不可說曼陀羅華摩訶曼陀 |
124 | 35 | 雨 | yǔ | rain; varṣa | 靉靆彌雨不可說曼陀羅華摩訶曼陀 |
125 | 33 | 廣大 | guǎngdà | vast; extensive | 所有一切廣大 |
126 | 33 | 廣大 | guǎngdà | with a wide scope; extensive content | 所有一切廣大 |
127 | 33 | 廣大 | guǎngdà | magnanimous; generous | 所有一切廣大 |
128 | 33 | 廣大 | guǎngdà | to expand | 所有一切廣大 |
129 | 33 | 廣大 | guǎngdà | vaipulya; vast; extended | 所有一切廣大 |
130 | 32 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 爾時清淨蓮華明王 |
131 | 32 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 爾時清淨蓮華明王 |
132 | 32 | 清淨 | qīngjìng | concise | 爾時清淨蓮華明王 |
133 | 32 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 爾時清淨蓮華明王 |
134 | 32 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 爾時清淨蓮華明王 |
135 | 32 | 清淨 | qīngjìng | purity | 爾時清淨蓮華明王 |
136 | 32 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 爾時清淨蓮華明王 |
137 | 32 | 不 | bù | infix potential marker | 亦現不思議不 |
138 | 32 | 一切如來 | yīqiè rúlái | all Tathagatas | 涌現一切如來種族 |
139 | 31 | 不空 | bù kōng | unerring; amogha | 得此不空 |
140 | 31 | 不空 | bù kōng | Amoghavajra | 得此不空 |
141 | 30 | 明王 | míng wáng | vidyaraja; lord of spells; wisdom king | 爾時清淨蓮華明王 |
142 | 30 | 明王 | míng wáng | vidyaraja; great mantra | 爾時清淨蓮華明王 |
143 | 30 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 涌現一切如來種族 |
144 | 30 | 現 | xiàn | at present | 涌現一切如來種族 |
145 | 30 | 現 | xiàn | existing at the present time | 涌現一切如來種族 |
146 | 30 | 現 | xiàn | cash | 涌現一切如來種族 |
147 | 30 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 涌現一切如來種族 |
148 | 30 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 涌現一切如來種族 |
149 | 30 | 現 | xiàn | the present time | 涌現一切如來種族 |
150 | 29 | 摩訶薩 | móhēsà | mahasattva | 剛祕密主菩薩摩訶薩言 |
151 | 29 | 摩訶薩 | móhēsà | mahāsattva; mohasattva; a great being | 剛祕密主菩薩摩訶薩言 |
152 | 29 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以大神力十方三千 |
153 | 29 | 以 | yǐ | to rely on | 以大神力十方三千 |
154 | 29 | 以 | yǐ | to regard | 以大神力十方三千 |
155 | 29 | 以 | yǐ | to be able to | 以大神力十方三千 |
156 | 29 | 以 | yǐ | to order; to command | 以大神力十方三千 |
157 | 29 | 以 | yǐ | used after a verb | 以大神力十方三千 |
158 | 29 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以大神力十方三千 |
159 | 29 | 以 | yǐ | Israel | 以大神力十方三千 |
160 | 29 | 以 | yǐ | Yi | 以大神力十方三千 |
161 | 29 | 以 | yǐ | use; yogena | 以大神力十方三千 |
162 | 29 | 上 | shàng | top; a high position | 上 |
163 | 29 | 上 | shang | top; the position on or above something | 上 |
164 | 29 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 上 |
165 | 29 | 上 | shàng | shang | 上 |
166 | 29 | 上 | shàng | previous; last | 上 |
167 | 29 | 上 | shàng | high; higher | 上 |
168 | 29 | 上 | shàng | advanced | 上 |
169 | 29 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 上 |
170 | 29 | 上 | shàng | time | 上 |
171 | 29 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 上 |
172 | 29 | 上 | shàng | far | 上 |
173 | 29 | 上 | shàng | big; as big as | 上 |
174 | 29 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 上 |
175 | 29 | 上 | shàng | to report | 上 |
176 | 29 | 上 | shàng | to offer | 上 |
177 | 29 | 上 | shàng | to go on stage | 上 |
178 | 29 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 上 |
179 | 29 | 上 | shàng | to install; to erect | 上 |
180 | 29 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 上 |
181 | 29 | 上 | shàng | to burn | 上 |
182 | 29 | 上 | shàng | to remember | 上 |
183 | 29 | 上 | shàng | to add | 上 |
184 | 29 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 上 |
185 | 29 | 上 | shàng | to meet | 上 |
186 | 29 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 上 |
187 | 29 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 上 |
188 | 29 | 上 | shàng | a musical note | 上 |
189 | 29 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 上 |
190 | 27 | 遍 | biàn | all; complete | 持此金剛灌頂真言千萬遍者 |
191 | 27 | 遍 | biàn | to be covered with | 持此金剛灌頂真言千萬遍者 |
192 | 27 | 遍 | biàn | everywhere; sarva | 持此金剛灌頂真言千萬遍者 |
193 | 27 | 遍 | biàn | pervade; visva | 持此金剛灌頂真言千萬遍者 |
194 | 27 | 遍 | biàn | everywhere fragrant; paricitra | 持此金剛灌頂真言千萬遍者 |
195 | 27 | 遍 | biàn | everywhere; spharaṇa | 持此金剛灌頂真言千萬遍者 |
196 | 27 | 中 | zhōng | middle | 喉中擡聲引呼一 |
197 | 27 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 喉中擡聲引呼一 |
198 | 27 | 中 | zhōng | China | 喉中擡聲引呼一 |
199 | 27 | 中 | zhòng | to hit the mark | 喉中擡聲引呼一 |
200 | 27 | 中 | zhōng | midday | 喉中擡聲引呼一 |
201 | 27 | 中 | zhōng | inside | 喉中擡聲引呼一 |
202 | 27 | 中 | zhōng | during | 喉中擡聲引呼一 |
203 | 27 | 中 | zhōng | Zhong | 喉中擡聲引呼一 |
204 | 27 | 中 | zhōng | intermediary | 喉中擡聲引呼一 |
205 | 27 | 中 | zhōng | half | 喉中擡聲引呼一 |
206 | 27 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 喉中擡聲引呼一 |
207 | 27 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 喉中擡聲引呼一 |
208 | 27 | 中 | zhòng | to obtain | 喉中擡聲引呼一 |
209 | 27 | 中 | zhòng | to pass an exam | 喉中擡聲引呼一 |
210 | 27 | 中 | zhōng | middle | 喉中擡聲引呼一 |
211 | 27 | 摩尼 | móní | mani; jewel | 華種族金剛種族摩尼種族 |
212 | 27 | 為 | wéi | to act as; to serve | 如來為授一切最勝大灌頂曼拏羅三昧耶 |
213 | 27 | 為 | wéi | to change into; to become | 如來為授一切最勝大灌頂曼拏羅三昧耶 |
214 | 27 | 為 | wéi | to be; is | 如來為授一切最勝大灌頂曼拏羅三昧耶 |
215 | 27 | 為 | wéi | to do | 如來為授一切最勝大灌頂曼拏羅三昧耶 |
216 | 27 | 為 | wèi | to support; to help | 如來為授一切最勝大灌頂曼拏羅三昧耶 |
217 | 27 | 為 | wéi | to govern | 如來為授一切最勝大灌頂曼拏羅三昧耶 |
218 | 27 | 為 | wèi | to be; bhū | 如來為授一切最勝大灌頂曼拏羅三昧耶 |
219 | 26 | 祕密 | mìmì | a secret | 剎土三世一切如來大灌頂祕密壇會 |
220 | 26 | 祕密 | mìmì | secret | 剎土三世一切如來大灌頂祕密壇會 |
221 | 26 | 海雲 | hǎi yún | Hai Yun | 冠瓔珞一切莊嚴具海雲 |
222 | 25 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 稱娑伽羅龍王名 |
223 | 25 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 稱娑伽羅龍王名 |
224 | 25 | 名 | míng | rank; position | 稱娑伽羅龍王名 |
225 | 25 | 名 | míng | an excuse | 稱娑伽羅龍王名 |
226 | 25 | 名 | míng | life | 稱娑伽羅龍王名 |
227 | 25 | 名 | míng | to name; to call | 稱娑伽羅龍王名 |
228 | 25 | 名 | míng | to express; to describe | 稱娑伽羅龍王名 |
229 | 25 | 名 | míng | to be called; to have the name | 稱娑伽羅龍王名 |
230 | 25 | 名 | míng | to own; to possess | 稱娑伽羅龍王名 |
231 | 25 | 名 | míng | famous; renowned | 稱娑伽羅龍王名 |
232 | 25 | 名 | míng | moral | 稱娑伽羅龍王名 |
233 | 25 | 名 | míng | name; naman | 稱娑伽羅龍王名 |
234 | 25 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 稱娑伽羅龍王名 |
235 | 25 | 十方 | shí sāng | The Ten Directions | 以大神力十方三千 |
236 | 25 | 十方 | shí fāng | the ten directions | 以大神力十方三千 |
237 | 25 | 如來 | rúlái | Tathagata | 思惟如來何不加我一切諸佛金剛種 |
238 | 25 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 思惟如來何不加我一切諸佛金剛種 |
239 | 25 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 思惟如來何不加我一切諸佛金剛種 |
240 | 25 | 種族 | zhǒngzú | race | 涌現一切如來種族 |
241 | 25 | 種族 | zhǒngzú | ethnicity; a people | 涌現一切如來種族 |
242 | 24 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是不可說種 |
243 | 24 | 等 | děng | et cetera; and so on | 切如來等用大灌頂三昧耶 |
244 | 24 | 等 | děng | to wait | 切如來等用大灌頂三昧耶 |
245 | 24 | 等 | děng | to be equal | 切如來等用大灌頂三昧耶 |
246 | 24 | 等 | děng | degree; level | 切如來等用大灌頂三昧耶 |
247 | 24 | 等 | děng | to compare | 切如來等用大灌頂三昧耶 |
248 | 24 | 等 | děng | same; equal; sama | 切如來等用大灌頂三昧耶 |
249 | 23 | 剎土 | shātǔ | kṣetra; homeland; country; land | 切剎土三世一切如來大蓮華灌頂曼拏羅 |
250 | 23 | 時 | shí | time; a point or period of time | 爾時如來演斯真言時 |
251 | 23 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 爾時如來演斯真言時 |
252 | 23 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 爾時如來演斯真言時 |
253 | 23 | 時 | shí | fashionable | 爾時如來演斯真言時 |
254 | 23 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 爾時如來演斯真言時 |
255 | 23 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 爾時如來演斯真言時 |
256 | 23 | 時 | shí | tense | 爾時如來演斯真言時 |
257 | 23 | 時 | shí | particular; special | 爾時如來演斯真言時 |
258 | 23 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 爾時如來演斯真言時 |
259 | 23 | 時 | shí | an era; a dynasty | 爾時如來演斯真言時 |
260 | 23 | 時 | shí | time [abstract] | 爾時如來演斯真言時 |
261 | 23 | 時 | shí | seasonal | 爾時如來演斯真言時 |
262 | 23 | 時 | shí | to wait upon | 爾時如來演斯真言時 |
263 | 23 | 時 | shí | hour | 爾時如來演斯真言時 |
264 | 23 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 爾時如來演斯真言時 |
265 | 23 | 時 | shí | Shi | 爾時如來演斯真言時 |
266 | 23 | 時 | shí | a present; currentlt | 爾時如來演斯真言時 |
267 | 23 | 時 | shí | time; kāla | 爾時如來演斯真言時 |
268 | 23 | 時 | shí | at that time; samaya | 爾時如來演斯真言時 |
269 | 23 | 陀羅尼 | tuóluóní | Dharani | 今受持此不空羂索心王陀羅尼真言神 |
270 | 23 | 陀羅尼 | tuóluóní | dharani | 今受持此不空羂索心王陀羅尼真言神 |
271 | 23 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則令十方一切剎土三世一 |
272 | 23 | 則 | zé | a grade; a level | 則令十方一切剎土三世一 |
273 | 23 | 則 | zé | an example; a model | 則令十方一切剎土三世一 |
274 | 23 | 則 | zé | a weighing device | 則令十方一切剎土三世一 |
275 | 23 | 則 | zé | to grade; to rank | 則令十方一切剎土三世一 |
276 | 23 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則令十方一切剎土三世一 |
277 | 23 | 則 | zé | to do | 則令十方一切剎土三世一 |
278 | 23 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則令十方一切剎土三世一 |
279 | 22 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 恒起無量大慈悲心 |
280 | 22 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 恒起無量大慈悲心 |
281 | 22 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 恒起無量大慈悲心 |
282 | 22 | 無量 | wúliàng | Atula | 恒起無量大慈悲心 |
283 | 22 | 書寫 | shūxiě | to write | 書寫之者 |
284 | 22 | 書寫 | shūxiě | to write; lekhana | 書寫之者 |
285 | 22 | 書寫 | shūxiě | Scribe | 書寫之者 |
286 | 22 | 於 | yú | to go; to | 佛三匝却於佛前 |
287 | 22 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 佛三匝却於佛前 |
288 | 22 | 於 | yú | Yu | 佛三匝却於佛前 |
289 | 22 | 於 | wū | a crow | 佛三匝却於佛前 |
290 | 22 | 作 | zuò | to do | 得諸如來作灌頂已 |
291 | 22 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 得諸如來作灌頂已 |
292 | 22 | 作 | zuò | to start | 得諸如來作灌頂已 |
293 | 22 | 作 | zuò | a writing; a work | 得諸如來作灌頂已 |
294 | 22 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 得諸如來作灌頂已 |
295 | 22 | 作 | zuō | to create; to make | 得諸如來作灌頂已 |
296 | 22 | 作 | zuō | a workshop | 得諸如來作灌頂已 |
297 | 22 | 作 | zuō | to write; to compose | 得諸如來作灌頂已 |
298 | 22 | 作 | zuò | to rise | 得諸如來作灌頂已 |
299 | 22 | 作 | zuò | to be aroused | 得諸如來作灌頂已 |
300 | 22 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 得諸如來作灌頂已 |
301 | 22 | 作 | zuò | to regard as | 得諸如來作灌頂已 |
302 | 22 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 得諸如來作灌頂已 |
303 | 21 | 壇 | tán | an altar; a ritual platform; a raised mound for sacrifices | 一時變成金剛壇地 |
304 | 21 | 壇 | tán | a park area; an area surrounded by a banked border | 一時變成金剛壇地 |
305 | 21 | 壇 | tán | a community; a social circle | 一時變成金剛壇地 |
306 | 21 | 壇 | tán | an arena; an examination hall; assembly area | 一時變成金剛壇地 |
307 | 21 | 壇 | tán | mandala | 一時變成金剛壇地 |
308 | 21 | 龍王 | lóng wáng | Dragon King; Naga King | 畫大龍王狀如天神 |
309 | 21 | 香 | xiāng | fragrant; savory; appetizing; sweet; scented | 如旃檀香 |
310 | 21 | 香 | xiāng | incense | 如旃檀香 |
311 | 21 | 香 | xiāng | Kangxi radical 186 | 如旃檀香 |
312 | 21 | 香 | xiāng | fragrance; scent | 如旃檀香 |
313 | 21 | 香 | xiāng | a female | 如旃檀香 |
314 | 21 | 香 | xiāng | Xiang | 如旃檀香 |
315 | 21 | 香 | xiāng | to kiss | 如旃檀香 |
316 | 21 | 香 | xiāng | feminine | 如旃檀香 |
317 | 21 | 香 | xiāng | incense | 如旃檀香 |
318 | 21 | 香 | xiāng | fragrance; gandha | 如旃檀香 |
319 | 21 | 一 | yī | one | 喉中擡聲引呼一 |
320 | 21 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 喉中擡聲引呼一 |
321 | 21 | 一 | yī | pure; concentrated | 喉中擡聲引呼一 |
322 | 21 | 一 | yī | first | 喉中擡聲引呼一 |
323 | 21 | 一 | yī | the same | 喉中擡聲引呼一 |
324 | 21 | 一 | yī | sole; single | 喉中擡聲引呼一 |
325 | 21 | 一 | yī | a very small amount | 喉中擡聲引呼一 |
326 | 21 | 一 | yī | Yi | 喉中擡聲引呼一 |
327 | 21 | 一 | yī | other | 喉中擡聲引呼一 |
328 | 21 | 一 | yī | to unify | 喉中擡聲引呼一 |
329 | 21 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 喉中擡聲引呼一 |
330 | 21 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 喉中擡聲引呼一 |
331 | 21 | 一 | yī | one; eka | 喉中擡聲引呼一 |
332 | 21 | 如法 | rú fǎ | In Accord With | 如法誦 |
333 | 21 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 亦現一切天神各自大小善根威力種種身相 |
334 | 21 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 亦現一切天神各自大小善根威力種種身相 |
335 | 21 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 亦現一切天神各自大小善根威力種種身相 |
336 | 21 | 相 | xiàng | to aid; to help | 亦現一切天神各自大小善根威力種種身相 |
337 | 21 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 亦現一切天神各自大小善根威力種種身相 |
338 | 21 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 亦現一切天神各自大小善根威力種種身相 |
339 | 21 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 亦現一切天神各自大小善根威力種種身相 |
340 | 21 | 相 | xiāng | Xiang | 亦現一切天神各自大小善根威力種種身相 |
341 | 21 | 相 | xiāng | form substance | 亦現一切天神各自大小善根威力種種身相 |
342 | 21 | 相 | xiāng | to express | 亦現一切天神各自大小善根威力種種身相 |
343 | 21 | 相 | xiàng | to choose | 亦現一切天神各自大小善根威力種種身相 |
344 | 21 | 相 | xiāng | Xiang | 亦現一切天神各自大小善根威力種種身相 |
345 | 21 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 亦現一切天神各自大小善根威力種種身相 |
346 | 21 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 亦現一切天神各自大小善根威力種種身相 |
347 | 21 | 相 | xiāng | to compare | 亦現一切天神各自大小善根威力種種身相 |
348 | 21 | 相 | xiàng | to divine | 亦現一切天神各自大小善根威力種種身相 |
349 | 21 | 相 | xiàng | to administer | 亦現一切天神各自大小善根威力種種身相 |
350 | 21 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 亦現一切天神各自大小善根威力種種身相 |
351 | 21 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 亦現一切天神各自大小善根威力種種身相 |
352 | 21 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 亦現一切天神各自大小善根威力種種身相 |
353 | 21 | 相 | xiāng | coralwood | 亦現一切天神各自大小善根威力種種身相 |
354 | 21 | 相 | xiàng | ministry | 亦現一切天神各自大小善根威力種種身相 |
355 | 21 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 亦現一切天神各自大小善根威力種種身相 |
356 | 21 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 亦現一切天神各自大小善根威力種種身相 |
357 | 21 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 亦現一切天神各自大小善根威力種種身相 |
358 | 21 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 亦現一切天神各自大小善根威力種種身相 |
359 | 21 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 亦現一切天神各自大小善根威力種種身相 |
360 | 21 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 半滿月色光衣服日初出色光衣服 |
361 | 21 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 半滿月色光衣服日初出色光衣服 |
362 | 21 | 日 | rì | a day | 半滿月色光衣服日初出色光衣服 |
363 | 21 | 日 | rì | Japan | 半滿月色光衣服日初出色光衣服 |
364 | 21 | 日 | rì | sun | 半滿月色光衣服日初出色光衣服 |
365 | 21 | 日 | rì | daytime | 半滿月色光衣服日初出色光衣服 |
366 | 21 | 日 | rì | sunlight | 半滿月色光衣服日初出色光衣服 |
367 | 21 | 日 | rì | everyday | 半滿月色光衣服日初出色光衣服 |
368 | 21 | 日 | rì | season | 半滿月色光衣服日初出色光衣服 |
369 | 21 | 日 | rì | available time | 半滿月色光衣服日初出色光衣服 |
370 | 21 | 日 | rì | in the past | 半滿月色光衣服日初出色光衣服 |
371 | 21 | 日 | mì | mi | 半滿月色光衣服日初出色光衣服 |
372 | 21 | 日 | rì | sun; sūrya | 半滿月色光衣服日初出色光衣服 |
373 | 21 | 日 | rì | a day; divasa | 半滿月色光衣服日初出色光衣服 |
374 | 20 | 華 | huá | Chinese | 華種族金剛種族摩尼種族 |
375 | 20 | 華 | huá | illustrious; splendid | 華種族金剛種族摩尼種族 |
376 | 20 | 華 | huā | a flower | 華種族金剛種族摩尼種族 |
377 | 20 | 華 | huā | to flower | 華種族金剛種族摩尼種族 |
378 | 20 | 華 | huá | China | 華種族金剛種族摩尼種族 |
379 | 20 | 華 | huá | empty; flowery | 華種族金剛種族摩尼種族 |
380 | 20 | 華 | huá | brilliance; luster | 華種族金剛種族摩尼種族 |
381 | 20 | 華 | huá | elegance; beauty | 華種族金剛種族摩尼種族 |
382 | 20 | 華 | huā | a flower | 華種族金剛種族摩尼種族 |
383 | 20 | 華 | huá | extravagant; wasteful; flashy | 華種族金剛種族摩尼種族 |
384 | 20 | 華 | huá | makeup; face powder | 華種族金剛種族摩尼種族 |
385 | 20 | 華 | huá | flourishing | 華種族金剛種族摩尼種族 |
386 | 20 | 華 | huá | a corona | 華種族金剛種族摩尼種族 |
387 | 20 | 華 | huá | years; time | 華種族金剛種族摩尼種族 |
388 | 20 | 華 | huá | your | 華種族金剛種族摩尼種族 |
389 | 20 | 華 | huá | essence; best part | 華種族金剛種族摩尼種族 |
390 | 20 | 華 | huá | grey | 華種族金剛種族摩尼種族 |
391 | 20 | 華 | huà | Hua | 華種族金剛種族摩尼種族 |
392 | 20 | 華 | huá | literary talent | 華種族金剛種族摩尼種族 |
393 | 20 | 華 | huá | literary talent | 華種族金剛種族摩尼種族 |
394 | 20 | 華 | huá | an article; a document | 華種族金剛種族摩尼種族 |
395 | 20 | 華 | huá | flower; puṣpa | 華種族金剛種族摩尼種族 |
396 | 20 | 功德 | gōngdé | achievements and virtue | 如是獲大無邊功德者 |
397 | 20 | 功德 | gōngdé | merit | 如是獲大無邊功德者 |
398 | 20 | 功德 | gōngdé | quality; guṇa | 如是獲大無邊功德者 |
399 | 20 | 功德 | gōngdé | merit; puṇya | 如是獲大無邊功德者 |
400 | 20 | 神變 | shénbiàn | a divine transformation; a miracle | 真言壇印三昧耶一切神變 |
401 | 20 | 之 | zhī | to go | 中盡顯現之 |
402 | 20 | 之 | zhī | to arrive; to go | 中盡顯現之 |
403 | 20 | 之 | zhī | is | 中盡顯現之 |
404 | 20 | 之 | zhī | to use | 中盡顯現之 |
405 | 20 | 之 | zhī | Zhi | 中盡顯現之 |
406 | 20 | 之 | zhī | winding | 中盡顯現之 |
407 | 20 | 捨 | shě | to give | 次廣大明王央俱捨真言 |
408 | 20 | 捨 | shě | to give up; to abandon | 次廣大明王央俱捨真言 |
409 | 20 | 捨 | shě | a house; a home; an abode | 次廣大明王央俱捨真言 |
410 | 20 | 捨 | shè | my | 次廣大明王央俱捨真言 |
411 | 20 | 捨 | shě | equanimity | 次廣大明王央俱捨真言 |
412 | 20 | 捨 | shè | my house | 次廣大明王央俱捨真言 |
413 | 20 | 捨 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 次廣大明王央俱捨真言 |
414 | 20 | 捨 | shè | to leave | 次廣大明王央俱捨真言 |
415 | 20 | 捨 | shě | She | 次廣大明王央俱捨真言 |
416 | 20 | 捨 | shè | disciple | 次廣大明王央俱捨真言 |
417 | 20 | 捨 | shè | a barn; a pen | 次廣大明王央俱捨真言 |
418 | 20 | 捨 | shè | to reside | 次廣大明王央俱捨真言 |
419 | 20 | 捨 | shè | to stop; to halt; to cease | 次廣大明王央俱捨真言 |
420 | 20 | 捨 | shè | to find a place for; to arrange | 次廣大明王央俱捨真言 |
421 | 20 | 捨 | shě | Give | 次廣大明王央俱捨真言 |
422 | 20 | 捨 | shě | abandoning; prahāṇa | 次廣大明王央俱捨真言 |
423 | 20 | 捨 | shě | house; gṛha | 次廣大明王央俱捨真言 |
424 | 20 | 捨 | shě | equanimity; upeksa | 次廣大明王央俱捨真言 |
425 | 20 | 不可說 | bù kě shuō | inexplicable | 靉靆彌雨不可說曼陀羅華摩訶曼陀 |
426 | 20 | 不可說 | bù kě shuō | cannot be described | 靉靆彌雨不可說曼陀羅華摩訶曼陀 |
427 | 19 | 言 | yán | to speak; to say; said | 剛祕密主菩薩摩訶薩言 |
428 | 19 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 剛祕密主菩薩摩訶薩言 |
429 | 19 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 剛祕密主菩薩摩訶薩言 |
430 | 19 | 言 | yán | phrase; sentence | 剛祕密主菩薩摩訶薩言 |
431 | 19 | 言 | yán | a word; a syllable | 剛祕密主菩薩摩訶薩言 |
432 | 19 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 剛祕密主菩薩摩訶薩言 |
433 | 19 | 言 | yán | to regard as | 剛祕密主菩薩摩訶薩言 |
434 | 19 | 言 | yán | to act as | 剛祕密主菩薩摩訶薩言 |
435 | 19 | 言 | yán | word; vacana | 剛祕密主菩薩摩訶薩言 |
436 | 19 | 言 | yán | speak; vad | 剛祕密主菩薩摩訶薩言 |
437 | 18 | 今 | jīn | today; present; now | 今此真言若有精 |
438 | 18 | 今 | jīn | Jin | 今此真言若有精 |
439 | 18 | 今 | jīn | modern | 今此真言若有精 |
440 | 18 | 今 | jīn | now; adhunā | 今此真言若有精 |
441 | 18 | 種 | zhǒng | kind; type | 種種種 |
442 | 18 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 種種種 |
443 | 18 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 種種種 |
444 | 18 | 種 | zhǒng | seed; strain | 種種種 |
445 | 18 | 種 | zhǒng | offspring | 種種種 |
446 | 18 | 種 | zhǒng | breed | 種種種 |
447 | 18 | 種 | zhǒng | race | 種種種 |
448 | 18 | 種 | zhǒng | species | 種種種 |
449 | 18 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 種種種 |
450 | 18 | 種 | zhǒng | grit; guts | 種種種 |
451 | 18 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 種種種 |
452 | 18 | 神通 | shéntōng | a remarkable ability; a magical power | 授斯廣大神通一切大 |
453 | 18 | 神通 | shéntōng | to know intuitively | 授斯廣大神通一切大 |
454 | 18 | 神通 | shéntōng | supernatural power | 授斯廣大神通一切大 |
455 | 18 | 神通 | shéntōng | a spiritual power; a supernatural power | 授斯廣大神通一切大 |
456 | 18 | 三世 | sān shì | Three Periods of Time | 切剎土三世一切如來大蓮華灌頂曼拏羅 |
457 | 18 | 三世 | sān shì | three time periods; past, present, and future | 切剎土三世一切如來大蓮華灌頂曼拏羅 |
458 | 18 | 亦 | yì | Yi | 亦現一切天神各自大小善根威力種種身相 |
459 | 18 | 族 | zú | a family clan | 族曼拏羅印三昧耶 |
460 | 18 | 族 | zú | an ethnic group; a tribe | 族曼拏羅印三昧耶 |
461 | 18 | 族 | zú | a family | 族曼拏羅印三昧耶 |
462 | 18 | 族 | zú | a group of the same kind | 族曼拏羅印三昧耶 |
463 | 18 | 族 | zú | average; prepresentative of a kind | 族曼拏羅印三昧耶 |
464 | 18 | 族 | zú | kill an entire clan as punishment | 族曼拏羅印三昧耶 |
465 | 18 | 族 | zú | complex | 族曼拏羅印三昧耶 |
466 | 18 | 族 | zú | to wipe out | 族曼拏羅印三昧耶 |
467 | 18 | 族 | zú | lineage; gotra | 族曼拏羅印三昧耶 |
468 | 18 | 龍 | lóng | dragon | 池邊或龍湫邊 |
469 | 18 | 龍 | lóng | Kangxi radical 212 | 池邊或龍湫邊 |
470 | 18 | 龍 | lóng | the seven lunar lodgings in the eastern sky | 池邊或龍湫邊 |
471 | 18 | 龍 | lóng | weakened; frail | 池邊或龍湫邊 |
472 | 18 | 龍 | lóng | a tall horse | 池邊或龍湫邊 |
473 | 18 | 龍 | lóng | Long | 池邊或龍湫邊 |
474 | 18 | 龍 | lóng | serpent; dragon; naga | 池邊或龍湫邊 |
475 | 18 | 央 | yāng | center | 次廣大明王央俱捨真言 |
476 | 18 | 央 | yāng | to beg | 次廣大明王央俱捨真言 |
477 | 18 | 央 | yāng | to conclude; to run out | 次廣大明王央俱捨真言 |
478 | 18 | 央 | yāng | middle | 次廣大明王央俱捨真言 |
479 | 18 | 三 | sān | three | 斤邏反三 |
480 | 18 | 三 | sān | third | 斤邏反三 |
481 | 18 | 三 | sān | more than two | 斤邏反三 |
482 | 18 | 三 | sān | very few | 斤邏反三 |
483 | 18 | 三 | sān | San | 斤邏反三 |
484 | 18 | 三 | sān | three; tri | 斤邏反三 |
485 | 18 | 三 | sān | sa | 斤邏反三 |
486 | 18 | 三 | sān | three kinds; trividha | 斤邏反三 |
487 | 17 | 持 | chí | to grasp; to hold | 持此金剛灌頂真言千萬遍者 |
488 | 17 | 持 | chí | to resist; to oppose | 持此金剛灌頂真言千萬遍者 |
489 | 17 | 持 | chí | to uphold | 持此金剛灌頂真言千萬遍者 |
490 | 17 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 持此金剛灌頂真言千萬遍者 |
491 | 17 | 持 | chí | to administer; to manage | 持此金剛灌頂真言千萬遍者 |
492 | 17 | 持 | chí | to control | 持此金剛灌頂真言千萬遍者 |
493 | 17 | 持 | chí | to be cautious | 持此金剛灌頂真言千萬遍者 |
494 | 17 | 持 | chí | to remember | 持此金剛灌頂真言千萬遍者 |
495 | 17 | 持 | chí | to assist | 持此金剛灌頂真言千萬遍者 |
496 | 17 | 持 | chí | with; using | 持此金剛灌頂真言千萬遍者 |
497 | 17 | 持 | chí | dhara | 持此金剛灌頂真言千萬遍者 |
498 | 17 | 二 | èr | two | 二 |
499 | 17 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二 |
500 | 17 | 二 | èr | second | 二 |
Frequencies of all Words
Top 840
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 121 | 真言 | zhēnyán | true words | 即說不空金剛灌頂真言曰 |
2 | 121 | 真言 | zhēnyán | an incantation | 即說不空金剛灌頂真言曰 |
3 | 121 | 真言 | zhēnyán | a mantra; a dharani | 即說不空金剛灌頂真言曰 |
4 | 107 | 得 | de | potential marker | 得諸如來作灌頂已 |
5 | 107 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得諸如來作灌頂已 |
6 | 107 | 得 | děi | must; ought to | 得諸如來作灌頂已 |
7 | 107 | 得 | děi | to want to; to need to | 得諸如來作灌頂已 |
8 | 107 | 得 | děi | must; ought to | 得諸如來作灌頂已 |
9 | 107 | 得 | dé | de | 得諸如來作灌頂已 |
10 | 107 | 得 | de | infix potential marker | 得諸如來作灌頂已 |
11 | 107 | 得 | dé | to result in | 得諸如來作灌頂已 |
12 | 107 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得諸如來作灌頂已 |
13 | 107 | 得 | dé | to be satisfied | 得諸如來作灌頂已 |
14 | 107 | 得 | dé | to be finished | 得諸如來作灌頂已 |
15 | 107 | 得 | de | result of degree | 得諸如來作灌頂已 |
16 | 107 | 得 | de | marks completion of an action | 得諸如來作灌頂已 |
17 | 107 | 得 | děi | satisfying | 得諸如來作灌頂已 |
18 | 107 | 得 | dé | to contract | 得諸如來作灌頂已 |
19 | 107 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得諸如來作灌頂已 |
20 | 107 | 得 | dé | expressing frustration | 得諸如來作灌頂已 |
21 | 107 | 得 | dé | to hear | 得諸如來作灌頂已 |
22 | 107 | 得 | dé | to have; there is | 得諸如來作灌頂已 |
23 | 107 | 得 | dé | marks time passed | 得諸如來作灌頂已 |
24 | 107 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得諸如來作灌頂已 |
25 | 104 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 所有一切廣大 |
26 | 104 | 一切 | yīqiè | temporary | 所有一切廣大 |
27 | 104 | 一切 | yīqiè | the same | 所有一切廣大 |
28 | 104 | 一切 | yīqiè | generally | 所有一切廣大 |
29 | 104 | 一切 | yīqiè | all, everything | 所有一切廣大 |
30 | 104 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 所有一切廣大 |
31 | 81 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 持此金剛灌頂真言千萬遍者 |
32 | 81 | 者 | zhě | that | 持此金剛灌頂真言千萬遍者 |
33 | 81 | 者 | zhě | nominalizing function word | 持此金剛灌頂真言千萬遍者 |
34 | 81 | 者 | zhě | used to mark a definition | 持此金剛灌頂真言千萬遍者 |
35 | 81 | 者 | zhě | used to mark a pause | 持此金剛灌頂真言千萬遍者 |
36 | 81 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 持此金剛灌頂真言千萬遍者 |
37 | 81 | 者 | zhuó | according to | 持此金剛灌頂真言千萬遍者 |
38 | 81 | 者 | zhě | ca | 持此金剛灌頂真言千萬遍者 |
39 | 72 | 三摩地 | sānmódì | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | 頂三摩地時 |
40 | 59 | 法 | fǎ | method; way | 法瑜伽觀 |
41 | 59 | 法 | fǎ | France | 法瑜伽觀 |
42 | 59 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法瑜伽觀 |
43 | 59 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法瑜伽觀 |
44 | 59 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法瑜伽觀 |
45 | 59 | 法 | fǎ | an institution | 法瑜伽觀 |
46 | 59 | 法 | fǎ | to emulate | 法瑜伽觀 |
47 | 59 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法瑜伽觀 |
48 | 59 | 法 | fǎ | punishment | 法瑜伽觀 |
49 | 59 | 法 | fǎ | Fa | 法瑜伽觀 |
50 | 59 | 法 | fǎ | a precedent | 法瑜伽觀 |
51 | 59 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法瑜伽觀 |
52 | 59 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法瑜伽觀 |
53 | 59 | 法 | fǎ | Dharma | 法瑜伽觀 |
54 | 59 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法瑜伽觀 |
55 | 59 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法瑜伽觀 |
56 | 59 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法瑜伽觀 |
57 | 59 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法瑜伽觀 |
58 | 58 | 諸 | zhū | all; many; various | 轉大法輪摧諸魔軍 |
59 | 58 | 諸 | zhū | Zhu | 轉大法輪摧諸魔軍 |
60 | 58 | 諸 | zhū | all; members of the class | 轉大法輪摧諸魔軍 |
61 | 58 | 諸 | zhū | interrogative particle | 轉大法輪摧諸魔軍 |
62 | 58 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 轉大法輪摧諸魔軍 |
63 | 58 | 諸 | zhū | of; in | 轉大法輪摧諸魔軍 |
64 | 58 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 轉大法輪摧諸魔軍 |
65 | 55 | 大 | dà | big; huge; large | 大曼拏羅印三昧耶 |
66 | 55 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 大曼拏羅印三昧耶 |
67 | 55 | 大 | dà | great; major; important | 大曼拏羅印三昧耶 |
68 | 55 | 大 | dà | size | 大曼拏羅印三昧耶 |
69 | 55 | 大 | dà | old | 大曼拏羅印三昧耶 |
70 | 55 | 大 | dà | greatly; very | 大曼拏羅印三昧耶 |
71 | 55 | 大 | dà | oldest; earliest | 大曼拏羅印三昧耶 |
72 | 55 | 大 | dà | adult | 大曼拏羅印三昧耶 |
73 | 55 | 大 | tài | greatest; grand | 大曼拏羅印三昧耶 |
74 | 55 | 大 | dài | an important person | 大曼拏羅印三昧耶 |
75 | 55 | 大 | dà | senior | 大曼拏羅印三昧耶 |
76 | 55 | 大 | dà | approximately | 大曼拏羅印三昧耶 |
77 | 55 | 大 | tài | greatest; grand | 大曼拏羅印三昧耶 |
78 | 55 | 大 | dà | an element | 大曼拏羅印三昧耶 |
79 | 55 | 大 | dà | great; mahā | 大曼拏羅印三昧耶 |
80 | 53 | 與 | yǔ | and | 何不與我不空供養一切如 |
81 | 53 | 與 | yǔ | to give | 何不與我不空供養一切如 |
82 | 53 | 與 | yǔ | together with | 何不與我不空供養一切如 |
83 | 53 | 與 | yú | interrogative particle | 何不與我不空供養一切如 |
84 | 53 | 與 | yǔ | to accompany | 何不與我不空供養一切如 |
85 | 53 | 與 | yù | to particate in | 何不與我不空供養一切如 |
86 | 53 | 與 | yù | of the same kind | 何不與我不空供養一切如 |
87 | 53 | 與 | yù | to help | 何不與我不空供養一切如 |
88 | 53 | 與 | yǔ | for | 何不與我不空供養一切如 |
89 | 53 | 與 | yǔ | and; ca | 何不與我不空供養一切如 |
90 | 53 | 曼拏羅 | mànnáluó | mandala | 灌頂曼拏羅品第六十九 |
91 | 51 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 供養真言威力 |
92 | 51 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 供養真言威力 |
93 | 51 | 供養 | gòngyǎng | offering | 供養真言威力 |
94 | 51 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 供養真言威力 |
95 | 51 | 種種 | zhǒng zhǒng | all kinds of | 解脫曼拏羅印三昧耶會種種形像一時顯現 |
96 | 51 | 種種 | zhǒng zhǒng | short hair | 解脫曼拏羅印三昧耶會種種形像一時顯現 |
97 | 51 | 種種 | zhǒng zhǒng | simple and kind | 解脫曼拏羅印三昧耶會種種形像一時顯現 |
98 | 51 | 種種 | zhǒng zhǒng | various forms; manifold | 解脫曼拏羅印三昧耶會種種形像一時顯現 |
99 | 50 | 印 | yìn | to stamp; to seal; to mark; to print | 族曼拏羅印三昧耶 |
100 | 50 | 印 | yìn | India | 族曼拏羅印三昧耶 |
101 | 50 | 印 | yìn | a mudra; a hand gesture | 族曼拏羅印三昧耶 |
102 | 50 | 印 | yìn | a seal; a stamp | 族曼拏羅印三昧耶 |
103 | 50 | 印 | yìn | to tally | 族曼拏羅印三昧耶 |
104 | 50 | 印 | yìn | a vestige; a trace | 族曼拏羅印三昧耶 |
105 | 50 | 印 | yìn | Yin | 族曼拏羅印三昧耶 |
106 | 50 | 印 | yìn | to leave a track or trace | 族曼拏羅印三昧耶 |
107 | 50 | 印 | yìn | mudra | 族曼拏羅印三昧耶 |
108 | 48 | 三昧耶 | sānmèiyé | samaya; vow | 族曼拏羅印三昧耶 |
109 | 47 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 覆復 |
110 | 47 | 復 | fù | to go back; to return | 覆復 |
111 | 47 | 復 | fù | to resume; to restart | 覆復 |
112 | 47 | 復 | fù | to do in detail | 覆復 |
113 | 47 | 復 | fù | to restore | 覆復 |
114 | 47 | 復 | fù | to respond; to reply to | 覆復 |
115 | 47 | 復 | fù | after all; and then | 覆復 |
116 | 47 | 復 | fù | even if; although | 覆復 |
117 | 47 | 復 | fù | Fu; Return | 覆復 |
118 | 47 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 覆復 |
119 | 47 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 覆復 |
120 | 47 | 復 | fù | particle without meaing | 覆復 |
121 | 47 | 復 | fù | Fu | 覆復 |
122 | 47 | 復 | fù | repeated; again | 覆復 |
123 | 47 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 覆復 |
124 | 47 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 覆復 |
125 | 47 | 復 | fù | again; punar | 覆復 |
126 | 45 | 身 | shēn | human body; torso | 亦現一切天神各自大小善根威力種種身相 |
127 | 45 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 亦現一切天神各自大小善根威力種種身相 |
128 | 45 | 身 | shēn | measure word for clothes | 亦現一切天神各自大小善根威力種種身相 |
129 | 45 | 身 | shēn | self | 亦現一切天神各自大小善根威力種種身相 |
130 | 45 | 身 | shēn | life | 亦現一切天神各自大小善根威力種種身相 |
131 | 45 | 身 | shēn | an object | 亦現一切天神各自大小善根威力種種身相 |
132 | 45 | 身 | shēn | a lifetime | 亦現一切天神各自大小善根威力種種身相 |
133 | 45 | 身 | shēn | personally | 亦現一切天神各自大小善根威力種種身相 |
134 | 45 | 身 | shēn | moral character | 亦現一切天神各自大小善根威力種種身相 |
135 | 45 | 身 | shēn | status; identity; position | 亦現一切天神各自大小善根威力種種身相 |
136 | 45 | 身 | shēn | pregnancy | 亦現一切天神各自大小善根威力種種身相 |
137 | 45 | 身 | juān | India | 亦現一切天神各自大小善根威力種種身相 |
138 | 45 | 身 | shēn | body; kāya | 亦現一切天神各自大小善根威力種種身相 |
139 | 44 | 或 | huò | or; either; else | 每日以華鬘頭冠或諸妙綺袈裟衣服 |
140 | 44 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 每日以華鬘頭冠或諸妙綺袈裟衣服 |
141 | 44 | 或 | huò | some; someone | 每日以華鬘頭冠或諸妙綺袈裟衣服 |
142 | 44 | 或 | míngnián | suddenly | 每日以華鬘頭冠或諸妙綺袈裟衣服 |
143 | 44 | 或 | huò | or; vā | 每日以華鬘頭冠或諸妙綺袈裟衣服 |
144 | 42 | 此 | cǐ | this; these | 今此真言若有精 |
145 | 42 | 此 | cǐ | in this way | 今此真言若有精 |
146 | 42 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 今此真言若有精 |
147 | 42 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 今此真言若有精 |
148 | 42 | 此 | cǐ | this; here; etad | 今此真言若有精 |
149 | 41 | 是 | shì | is; are; am; to be | 見是廣大神通一切大 |
150 | 41 | 是 | shì | is exactly | 見是廣大神通一切大 |
151 | 41 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 見是廣大神通一切大 |
152 | 41 | 是 | shì | this; that; those | 見是廣大神通一切大 |
153 | 41 | 是 | shì | really; certainly | 見是廣大神通一切大 |
154 | 41 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 見是廣大神通一切大 |
155 | 41 | 是 | shì | true | 見是廣大神通一切大 |
156 | 41 | 是 | shì | is; has; exists | 見是廣大神通一切大 |
157 | 41 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 見是廣大神通一切大 |
158 | 41 | 是 | shì | a matter; an affair | 見是廣大神通一切大 |
159 | 41 | 是 | shì | Shi | 見是廣大神通一切大 |
160 | 41 | 是 | shì | is; bhū | 見是廣大神通一切大 |
161 | 41 | 是 | shì | this; idam | 見是廣大神通一切大 |
162 | 38 | 蓮華 | liánhuā | Lotus Flower | 爾時清淨蓮華明王 |
163 | 38 | 蓮華 | liánhuā | a lotus flower; padma | 爾時清淨蓮華明王 |
164 | 38 | 蓮華 | liánhuā | white lotus flower; pundarika | 爾時清淨蓮華明王 |
165 | 37 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 今此真言若有精 |
166 | 37 | 若 | ruò | seemingly | 今此真言若有精 |
167 | 37 | 若 | ruò | if | 今此真言若有精 |
168 | 37 | 若 | ruò | you | 今此真言若有精 |
169 | 37 | 若 | ruò | this; that | 今此真言若有精 |
170 | 37 | 若 | ruò | and; or | 今此真言若有精 |
171 | 37 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 今此真言若有精 |
172 | 37 | 若 | rě | pomegranite | 今此真言若有精 |
173 | 37 | 若 | ruò | to choose | 今此真言若有精 |
174 | 37 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 今此真言若有精 |
175 | 37 | 若 | ruò | thus | 今此真言若有精 |
176 | 37 | 若 | ruò | pollia | 今此真言若有精 |
177 | 37 | 若 | ruò | Ruo | 今此真言若有精 |
178 | 37 | 若 | ruò | only then | 今此真言若有精 |
179 | 37 | 若 | rě | ja | 今此真言若有精 |
180 | 37 | 若 | rě | jñā | 今此真言若有精 |
181 | 37 | 若 | ruò | if; yadi | 今此真言若有精 |
182 | 35 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 佛瑜伽觀 |
183 | 35 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 佛瑜伽觀 |
184 | 35 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 佛瑜伽觀 |
185 | 35 | 觀 | guān | Guan | 佛瑜伽觀 |
186 | 35 | 觀 | guān | appearance; looks | 佛瑜伽觀 |
187 | 35 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 佛瑜伽觀 |
188 | 35 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 佛瑜伽觀 |
189 | 35 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 佛瑜伽觀 |
190 | 35 | 觀 | guàn | an announcement | 佛瑜伽觀 |
191 | 35 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 佛瑜伽觀 |
192 | 35 | 觀 | guān | Surview | 佛瑜伽觀 |
193 | 35 | 觀 | guān | Observe | 佛瑜伽觀 |
194 | 35 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 佛瑜伽觀 |
195 | 35 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 佛瑜伽觀 |
196 | 35 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 佛瑜伽觀 |
197 | 35 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 佛瑜伽觀 |
198 | 35 | 雨 | yǔ | rain | 靉靆彌雨不可說曼陀羅華摩訶曼陀 |
199 | 35 | 雨 | yǔ | Kangxi radical 173 | 靉靆彌雨不可說曼陀羅華摩訶曼陀 |
200 | 35 | 雨 | yù | to rain | 靉靆彌雨不可說曼陀羅華摩訶曼陀 |
201 | 35 | 雨 | yù | to moisten | 靉靆彌雨不可說曼陀羅華摩訶曼陀 |
202 | 35 | 雨 | yǔ | a friend | 靉靆彌雨不可說曼陀羅華摩訶曼陀 |
203 | 35 | 雨 | yù | to fall | 靉靆彌雨不可說曼陀羅華摩訶曼陀 |
204 | 35 | 雨 | yǔ | rain; varṣa | 靉靆彌雨不可說曼陀羅華摩訶曼陀 |
205 | 33 | 廣大 | guǎngdà | vast; extensive | 所有一切廣大 |
206 | 33 | 廣大 | guǎngdà | with a wide scope; extensive content | 所有一切廣大 |
207 | 33 | 廣大 | guǎngdà | magnanimous; generous | 所有一切廣大 |
208 | 33 | 廣大 | guǎngdà | to expand | 所有一切廣大 |
209 | 33 | 廣大 | guǎngdà | vaipulya; vast; extended | 所有一切廣大 |
210 | 32 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 爾時清淨蓮華明王 |
211 | 32 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 爾時清淨蓮華明王 |
212 | 32 | 清淨 | qīngjìng | concise | 爾時清淨蓮華明王 |
213 | 32 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 爾時清淨蓮華明王 |
214 | 32 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 爾時清淨蓮華明王 |
215 | 32 | 清淨 | qīngjìng | purity | 爾時清淨蓮華明王 |
216 | 32 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 爾時清淨蓮華明王 |
217 | 32 | 不 | bù | not; no | 亦現不思議不 |
218 | 32 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 亦現不思議不 |
219 | 32 | 不 | bù | as a correlative | 亦現不思議不 |
220 | 32 | 不 | bù | no (answering a question) | 亦現不思議不 |
221 | 32 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 亦現不思議不 |
222 | 32 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 亦現不思議不 |
223 | 32 | 不 | bù | to form a yes or no question | 亦現不思議不 |
224 | 32 | 不 | bù | infix potential marker | 亦現不思議不 |
225 | 32 | 不 | bù | no; na | 亦現不思議不 |
226 | 32 | 一切如來 | yīqiè rúlái | all Tathagatas | 涌現一切如來種族 |
227 | 31 | 不空 | bù kōng | unerring; amogha | 得此不空 |
228 | 31 | 不空 | bù kōng | Amoghavajra | 得此不空 |
229 | 30 | 明王 | míng wáng | vidyaraja; lord of spells; wisdom king | 爾時清淨蓮華明王 |
230 | 30 | 明王 | míng wáng | vidyaraja; great mantra | 爾時清淨蓮華明王 |
231 | 30 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 涌現一切如來種族 |
232 | 30 | 現 | xiàn | then; at that time; while | 涌現一切如來種族 |
233 | 30 | 現 | xiàn | at present | 涌現一切如來種族 |
234 | 30 | 現 | xiàn | existing at the present time | 涌現一切如來種族 |
235 | 30 | 現 | xiàn | cash | 涌現一切如來種族 |
236 | 30 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 涌現一切如來種族 |
237 | 30 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 涌現一切如來種族 |
238 | 30 | 現 | xiàn | the present time | 涌現一切如來種族 |
239 | 29 | 摩訶薩 | móhēsà | mahasattva | 剛祕密主菩薩摩訶薩言 |
240 | 29 | 摩訶薩 | móhēsà | mahāsattva; mohasattva; a great being | 剛祕密主菩薩摩訶薩言 |
241 | 29 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以大神力十方三千 |
242 | 29 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以大神力十方三千 |
243 | 29 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以大神力十方三千 |
244 | 29 | 以 | yǐ | according to | 以大神力十方三千 |
245 | 29 | 以 | yǐ | because of | 以大神力十方三千 |
246 | 29 | 以 | yǐ | on a certain date | 以大神力十方三千 |
247 | 29 | 以 | yǐ | and; as well as | 以大神力十方三千 |
248 | 29 | 以 | yǐ | to rely on | 以大神力十方三千 |
249 | 29 | 以 | yǐ | to regard | 以大神力十方三千 |
250 | 29 | 以 | yǐ | to be able to | 以大神力十方三千 |
251 | 29 | 以 | yǐ | to order; to command | 以大神力十方三千 |
252 | 29 | 以 | yǐ | further; moreover | 以大神力十方三千 |
253 | 29 | 以 | yǐ | used after a verb | 以大神力十方三千 |
254 | 29 | 以 | yǐ | very | 以大神力十方三千 |
255 | 29 | 以 | yǐ | already | 以大神力十方三千 |
256 | 29 | 以 | yǐ | increasingly | 以大神力十方三千 |
257 | 29 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以大神力十方三千 |
258 | 29 | 以 | yǐ | Israel | 以大神力十方三千 |
259 | 29 | 以 | yǐ | Yi | 以大神力十方三千 |
260 | 29 | 以 | yǐ | use; yogena | 以大神力十方三千 |
261 | 29 | 上 | shàng | top; a high position | 上 |
262 | 29 | 上 | shang | top; the position on or above something | 上 |
263 | 29 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 上 |
264 | 29 | 上 | shàng | shang | 上 |
265 | 29 | 上 | shàng | previous; last | 上 |
266 | 29 | 上 | shàng | high; higher | 上 |
267 | 29 | 上 | shàng | advanced | 上 |
268 | 29 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 上 |
269 | 29 | 上 | shàng | time | 上 |
270 | 29 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 上 |
271 | 29 | 上 | shàng | far | 上 |
272 | 29 | 上 | shàng | big; as big as | 上 |
273 | 29 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 上 |
274 | 29 | 上 | shàng | to report | 上 |
275 | 29 | 上 | shàng | to offer | 上 |
276 | 29 | 上 | shàng | to go on stage | 上 |
277 | 29 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 上 |
278 | 29 | 上 | shàng | to install; to erect | 上 |
279 | 29 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 上 |
280 | 29 | 上 | shàng | to burn | 上 |
281 | 29 | 上 | shàng | to remember | 上 |
282 | 29 | 上 | shang | on; in | 上 |
283 | 29 | 上 | shàng | upward | 上 |
284 | 29 | 上 | shàng | to add | 上 |
285 | 29 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 上 |
286 | 29 | 上 | shàng | to meet | 上 |
287 | 29 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 上 |
288 | 29 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 上 |
289 | 29 | 上 | shàng | a musical note | 上 |
290 | 29 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 上 |
291 | 27 | 遍 | biàn | turn; one time | 持此金剛灌頂真言千萬遍者 |
292 | 27 | 遍 | biàn | all; complete | 持此金剛灌頂真言千萬遍者 |
293 | 27 | 遍 | biàn | everywhere; common | 持此金剛灌頂真言千萬遍者 |
294 | 27 | 遍 | biàn | to be covered with | 持此金剛灌頂真言千萬遍者 |
295 | 27 | 遍 | biàn | everywhere; sarva | 持此金剛灌頂真言千萬遍者 |
296 | 27 | 遍 | biàn | pervade; visva | 持此金剛灌頂真言千萬遍者 |
297 | 27 | 遍 | biàn | everywhere fragrant; paricitra | 持此金剛灌頂真言千萬遍者 |
298 | 27 | 遍 | biàn | everywhere; spharaṇa | 持此金剛灌頂真言千萬遍者 |
299 | 27 | 中 | zhōng | middle | 喉中擡聲引呼一 |
300 | 27 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 喉中擡聲引呼一 |
301 | 27 | 中 | zhōng | China | 喉中擡聲引呼一 |
302 | 27 | 中 | zhòng | to hit the mark | 喉中擡聲引呼一 |
303 | 27 | 中 | zhōng | in; amongst | 喉中擡聲引呼一 |
304 | 27 | 中 | zhōng | midday | 喉中擡聲引呼一 |
305 | 27 | 中 | zhōng | inside | 喉中擡聲引呼一 |
306 | 27 | 中 | zhōng | during | 喉中擡聲引呼一 |
307 | 27 | 中 | zhōng | Zhong | 喉中擡聲引呼一 |
308 | 27 | 中 | zhōng | intermediary | 喉中擡聲引呼一 |
309 | 27 | 中 | zhōng | half | 喉中擡聲引呼一 |
310 | 27 | 中 | zhōng | just right; suitably | 喉中擡聲引呼一 |
311 | 27 | 中 | zhōng | while | 喉中擡聲引呼一 |
312 | 27 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 喉中擡聲引呼一 |
313 | 27 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 喉中擡聲引呼一 |
314 | 27 | 中 | zhòng | to obtain | 喉中擡聲引呼一 |
315 | 27 | 中 | zhòng | to pass an exam | 喉中擡聲引呼一 |
316 | 27 | 中 | zhōng | middle | 喉中擡聲引呼一 |
317 | 27 | 摩尼 | móní | mani; jewel | 華種族金剛種族摩尼種族 |
318 | 27 | 為 | wèi | for; to | 如來為授一切最勝大灌頂曼拏羅三昧耶 |
319 | 27 | 為 | wèi | because of | 如來為授一切最勝大灌頂曼拏羅三昧耶 |
320 | 27 | 為 | wéi | to act as; to serve | 如來為授一切最勝大灌頂曼拏羅三昧耶 |
321 | 27 | 為 | wéi | to change into; to become | 如來為授一切最勝大灌頂曼拏羅三昧耶 |
322 | 27 | 為 | wéi | to be; is | 如來為授一切最勝大灌頂曼拏羅三昧耶 |
323 | 27 | 為 | wéi | to do | 如來為授一切最勝大灌頂曼拏羅三昧耶 |
324 | 27 | 為 | wèi | for | 如來為授一切最勝大灌頂曼拏羅三昧耶 |
325 | 27 | 為 | wèi | because of; for; to | 如來為授一切最勝大灌頂曼拏羅三昧耶 |
326 | 27 | 為 | wèi | to | 如來為授一切最勝大灌頂曼拏羅三昧耶 |
327 | 27 | 為 | wéi | in a passive construction | 如來為授一切最勝大灌頂曼拏羅三昧耶 |
328 | 27 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 如來為授一切最勝大灌頂曼拏羅三昧耶 |
329 | 27 | 為 | wéi | forming an adverb | 如來為授一切最勝大灌頂曼拏羅三昧耶 |
330 | 27 | 為 | wéi | to add emphasis | 如來為授一切最勝大灌頂曼拏羅三昧耶 |
331 | 27 | 為 | wèi | to support; to help | 如來為授一切最勝大灌頂曼拏羅三昧耶 |
332 | 27 | 為 | wéi | to govern | 如來為授一切最勝大灌頂曼拏羅三昧耶 |
333 | 27 | 為 | wèi | to be; bhū | 如來為授一切最勝大灌頂曼拏羅三昧耶 |
334 | 26 | 祕密 | mìmì | a secret | 剎土三世一切如來大灌頂祕密壇會 |
335 | 26 | 祕密 | mìmì | secret | 剎土三世一切如來大灌頂祕密壇會 |
336 | 26 | 海雲 | hǎi yún | Hai Yun | 冠瓔珞一切莊嚴具海雲 |
337 | 25 | 名 | míng | measure word for people | 稱娑伽羅龍王名 |
338 | 25 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 稱娑伽羅龍王名 |
339 | 25 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 稱娑伽羅龍王名 |
340 | 25 | 名 | míng | rank; position | 稱娑伽羅龍王名 |
341 | 25 | 名 | míng | an excuse | 稱娑伽羅龍王名 |
342 | 25 | 名 | míng | life | 稱娑伽羅龍王名 |
343 | 25 | 名 | míng | to name; to call | 稱娑伽羅龍王名 |
344 | 25 | 名 | míng | to express; to describe | 稱娑伽羅龍王名 |
345 | 25 | 名 | míng | to be called; to have the name | 稱娑伽羅龍王名 |
346 | 25 | 名 | míng | to own; to possess | 稱娑伽羅龍王名 |
347 | 25 | 名 | míng | famous; renowned | 稱娑伽羅龍王名 |
348 | 25 | 名 | míng | moral | 稱娑伽羅龍王名 |
349 | 25 | 名 | míng | name; naman | 稱娑伽羅龍王名 |
350 | 25 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 稱娑伽羅龍王名 |
351 | 25 | 十方 | shí sāng | The Ten Directions | 以大神力十方三千 |
352 | 25 | 十方 | shí fāng | the ten directions | 以大神力十方三千 |
353 | 25 | 如來 | rúlái | Tathagata | 思惟如來何不加我一切諸佛金剛種 |
354 | 25 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 思惟如來何不加我一切諸佛金剛種 |
355 | 25 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 思惟如來何不加我一切諸佛金剛種 |
356 | 25 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如旃檀香 |
357 | 25 | 如 | rú | if | 如旃檀香 |
358 | 25 | 如 | rú | in accordance with | 如旃檀香 |
359 | 25 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如旃檀香 |
360 | 25 | 如 | rú | this | 如旃檀香 |
361 | 25 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如旃檀香 |
362 | 25 | 如 | rú | to go to | 如旃檀香 |
363 | 25 | 如 | rú | to meet | 如旃檀香 |
364 | 25 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如旃檀香 |
365 | 25 | 如 | rú | at least as good as | 如旃檀香 |
366 | 25 | 如 | rú | and | 如旃檀香 |
367 | 25 | 如 | rú | or | 如旃檀香 |
368 | 25 | 如 | rú | but | 如旃檀香 |
369 | 25 | 如 | rú | then | 如旃檀香 |
370 | 25 | 如 | rú | naturally | 如旃檀香 |
371 | 25 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如旃檀香 |
372 | 25 | 如 | rú | you | 如旃檀香 |
373 | 25 | 如 | rú | the second lunar month | 如旃檀香 |
374 | 25 | 如 | rú | in; at | 如旃檀香 |
375 | 25 | 如 | rú | Ru | 如旃檀香 |
376 | 25 | 如 | rú | Thus | 如旃檀香 |
377 | 25 | 如 | rú | thus; tathā | 如旃檀香 |
378 | 25 | 如 | rú | like; iva | 如旃檀香 |
379 | 25 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如旃檀香 |
380 | 25 | 種族 | zhǒngzú | race | 涌現一切如來種族 |
381 | 25 | 種族 | zhǒngzú | ethnicity; a people | 涌現一切如來種族 |
382 | 24 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是不可說種 |
383 | 24 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是不可說種 |
384 | 24 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是不可說種 |
385 | 24 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是不可說種 |
386 | 24 | 等 | děng | et cetera; and so on | 切如來等用大灌頂三昧耶 |
387 | 24 | 等 | děng | to wait | 切如來等用大灌頂三昧耶 |
388 | 24 | 等 | děng | degree; kind | 切如來等用大灌頂三昧耶 |
389 | 24 | 等 | děng | plural | 切如來等用大灌頂三昧耶 |
390 | 24 | 等 | děng | to be equal | 切如來等用大灌頂三昧耶 |
391 | 24 | 等 | děng | degree; level | 切如來等用大灌頂三昧耶 |
392 | 24 | 等 | děng | to compare | 切如來等用大灌頂三昧耶 |
393 | 24 | 等 | děng | same; equal; sama | 切如來等用大灌頂三昧耶 |
394 | 24 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 當入十方一 |
395 | 24 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 當入十方一 |
396 | 24 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 當入十方一 |
397 | 24 | 當 | dāng | to face | 當入十方一 |
398 | 24 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 當入十方一 |
399 | 24 | 當 | dāng | to manage; to host | 當入十方一 |
400 | 24 | 當 | dāng | should | 當入十方一 |
401 | 24 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 當入十方一 |
402 | 24 | 當 | dǎng | to think | 當入十方一 |
403 | 24 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 當入十方一 |
404 | 24 | 當 | dǎng | to be equal | 當入十方一 |
405 | 24 | 當 | dàng | that | 當入十方一 |
406 | 24 | 當 | dāng | an end; top | 當入十方一 |
407 | 24 | 當 | dàng | clang; jingle | 當入十方一 |
408 | 24 | 當 | dāng | to judge | 當入十方一 |
409 | 24 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 當入十方一 |
410 | 24 | 當 | dàng | the same | 當入十方一 |
411 | 24 | 當 | dàng | to pawn | 當入十方一 |
412 | 24 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 當入十方一 |
413 | 24 | 當 | dàng | a trap | 當入十方一 |
414 | 24 | 當 | dàng | a pawned item | 當入十方一 |
415 | 24 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 當入十方一 |
416 | 23 | 剎土 | shātǔ | kṣetra; homeland; country; land | 切剎土三世一切如來大蓮華灌頂曼拏羅 |
417 | 23 | 時 | shí | time; a point or period of time | 爾時如來演斯真言時 |
418 | 23 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 爾時如來演斯真言時 |
419 | 23 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 爾時如來演斯真言時 |
420 | 23 | 時 | shí | at that time | 爾時如來演斯真言時 |
421 | 23 | 時 | shí | fashionable | 爾時如來演斯真言時 |
422 | 23 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 爾時如來演斯真言時 |
423 | 23 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 爾時如來演斯真言時 |
424 | 23 | 時 | shí | tense | 爾時如來演斯真言時 |
425 | 23 | 時 | shí | particular; special | 爾時如來演斯真言時 |
426 | 23 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 爾時如來演斯真言時 |
427 | 23 | 時 | shí | hour (measure word) | 爾時如來演斯真言時 |
428 | 23 | 時 | shí | an era; a dynasty | 爾時如來演斯真言時 |
429 | 23 | 時 | shí | time [abstract] | 爾時如來演斯真言時 |
430 | 23 | 時 | shí | seasonal | 爾時如來演斯真言時 |
431 | 23 | 時 | shí | frequently; often | 爾時如來演斯真言時 |
432 | 23 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 爾時如來演斯真言時 |
433 | 23 | 時 | shí | on time | 爾時如來演斯真言時 |
434 | 23 | 時 | shí | this; that | 爾時如來演斯真言時 |
435 | 23 | 時 | shí | to wait upon | 爾時如來演斯真言時 |
436 | 23 | 時 | shí | hour | 爾時如來演斯真言時 |
437 | 23 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 爾時如來演斯真言時 |
438 | 23 | 時 | shí | Shi | 爾時如來演斯真言時 |
439 | 23 | 時 | shí | a present; currentlt | 爾時如來演斯真言時 |
440 | 23 | 時 | shí | time; kāla | 爾時如來演斯真言時 |
441 | 23 | 時 | shí | at that time; samaya | 爾時如來演斯真言時 |
442 | 23 | 時 | shí | then; atha | 爾時如來演斯真言時 |
443 | 23 | 陀羅尼 | tuóluóní | Dharani | 今受持此不空羂索心王陀羅尼真言神 |
444 | 23 | 陀羅尼 | tuóluóní | dharani | 今受持此不空羂索心王陀羅尼真言神 |
445 | 23 | 則 | zé | otherwise; but; however | 則令十方一切剎土三世一 |
446 | 23 | 則 | zé | then | 則令十方一切剎土三世一 |
447 | 23 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 則令十方一切剎土三世一 |
448 | 23 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則令十方一切剎土三世一 |
449 | 23 | 則 | zé | a grade; a level | 則令十方一切剎土三世一 |
450 | 23 | 則 | zé | an example; a model | 則令十方一切剎土三世一 |
451 | 23 | 則 | zé | a weighing device | 則令十方一切剎土三世一 |
452 | 23 | 則 | zé | to grade; to rank | 則令十方一切剎土三世一 |
453 | 23 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則令十方一切剎土三世一 |
454 | 23 | 則 | zé | to do | 則令十方一切剎土三世一 |
455 | 23 | 則 | zé | only | 則令十方一切剎土三世一 |
456 | 23 | 則 | zé | immediately | 則令十方一切剎土三世一 |
457 | 23 | 則 | zé | then; moreover; atha | 則令十方一切剎土三世一 |
458 | 23 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則令十方一切剎土三世一 |
459 | 22 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 恒起無量大慈悲心 |
460 | 22 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 恒起無量大慈悲心 |
461 | 22 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 恒起無量大慈悲心 |
462 | 22 | 無量 | wúliàng | Atula | 恒起無量大慈悲心 |
463 | 22 | 書寫 | shūxiě | to write | 書寫之者 |
464 | 22 | 書寫 | shūxiě | to write; lekhana | 書寫之者 |
465 | 22 | 書寫 | shūxiě | Scribe | 書寫之者 |
466 | 22 | 於 | yú | in; at | 佛三匝却於佛前 |
467 | 22 | 於 | yú | in; at | 佛三匝却於佛前 |
468 | 22 | 於 | yú | in; at; to; from | 佛三匝却於佛前 |
469 | 22 | 於 | yú | to go; to | 佛三匝却於佛前 |
470 | 22 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 佛三匝却於佛前 |
471 | 22 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 佛三匝却於佛前 |
472 | 22 | 於 | yú | from | 佛三匝却於佛前 |
473 | 22 | 於 | yú | give | 佛三匝却於佛前 |
474 | 22 | 於 | yú | oppposing | 佛三匝却於佛前 |
475 | 22 | 於 | yú | and | 佛三匝却於佛前 |
476 | 22 | 於 | yú | compared to | 佛三匝却於佛前 |
477 | 22 | 於 | yú | by | 佛三匝却於佛前 |
478 | 22 | 於 | yú | and; as well as | 佛三匝却於佛前 |
479 | 22 | 於 | yú | for | 佛三匝却於佛前 |
480 | 22 | 於 | yú | Yu | 佛三匝却於佛前 |
481 | 22 | 於 | wū | a crow | 佛三匝却於佛前 |
482 | 22 | 於 | wū | whew; wow | 佛三匝却於佛前 |
483 | 22 | 於 | yú | near to; antike | 佛三匝却於佛前 |
484 | 22 | 俱 | jū | entirely; without exception | 次廣大明王央俱捨真言 |
485 | 22 | 俱 | jū | both; together | 次廣大明王央俱捨真言 |
486 | 22 | 俱 | jū | together; sardham | 次廣大明王央俱捨真言 |
487 | 22 | 作 | zuò | to do | 得諸如來作灌頂已 |
488 | 22 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 得諸如來作灌頂已 |
489 | 22 | 作 | zuò | to start | 得諸如來作灌頂已 |
490 | 22 | 作 | zuò | a writing; a work | 得諸如來作灌頂已 |
491 | 22 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 得諸如來作灌頂已 |
492 | 22 | 作 | zuō | to create; to make | 得諸如來作灌頂已 |
493 | 22 | 作 | zuō | a workshop | 得諸如來作灌頂已 |
494 | 22 | 作 | zuō | to write; to compose | 得諸如來作灌頂已 |
495 | 22 | 作 | zuò | to rise | 得諸如來作灌頂已 |
496 | 22 | 作 | zuò | to be aroused | 得諸如來作灌頂已 |
497 | 22 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 得諸如來作灌頂已 |
498 | 22 | 作 | zuò | to regard as | 得諸如來作灌頂已 |
499 | 22 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 得諸如來作灌頂已 |
500 | 21 | 壇 | tán | an altar; a ritual platform; a raised mound for sacrifices | 一時變成金剛壇地 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
真言 | zhēnyán | a mantra; a dharani | |
得 | dé | obtain; attain; prāpta | |
一切 |
|
|
|
者 | zhě | ca | |
三摩地 | sānmódì | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
法 |
|
|
|
诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
大 |
|
|
|
与 | 與 | yǔ | and; ca |
曼拏罗 | 曼拏羅 | mànnáluó | mandala |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿耨 | 阿耨 | 196 | Anavatapta |
八圣道 | 八聖道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
宝光 | 寶光 | 98 | Ratnaprabha; Jewel Light |
不空羂索神变真言经 | 不空羂索神變真言經 | 98 | Scripture of the Mantra of Amoghapāśa’s Miraculous Transformations; Bu Kong Juan Suo Shenbian Zhenyan Jing |
不空羂索心王母陀罗尼真言 | 不空羂索心王母陀羅尼真言 | 98 | Mother Dhāraṇī Mantra of Mind King Amoghapāśa |
不空成就 | 98 | Amoghasiddhi | |
不空金刚 | 不空金剛 | 98 | Amoghavajra |
不退转 | 不退轉 | 98 |
|
大辩才 | 大辯才 | 100 | Sarasvati Devi; Saraswati |
大梵天 | 100 | Mahabrahma; Mahābrahmā; Brahmā | |
大功德 | 100 | Laksmi | |
大功德天 | 100 | Laksmi | |
大劫 | 100 | Maha-Kalpa | |
大涅盘 | 大涅槃 | 100 |
|
大唐 | 100 | Tang Dynasty | |
大威德 | 100 | Yamantaka | |
大安 | 100 |
|
|
大宝 | 大寶 | 100 | mahāratna; a precious jewel |
大坑 | 100 | Tai Hang | |
大林 | 100 | Dalin; Talin | |
德叉迦龙王 | 德叉迦龍王 | 100 | Takṣaka |
帝释天 | 帝釋天 | 68 |
|
地狱 | 地獄 | 100 |
|
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
梵 | 102 |
|
|
法身 | 70 |
|
|
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
佛法 | 102 |
|
|
观世音 | 觀世音 | 71 |
|
观世音菩萨 | 觀世音菩薩 | 71 | Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin |
观音菩萨 | 觀音菩薩 | 71 | Avalokitesvara Bodhisattva |
观自在 | 觀自在 | 103 |
|
海云 | 海雲 | 104 | Hai Yun |
伽沙 | 106 | Shule; Kashgar | |
极乐国土 | 極樂國土 | 106 | Land of Bliss; Sukhāvatī |
金刚藏 | 金剛藏 | 106 | Vajragarbha |
殑伽 | 106 | the Ganges | |
九月 | 106 |
|
|
狼 | 108 |
|
|
雷音 | 108 |
|
|
龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
罗摩 | 羅摩 | 108 | Rāma |
满众愿 | 滿眾願 | 109 | Fulfiller of Many Wishes; Sarvasaparipuraka |
祕密主菩萨 | 祕密主菩薩 | 109 | Vajrapāṇi; Vajrapani Bodhisattva |
明王 | 109 |
|
|
摩那斯龙王 | 摩那斯龍王 | 109 | Manasvin |
摩醯首罗 | 摩醯首羅 | 109 | Maheshvara |
母陀罗尼真言 | 母陀羅尼真言 | 109 | Mother Dhāraṇī Mantra |
那罗延 | 那羅延 | 110 | Narayana |
那罗延天 | 那羅延天 | 110 | Narayana deva |
难陀龙王 | 難陀龍王 | 110 | Nanda |
涅槃 | 110 |
|
|
毘卢遮那 | 毘盧遮那 | 80 | Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment |
毘那夜迦 | 112 | Vinayaka | |
毘沙门天 | 毘沙門天 | 112 | Vaisravana; Vessavana; Jambhala |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
菩提流志 | 112 | Bodhiruci | |
如来 | 如來 | 114 |
|
三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
身口意业 | 身口意業 | 115 | the Three Karmas; physical, verbal, and mental karma |
三藏 | 115 |
|
|
三昧耶会 | 三昧耶會 | 115 | Samaya Assembly |
刹帝利 | 剎帝利 | 115 | Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
释迦牟尼 | 釋迦牟尼 | 115 |
|
时婆 | 時婆 | 115 | jīvaka |
师子游戏 | 師子遊戲 | 115 | Lion's Play |
世尊 | 115 |
|
|
水天 | 115 | Varuna | |
四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
娑伽罗龙王 | 娑伽羅龍王 | 115 | Sagara-nagaraja |
娑罗 | 娑羅 | 115 | sala tree; sal tree; shala tree |
天宫 | 天宮 | 116 |
|
天祠 | 116 | devalaya | |
天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
五无间业 | 五無間業 | 87 | the Five Unpardonable Sins |
无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
像法 | 120 | Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma | |
须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
药王 | 藥王 | 89 | Bhaisajyaraja; Medicine King |
远闻 | 遠聞 | 121 | Svaravisruti |
正月 | 122 |
|
|
執金刚 | 執金剛 | 122 | Vajrapani |
智严 | 智嚴 | 122 | Zhi Yan |
执金刚菩萨 | 執金剛菩薩 | 122 | Vajrapāṇi; Vajrapani Bodhisattva |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 257.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
阿闍梨 | 阿闍梨 | 196 | acarya; a religious teacher |
八大 | 98 | eight great | |
百八 | 98 | one hundred and eight | |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
百味 | 98 | a hundred flavors; many tastes | |
白月 | 98 | first half of the month; śuklapakṣa | |
宝铃 | 寶鈴 | 98 | a bell decorated with jewels |
宝处 | 寶處 | 98 | ratnakara; jewel-mine |
宝幢 | 寶幢 | 98 |
|
宝冠 | 寶冠 | 98 | a crown; jeweled crown; a headdress |
宝华 | 寶華 | 98 |
|
宝衣 | 寶衣 | 98 |
|
遍十方 | 98 | pervading all directions | |
遍照 | 98 |
|
|
苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
苾刍尼 | 苾蒭尼 | 98 |
|
般若 | 98 |
|
|
钵头摩华 | 鉢頭摩華 | 98 | padma |
不可说 | 不可說 | 98 |
|
不空 | 98 |
|
|
不思议 | 不思議 | 98 |
|
不思议界 | 不思議界 | 98 | acintyadhātu; the realm beyond thought and words |
不共 | 98 |
|
|
不空羂索 | 98 | unerring lasso; amoghapasa | |
布施 | 98 |
|
|
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
藏识 | 藏識 | 99 | storehouse consciousness; ālayavijñāna; alaya consciousness |
常勤 | 99 | practised; pratipanna | |
常住 | 99 |
|
|
付嘱 | 付囑 | 99 | to entrust; to empower |
出光明 | 99 | self-lighting | |
出世法 | 99 | World-Transcending Teachings | |
幢幡 | 99 | a hanging banner | |
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
大成就 | 100 | dzogchen; great perfection | |
大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
大莲华 | 大蓮華 | 100 | great white lotus |
大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
大神通 | 100 |
|
|
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大悲心 | 100 | a mind with great compassion | |
怛啰 | 怛囉 | 100 | trasana; terrifying |
得受记 | 得受記 | 100 | was bestowed a prediction [that he would become a buddha] |
灯明 | 燈明 | 100 | a lamp held before the Buddha |
等持 | 100 |
|
|
地观 | 地觀 | 100 | visualization of the earth |
读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
恶鬼神 | 惡鬼神 | 195 | evil demons and spirits |
法入 | 102 | dharmayatana; dharmāyatana; mental objects | |
法会 | 法會 | 102 | a Dharma service; an assembly; dharma-saṃgīti |
法门 | 法門 | 102 |
|
放光 | 102 |
|
|
梵行 | 102 |
|
|
佛殿 | 102 | a Buddhist shrine; a Buddha hall | |
佛菩萨 | 佛菩薩 | 102 | Buddhas and bodhisattvas |
佛刹 | 佛剎 | 102 |
|
佛眼 | 102 | Buddha eye | |
佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
福聚 | 102 | a heap of merit | |
福德 | 102 |
|
|
福田 | 102 |
|
|
高座 | 103 | a high seat; a pulpit | |
供养心 | 供養心 | 103 | A Mind of Offering |
恭敬供养 | 恭敬供養 | 103 | honored |
灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
光明藏 | 103 |
|
|
黑闇 | 104 | dark with no wisdom; ignorant | |
华鬘 | 華鬘 | 104 | hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers |
华香 | 華香 | 104 | incense and flowers |
化佛 | 104 | a Buddha image | |
欢喜踊跃 | 歡喜踊躍 | 104 | leaped up with joy |
火法 | 104 | a burnt offering; homa | |
加被 | 106 | blessing | |
加持 | 106 |
|
|
迦陵频伽 | 迦陵頻伽 | 106 | kalavinka |
伽罗 | 伽羅 | 106 | a kind of wood used for incense |
见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
见佛闻法 | 見佛聞法 | 106 | to see a Buddha and hear the teachings of the Dharma |
见佛 | 見佛 | 106 |
|
简择 | 簡擇 | 106 | to chose |
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
袈裟 | 106 |
|
|
结护 | 結護 | 106 | protection of a boundary; protection of the body |
结加趺坐 | 結加趺坐 | 106 | to sit cross-legged |
积集 | 積集 | 106 | saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap |
净居天 | 淨居天 | 106 | suddhavasa; pure abodes |
净莲华 | 淨蓮華 | 106 | Pure Lotus Flower |
净衣 | 淨衣 | 106 | pure clothing |
金刚杵 | 金剛杵 | 106 | vajra; thunderbolt |
金刚幢 | 金剛幢 | 106 | vajra banner |
金刚种 | 金剛種 | 106 | vajra family; vajra-kula |
经法 | 經法 | 106 | canonical teachings |
净戒 | 淨戒 | 106 |
|
静虑 | 靜慮 | 106 |
|
净心 | 淨心 | 106 |
|
紧那罗 | 緊那羅 | 106 | kimnara |
伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
卷第二十 | 106 | scroll 20 | |
羂索心 | 106 | the mind of a lasso | |
瞿摩夷 | 106 | gomaya; cow-dung | |
具足 | 106 |
|
|
空大 | 107 | the space element | |
量等 | 108 | the body of the Tathāgata is equal to all conditions and unconditioned phenomena | |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
莲花座 | 蓮華座 | 108 | lotus posture; padmāsana |
六波罗蜜 | 六波羅蜜 | 108 | six pāramitas; six perfections |
六时 | 六時 | 108 | the six four hour periods of the day |
龙华 | 龍華 | 76 |
|
龙神八部 | 龍神八部 | 108 | eight kinds of demigods |
罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
罗门 | 羅門 | 108 | Brahman |
曼拏罗 | 曼拏羅 | 109 | mandala |
曼拏攞 | 109 | mandala | |
曼殊沙华 | 曼殊沙華 | 109 | mañjūṣaka flower |
曼陀罗华 | 曼陀羅華 | 109 | mandārava flower; mandāra flower; coral tree flower |
面门 | 面門 | 109 |
|
妙色 | 109 | wonderful form | |
妙庄严 | 妙莊嚴 | 109 | Wondrous Adornment |
秘密主 | 祕密主 | 109 | lord of secrets |
魔军 | 魔軍 | 109 | Māra's army |
摩诃曼殊沙华 | 摩訶曼殊沙華 | 109 | mahāmañjūṣaka flower |
摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
摩尼 | 109 | mani; jewel | |
摩尼宝 | 摩尼寶 | 109 |
|
那庾多 | 110 | nayuta; a huge number | |
内院 | 內院 | 110 | inner court |
念言 | 110 | words from memory | |
牛王 | 110 | king of bulls | |
牛头栴檀香 | 牛頭栴檀香 | 110 | ox-head sandalwood incense |
平等法 | 112 | the truth that all can become a Buddha | |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
七大 | 113 | seven elements | |
七佛 | 81 | Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata | |
请召 | 請召 | 113 |
|
绕佛 | 繞佛 | 114 | to circumambulate the Buddha |
人法 | 114 | people and dharmas; people and teachings | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如法 | 114 | In Accord With | |
如实 | 如實 | 114 |
|
萨嚩 | 薩嚩 | 115 | sarva; all |
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
三世 | 115 |
|
|
三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
三昧耶 | 115 | samaya; vow | |
三藐三菩提 | 115 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment | |
三摩 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
三摩地印 | 115 | samādhi seal; samādhi mudra | |
色身 | 115 |
|
|
善男子 | 115 |
|
|
善女人 | 115 |
|
|
善说 | 善說 | 115 | well expounded |
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
善哉 | 115 |
|
|
刹土 | 剎土 | 115 | kṣetra; homeland; country; land |
舌根 | 115 | organ of taste; tongue | |
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
身业 | 身業 | 115 | physical karma |
神变 | 神變 | 115 | a divine transformation; a miracle |
胜愿 | 勝願 | 115 | spureme vow |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
沈水香 | 115 | aguru | |
神通变化 | 神通變化 | 115 | spritual powers of transformation |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
十恶 | 十惡 | 115 | the ten evils |
十二因缘 | 十二因緣 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
十方三世 | 115 | Ten Directions and Three Periods of Time | |
失念 | 115 | lose train of thought; wandering mind; loss of memory | |
十方 | 115 |
|
|
十方刹 | 十方剎 | 115 | for all senior monks to be abbot |
十善 | 115 | the ten virtues | |
示现 | 示現 | 115 |
|
授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
受记 | 受記 | 115 |
|
受持 | 115 |
|
|
受持读诵 | 受持讀誦 | 115 | receive and recite |
四门 | 四門 | 115 | the four schools of thought; four classifications of teaching |
四圣谛 | 四聖諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四肘坛 | 四肘壇 | 115 | a four hasta diameter mandala |
诵念 | 誦念 | 115 | recite repeatedly; svādyāya |
宿命智 | 115 | knowledge of past lives | |
酥合香 | 115 | storax balsam; storax | |
随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
苏曼那 | 蘇曼那 | 115 | sumanā |
宿住 | 115 | former abidings; past lives | |
胎藏 | 116 | womb | |
坛场 | 壇場 | 116 |
|
天冠 | 116 | deva crown | |
天龙八部 | 天龍八部 | 116 | eight kinds of demigods |
通力 | 116 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
涂身 | 塗身 | 116 | to annoint |
陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
涂香 | 塗香 | 116 | to annoint |
往生 | 119 |
|
|
网缦 | 網縵 | 119 | webbed |
王种 | 王種 | 119 | warrior or ruling caste; kṣatriya |
五逆 | 119 | pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes | |
五无间罪 | 五無間罪 | 119 | Avici Hell; offenses deserving Fivefold Relentless Retribution |
无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
无垢 | 無垢 | 119 |
|
无间业 | 無間業 | 119 | unremitting karma |
无量光明 | 無量光明 | 119 | boundless light |
无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
无余 | 無餘 | 119 |
|
香华 | 香華 | 120 | incense and flowers |
悉地 | 120 | attainment; supernatural power; siddhi | |
性相 | 120 | inherent attributes | |
信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
心王 | 120 | the controlling function of the mind | |
心印 | 120 | mind seal | |
心真言 | 120 | heart mantra | |
药叉 | 藥叉 | 121 | yaksa |
一子地 | 121 | the bhumi of an only son | |
一百八 | 121 | one hundred and eight | |
婬欲 | 121 | sexual desire | |
因地 | 121 |
|
|
应知 | 應知 | 121 | should be known |
一切处 | 一切處 | 121 |
|
一切法 | 121 |
|
|
一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
一切有情 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
一三昧 | 121 | single-minded samādhi | |
用大 | 121 | great in function | |
右绕 | 右繞 | 121 | to circumambulate in a clockwise direction |
右旋 | 121 | to circumambulate in a clockwise direction | |
怨家 | 121 | an enemy | |
踰缮那 | 踰繕那 | 121 | yojana |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
瞻蔔 | 122 | campaka | |
正念 | 122 |
|
|
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
众华 | 眾華 | 122 | pollen; puṣpareṇu |
众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
种种神通 | 種種神通 | 122 | many kinds of supernatural powers |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
诸事 | 諸事 | 122 | all things; everything |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
庄严具 | 莊嚴具 | 122 | adornment; ornament |
自性 | 122 |
|
|
总持 | 總持 | 122 |
|
罪障 | 122 | the barrier of sin | |
最上 | 122 | supreme | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|