Glossary and Vocabulary for Amoghapāśakalparājasūtra (Bu Kong Juan Suo Shenbian Zhenyan Jing) 不空羂索神變真言經, Scroll 29

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 121 真言 zhēnyán true words 即說不空金剛灌頂真言曰
2 121 真言 zhēnyán an incantation 即說不空金剛灌頂真言曰
3 121 真言 zhēnyán a mantra; a dharani 即說不空金剛灌頂真言曰
4 107 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得諸如來作灌頂已
5 107 děi to want to; to need to 得諸如來作灌頂已
6 107 děi must; ought to 得諸如來作灌頂已
7 107 de 得諸如來作灌頂已
8 107 de infix potential marker 得諸如來作灌頂已
9 107 to result in 得諸如來作灌頂已
10 107 to be proper; to fit; to suit 得諸如來作灌頂已
11 107 to be satisfied 得諸如來作灌頂已
12 107 to be finished 得諸如來作灌頂已
13 107 děi satisfying 得諸如來作灌頂已
14 107 to contract 得諸如來作灌頂已
15 107 to hear 得諸如來作灌頂已
16 107 to have; there is 得諸如來作灌頂已
17 107 marks time passed 得諸如來作灌頂已
18 107 obtain; attain; prāpta 得諸如來作灌頂已
19 104 一切 yīqiè temporary 所有一切廣大
20 104 一切 yīqiè the same 所有一切廣大
21 81 zhě ca 持此金剛灌頂真言千萬遍者
22 72 三摩地 sānmódì samadhi; concentrated meditation; mental concentration 頂三摩地時
23 59 method; way 法瑜伽觀
24 59 France 法瑜伽觀
25 59 the law; rules; regulations 法瑜伽觀
26 59 the teachings of the Buddha; Dharma 法瑜伽觀
27 59 a standard; a norm 法瑜伽觀
28 59 an institution 法瑜伽觀
29 59 to emulate 法瑜伽觀
30 59 magic; a magic trick 法瑜伽觀
31 59 punishment 法瑜伽觀
32 59 Fa 法瑜伽觀
33 59 a precedent 法瑜伽觀
34 59 a classification of some kinds of Han texts 法瑜伽觀
35 59 relating to a ceremony or rite 法瑜伽觀
36 59 Dharma 法瑜伽觀
37 59 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法瑜伽觀
38 59 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法瑜伽觀
39 59 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法瑜伽觀
40 59 quality; characteristic 法瑜伽觀
41 55 big; huge; large 大曼拏羅印三昧耶
42 55 Kangxi radical 37 大曼拏羅印三昧耶
43 55 great; major; important 大曼拏羅印三昧耶
44 55 size 大曼拏羅印三昧耶
45 55 old 大曼拏羅印三昧耶
46 55 oldest; earliest 大曼拏羅印三昧耶
47 55 adult 大曼拏羅印三昧耶
48 55 dài an important person 大曼拏羅印三昧耶
49 55 senior 大曼拏羅印三昧耶
50 55 an element 大曼拏羅印三昧耶
51 55 great; mahā 大曼拏羅印三昧耶
52 53 to give 何不與我不空供養一切如
53 53 to accompany 何不與我不空供養一切如
54 53 to particate in 何不與我不空供養一切如
55 53 of the same kind 何不與我不空供養一切如
56 53 to help 何不與我不空供養一切如
57 53 for 何不與我不空供養一切如
58 53 曼拏羅 mànnáluó mandala 灌頂曼拏羅品第六十九
59 51 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 供養真言威力
60 51 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 供養真言威力
61 51 供養 gòngyǎng offering 供養真言威力
62 51 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 供養真言威力
63 51 種種 zhǒng zhǒng all kinds of 解脫曼拏羅印三昧耶會種種形像一時顯現
64 51 種種 zhǒng zhǒng short hair 解脫曼拏羅印三昧耶會種種形像一時顯現
65 51 種種 zhǒng zhǒng simple and kind 解脫曼拏羅印三昧耶會種種形像一時顯現
66 51 種種 zhǒng zhǒng various forms; manifold 解脫曼拏羅印三昧耶會種種形像一時顯現
67 50 yìn to stamp; to seal; to mark; to print 族曼拏羅印三昧耶
68 50 yìn India 族曼拏羅印三昧耶
69 50 yìn a mudra; a hand gesture 族曼拏羅印三昧耶
70 50 yìn a seal; a stamp 族曼拏羅印三昧耶
71 50 yìn to tally 族曼拏羅印三昧耶
72 50 yìn a vestige; a trace 族曼拏羅印三昧耶
73 50 yìn Yin 族曼拏羅印三昧耶
74 50 yìn to leave a track or trace 族曼拏羅印三昧耶
75 50 yìn mudra 族曼拏羅印三昧耶
76 48 三昧耶 sānmèiyé samaya; vow 族曼拏羅印三昧耶
77 47 to go back; to return 覆復
78 47 to resume; to restart 覆復
79 47 to do in detail 覆復
80 47 to restore 覆復
81 47 to respond; to reply to 覆復
82 47 Fu; Return 覆復
83 47 to retaliate; to reciprocate 覆復
84 47 to avoid forced labor or tax 覆復
85 47 Fu 覆復
86 47 doubled; to overlapping; folded 覆復
87 47 a lined garment with doubled thickness 覆復
88 45 shēn human body; torso 亦現一切天神各自大小善根威力種種身相
89 45 shēn Kangxi radical 158 亦現一切天神各自大小善根威力種種身相
90 45 shēn self 亦現一切天神各自大小善根威力種種身相
91 45 shēn life 亦現一切天神各自大小善根威力種種身相
92 45 shēn an object 亦現一切天神各自大小善根威力種種身相
93 45 shēn a lifetime 亦現一切天神各自大小善根威力種種身相
94 45 shēn moral character 亦現一切天神各自大小善根威力種種身相
95 45 shēn status; identity; position 亦現一切天神各自大小善根威力種種身相
96 45 shēn pregnancy 亦現一切天神各自大小善根威力種種身相
97 45 juān India 亦現一切天神各自大小善根威力種種身相
98 45 shēn body; kāya 亦現一切天神各自大小善根威力種種身相
99 38 蓮華 liánhuā Lotus Flower 爾時清淨蓮華明王
100 38 蓮華 liánhuā a lotus flower; padma 爾時清淨蓮華明王
101 38 蓮華 liánhuā white lotus flower; pundarika 爾時清淨蓮華明王
102 35 guān to look at; to watch; to observe 佛瑜伽觀
103 35 guàn Taoist monastery; monastery 佛瑜伽觀
104 35 guān to display; to show; to make visible 佛瑜伽觀
105 35 guān Guan 佛瑜伽觀
106 35 guān appearance; looks 佛瑜伽觀
107 35 guān a sight; a view; a vista 佛瑜伽觀
108 35 guān a concept; a viewpoint; a perspective 佛瑜伽觀
109 35 guān to appreciate; to enjoy; to admire 佛瑜伽觀
110 35 guàn an announcement 佛瑜伽觀
111 35 guàn a high tower; a watchtower 佛瑜伽觀
112 35 guān Surview 佛瑜伽觀
113 35 guān Observe 佛瑜伽觀
114 35 guàn insight; vipasyana; vipassana 佛瑜伽觀
115 35 guān mindfulness; contemplation; smrti 佛瑜伽觀
116 35 guān recollection; anusmrti 佛瑜伽觀
117 35 guān viewing; avaloka 佛瑜伽觀
118 35 rain 靉靆彌雨不可說曼陀羅華摩訶曼陀
119 35 Kangxi radical 173 靉靆彌雨不可說曼陀羅華摩訶曼陀
120 35 to rain 靉靆彌雨不可說曼陀羅華摩訶曼陀
121 35 to moisten 靉靆彌雨不可說曼陀羅華摩訶曼陀
122 35 a friend 靉靆彌雨不可說曼陀羅華摩訶曼陀
123 35 to fall 靉靆彌雨不可說曼陀羅華摩訶曼陀
124 35 rain; varṣa 靉靆彌雨不可說曼陀羅華摩訶曼陀
125 33 廣大 guǎngdà vast; extensive 所有一切廣大
126 33 廣大 guǎngdà with a wide scope; extensive content 所有一切廣大
127 33 廣大 guǎngdà magnanimous; generous 所有一切廣大
128 33 廣大 guǎngdà to expand 所有一切廣大
129 33 廣大 guǎngdà vaipulya; vast; extended 所有一切廣大
130 32 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 爾時清淨蓮華明王
131 32 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 爾時清淨蓮華明王
132 32 清淨 qīngjìng concise 爾時清淨蓮華明王
133 32 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 爾時清淨蓮華明王
134 32 清淨 qīngjìng pure and clean 爾時清淨蓮華明王
135 32 清淨 qīngjìng purity 爾時清淨蓮華明王
136 32 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 爾時清淨蓮華明王
137 32 infix potential marker 亦現不思議不
138 32 一切如來 yīqiè rúlái all Tathagatas 涌現一切如來種族
139 31 不空 bù kōng unerring; amogha 得此不空
140 31 不空 bù kōng Amoghavajra 得此不空
141 30 明王 míng wáng vidyaraja; lord of spells; wisdom king 爾時清淨蓮華明王
142 30 明王 míng wáng vidyaraja; great mantra 爾時清淨蓮華明王
143 30 xiàn to appear; to manifest; to become visible 涌現一切如來種族
144 30 xiàn at present 涌現一切如來種族
145 30 xiàn existing at the present time 涌現一切如來種族
146 30 xiàn cash 涌現一切如來種族
147 30 xiàn to manifest; prādur 涌現一切如來種族
148 30 xiàn to manifest; prādur 涌現一切如來種族
149 30 xiàn the present time 涌現一切如來種族
150 29 摩訶薩 móhēsà mahasattva 剛祕密主菩薩摩訶薩言
151 29 摩訶薩 móhēsà mahāsattva; mohasattva; a great being 剛祕密主菩薩摩訶薩言
152 29 to use; to grasp 以大神力十方三千
153 29 to rely on 以大神力十方三千
154 29 to regard 以大神力十方三千
155 29 to be able to 以大神力十方三千
156 29 to order; to command 以大神力十方三千
157 29 used after a verb 以大神力十方三千
158 29 a reason; a cause 以大神力十方三千
159 29 Israel 以大神力十方三千
160 29 Yi 以大神力十方三千
161 29 use; yogena 以大神力十方三千
162 29 shàng top; a high position
163 29 shang top; the position on or above something
164 29 shàng to go up; to go forward
165 29 shàng shang
166 29 shàng previous; last
167 29 shàng high; higher
168 29 shàng advanced
169 29 shàng a monarch; a sovereign
170 29 shàng time
171 29 shàng to do something; to do something at a set time; to go to
172 29 shàng far
173 29 shàng big; as big as
174 29 shàng abundant; plentiful
175 29 shàng to report
176 29 shàng to offer
177 29 shàng to go on stage
178 29 shàng to take office; to assume a post
179 29 shàng to install; to erect
180 29 shàng to suffer; to sustain
181 29 shàng to burn
182 29 shàng to remember
183 29 shàng to add
184 29 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc)
185 29 shàng to meet
186 29 shàng falling then rising (4th) tone
187 29 shang used after a verb indicating a result
188 29 shàng a musical note
189 29 shàng higher, superior; uttara
190 27 biàn all; complete 持此金剛灌頂真言千萬遍者
191 27 biàn to be covered with 持此金剛灌頂真言千萬遍者
192 27 biàn everywhere; sarva 持此金剛灌頂真言千萬遍者
193 27 biàn pervade; visva 持此金剛灌頂真言千萬遍者
194 27 biàn everywhere fragrant; paricitra 持此金剛灌頂真言千萬遍者
195 27 biàn everywhere; spharaṇa 持此金剛灌頂真言千萬遍者
196 27 zhōng middle 喉中擡聲引呼一
197 27 zhōng medium; medium sized 喉中擡聲引呼一
198 27 zhōng China 喉中擡聲引呼一
199 27 zhòng to hit the mark 喉中擡聲引呼一
200 27 zhōng midday 喉中擡聲引呼一
201 27 zhōng inside 喉中擡聲引呼一
202 27 zhōng during 喉中擡聲引呼一
203 27 zhōng Zhong 喉中擡聲引呼一
204 27 zhōng intermediary 喉中擡聲引呼一
205 27 zhōng half 喉中擡聲引呼一
206 27 zhòng to reach; to attain 喉中擡聲引呼一
207 27 zhòng to suffer; to infect 喉中擡聲引呼一
208 27 zhòng to obtain 喉中擡聲引呼一
209 27 zhòng to pass an exam 喉中擡聲引呼一
210 27 zhōng middle 喉中擡聲引呼一
211 27 摩尼 móní mani; jewel 華種族金剛種族摩尼種族
212 27 wéi to act as; to serve 如來為授一切最勝大灌頂曼拏羅三昧耶
213 27 wéi to change into; to become 如來為授一切最勝大灌頂曼拏羅三昧耶
214 27 wéi to be; is 如來為授一切最勝大灌頂曼拏羅三昧耶
215 27 wéi to do 如來為授一切最勝大灌頂曼拏羅三昧耶
216 27 wèi to support; to help 如來為授一切最勝大灌頂曼拏羅三昧耶
217 27 wéi to govern 如來為授一切最勝大灌頂曼拏羅三昧耶
218 27 wèi to be; bhū 如來為授一切最勝大灌頂曼拏羅三昧耶
219 26 祕密 mìmì a secret 剎土三世一切如來大灌頂祕密壇會
220 26 祕密 mìmì secret 剎土三世一切如來大灌頂祕密壇會
221 26 海雲 hǎi yún Hai Yun 冠瓔珞一切莊嚴具海雲
222 25 míng fame; renown; reputation 稱娑伽羅龍王名
223 25 míng a name; personal name; designation 稱娑伽羅龍王名
224 25 míng rank; position 稱娑伽羅龍王名
225 25 míng an excuse 稱娑伽羅龍王名
226 25 míng life 稱娑伽羅龍王名
227 25 míng to name; to call 稱娑伽羅龍王名
228 25 míng to express; to describe 稱娑伽羅龍王名
229 25 míng to be called; to have the name 稱娑伽羅龍王名
230 25 míng to own; to possess 稱娑伽羅龍王名
231 25 míng famous; renowned 稱娑伽羅龍王名
232 25 míng moral 稱娑伽羅龍王名
233 25 míng name; naman 稱娑伽羅龍王名
234 25 míng fame; renown; yasas 稱娑伽羅龍王名
235 25 十方 shí sāng The Ten Directions 以大神力十方三千
236 25 十方 shí fāng the ten directions 以大神力十方三千
237 25 如來 rúlái Tathagata 思惟如來何不加我一切諸佛金剛種
238 25 如來 Rúlái Tathagata 思惟如來何不加我一切諸佛金剛種
239 25 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 思惟如來何不加我一切諸佛金剛種
240 25 種族 zhǒngzú race 涌現一切如來種族
241 25 種族 zhǒngzú ethnicity; a people 涌現一切如來種族
242 24 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是不可說種
243 24 děng et cetera; and so on 切如來等用大灌頂三昧耶
244 24 děng to wait 切如來等用大灌頂三昧耶
245 24 děng to be equal 切如來等用大灌頂三昧耶
246 24 děng degree; level 切如來等用大灌頂三昧耶
247 24 děng to compare 切如來等用大灌頂三昧耶
248 24 děng same; equal; sama 切如來等用大灌頂三昧耶
249 23 剎土 shātǔ kṣetra; homeland; country; land 切剎土三世一切如來大蓮華灌頂曼拏羅
250 23 shí time; a point or period of time 爾時如來演斯真言時
251 23 shí a season; a quarter of a year 爾時如來演斯真言時
252 23 shí one of the 12 two-hour periods of the day 爾時如來演斯真言時
253 23 shí fashionable 爾時如來演斯真言時
254 23 shí fate; destiny; luck 爾時如來演斯真言時
255 23 shí occasion; opportunity; chance 爾時如來演斯真言時
256 23 shí tense 爾時如來演斯真言時
257 23 shí particular; special 爾時如來演斯真言時
258 23 shí to plant; to cultivate 爾時如來演斯真言時
259 23 shí an era; a dynasty 爾時如來演斯真言時
260 23 shí time [abstract] 爾時如來演斯真言時
261 23 shí seasonal 爾時如來演斯真言時
262 23 shí to wait upon 爾時如來演斯真言時
263 23 shí hour 爾時如來演斯真言時
264 23 shí appropriate; proper; timely 爾時如來演斯真言時
265 23 shí Shi 爾時如來演斯真言時
266 23 shí a present; currentlt 爾時如來演斯真言時
267 23 shí time; kāla 爾時如來演斯真言時
268 23 shí at that time; samaya 爾時如來演斯真言時
269 23 陀羅尼 tuóluóní Dharani 今受持此不空羂索心王陀羅尼真言神
270 23 陀羅尼 tuóluóní dharani 今受持此不空羂索心王陀羅尼真言神
271 23 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則令十方一切剎土三世一
272 23 a grade; a level 則令十方一切剎土三世一
273 23 an example; a model 則令十方一切剎土三世一
274 23 a weighing device 則令十方一切剎土三世一
275 23 to grade; to rank 則令十方一切剎土三世一
276 23 to copy; to imitate; to follow 則令十方一切剎土三世一
277 23 to do 則令十方一切剎土三世一
278 23 koan; kōan; gong'an 則令十方一切剎土三世一
279 22 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 恒起無量大慈悲心
280 22 無量 wúliàng immeasurable 恒起無量大慈悲心
281 22 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 恒起無量大慈悲心
282 22 無量 wúliàng Atula 恒起無量大慈悲心
283 22 書寫 shūxiě to write 書寫之者
284 22 書寫 shūxiě to write; lekhana 書寫之者
285 22 書寫 shūxiě Scribe 書寫之者
286 22 to go; to 佛三匝却於佛前
287 22 to rely on; to depend on 佛三匝却於佛前
288 22 Yu 佛三匝却於佛前
289 22 a crow 佛三匝却於佛前
290 22 zuò to do 得諸如來作灌頂已
291 22 zuò to act as; to serve as 得諸如來作灌頂已
292 22 zuò to start 得諸如來作灌頂已
293 22 zuò a writing; a work 得諸如來作灌頂已
294 22 zuò to dress as; to be disguised as 得諸如來作灌頂已
295 22 zuō to create; to make 得諸如來作灌頂已
296 22 zuō a workshop 得諸如來作灌頂已
297 22 zuō to write; to compose 得諸如來作灌頂已
298 22 zuò to rise 得諸如來作灌頂已
299 22 zuò to be aroused 得諸如來作灌頂已
300 22 zuò activity; action; undertaking 得諸如來作灌頂已
301 22 zuò to regard as 得諸如來作灌頂已
302 22 zuò action; kāraṇa 得諸如來作灌頂已
303 21 tán an altar; a ritual platform; a raised mound for sacrifices 一時變成金剛壇地
304 21 tán a park area; an area surrounded by a banked border 一時變成金剛壇地
305 21 tán a community; a social circle 一時變成金剛壇地
306 21 tán an arena; an examination hall; assembly area 一時變成金剛壇地
307 21 tán mandala 一時變成金剛壇地
308 21 龍王 lóng wáng Dragon King; Naga King 畫大龍王狀如天神
309 21 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented 如旃檀香
310 21 xiāng incense 如旃檀香
311 21 xiāng Kangxi radical 186 如旃檀香
312 21 xiāng fragrance; scent 如旃檀香
313 21 xiāng a female 如旃檀香
314 21 xiāng Xiang 如旃檀香
315 21 xiāng to kiss 如旃檀香
316 21 xiāng feminine 如旃檀香
317 21 xiāng incense 如旃檀香
318 21 xiāng fragrance; gandha 如旃檀香
319 21 one 喉中擡聲引呼一
320 21 Kangxi radical 1 喉中擡聲引呼一
321 21 pure; concentrated 喉中擡聲引呼一
322 21 first 喉中擡聲引呼一
323 21 the same 喉中擡聲引呼一
324 21 sole; single 喉中擡聲引呼一
325 21 a very small amount 喉中擡聲引呼一
326 21 Yi 喉中擡聲引呼一
327 21 other 喉中擡聲引呼一
328 21 to unify 喉中擡聲引呼一
329 21 accidentally; coincidentally 喉中擡聲引呼一
330 21 abruptly; suddenly 喉中擡聲引呼一
331 21 one; eka 喉中擡聲引呼一
332 21 如法 rú fǎ In Accord With 如法誦
333 21 xiàng to observe; to assess 亦現一切天神各自大小善根威力種種身相
334 21 xiàng appearance; portrait; picture 亦現一切天神各自大小善根威力種種身相
335 21 xiàng countenance; personage; character; disposition 亦現一切天神各自大小善根威力種種身相
336 21 xiàng to aid; to help 亦現一切天神各自大小善根威力種種身相
337 21 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 亦現一切天神各自大小善根威力種種身相
338 21 xiàng a sign; a mark; appearance 亦現一切天神各自大小善根威力種種身相
339 21 xiāng alternately; in turn 亦現一切天神各自大小善根威力種種身相
340 21 xiāng Xiang 亦現一切天神各自大小善根威力種種身相
341 21 xiāng form substance 亦現一切天神各自大小善根威力種種身相
342 21 xiāng to express 亦現一切天神各自大小善根威力種種身相
343 21 xiàng to choose 亦現一切天神各自大小善根威力種種身相
344 21 xiāng Xiang 亦現一切天神各自大小善根威力種種身相
345 21 xiāng an ancient musical instrument 亦現一切天神各自大小善根威力種種身相
346 21 xiāng the seventh lunar month 亦現一切天神各自大小善根威力種種身相
347 21 xiāng to compare 亦現一切天神各自大小善根威力種種身相
348 21 xiàng to divine 亦現一切天神各自大小善根威力種種身相
349 21 xiàng to administer 亦現一切天神各自大小善根威力種種身相
350 21 xiàng helper for a blind person 亦現一切天神各自大小善根威力種種身相
351 21 xiāng rhythm [music] 亦現一切天神各自大小善根威力種種身相
352 21 xiāng the upper frets of a pipa 亦現一切天神各自大小善根威力種種身相
353 21 xiāng coralwood 亦現一切天神各自大小善根威力種種身相
354 21 xiàng ministry 亦現一切天神各自大小善根威力種種身相
355 21 xiàng to supplement; to enhance 亦現一切天神各自大小善根威力種種身相
356 21 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 亦現一切天神各自大小善根威力種種身相
357 21 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 亦現一切天神各自大小善根威力種種身相
358 21 xiàng sign; mark; liṅga 亦現一切天神各自大小善根威力種種身相
359 21 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 亦現一切天神各自大小善根威力種種身相
360 21 day of the month; a certain day 半滿月色光衣服日初出色光衣服
361 21 Kangxi radical 72 半滿月色光衣服日初出色光衣服
362 21 a day 半滿月色光衣服日初出色光衣服
363 21 Japan 半滿月色光衣服日初出色光衣服
364 21 sun 半滿月色光衣服日初出色光衣服
365 21 daytime 半滿月色光衣服日初出色光衣服
366 21 sunlight 半滿月色光衣服日初出色光衣服
367 21 everyday 半滿月色光衣服日初出色光衣服
368 21 season 半滿月色光衣服日初出色光衣服
369 21 available time 半滿月色光衣服日初出色光衣服
370 21 in the past 半滿月色光衣服日初出色光衣服
371 21 mi 半滿月色光衣服日初出色光衣服
372 21 sun; sūrya 半滿月色光衣服日初出色光衣服
373 21 a day; divasa 半滿月色光衣服日初出色光衣服
374 20 huá Chinese 華種族金剛種族摩尼種族
375 20 huá illustrious; splendid 華種族金剛種族摩尼種族
376 20 huā a flower 華種族金剛種族摩尼種族
377 20 huā to flower 華種族金剛種族摩尼種族
378 20 huá China 華種族金剛種族摩尼種族
379 20 huá empty; flowery 華種族金剛種族摩尼種族
380 20 huá brilliance; luster 華種族金剛種族摩尼種族
381 20 huá elegance; beauty 華種族金剛種族摩尼種族
382 20 huā a flower 華種族金剛種族摩尼種族
383 20 huá extravagant; wasteful; flashy 華種族金剛種族摩尼種族
384 20 huá makeup; face powder 華種族金剛種族摩尼種族
385 20 huá flourishing 華種族金剛種族摩尼種族
386 20 huá a corona 華種族金剛種族摩尼種族
387 20 huá years; time 華種族金剛種族摩尼種族
388 20 huá your 華種族金剛種族摩尼種族
389 20 huá essence; best part 華種族金剛種族摩尼種族
390 20 huá grey 華種族金剛種族摩尼種族
391 20 huà Hua 華種族金剛種族摩尼種族
392 20 huá literary talent 華種族金剛種族摩尼種族
393 20 huá literary talent 華種族金剛種族摩尼種族
394 20 huá an article; a document 華種族金剛種族摩尼種族
395 20 huá flower; puṣpa 華種族金剛種族摩尼種族
396 20 功德 gōngdé achievements and virtue 如是獲大無邊功德者
397 20 功德 gōngdé merit 如是獲大無邊功德者
398 20 功德 gōngdé quality; guṇa 如是獲大無邊功德者
399 20 功德 gōngdé merit; puṇya 如是獲大無邊功德者
400 20 神變 shénbiàn a divine transformation; a miracle 真言壇印三昧耶一切神變
401 20 zhī to go 中盡顯現之
402 20 zhī to arrive; to go 中盡顯現之
403 20 zhī is 中盡顯現之
404 20 zhī to use 中盡顯現之
405 20 zhī Zhi 中盡顯現之
406 20 zhī winding 中盡顯現之
407 20 shě to give 次廣大明王央俱捨真言
408 20 shě to give up; to abandon 次廣大明王央俱捨真言
409 20 shě a house; a home; an abode 次廣大明王央俱捨真言
410 20 shè my 次廣大明王央俱捨真言
411 20 shě equanimity 次廣大明王央俱捨真言
412 20 shè my house 次廣大明王央俱捨真言
413 20 shě to to shoot; to fire; to launch 次廣大明王央俱捨真言
414 20 shè to leave 次廣大明王央俱捨真言
415 20 shě She 次廣大明王央俱捨真言
416 20 shè disciple 次廣大明王央俱捨真言
417 20 shè a barn; a pen 次廣大明王央俱捨真言
418 20 shè to reside 次廣大明王央俱捨真言
419 20 shè to stop; to halt; to cease 次廣大明王央俱捨真言
420 20 shè to find a place for; to arrange 次廣大明王央俱捨真言
421 20 shě Give 次廣大明王央俱捨真言
422 20 shě abandoning; prahāṇa 次廣大明王央俱捨真言
423 20 shě house; gṛha 次廣大明王央俱捨真言
424 20 shě equanimity; upeksa 次廣大明王央俱捨真言
425 20 不可說 bù kě shuō inexplicable 靉靆彌雨不可說曼陀羅華摩訶曼陀
426 20 不可說 bù kě shuō cannot be described 靉靆彌雨不可說曼陀羅華摩訶曼陀
427 19 yán to speak; to say; said 剛祕密主菩薩摩訶薩言
428 19 yán language; talk; words; utterance; speech 剛祕密主菩薩摩訶薩言
429 19 yán Kangxi radical 149 剛祕密主菩薩摩訶薩言
430 19 yán phrase; sentence 剛祕密主菩薩摩訶薩言
431 19 yán a word; a syllable 剛祕密主菩薩摩訶薩言
432 19 yán a theory; a doctrine 剛祕密主菩薩摩訶薩言
433 19 yán to regard as 剛祕密主菩薩摩訶薩言
434 19 yán to act as 剛祕密主菩薩摩訶薩言
435 19 yán word; vacana 剛祕密主菩薩摩訶薩言
436 19 yán speak; vad 剛祕密主菩薩摩訶薩言
437 18 jīn today; present; now 今此真言若有精
438 18 jīn Jin 今此真言若有精
439 18 jīn modern 今此真言若有精
440 18 jīn now; adhunā 今此真言若有精
441 18 zhǒng kind; type 種種種
442 18 zhòng to plant; to grow; to cultivate 種種種
443 18 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 種種種
444 18 zhǒng seed; strain 種種種
445 18 zhǒng offspring 種種種
446 18 zhǒng breed 種種種
447 18 zhǒng race 種種種
448 18 zhǒng species 種種種
449 18 zhǒng root; source; origin 種種種
450 18 zhǒng grit; guts 種種種
451 18 zhǒng seed; bīja 種種種
452 18 神通 shéntōng a remarkable ability; a magical power 授斯廣大神通一切大
453 18 神通 shéntōng to know intuitively 授斯廣大神通一切大
454 18 神通 shéntōng supernatural power 授斯廣大神通一切大
455 18 神通 shéntōng a spiritual power; a supernatural power 授斯廣大神通一切大
456 18 三世 sān shì Three Periods of Time 切剎土三世一切如來大蓮華灌頂曼拏羅
457 18 三世 sān shì three time periods; past, present, and future 切剎土三世一切如來大蓮華灌頂曼拏羅
458 18 Yi 亦現一切天神各自大小善根威力種種身相
459 18 a family clan 族曼拏羅印三昧耶
460 18 an ethnic group; a tribe 族曼拏羅印三昧耶
461 18 a family 族曼拏羅印三昧耶
462 18 a group of the same kind 族曼拏羅印三昧耶
463 18 average; prepresentative of a kind 族曼拏羅印三昧耶
464 18 kill an entire clan as punishment 族曼拏羅印三昧耶
465 18 complex 族曼拏羅印三昧耶
466 18 to wipe out 族曼拏羅印三昧耶
467 18 lineage; gotra 族曼拏羅印三昧耶
468 18 lóng dragon 池邊或龍湫邊
469 18 lóng Kangxi radical 212 池邊或龍湫邊
470 18 lóng the seven lunar lodgings in the eastern sky 池邊或龍湫邊
471 18 lóng weakened; frail 池邊或龍湫邊
472 18 lóng a tall horse 池邊或龍湫邊
473 18 lóng Long 池邊或龍湫邊
474 18 lóng serpent; dragon; naga 池邊或龍湫邊
475 18 yāng center 次廣大明王央俱捨真言
476 18 yāng to beg 次廣大明王央俱捨真言
477 18 yāng to conclude; to run out 次廣大明王央俱捨真言
478 18 yāng middle 次廣大明王央俱捨真言
479 18 sān three 斤邏反三
480 18 sān third 斤邏反三
481 18 sān more than two 斤邏反三
482 18 sān very few 斤邏反三
483 18 sān San 斤邏反三
484 18 sān three; tri 斤邏反三
485 18 sān sa 斤邏反三
486 18 sān three kinds; trividha 斤邏反三
487 17 chí to grasp; to hold 持此金剛灌頂真言千萬遍者
488 17 chí to resist; to oppose 持此金剛灌頂真言千萬遍者
489 17 chí to uphold 持此金剛灌頂真言千萬遍者
490 17 chí to sustain; to keep; to uphold 持此金剛灌頂真言千萬遍者
491 17 chí to administer; to manage 持此金剛灌頂真言千萬遍者
492 17 chí to control 持此金剛灌頂真言千萬遍者
493 17 chí to be cautious 持此金剛灌頂真言千萬遍者
494 17 chí to remember 持此金剛灌頂真言千萬遍者
495 17 chí to assist 持此金剛灌頂真言千萬遍者
496 17 chí with; using 持此金剛灌頂真言千萬遍者
497 17 chí dhara 持此金剛灌頂真言千萬遍者
498 17 èr two
499 17 èr Kangxi radical 7
500 17 èr second

Frequencies of all Words

Top 840

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 121 真言 zhēnyán true words 即說不空金剛灌頂真言曰
2 121 真言 zhēnyán an incantation 即說不空金剛灌頂真言曰
3 121 真言 zhēnyán a mantra; a dharani 即說不空金剛灌頂真言曰
4 107 de potential marker 得諸如來作灌頂已
5 107 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得諸如來作灌頂已
6 107 děi must; ought to 得諸如來作灌頂已
7 107 děi to want to; to need to 得諸如來作灌頂已
8 107 děi must; ought to 得諸如來作灌頂已
9 107 de 得諸如來作灌頂已
10 107 de infix potential marker 得諸如來作灌頂已
11 107 to result in 得諸如來作灌頂已
12 107 to be proper; to fit; to suit 得諸如來作灌頂已
13 107 to be satisfied 得諸如來作灌頂已
14 107 to be finished 得諸如來作灌頂已
15 107 de result of degree 得諸如來作灌頂已
16 107 de marks completion of an action 得諸如來作灌頂已
17 107 děi satisfying 得諸如來作灌頂已
18 107 to contract 得諸如來作灌頂已
19 107 marks permission or possibility 得諸如來作灌頂已
20 107 expressing frustration 得諸如來作灌頂已
21 107 to hear 得諸如來作灌頂已
22 107 to have; there is 得諸如來作灌頂已
23 107 marks time passed 得諸如來作灌頂已
24 107 obtain; attain; prāpta 得諸如來作灌頂已
25 104 一切 yīqiè all; every; everything 所有一切廣大
26 104 一切 yīqiè temporary 所有一切廣大
27 104 一切 yīqiè the same 所有一切廣大
28 104 一切 yīqiè generally 所有一切廣大
29 104 一切 yīqiè all, everything 所有一切廣大
30 104 一切 yīqiè all; sarva 所有一切廣大
31 81 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 持此金剛灌頂真言千萬遍者
32 81 zhě that 持此金剛灌頂真言千萬遍者
33 81 zhě nominalizing function word 持此金剛灌頂真言千萬遍者
34 81 zhě used to mark a definition 持此金剛灌頂真言千萬遍者
35 81 zhě used to mark a pause 持此金剛灌頂真言千萬遍者
36 81 zhě topic marker; that; it 持此金剛灌頂真言千萬遍者
37 81 zhuó according to 持此金剛灌頂真言千萬遍者
38 81 zhě ca 持此金剛灌頂真言千萬遍者
39 72 三摩地 sānmódì samadhi; concentrated meditation; mental concentration 頂三摩地時
40 59 method; way 法瑜伽觀
41 59 France 法瑜伽觀
42 59 the law; rules; regulations 法瑜伽觀
43 59 the teachings of the Buddha; Dharma 法瑜伽觀
44 59 a standard; a norm 法瑜伽觀
45 59 an institution 法瑜伽觀
46 59 to emulate 法瑜伽觀
47 59 magic; a magic trick 法瑜伽觀
48 59 punishment 法瑜伽觀
49 59 Fa 法瑜伽觀
50 59 a precedent 法瑜伽觀
51 59 a classification of some kinds of Han texts 法瑜伽觀
52 59 relating to a ceremony or rite 法瑜伽觀
53 59 Dharma 法瑜伽觀
54 59 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法瑜伽觀
55 59 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法瑜伽觀
56 59 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法瑜伽觀
57 59 quality; characteristic 法瑜伽觀
58 58 zhū all; many; various 轉大法輪摧諸魔軍
59 58 zhū Zhu 轉大法輪摧諸魔軍
60 58 zhū all; members of the class 轉大法輪摧諸魔軍
61 58 zhū interrogative particle 轉大法輪摧諸魔軍
62 58 zhū him; her; them; it 轉大法輪摧諸魔軍
63 58 zhū of; in 轉大法輪摧諸魔軍
64 58 zhū all; many; sarva 轉大法輪摧諸魔軍
65 55 big; huge; large 大曼拏羅印三昧耶
66 55 Kangxi radical 37 大曼拏羅印三昧耶
67 55 great; major; important 大曼拏羅印三昧耶
68 55 size 大曼拏羅印三昧耶
69 55 old 大曼拏羅印三昧耶
70 55 greatly; very 大曼拏羅印三昧耶
71 55 oldest; earliest 大曼拏羅印三昧耶
72 55 adult 大曼拏羅印三昧耶
73 55 tài greatest; grand 大曼拏羅印三昧耶
74 55 dài an important person 大曼拏羅印三昧耶
75 55 senior 大曼拏羅印三昧耶
76 55 approximately 大曼拏羅印三昧耶
77 55 tài greatest; grand 大曼拏羅印三昧耶
78 55 an element 大曼拏羅印三昧耶
79 55 great; mahā 大曼拏羅印三昧耶
80 53 and 何不與我不空供養一切如
81 53 to give 何不與我不空供養一切如
82 53 together with 何不與我不空供養一切如
83 53 interrogative particle 何不與我不空供養一切如
84 53 to accompany 何不與我不空供養一切如
85 53 to particate in 何不與我不空供養一切如
86 53 of the same kind 何不與我不空供養一切如
87 53 to help 何不與我不空供養一切如
88 53 for 何不與我不空供養一切如
89 53 and; ca 何不與我不空供養一切如
90 53 曼拏羅 mànnáluó mandala 灌頂曼拏羅品第六十九
91 51 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 供養真言威力
92 51 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 供養真言威力
93 51 供養 gòngyǎng offering 供養真言威力
94 51 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 供養真言威力
95 51 種種 zhǒng zhǒng all kinds of 解脫曼拏羅印三昧耶會種種形像一時顯現
96 51 種種 zhǒng zhǒng short hair 解脫曼拏羅印三昧耶會種種形像一時顯現
97 51 種種 zhǒng zhǒng simple and kind 解脫曼拏羅印三昧耶會種種形像一時顯現
98 51 種種 zhǒng zhǒng various forms; manifold 解脫曼拏羅印三昧耶會種種形像一時顯現
99 50 yìn to stamp; to seal; to mark; to print 族曼拏羅印三昧耶
100 50 yìn India 族曼拏羅印三昧耶
101 50 yìn a mudra; a hand gesture 族曼拏羅印三昧耶
102 50 yìn a seal; a stamp 族曼拏羅印三昧耶
103 50 yìn to tally 族曼拏羅印三昧耶
104 50 yìn a vestige; a trace 族曼拏羅印三昧耶
105 50 yìn Yin 族曼拏羅印三昧耶
106 50 yìn to leave a track or trace 族曼拏羅印三昧耶
107 50 yìn mudra 族曼拏羅印三昧耶
108 48 三昧耶 sānmèiyé samaya; vow 族曼拏羅印三昧耶
109 47 again; more; repeatedly 覆復
110 47 to go back; to return 覆復
111 47 to resume; to restart 覆復
112 47 to do in detail 覆復
113 47 to restore 覆復
114 47 to respond; to reply to 覆復
115 47 after all; and then 覆復
116 47 even if; although 覆復
117 47 Fu; Return 覆復
118 47 to retaliate; to reciprocate 覆復
119 47 to avoid forced labor or tax 覆復
120 47 particle without meaing 覆復
121 47 Fu 覆復
122 47 repeated; again 覆復
123 47 doubled; to overlapping; folded 覆復
124 47 a lined garment with doubled thickness 覆復
125 47 again; punar 覆復
126 45 shēn human body; torso 亦現一切天神各自大小善根威力種種身相
127 45 shēn Kangxi radical 158 亦現一切天神各自大小善根威力種種身相
128 45 shēn measure word for clothes 亦現一切天神各自大小善根威力種種身相
129 45 shēn self 亦現一切天神各自大小善根威力種種身相
130 45 shēn life 亦現一切天神各自大小善根威力種種身相
131 45 shēn an object 亦現一切天神各自大小善根威力種種身相
132 45 shēn a lifetime 亦現一切天神各自大小善根威力種種身相
133 45 shēn personally 亦現一切天神各自大小善根威力種種身相
134 45 shēn moral character 亦現一切天神各自大小善根威力種種身相
135 45 shēn status; identity; position 亦現一切天神各自大小善根威力種種身相
136 45 shēn pregnancy 亦現一切天神各自大小善根威力種種身相
137 45 juān India 亦現一切天神各自大小善根威力種種身相
138 45 shēn body; kāya 亦現一切天神各自大小善根威力種種身相
139 44 huò or; either; else 每日以華鬘頭冠或諸妙綺袈裟衣服
140 44 huò maybe; perhaps; might; possibly 每日以華鬘頭冠或諸妙綺袈裟衣服
141 44 huò some; someone 每日以華鬘頭冠或諸妙綺袈裟衣服
142 44 míngnián suddenly 每日以華鬘頭冠或諸妙綺袈裟衣服
143 44 huò or; vā 每日以華鬘頭冠或諸妙綺袈裟衣服
144 42 this; these 今此真言若有精
145 42 in this way 今此真言若有精
146 42 otherwise; but; however; so 今此真言若有精
147 42 at this time; now; here 今此真言若有精
148 42 this; here; etad 今此真言若有精
149 41 shì is; are; am; to be 見是廣大神通一切大
150 41 shì is exactly 見是廣大神通一切大
151 41 shì is suitable; is in contrast 見是廣大神通一切大
152 41 shì this; that; those 見是廣大神通一切大
153 41 shì really; certainly 見是廣大神通一切大
154 41 shì correct; yes; affirmative 見是廣大神通一切大
155 41 shì true 見是廣大神通一切大
156 41 shì is; has; exists 見是廣大神通一切大
157 41 shì used between repetitions of a word 見是廣大神通一切大
158 41 shì a matter; an affair 見是廣大神通一切大
159 41 shì Shi 見是廣大神通一切大
160 41 shì is; bhū 見是廣大神通一切大
161 41 shì this; idam 見是廣大神通一切大
162 38 蓮華 liánhuā Lotus Flower 爾時清淨蓮華明王
163 38 蓮華 liánhuā a lotus flower; padma 爾時清淨蓮華明王
164 38 蓮華 liánhuā white lotus flower; pundarika 爾時清淨蓮華明王
165 37 ruò to seem; to be like; as 今此真言若有精
166 37 ruò seemingly 今此真言若有精
167 37 ruò if 今此真言若有精
168 37 ruò you 今此真言若有精
169 37 ruò this; that 今此真言若有精
170 37 ruò and; or 今此真言若有精
171 37 ruò as for; pertaining to 今此真言若有精
172 37 pomegranite 今此真言若有精
173 37 ruò to choose 今此真言若有精
174 37 ruò to agree; to accord with; to conform to 今此真言若有精
175 37 ruò thus 今此真言若有精
176 37 ruò pollia 今此真言若有精
177 37 ruò Ruo 今此真言若有精
178 37 ruò only then 今此真言若有精
179 37 ja 今此真言若有精
180 37 jñā 今此真言若有精
181 37 ruò if; yadi 今此真言若有精
182 35 guān to look at; to watch; to observe 佛瑜伽觀
183 35 guàn Taoist monastery; monastery 佛瑜伽觀
184 35 guān to display; to show; to make visible 佛瑜伽觀
185 35 guān Guan 佛瑜伽觀
186 35 guān appearance; looks 佛瑜伽觀
187 35 guān a sight; a view; a vista 佛瑜伽觀
188 35 guān a concept; a viewpoint; a perspective 佛瑜伽觀
189 35 guān to appreciate; to enjoy; to admire 佛瑜伽觀
190 35 guàn an announcement 佛瑜伽觀
191 35 guàn a high tower; a watchtower 佛瑜伽觀
192 35 guān Surview 佛瑜伽觀
193 35 guān Observe 佛瑜伽觀
194 35 guàn insight; vipasyana; vipassana 佛瑜伽觀
195 35 guān mindfulness; contemplation; smrti 佛瑜伽觀
196 35 guān recollection; anusmrti 佛瑜伽觀
197 35 guān viewing; avaloka 佛瑜伽觀
198 35 rain 靉靆彌雨不可說曼陀羅華摩訶曼陀
199 35 Kangxi radical 173 靉靆彌雨不可說曼陀羅華摩訶曼陀
200 35 to rain 靉靆彌雨不可說曼陀羅華摩訶曼陀
201 35 to moisten 靉靆彌雨不可說曼陀羅華摩訶曼陀
202 35 a friend 靉靆彌雨不可說曼陀羅華摩訶曼陀
203 35 to fall 靉靆彌雨不可說曼陀羅華摩訶曼陀
204 35 rain; varṣa 靉靆彌雨不可說曼陀羅華摩訶曼陀
205 33 廣大 guǎngdà vast; extensive 所有一切廣大
206 33 廣大 guǎngdà with a wide scope; extensive content 所有一切廣大
207 33 廣大 guǎngdà magnanimous; generous 所有一切廣大
208 33 廣大 guǎngdà to expand 所有一切廣大
209 33 廣大 guǎngdà vaipulya; vast; extended 所有一切廣大
210 32 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 爾時清淨蓮華明王
211 32 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 爾時清淨蓮華明王
212 32 清淨 qīngjìng concise 爾時清淨蓮華明王
213 32 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 爾時清淨蓮華明王
214 32 清淨 qīngjìng pure and clean 爾時清淨蓮華明王
215 32 清淨 qīngjìng purity 爾時清淨蓮華明王
216 32 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 爾時清淨蓮華明王
217 32 not; no 亦現不思議不
218 32 expresses that a certain condition cannot be acheived 亦現不思議不
219 32 as a correlative 亦現不思議不
220 32 no (answering a question) 亦現不思議不
221 32 forms a negative adjective from a noun 亦現不思議不
222 32 at the end of a sentence to form a question 亦現不思議不
223 32 to form a yes or no question 亦現不思議不
224 32 infix potential marker 亦現不思議不
225 32 no; na 亦現不思議不
226 32 一切如來 yīqiè rúlái all Tathagatas 涌現一切如來種族
227 31 不空 bù kōng unerring; amogha 得此不空
228 31 不空 bù kōng Amoghavajra 得此不空
229 30 明王 míng wáng vidyaraja; lord of spells; wisdom king 爾時清淨蓮華明王
230 30 明王 míng wáng vidyaraja; great mantra 爾時清淨蓮華明王
231 30 xiàn to appear; to manifest; to become visible 涌現一切如來種族
232 30 xiàn then; at that time; while 涌現一切如來種族
233 30 xiàn at present 涌現一切如來種族
234 30 xiàn existing at the present time 涌現一切如來種族
235 30 xiàn cash 涌現一切如來種族
236 30 xiàn to manifest; prādur 涌現一切如來種族
237 30 xiàn to manifest; prādur 涌現一切如來種族
238 30 xiàn the present time 涌現一切如來種族
239 29 摩訶薩 móhēsà mahasattva 剛祕密主菩薩摩訶薩言
240 29 摩訶薩 móhēsà mahāsattva; mohasattva; a great being 剛祕密主菩薩摩訶薩言
241 29 so as to; in order to 以大神力十方三千
242 29 to use; to regard as 以大神力十方三千
243 29 to use; to grasp 以大神力十方三千
244 29 according to 以大神力十方三千
245 29 because of 以大神力十方三千
246 29 on a certain date 以大神力十方三千
247 29 and; as well as 以大神力十方三千
248 29 to rely on 以大神力十方三千
249 29 to regard 以大神力十方三千
250 29 to be able to 以大神力十方三千
251 29 to order; to command 以大神力十方三千
252 29 further; moreover 以大神力十方三千
253 29 used after a verb 以大神力十方三千
254 29 very 以大神力十方三千
255 29 already 以大神力十方三千
256 29 increasingly 以大神力十方三千
257 29 a reason; a cause 以大神力十方三千
258 29 Israel 以大神力十方三千
259 29 Yi 以大神力十方三千
260 29 use; yogena 以大神力十方三千
261 29 shàng top; a high position
262 29 shang top; the position on or above something
263 29 shàng to go up; to go forward
264 29 shàng shang
265 29 shàng previous; last
266 29 shàng high; higher
267 29 shàng advanced
268 29 shàng a monarch; a sovereign
269 29 shàng time
270 29 shàng to do something; to do something at a set time; to go to
271 29 shàng far
272 29 shàng big; as big as
273 29 shàng abundant; plentiful
274 29 shàng to report
275 29 shàng to offer
276 29 shàng to go on stage
277 29 shàng to take office; to assume a post
278 29 shàng to install; to erect
279 29 shàng to suffer; to sustain
280 29 shàng to burn
281 29 shàng to remember
282 29 shang on; in
283 29 shàng upward
284 29 shàng to add
285 29 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc)
286 29 shàng to meet
287 29 shàng falling then rising (4th) tone
288 29 shang used after a verb indicating a result
289 29 shàng a musical note
290 29 shàng higher, superior; uttara
291 27 biàn turn; one time 持此金剛灌頂真言千萬遍者
292 27 biàn all; complete 持此金剛灌頂真言千萬遍者
293 27 biàn everywhere; common 持此金剛灌頂真言千萬遍者
294 27 biàn to be covered with 持此金剛灌頂真言千萬遍者
295 27 biàn everywhere; sarva 持此金剛灌頂真言千萬遍者
296 27 biàn pervade; visva 持此金剛灌頂真言千萬遍者
297 27 biàn everywhere fragrant; paricitra 持此金剛灌頂真言千萬遍者
298 27 biàn everywhere; spharaṇa 持此金剛灌頂真言千萬遍者
299 27 zhōng middle 喉中擡聲引呼一
300 27 zhōng medium; medium sized 喉中擡聲引呼一
301 27 zhōng China 喉中擡聲引呼一
302 27 zhòng to hit the mark 喉中擡聲引呼一
303 27 zhōng in; amongst 喉中擡聲引呼一
304 27 zhōng midday 喉中擡聲引呼一
305 27 zhōng inside 喉中擡聲引呼一
306 27 zhōng during 喉中擡聲引呼一
307 27 zhōng Zhong 喉中擡聲引呼一
308 27 zhōng intermediary 喉中擡聲引呼一
309 27 zhōng half 喉中擡聲引呼一
310 27 zhōng just right; suitably 喉中擡聲引呼一
311 27 zhōng while 喉中擡聲引呼一
312 27 zhòng to reach; to attain 喉中擡聲引呼一
313 27 zhòng to suffer; to infect 喉中擡聲引呼一
314 27 zhòng to obtain 喉中擡聲引呼一
315 27 zhòng to pass an exam 喉中擡聲引呼一
316 27 zhōng middle 喉中擡聲引呼一
317 27 摩尼 móní mani; jewel 華種族金剛種族摩尼種族
318 27 wèi for; to 如來為授一切最勝大灌頂曼拏羅三昧耶
319 27 wèi because of 如來為授一切最勝大灌頂曼拏羅三昧耶
320 27 wéi to act as; to serve 如來為授一切最勝大灌頂曼拏羅三昧耶
321 27 wéi to change into; to become 如來為授一切最勝大灌頂曼拏羅三昧耶
322 27 wéi to be; is 如來為授一切最勝大灌頂曼拏羅三昧耶
323 27 wéi to do 如來為授一切最勝大灌頂曼拏羅三昧耶
324 27 wèi for 如來為授一切最勝大灌頂曼拏羅三昧耶
325 27 wèi because of; for; to 如來為授一切最勝大灌頂曼拏羅三昧耶
326 27 wèi to 如來為授一切最勝大灌頂曼拏羅三昧耶
327 27 wéi in a passive construction 如來為授一切最勝大灌頂曼拏羅三昧耶
328 27 wéi forming a rehetorical question 如來為授一切最勝大灌頂曼拏羅三昧耶
329 27 wéi forming an adverb 如來為授一切最勝大灌頂曼拏羅三昧耶
330 27 wéi to add emphasis 如來為授一切最勝大灌頂曼拏羅三昧耶
331 27 wèi to support; to help 如來為授一切最勝大灌頂曼拏羅三昧耶
332 27 wéi to govern 如來為授一切最勝大灌頂曼拏羅三昧耶
333 27 wèi to be; bhū 如來為授一切最勝大灌頂曼拏羅三昧耶
334 26 祕密 mìmì a secret 剎土三世一切如來大灌頂祕密壇會
335 26 祕密 mìmì secret 剎土三世一切如來大灌頂祕密壇會
336 26 海雲 hǎi yún Hai Yun 冠瓔珞一切莊嚴具海雲
337 25 míng measure word for people 稱娑伽羅龍王名
338 25 míng fame; renown; reputation 稱娑伽羅龍王名
339 25 míng a name; personal name; designation 稱娑伽羅龍王名
340 25 míng rank; position 稱娑伽羅龍王名
341 25 míng an excuse 稱娑伽羅龍王名
342 25 míng life 稱娑伽羅龍王名
343 25 míng to name; to call 稱娑伽羅龍王名
344 25 míng to express; to describe 稱娑伽羅龍王名
345 25 míng to be called; to have the name 稱娑伽羅龍王名
346 25 míng to own; to possess 稱娑伽羅龍王名
347 25 míng famous; renowned 稱娑伽羅龍王名
348 25 míng moral 稱娑伽羅龍王名
349 25 míng name; naman 稱娑伽羅龍王名
350 25 míng fame; renown; yasas 稱娑伽羅龍王名
351 25 十方 shí sāng The Ten Directions 以大神力十方三千
352 25 十方 shí fāng the ten directions 以大神力十方三千
353 25 如來 rúlái Tathagata 思惟如來何不加我一切諸佛金剛種
354 25 如來 Rúlái Tathagata 思惟如來何不加我一切諸佛金剛種
355 25 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 思惟如來何不加我一切諸佛金剛種
356 25 such as; for example; for instance 如旃檀香
357 25 if 如旃檀香
358 25 in accordance with 如旃檀香
359 25 to be appropriate; should; with regard to 如旃檀香
360 25 this 如旃檀香
361 25 it is so; it is thus; can be compared with 如旃檀香
362 25 to go to 如旃檀香
363 25 to meet 如旃檀香
364 25 to appear; to seem; to be like 如旃檀香
365 25 at least as good as 如旃檀香
366 25 and 如旃檀香
367 25 or 如旃檀香
368 25 but 如旃檀香
369 25 then 如旃檀香
370 25 naturally 如旃檀香
371 25 expresses a question or doubt 如旃檀香
372 25 you 如旃檀香
373 25 the second lunar month 如旃檀香
374 25 in; at 如旃檀香
375 25 Ru 如旃檀香
376 25 Thus 如旃檀香
377 25 thus; tathā 如旃檀香
378 25 like; iva 如旃檀香
379 25 suchness; tathatā 如旃檀香
380 25 種族 zhǒngzú race 涌現一切如來種族
381 25 種族 zhǒngzú ethnicity; a people 涌現一切如來種族
382 24 如是 rúshì thus; so 如是不可說種
383 24 如是 rúshì thus, so 如是不可說種
384 24 如是 rúshì thus; evam 如是不可說種
385 24 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是不可說種
386 24 děng et cetera; and so on 切如來等用大灌頂三昧耶
387 24 děng to wait 切如來等用大灌頂三昧耶
388 24 děng degree; kind 切如來等用大灌頂三昧耶
389 24 děng plural 切如來等用大灌頂三昧耶
390 24 děng to be equal 切如來等用大灌頂三昧耶
391 24 děng degree; level 切如來等用大灌頂三昧耶
392 24 děng to compare 切如來等用大灌頂三昧耶
393 24 děng same; equal; sama 切如來等用大灌頂三昧耶
394 24 dāng to be; to act as; to serve as 當入十方一
395 24 dāng at or in the very same; be apposite 當入十方一
396 24 dāng dang (sound of a bell) 當入十方一
397 24 dāng to face 當入十方一
398 24 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當入十方一
399 24 dāng to manage; to host 當入十方一
400 24 dāng should 當入十方一
401 24 dāng to treat; to regard as 當入十方一
402 24 dǎng to think 當入十方一
403 24 dàng suitable; correspond to 當入十方一
404 24 dǎng to be equal 當入十方一
405 24 dàng that 當入十方一
406 24 dāng an end; top 當入十方一
407 24 dàng clang; jingle 當入十方一
408 24 dāng to judge 當入十方一
409 24 dǎng to bear on one's shoulder 當入十方一
410 24 dàng the same 當入十方一
411 24 dàng to pawn 當入十方一
412 24 dàng to fail [an exam] 當入十方一
413 24 dàng a trap 當入十方一
414 24 dàng a pawned item 當入十方一
415 24 dāng will be; bhaviṣyati 當入十方一
416 23 剎土 shātǔ kṣetra; homeland; country; land 切剎土三世一切如來大蓮華灌頂曼拏羅
417 23 shí time; a point or period of time 爾時如來演斯真言時
418 23 shí a season; a quarter of a year 爾時如來演斯真言時
419 23 shí one of the 12 two-hour periods of the day 爾時如來演斯真言時
420 23 shí at that time 爾時如來演斯真言時
421 23 shí fashionable 爾時如來演斯真言時
422 23 shí fate; destiny; luck 爾時如來演斯真言時
423 23 shí occasion; opportunity; chance 爾時如來演斯真言時
424 23 shí tense 爾時如來演斯真言時
425 23 shí particular; special 爾時如來演斯真言時
426 23 shí to plant; to cultivate 爾時如來演斯真言時
427 23 shí hour (measure word) 爾時如來演斯真言時
428 23 shí an era; a dynasty 爾時如來演斯真言時
429 23 shí time [abstract] 爾時如來演斯真言時
430 23 shí seasonal 爾時如來演斯真言時
431 23 shí frequently; often 爾時如來演斯真言時
432 23 shí occasionally; sometimes 爾時如來演斯真言時
433 23 shí on time 爾時如來演斯真言時
434 23 shí this; that 爾時如來演斯真言時
435 23 shí to wait upon 爾時如來演斯真言時
436 23 shí hour 爾時如來演斯真言時
437 23 shí appropriate; proper; timely 爾時如來演斯真言時
438 23 shí Shi 爾時如來演斯真言時
439 23 shí a present; currentlt 爾時如來演斯真言時
440 23 shí time; kāla 爾時如來演斯真言時
441 23 shí at that time; samaya 爾時如來演斯真言時
442 23 shí then; atha 爾時如來演斯真言時
443 23 陀羅尼 tuóluóní Dharani 今受持此不空羂索心王陀羅尼真言神
444 23 陀羅尼 tuóluóní dharani 今受持此不空羂索心王陀羅尼真言神
445 23 otherwise; but; however 則令十方一切剎土三世一
446 23 then 則令十方一切剎土三世一
447 23 measure word for short sections of text 則令十方一切剎土三世一
448 23 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則令十方一切剎土三世一
449 23 a grade; a level 則令十方一切剎土三世一
450 23 an example; a model 則令十方一切剎土三世一
451 23 a weighing device 則令十方一切剎土三世一
452 23 to grade; to rank 則令十方一切剎土三世一
453 23 to copy; to imitate; to follow 則令十方一切剎土三世一
454 23 to do 則令十方一切剎土三世一
455 23 only 則令十方一切剎土三世一
456 23 immediately 則令十方一切剎土三世一
457 23 then; moreover; atha 則令十方一切剎土三世一
458 23 koan; kōan; gong'an 則令十方一切剎土三世一
459 22 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 恒起無量大慈悲心
460 22 無量 wúliàng immeasurable 恒起無量大慈悲心
461 22 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 恒起無量大慈悲心
462 22 無量 wúliàng Atula 恒起無量大慈悲心
463 22 書寫 shūxiě to write 書寫之者
464 22 書寫 shūxiě to write; lekhana 書寫之者
465 22 書寫 shūxiě Scribe 書寫之者
466 22 in; at 佛三匝却於佛前
467 22 in; at 佛三匝却於佛前
468 22 in; at; to; from 佛三匝却於佛前
469 22 to go; to 佛三匝却於佛前
470 22 to rely on; to depend on 佛三匝却於佛前
471 22 to go to; to arrive at 佛三匝却於佛前
472 22 from 佛三匝却於佛前
473 22 give 佛三匝却於佛前
474 22 oppposing 佛三匝却於佛前
475 22 and 佛三匝却於佛前
476 22 compared to 佛三匝却於佛前
477 22 by 佛三匝却於佛前
478 22 and; as well as 佛三匝却於佛前
479 22 for 佛三匝却於佛前
480 22 Yu 佛三匝却於佛前
481 22 a crow 佛三匝却於佛前
482 22 whew; wow 佛三匝却於佛前
483 22 near to; antike 佛三匝却於佛前
484 22 entirely; without exception 次廣大明王央俱捨真言
485 22 both; together 次廣大明王央俱捨真言
486 22 together; sardham 次廣大明王央俱捨真言
487 22 zuò to do 得諸如來作灌頂已
488 22 zuò to act as; to serve as 得諸如來作灌頂已
489 22 zuò to start 得諸如來作灌頂已
490 22 zuò a writing; a work 得諸如來作灌頂已
491 22 zuò to dress as; to be disguised as 得諸如來作灌頂已
492 22 zuō to create; to make 得諸如來作灌頂已
493 22 zuō a workshop 得諸如來作灌頂已
494 22 zuō to write; to compose 得諸如來作灌頂已
495 22 zuò to rise 得諸如來作灌頂已
496 22 zuò to be aroused 得諸如來作灌頂已
497 22 zuò activity; action; undertaking 得諸如來作灌頂已
498 22 zuò to regard as 得諸如來作灌頂已
499 22 zuò action; kāraṇa 得諸如來作灌頂已
500 21 tán an altar; a ritual platform; a raised mound for sacrifices 一時變成金剛壇地

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
真言 zhēnyán a mantra; a dharani
obtain; attain; prāpta
一切
  1. yīqiè
  2. yīqiè
  1. all, everything
  2. all; sarva
zhě ca
三摩地 sānmódì samadhi; concentrated meditation; mental concentration
  1. Dharma
  2. the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
  3. a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
  4. a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
  5. quality; characteristic
zhū all; many; sarva
  1. an element
  2. great; mahā
and; ca
曼拏罗 曼拏羅 mànnáluó mandala

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿耨 阿耨 196 Anavatapta
八圣道 八聖道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
宝光 寶光 98 Ratnaprabha; Jewel Light
不空羂索神变真言经 不空羂索神變真言經 98 Scripture of the Mantra of Amoghapāśa’s Miraculous Transformations; Bu Kong Juan Suo Shenbian Zhenyan Jing
不空羂索心王母陀罗尼真言 不空羂索心王母陀羅尼真言 98 Mother Dhāraṇī Mantra of Mind King Amoghapāśa
不空成就 98 Amoghasiddhi
不空金刚 不空金剛 98 Amoghavajra
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
大辩才 大辯才 100 Sarasvati Devi; Saraswati
大梵天 100 Mahabrahma; Mahābrahmā; Brahmā
大功德 100 Laksmi
大功德天 100 Laksmi
大劫 100 Maha-Kalpa
大涅盘 大涅槃 100
  1. Great Nirvana
  2. Mahaparinirvana
大唐 100 Tang Dynasty
大威德 100 Yamantaka
大安 100
  1. great peace
  2. Ta'an
  3. Da'an
  4. Da'an; Ta'an
  5. Da'an; Ta'an
大宝 大寶 100 mahāratna; a precious jewel
大坑 100 Tai Hang
大林 100 Dalin; Talin
德叉迦龙王 德叉迦龍王 100 Takṣaka
帝释天 帝釋天 68
  1. Sakra Devanam-indra
  2. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
多罗 多羅 100 Tara
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
观世音 觀世音 71
  1. Avalokitesvara
  2. Avalokitesvara; Avalokiteśvara; Guanyin
观世音菩萨 觀世音菩薩 71 Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin
观音菩萨 觀音菩薩 71 Avalokitesvara Bodhisattva
观自在 觀自在 103
  1. Guanyin; Avalokitesvara
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
海云 海雲 104 Hai Yun
伽沙 106 Shule; Kashgar
极乐国土 極樂國土 106 Land of Bliss; Sukhāvatī
金刚藏 金剛藏 106 Vajragarbha
殑伽 106 the Ganges
九月 106
  1. September; the Ninth Month
  2. ninth lunar month; mārga-śīrṣa
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
雷音 108
  1. thunder
  2. thunder; garjana
  3. Meghasvara
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
罗摩 羅摩 108 Rāma
满众愿 滿眾願 109 Fulfiller of Many Wishes; Sarvasaparipuraka
祕密主菩萨 祕密主菩薩 109 Vajrapāṇi; Vajrapani Bodhisattva
明王 109
  1. vidyaraja; lord of spells; wisdom king
  2. vidyaraja; great mantra
摩那斯龙王 摩那斯龍王 109 Manasvin
摩醯首罗 摩醯首羅 109 Maheshvara
母陀罗尼真言 母陀羅尼真言 109 Mother Dhāraṇī Mantra
那罗延 那羅延 110 Narayana
那罗延天 那羅延天 110 Narayana deva
难陀龙王 難陀龍王 110 Nanda
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘卢遮那 毘盧遮那 80 Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment
毘那夜迦 112 Vinayaka
毘沙门天 毘沙門天 112 Vaisravana; Vessavana; Jambhala
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
菩提流志 112 Bodhiruci
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
身口意业 身口意業 115 the Three Karmas; physical, verbal, and mental karma
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三昧耶会 三昧耶會 115 Samaya Assembly
刹帝利 剎帝利 115 Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
释迦牟尼 釋迦牟尼 115
  1. Sakyamuni Buddha
  2. Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
时婆 時婆 115 jīvaka
师子游戏 師子遊戲 115 Lion's Play
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
水天 115 Varuna
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
娑伽罗龙王 娑伽羅龍王 115 Sagara-nagaraja
娑罗 娑羅 115 sala tree; sal tree; shala tree
天宫 天宮 116
  1. Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
  2. celestial palace
  3. Indra's palace
天祠 116 devalaya
天竺 116 India; Indian subcontinent
陀罗 陀羅 116 Tārā
五无间业 五無間業 87 the Five Unpardonable Sins
无诸 無諸 119 Wu Zhu
像法 120 Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
药王 藥王 89 Bhaisajyaraja; Medicine King
远闻 遠聞 121 Svaravisruti
正月 122
  1. first month of the lunar calendar
  2. first lunar month; caitra
執金刚 執金剛 122 Vajrapani
智严 智嚴 122 Zhi Yan
执金刚菩萨 執金剛菩薩 122 Vajrapāṇi; Vajrapani Bodhisattva

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 257.

Simplified Traditional Pinyin English
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿闍梨 阿闍梨 196 acarya; a religious teacher
八大 98 eight great
百八 98 one hundred and eight
白佛 98 to address the Buddha
百味 98 a hundred flavors; many tastes
白月 98 first half of the month; śuklapakṣa
宝铃 寶鈴 98 a bell decorated with jewels
宝处 寶處 98 ratnakara; jewel-mine
宝幢 寶幢 98
  1. a Buddhist ensign or banner
  2. Ratnaketu
宝冠 寶冠 98 a crown; jeweled crown; a headdress
宝华 寶華 98
  1. Treasure Flower
  2. flowers; jeweled flowers
宝衣 寶衣 98
  1. clothes decorated with gems
  2. cotton; calico; dūṣya
遍十方 98 pervading all directions
遍照 98
  1. to illuminate everywhere
  2. shinging everywhere; vairocana
  3. Vairocana
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
苾刍尼 苾蒭尼 98
  1. a nun
  2. a nun
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
钵头摩华 鉢頭摩華 98 padma
不可说 不可說 98
  1. inexplicable
  2. cannot be described
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不思议界 不思議界 98 acintyadhātu; the realm beyond thought and words
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不空羂索 98 unerring lasso; amoghapasa
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
藏识 藏識 99 storehouse consciousness; ālayavijñāna; alaya consciousness
常勤 99 practised; pratipanna
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
付嘱 付囑 99 to entrust; to empower
出光明 99 self-lighting
出世法 99 World-Transcending Teachings
幢幡 99 a hanging banner
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大成就 100 dzogchen; great perfection
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大莲华 大蓮華 100 great white lotus
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大神通 100
  1. great supernatural power
  2. great transcendent wisdom
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲心 100 a mind with great compassion
怛啰 怛囉 100 trasana; terrifying
得受记 得受記 100 was bestowed a prediction [that he would become a buddha]
灯明 燈明 100 a lamp held before the Buddha
等持 100
  1. holding oneself in equanimity
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
地观 地觀 100 visualization of the earth
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
恶鬼神 惡鬼神 195 evil demons and spirits
法入 102 dharmayatana; dharmāyatana; mental objects
法会 法會 102 a Dharma service; an assembly; dharma-saṃgīti
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
佛殿 102 a Buddhist shrine; a Buddha hall
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛眼 102 Buddha eye
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
福聚 102 a heap of merit
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
高座 103 a high seat; a pulpit
供养心 供養心 103 A Mind of Offering
恭敬供养 恭敬供養 103 honored
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
光明藏 103
  1. Brightness Treasure
  2. treasury of light
黑闇 104 dark with no wisdom; ignorant
华鬘 華鬘 104 hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers
华香 華香 104 incense and flowers
化佛 104 a Buddha image
欢喜踊跃 歡喜踊躍 104 leaped up with joy
火法 104 a burnt offering; homa
加被 106 blessing
加持 106
  1. to bless
  2. to empower; to confer strength on; to aid
迦陵频伽 迦陵頻伽 106 kalavinka
伽罗 伽羅 106 a kind of wood used for incense
见大 見大 106 the element of visibility
见佛闻法 見佛聞法 106 to see a Buddha and hear the teachings of the Dharma
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
简择 簡擇 106 to chose
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
结护 結護 106 protection of a boundary; protection of the body
结加趺坐 結加趺坐 106 to sit cross-legged
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
净居天 淨居天 106 suddhavasa; pure abodes
净莲华 淨蓮華 106 Pure Lotus Flower
净衣 淨衣 106 pure clothing
金刚杵 金剛杵 106 vajra; thunderbolt
金刚幢 金剛幢 106 vajra banner
金刚种 金剛種 106 vajra family; vajra-kula
经法 經法 106 canonical teachings
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
紧那罗 緊那羅 106 kimnara
伎乐 伎樂 106 music
卷第二十 106 scroll 20
羂索心 106 the mind of a lasso
瞿摩夷 106 gomaya; cow-dung
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空大 107 the space element
量等 108 the body of the Tathāgata is equal to all conditions and unconditioned phenomena
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
莲花座 蓮華座 108 lotus posture; padmāsana
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
六时 六時 108 the six four hour periods of the day
龙华 龍華 76
  1. Dragon-flower
  2. the three dragon-flow assemblies
龙神八部 龍神八部 108 eight kinds of demigods
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
罗门 羅門 108 Brahman
曼拏罗 曼拏羅 109 mandala
曼拏攞 109 mandala
曼殊沙华 曼殊沙華 109 mañjūṣaka flower
曼陀罗华 曼陀羅華 109 mandārava flower; mandāra flower; coral tree flower
面门 面門 109
  1. forehead
  2. mouth
  3. line across the upper lip
妙色 109 wonderful form
妙庄严 妙莊嚴 109 Wondrous Adornment
秘密主 祕密主 109 lord of secrets
魔军 魔軍 109 Māra's army
摩诃曼殊沙华 摩訶曼殊沙華 109 mahāmañjūṣaka flower
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
摩尼 109 mani; jewel
摩尼宝 摩尼寶 109
  1. Mani Pearl
  2. mani-jewel
  3. mani jewel
那庾多 110 nayuta; a huge number
内院 內院 110 inner court
念言 110 words from memory
牛王 110 king of bulls
牛头栴檀香 牛頭栴檀香 110 ox-head sandalwood incense
平等法 112 the truth that all can become a Buddha
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
七大 113 seven elements
七佛 81 Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata
请召 請召 113
  1. invite; attract; akarsani
  2. Akarsani
绕佛 繞佛 114 to circumambulate the Buddha
人法 114 people and dharmas; people and teachings
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
萨嚩 薩嚩 115 sarva; all
三千 115 three thousand-fold
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三匝 115 to circumambulate three times
三昧耶 115 samaya; vow
三藐三菩提 115 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
三摩 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩地印 115 samādhi seal; samādhi mudra
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善说 善說 115 well expounded
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
刹土 剎土 115 kṣetra; homeland; country; land
舌根 115 organ of taste; tongue
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
身业 身業 115 physical karma
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
胜愿 勝願 115 spureme vow
什深 甚深 115 very profound; what is deep
沈水香 115 aguru
神通变化 神通變化 115 spritual powers of transformation
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
十恶 十惡 115 the ten evils
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十方三世 115 Ten Directions and Three Periods of Time
失念 115 lose train of thought; wandering mind; loss of memory
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十方刹 十方剎 115 for all senior monks to be abbot
十善 115 the ten virtues
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
受记 受記 115
  1. a prediction; vyakarana
  2. to receive a prediction
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受持读诵 受持讀誦 115 receive and recite
四门 四門 115 the four schools of thought; four classifications of teaching
四圣谛 四聖諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四肘坛 四肘壇 115 a four hasta diameter mandala
诵念 誦念 115 recite repeatedly; svādyāya
宿命智 115 knowledge of past lives
酥合香 115 storax balsam; storax
随逐 隨逐 115 to attach and follow
苏曼那 蘇曼那 115 sumanā
宿住 115 former abidings; past lives
胎藏 116 womb
坛场 壇場 116
  1. mandala
  2. place of practice
天冠 116 deva crown
天龙八部 天龍八部 116 eight kinds of demigods
通力 116 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
涂身 塗身 116 to annoint
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
涂香 塗香 116 to annoint
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
网缦 網縵 119 webbed
王种 王種 119 warrior or ruling caste; kṣatriya
五逆 119 pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
五无间罪 五無間罪 119 Avici Hell; offenses deserving Fivefold Relentless Retribution
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无间业 無間業 119 unremitting karma
无量光明 無量光明 119 boundless light
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
香华 香華 120 incense and flowers
悉地 120 attainment; supernatural power; siddhi
性相 120 inherent attributes
信解 120 resolution; determination; adhimukti
心所 120 a mental factor; caitta
心王 120 the controlling function of the mind
心印 120 mind seal
心真言 120 heart mantra
药叉 藥叉 121 yaksa
一子地 121 the bhumi of an only son
一百八 121 one hundred and eight
婬欲 121 sexual desire
因地 121
  1. the circumstances of place
  2. causative stage
应知 應知 121 should be known
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
一三昧 121 single-minded samādhi
用大 121 great in function
右绕 右繞 121 to circumambulate in a clockwise direction
右旋 121 to circumambulate in a clockwise direction
怨家 121 an enemy
踰缮那 踰繕那 121 yojana
赞歎 讚歎 122 praise
瞻蔔 122 campaka
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
众华 眾華 122 pollen; puṣpareṇu
众苦 眾苦 122 all suffering
种种神通 種種神通 122 many kinds of supernatural powers
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸人 諸人 122 people; jana
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸事 諸事 122 all things; everything
诸天 諸天 122 devas
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
庄严具 莊嚴具 122 adornment; ornament
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
罪障 122 the barrier of sin
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara