华 (華) huá
-
huá
adjective
Chinese
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: For example, 华语 Chinese [language] (Guoyu '華' adj 1; NCCED 2 '华' 2; Unihan '華') -
huá
adjective
illustrious; splendid
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 光彩的 (Guoyu '華' adj 2; Kroll 2015 '華' 1; NCCED 1 '華' 4; Unihan '華') -
huā
noun
a flower
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Botany
Notes: In this sense 华 has the same meaning as 花朵. -
huā
verb
to flower
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Botany
Notes: In this sense 华 has the same meaning as 开花. -
huá
proper noun
China
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Geography
Notes: Historic and formal name for China; an abbreviation for 华夏 (Guoyu '華' n 1; Kroll 2015 '華' 8; NCCED 2 '華' 1) -
huá
adjective
empty; flowery
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 虚空 (Guoyu '華' adj 4; Unihan '華') -
huá
noun
brilliance; luster
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 光彩 or 光泽 (Guoyu '華' n 2; Kroll 2015 '華' 2) -
huá
noun
elegance; beauty
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Kroll 2015 '華' 4) -
huā
noun
a flower
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: As a variant of 花 (Guoyu '華' huā; Kroll 2015 '華' huā; NCCED 1 '華' 1) -
huá
adjective
extravagant; wasteful; flashy
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Kroll 2015 '華' 5; NCCED 1 '華' 3) -
huá
noun
makeup; face powder
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Guoyu '華' n 5; Kroll 2015 '華' 7) -
huá
adjective
flourishing
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 繁盛; as in 繁华 (Guoyu '華' adj 3; NCCED 1 '華' 2) -
huá
noun
a corona
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (NCCED 1 '華' 5) -
huá
noun
years; time
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 时光 (Guoyu '華' n 3; NCCED 1 '華' 6) -
huá
adjective
your
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (NCCED 1 '華' 7) -
huá
noun
essence; best part
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (NCCED 1 '華' 9) -
huá
adjective
grey
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: Of hair; in the sense of 花白 (Guoyu '華' adj 5; NCCED 1 '華' 8) -
huà
proper noun
Hua
Domain: Places 地方 , Subdomain: China , Concept: Place Name 地名
Notes: An abbreviation for 华山 Mount Hua (Guoyu '華' huà; NCCED '華' huà) -
huá
noun
literary talent
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 文采 (Guoyu '華' n 4) -
huá
noun
literary talent
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 文采 (Guoyu '華' n 4) -
huá
noun
an article; a document
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 文章 (Guoyu '華' n 6) -
huá
noun
flower; puṣpa
Domain: Buddhism 佛教
Notes: Sanskrit equivalent: puṣpa, Japanese: ka, or: ke (BCSD '華', p. 1019; Edgerton 1953 'puṣpa', p. 349; MW 'puṣpa'; SH '華', p. 387; Unihan '華')
Contained in
- 不那利华(不那利華) a white lotus
- 全球中华文化经典读诵大会(全球中華文化經典讀誦大會) Global Chinese Cultural Classics Reading Competition
- 中华佛教总会(中華佛教總會) Chinese Buddhist General Association (CBGA) (active 1910s) ; Chinese General Buddhist Association
- 华座想(華座想) contemplation of a lotus throne
- 莲华手(蓮華手) Padmapani
- 龙华三会(龍華三會) Three Meetings Beneath the Dragon-Flower Tree ; Maitreya Bodhisattva; the three dragon-flower assemblies
- 莲华部仪轨(蓮華部儀軌) Lotus Division Ritual Manual
- 龙华会(龍華會) the three dragon-flow assemblies
- 华严顿教(華嚴頓教) the sudden teaching of the Huayan Sutra
- 中华佛光青年团员大会(中華佛光青年團員大會) BLIA-YAD Chunghwa General Conference
- 华真言(華真言) flower dhāraṇī
- 法华三昧经(法華三昧經) Fa Hua Sanmei Jing
- 云山气度 梅兰风华(雲山氣度 梅蘭風華) A Bearing as Majestic as the Clouds and Mountains; A Demeanor as Graceful as the Orchids
- 十不要 不要把情绪挂在脸上 不要被苦恼佔据内心 不要让才华埋没土中 不要将烦忧带到床上 不要令误会影响友谊 不要任理想随意放弃 不要给是非增加困扰 不要将责任推给别人 不要让遗憾带进棺材 不要把仇恨记到明天(十不要 不要把情緒掛在臉上 不要被苦惱佔據內心 不要讓才華埋沒土中 不要將煩憂帶到床上 不要令誤會影响友誼 不要任理想隨意放棄 不要給是非增加困擾 不要將責任推給別人 不要讓遺憾帶進棺材 不要把仇恨記到明天) Ten Nevers Never show your feelings on your face. Never let troubles occupy your mind. Never let your talents be buried in the ground. Never take your worries to bed. Never let misunderstanding jeopardize friendships. Never give up on your dreams just like that. Never let gossip add to your troubles. Never shirk your responsibilities. Never take your regrets into the coffin. Never hold grudges till the next day.
- 法华开会(法華開會) Dharma Lotus assembly
- 法华涅槃时(法華涅槃時) Lotus Sūtra and Nirvāṇa Sūtra period
- 华严经(華嚴經) Avatamsaka Sutra ; Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
- 莲华(蓮華) Lotus Flower ; a lotus flower; padma ; white lotus flower; pundarika
- 妙法莲华(妙法蓮華) Lotus of the True Dharma
- 献给旅行者365日-中华文化与佛教宝典(獻給旅行者365日-中華文化與佛教寶典) 365 Days for Travelers: Wisdom from Chinese Literary and Buddhist Classics
- 金波罗华(金波羅華) kanaka flower; golden kanaka flower
- 华山(華山) Huashan ; Huashan
- 华手经(華手經) Kuśalamūlasamparigraha; Hua Shou Jing
- 南华足球队(南華足球隊) Nanhua University Soccer Team
- 华严经问答(華嚴經問答) Questions and Answers on the Avataṃsaka sūtra
- 种种宝华以为庄严(種種寶華以為莊嚴) adorned by many kinds of jewels and flowers
- 南华寺(南華寺) Nanhua Temple
- 法华玄义释签(法華玄義釋籤) Fahua Xuan Yi Shi Qian
- 妙法莲华经文句(妙法蓮華經文句) Miaofa Lianhua Jing Wen Ju
- 佛说华手经(佛說華手經) Kuśalamūlasamparigraha; Fo Shuo Hua Shou Jing
- 略释新华严经修行次第决疑论(略釋新華嚴經修行次第決疑論) Lue Shi Xin Huayan Jing Xiuxing Cidi Jue Yi Lun
- 华果药草皆得润(華果藥草皆得潤) Which cause the flowers to grow, the fruits, the herbs and trees
- 佛说如意轮莲华心如来修行观门仪(佛說如意輪蓮華心如來修行觀門儀) Cintāmaṇi Chakra Lotus Tathagata Cultivation and Contemplation Ritual; Fo Shuo Ruyi Lun Lianhua Xin Rulai Xiuxing Guan Men Yi
- 嘉华噶玛巴(嘉華噶瑪巴) Gyalwang Karmapa
Also contained in
华容道 、 华族 、 华毂 、 华文 、 中华攀雀 、 来华 、 华氏温标 、 华氏度 、 华沙 、 华表 、 芳华 、 中华秋沙鸭 、 爱德华 、 访华 、 含英咀华 、 清华简 、 华屋丘墟
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Scroll 2 Sukhāvatīvyūhasūtra (Wuliang Qingjing Pingdeng Jue Jing) 無量清淨平等覺經 — count: 161
- Scroll 1 Susiddhikara Sutra (Su Xi Di Jie Luo Jing) 蘇悉地羯羅經 — count: 113
- Scroll 1 Brief Commentary on the Perfect Enlightenment Sūtra 大方廣圓覺修多羅了義經略疏 — count: 89
- Scroll 3 Ren Wang Bore Jing Shu 仁王般若經疏 — count: 89
- Scroll 36 Fa Yuan Zhu Lin 法苑珠林 — count: 86
- Scroll 1 Sukhāvatīvyūhasūtra (Amituo Sanyesan Fo Saloufo Tan Guodu Rendao Jing) 阿彌陀三耶三佛薩樓佛檀過度人道經 — count: 83
- Scroll 8 Hong Zhi Chan Shi Guang Lu 宏智禪師廣錄 — count: 69
- Scroll 7 Miaofa Lianhua Jing Xuan Yi 妙法蓮華經玄義 — count: 69 , has English translation
- Scroll 2 Jing Tu Wu Hui Nian Fo Lue Fa Shi Yi Zan 淨土五會念佛略法事儀讚 — count: 69
- Scroll 28 Zong Jing Lu 宗鏡錄 — count: 67 , has English translation
Collocations
- 华实 (華實) 其金樹者金根金枝銀葉華實 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 18 — count: 42
- 叶华 (葉華) 其銀樹者銀根銀枝金葉華實 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 18 — count: 15
- 杂华 (雜華) 其池中水生眾雜華 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 3 — count: 10
- 枝叶华 (枝葉華) 採取百草枝葉華實 — Sutra on the Buddha's Liberation of the Brahmin Āmraṣṭha (Fo Kaijie Fanzhi Aba Jing) 佛開解梵志阿颰經, Scroll 1 — count: 8
- 生华 (生華) 其池四面陸地生華 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 3 — count: 8
- 青莲华 (青蓮華) 譬如青蓮華 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 9 — count: 7
- 华叶 (華葉) 其水精樹水精根枝琉璃華葉 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 18 — count: 7
- 红莲华 (紅蓮華) 亦如紅蓮華 — Sutra of the Seven Buddhas 七佛經, Scroll 1 — count: 6
- 种种华 (種種華) 種種華 — Creation and Destruction of the World (Da Lou Tan Jing) 大樓炭經, Scroll 1 — count: 5
- 琉璃华 (琉璃華) 其水精樹水精根枝琉璃華葉 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 18 — count: 4