Glossary and Vocabulary for Advayasamatāvijayakalparāja (Fo Shuo Wu Er Pingdeng Zuishang Yujia Da Jiao Wang Jing) 佛說無二平等最上瑜伽大教王經

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 342 yǐn to lead; to guide 引一句
2 342 yǐn to draw a bow 引一句
3 342 yǐn to prolong; to extend; to lengthen 引一句
4 342 yǐn to stretch 引一句
5 342 yǐn to involve 引一句
6 342 yǐn to quote; to cite 引一句
7 342 yǐn to propose; to nominate; to recommend 引一句
8 342 yǐn to recruit 引一句
9 342 yǐn to hold 引一句
10 342 yǐn to withdraw; to leave 引一句
11 342 yǐn a strap for pulling a cart 引一句
12 342 yǐn a preface ; a forward 引一句
13 342 yǐn a license 引一句
14 342 yǐn long 引一句
15 342 yǐn to cause 引一句
16 342 yǐn to pull; to draw 引一句
17 342 yǐn a refrain; a tune 引一句
18 342 yǐn to grow 引一句
19 342 yǐn to command 引一句
20 342 yǐn to accuse 引一句
21 342 yǐn to commit suicide 引一句
22 342 yǐn a genre 引一句
23 342 yǐn yin; a unit of paper money 引一句
24 342 yǐn drawing towards; upasaṃhāra 引一句
25 332 xiǎng to think 當想諸法真實性
26 332 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 當想諸法真實性
27 332 xiǎng to want 當想諸法真實性
28 332 xiǎng to remember; to miss; to long for 當想諸法真實性
29 332 xiǎng to plan 當想諸法真實性
30 332 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 當想諸法真實性
31 250 èr two 佛二足尊真實智
32 250 èr Kangxi radical 7 佛二足尊真實智
33 250 èr second 佛二足尊真實智
34 250 èr twice; double; di- 佛二足尊真實智
35 250 èr more than one kind 佛二足尊真實智
36 250 èr two; dvā; dvi 佛二足尊真實智
37 250 èr both; dvaya 佛二足尊真實智
38 221 觀想 guān xiǎng contemplation 四相如應當觀想
39 221 觀想 guān xiǎng Visualize 四相如應當觀想
40 221 觀想 guān xiǎng to contemplate; to visualize 四相如應當觀想
41 218 大明 dàmíng the sun 無二平等最勝大儀軌王一切如來大明如意
42 218 大明 dàmíng the moon 無二平等最勝大儀軌王一切如來大明如意
43 218 大明 dàmíng Da Ming 無二平等最勝大儀軌王一切如來大明如意
44 218 大明 dàmíng Da Ming reign 無二平等最勝大儀軌王一切如來大明如意
45 218 大明 dàmíng Ming dynasty 無二平等最勝大儀軌王一切如來大明如意
46 218 大明 dàmíng mantra; vidya 無二平等最勝大儀軌王一切如來大明如意
47 213 to join; to combine 二合
48 213 to close 二合
49 213 to agree with; equal to 二合
50 213 to gather 二合
51 213 whole 二合
52 213 to be suitable; to be up to standard 二合
53 213 a musical note 二合
54 213 the conjunction of two astronomical objects 二合
55 213 to fight 二合
56 213 to conclude 二合
57 213 to be similar to 二合
58 213 crowded 二合
59 213 a box 二合
60 213 to copulate 二合
61 213 a partner; a spouse 二合
62 213 harmonious 二合
63 213 He 二合
64 213 a container for grain measurement 二合
65 213 Merge 二合
66 213 unite; saṃyoga 二合
67 212 一切 yīqiè temporary 復說一切事成就行
68 212 一切 yīqiè the same 復說一切事成就行
69 211 method; way 所有貪法本無邊
70 211 France 所有貪法本無邊
71 211 the law; rules; regulations 所有貪法本無邊
72 211 the teachings of the Buddha; Dharma 所有貪法本無邊
73 211 a standard; a norm 所有貪法本無邊
74 211 an institution 所有貪法本無邊
75 211 to emulate 所有貪法本無邊
76 211 magic; a magic trick 所有貪法本無邊
77 211 punishment 所有貪法本無邊
78 211 Fa 所有貪法本無邊
79 211 a precedent 所有貪法本無邊
80 211 a classification of some kinds of Han texts 所有貪法本無邊
81 211 relating to a ceremony or rite 所有貪法本無邊
82 211 Dharma 所有貪法本無邊
83 211 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 所有貪法本無邊
84 211 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 所有貪法本無邊
85 211 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 所有貪法本無邊
86 211 quality; characteristic 所有貪法本無邊
87 207 big; huge; large 無二平等最勝大儀軌王一切如來大明如意
88 207 Kangxi radical 37 無二平等最勝大儀軌王一切如來大明如意
89 207 great; major; important 無二平等最勝大儀軌王一切如來大明如意
90 207 size 無二平等最勝大儀軌王一切如來大明如意
91 207 old 無二平等最勝大儀軌王一切如來大明如意
92 207 oldest; earliest 無二平等最勝大儀軌王一切如來大明如意
93 207 adult 無二平等最勝大儀軌王一切如來大明如意
94 207 dài an important person 無二平等最勝大儀軌王一切如來大明如意
95 207 senior 無二平等最勝大儀軌王一切如來大明如意
96 207 an element 無二平等最勝大儀軌王一切如來大明如意
97 207 great; mahā 無二平等最勝大儀軌王一切如來大明如意
98 198 to go; to 於一切事若厭離
99 198 to rely on; to depend on 於一切事若厭離
100 198 Yu 於一切事若厭離
101 198 a crow 於一切事若厭離
102 191 zhōng middle 於現生中得成佛
103 191 zhōng medium; medium sized 於現生中得成佛
104 191 zhōng China 於現生中得成佛
105 191 zhòng to hit the mark 於現生中得成佛
106 191 zhōng midday 於現生中得成佛
107 191 zhōng inside 於現生中得成佛
108 191 zhōng during 於現生中得成佛
109 191 zhōng Zhong 於現生中得成佛
110 191 zhōng intermediary 於現生中得成佛
111 191 zhōng half 於現生中得成佛
112 191 zhòng to reach; to attain 於現生中得成佛
113 191 zhòng to suffer; to infect 於現生中得成佛
114 191 zhòng to obtain 於現生中得成佛
115 191 zhòng to pass an exam 於現生中得成佛
116 191 zhōng middle 於現生中得成佛
117 186 曼拏羅 mànnáluó mandala 清淨妙月曼拏羅
118 177 suǒ a few; various; some 無缺減法所出生
119 177 suǒ a place; a location 無缺減法所出生
120 177 suǒ indicates a passive voice 無缺減法所出生
121 177 suǒ an ordinal number 無缺減法所出生
122 177 suǒ meaning 無缺減法所出生
123 177 suǒ garrison 無缺減法所出生
124 177 suǒ place; pradeśa 無缺減法所出生
125 176 依法 yīfǎ according to law 廣大遍滿依法儀
126 162 相應 xiāngyìng relevant; corresponding 吽字相應現光中
127 162 相應 xiāngyìng to respond; to act in response 吽字相應現光中
128 162 相應 xiāngying cheap; inexpensive 吽字相應現光中
129 162 相應 xiāngyìng response, correspond 吽字相應現光中
130 162 相應 xiāngyìng concomitant 吽字相應現光中
131 162 相應 xiāngyìng Sō-ō 吽字相應現光中
132 159 金剛 jīngāng a diamond 金剛大智所宣說
133 159 金剛 jīngāng King Kong 金剛大智所宣說
134 159 金剛 jīngāng a hard object 金剛大智所宣說
135 159 金剛 jīngāng gorilla 金剛大智所宣說
136 159 金剛 jīngāng diamond 金剛大智所宣說
137 159 金剛 jīngāng vajra 金剛大智所宣說
138 157 ér Kangxi radical 126 復於自心而安想
139 157 ér as if; to seem like 復於自心而安想
140 157 néng can; able 復於自心而安想
141 157 ér whiskers on the cheeks; sideburns 復於自心而安想
142 157 ér to arrive; up to 復於自心而安想
143 155 影像 yǐngxiàng an image 自影像相如應想
144 155 影像 yǐngxiàng a shadow 自影像相如應想
145 155 影像 yǐngxiàng a shape 自影像相如應想
146 155 影像 yǐngxiàng an impression 自影像相如應想
147 155 影像 yǐngxiàng shadow; chaya 自影像相如應想
148 147 xiàng to observe; to assess 現唵字相作黃色
149 147 xiàng appearance; portrait; picture 現唵字相作黃色
150 147 xiàng countenance; personage; character; disposition 現唵字相作黃色
151 147 xiàng to aid; to help 現唵字相作黃色
152 147 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 現唵字相作黃色
153 147 xiàng a sign; a mark; appearance 現唵字相作黃色
154 147 xiāng alternately; in turn 現唵字相作黃色
155 147 xiāng Xiang 現唵字相作黃色
156 147 xiāng form substance 現唵字相作黃色
157 147 xiāng to express 現唵字相作黃色
158 147 xiàng to choose 現唵字相作黃色
159 147 xiāng Xiang 現唵字相作黃色
160 147 xiāng an ancient musical instrument 現唵字相作黃色
161 147 xiāng the seventh lunar month 現唵字相作黃色
162 147 xiāng to compare 現唵字相作黃色
163 147 xiàng to divine 現唵字相作黃色
164 147 xiàng to administer 現唵字相作黃色
165 147 xiàng helper for a blind person 現唵字相作黃色
166 147 xiāng rhythm [music] 現唵字相作黃色
167 147 xiāng the upper frets of a pipa 現唵字相作黃色
168 147 xiāng coralwood 現唵字相作黃色
169 147 xiàng ministry 現唵字相作黃色
170 147 xiàng to supplement; to enhance 現唵字相作黃色
171 147 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 現唵字相作黃色
172 147 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 現唵字相作黃色
173 147 xiàng sign; mark; liṅga 現唵字相作黃色
174 147 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 現唵字相作黃色
175 139 zuò to do 彼當頭破作七分
176 139 zuò to act as; to serve as 彼當頭破作七分
177 139 zuò to start 彼當頭破作七分
178 139 zuò a writing; a work 彼當頭破作七分
179 139 zuò to dress as; to be disguised as 彼當頭破作七分
180 139 zuō to create; to make 彼當頭破作七分
181 139 zuō a workshop 彼當頭破作七分
182 139 zuō to write; to compose 彼當頭破作七分
183 139 zuò to rise 彼當頭破作七分
184 139 zuò to be aroused 彼當頭破作七分
185 139 zuò activity; action; undertaking 彼當頭破作七分
186 139 zuò to regard as 彼當頭破作七分
187 139 zuò action; kāraṇa 彼當頭破作七分
188 137 cóng to follow 從一切智所宣說
189 137 cóng to comply; to submit; to defer 從一切智所宣說
190 137 cóng to participate in something 從一切智所宣說
191 137 cóng to use a certain method or principle 從一切智所宣說
192 137 cóng something secondary 從一切智所宣說
193 137 cóng remote relatives 從一切智所宣說
194 137 cóng secondary 從一切智所宣說
195 137 cóng to go on; to advance 從一切智所宣說
196 137 cōng at ease; informal 從一切智所宣說
197 137 zòng a follower; a supporter 從一切智所宣說
198 137 zòng to release 從一切智所宣說
199 137 zòng perpendicular; longitudinal 從一切智所宣說
200 128 出生 chūshēng to be born 無缺減法所出生
201 127 to go back; to return 復說一切事成就行
202 127 to resume; to restart 復說一切事成就行
203 127 to do in detail 復說一切事成就行
204 127 to restore 復說一切事成就行
205 127 to respond; to reply to 復說一切事成就行
206 127 Fu; Return 復說一切事成就行
207 127 to retaliate; to reciprocate 復說一切事成就行
208 127 to avoid forced labor or tax 復說一切事成就行
209 127 Fu 復說一切事成就行
210 127 doubled; to overlapping; folded 復說一切事成就行
211 127 a lined garment with doubled thickness 復說一切事成就行
212 123 to be near by; to be close to 即謂金剛手菩薩言
213 123 at that time 即謂金剛手菩薩言
214 123 to be exactly the same as; to be thus 即謂金剛手菩薩言
215 123 supposed; so-called 即謂金剛手菩薩言
216 123 to arrive at; to ascend 即謂金剛手菩薩言
217 123 xiàn to appear; to manifest; to become visible 現唵字相作黃色
218 123 xiàn at present 現唵字相作黃色
219 123 xiàn existing at the present time 現唵字相作黃色
220 123 xiàn cash 現唵字相作黃色
221 123 xiàn to manifest; prādur 現唵字相作黃色
222 123 xiàn to manifest; prādur 現唵字相作黃色
223 123 xiàn the present time 現唵字相作黃色
224 123 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 復說一切事成就行
225 123 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 復說一切事成就行
226 123 shuì to persuade 復說一切事成就行
227 123 shuō to teach; to recite; to explain 復說一切事成就行
228 123 shuō a doctrine; a theory 復說一切事成就行
229 123 shuō to claim; to assert 復說一切事成就行
230 123 shuō allocution 復說一切事成就行
231 123 shuō to criticize; to scold 復說一切事成就行
232 123 shuō to indicate; to refer to 復說一切事成就行
233 123 shuō speach; vāda 復說一切事成就行
234 123 shuō to speak; bhāṣate 復說一切事成就行
235 123 shuō to instruct 復說一切事成就行
236 119 děng et cetera; and so on 是中平等無分別
237 119 děng to wait 是中平等無分別
238 119 děng to be equal 是中平等無分別
239 119 děng degree; level 是中平等無分別
240 119 děng to compare 是中平等無分別
241 119 děng same; equal; sama 是中平等無分別
242 119 Kangxi radical 49
243 119 to bring to an end; to stop
244 119 to complete
245 119 to demote; to dismiss
246 119 to recover from an illness
247 119 former; pūrvaka
248 114 最上 zuìshàng supreme 佛說無二平等最上瑜伽大教王
249 109 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 復說一切事成就行
250 109 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 復說一切事成就行
251 109 成就 chéngjiù accomplishment 復說一切事成就行
252 109 成就 chéngjiù Achievements 復說一切事成就行
253 109 成就 chéngjiù to attained; to obtain 復說一切事成就行
254 109 成就 chéngjiù to bring to perfection; complete 復說一切事成就行
255 109 成就 chéngjiù attainment; accomplishment; siddhi 復說一切事成就行
256 109 三摩地 sānmódì samadhi; concentrated meditation; mental concentration 切如來大明如意寶三摩地法門
257 96 一切如來 yīqiè rúlái all Tathagatas 無二平等最勝大儀軌王一切如來大明如意
258 94 ministry; department 了知諸部諸事業
259 94 section; part 了知諸部諸事業
260 94 troops 了知諸部諸事業
261 94 a category; a kind 了知諸部諸事業
262 94 to command; to control 了知諸部諸事業
263 94 radical 了知諸部諸事業
264 94 headquarters 了知諸部諸事業
265 94 unit 了知諸部諸事業
266 94 to put in order; to arrange 了知諸部諸事業
267 94 group; nikāya 了知諸部諸事業
268 94 to rub 宣說迦摩焰三摩地法門
269 94 to approach; to press in 宣說迦摩焰三摩地法門
270 94 to sharpen; to grind 宣說迦摩焰三摩地法門
271 94 to obliterate; to erase 宣說迦摩焰三摩地法門
272 94 to compare notes; to learn by interaction 宣說迦摩焰三摩地法門
273 94 friction 宣說迦摩焰三摩地法門
274 94 ma 宣說迦摩焰三摩地法門
275 94 Māyā 宣說迦摩焰三摩地法門
276 88 Kangxi radical 132 自影像相如應想
277 88 Zi 自影像相如應想
278 88 a nose 自影像相如應想
279 88 the beginning; the start 自影像相如應想
280 88 origin 自影像相如應想
281 88 to employ; to use 自影像相如應想
282 88 to be 自影像相如應想
283 88 self; soul; ātman 自影像相如應想
284 83 祕密 mìmì a secret 一切祕密大明句
285 83 祕密 mìmì secret 一切祕密大明句
286 83 爾時 ěr shí at that time 爾時世尊大遍照如來
287 83 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時世尊大遍照如來
288 81 xīn heart [organ] 咸皆歡喜生希有心
289 81 xīn Kangxi radical 61 咸皆歡喜生希有心
290 81 xīn mind; consciousness 咸皆歡喜生希有心
291 81 xīn the center; the core; the middle 咸皆歡喜生希有心
292 81 xīn one of the 28 star constellations 咸皆歡喜生希有心
293 81 xīn heart 咸皆歡喜生希有心
294 81 xīn emotion 咸皆歡喜生希有心
295 81 xīn intention; consideration 咸皆歡喜生希有心
296 81 xīn disposition; temperament 咸皆歡喜生希有心
297 81 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 咸皆歡喜生希有心
298 81 xīn heart; hṛdaya 咸皆歡喜生希有心
299 81 xīn Rohiṇī; Jyesthā 咸皆歡喜生希有心
300 80 yìng to answer; to respond 應善宣說
301 80 yìng to confirm; to verify 應善宣說
302 80 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應善宣說
303 80 yìng to accept 應善宣說
304 80 yìng to permit; to allow 應善宣說
305 80 yìng to echo 應善宣說
306 80 yìng to handle; to deal with 應善宣說
307 80 yìng Ying 應善宣說
308 79 to congratulate 周匝想賀字相應
309 79 to send a present 周匝想賀字相應
310 79 He 周匝想賀字相應
311 79 ha 周匝想賀字相應
312 77 shēng to be born; to give birth 咸皆歡喜生希有心
313 77 shēng to live 咸皆歡喜生希有心
314 77 shēng raw 咸皆歡喜生希有心
315 77 shēng a student 咸皆歡喜生希有心
316 77 shēng life 咸皆歡喜生希有心
317 77 shēng to produce; to give rise 咸皆歡喜生希有心
318 77 shēng alive 咸皆歡喜生希有心
319 77 shēng a lifetime 咸皆歡喜生希有心
320 77 shēng to initiate; to become 咸皆歡喜生希有心
321 77 shēng to grow 咸皆歡喜生希有心
322 77 shēng unfamiliar 咸皆歡喜生希有心
323 77 shēng not experienced 咸皆歡喜生希有心
324 77 shēng hard; stiff; strong 咸皆歡喜生希有心
325 77 shēng having academic or professional knowledge 咸皆歡喜生希有心
326 77 shēng a male role in traditional theatre 咸皆歡喜生希有心
327 77 shēng gender 咸皆歡喜生希有心
328 77 shēng to develop; to grow 咸皆歡喜生希有心
329 77 shēng to set up 咸皆歡喜生希有心
330 77 shēng a prostitute 咸皆歡喜生希有心
331 77 shēng a captive 咸皆歡喜生希有心
332 77 shēng a gentleman 咸皆歡喜生希有心
333 77 shēng Kangxi radical 100 咸皆歡喜生希有心
334 77 shēng unripe 咸皆歡喜生希有心
335 77 shēng nature 咸皆歡喜生希有心
336 77 shēng to inherit; to succeed 咸皆歡喜生希有心
337 77 shēng destiny 咸皆歡喜生希有心
338 77 shēng birth 咸皆歡喜生希有心
339 77 shēng arise; produce; utpad 咸皆歡喜生希有心
340 76 zhě ca 執金剛王持明者
341 76 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 遍照如來清淨藏
342 76 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 遍照如來清淨藏
343 76 清淨 qīngjìng concise 遍照如來清淨藏
344 76 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 遍照如來清淨藏
345 76 清淨 qīngjìng pure and clean 遍照如來清淨藏
346 76 清淨 qīngjìng purity 遍照如來清淨藏
347 76 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 遍照如來清淨藏
348 76 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 諸佛金剛廣大法
349 75 apparatus 最上依彼本法儀
350 75 a rite; a ceremony 最上依彼本法儀
351 75 appearance; demeanor 最上依彼本法儀
352 75 a gift 最上依彼本法儀
353 75 a norm; a standard 最上依彼本法儀
354 75 to admire 最上依彼本法儀
355 75 embellishment 最上依彼本法儀
356 75 formal dress 最上依彼本法儀
357 75 an analogue; a match 最上依彼本法儀
358 75 to be inclined; to trend 最上依彼本法儀
359 75 to watch 最上依彼本法儀
360 75 to come 最上依彼本法儀
361 75 Yi 最上依彼本法儀
362 75 ritual; vidhi 最上依彼本法儀
363 72 法門 fǎmén Dharma gate 說如是等一切如來智輪法性文字真實法門
364 72 法門 fǎmén dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door 說如是等一切如來智輪法性文字真實法門
365 72 光明 guāngmíng bright 本部五種光明現
366 72 光明 guāngmíng glorious; magnificent 本部五種光明現
367 72 光明 guāngmíng light 本部五種光明現
368 72 光明 guāngmíng having hope 本部五種光明現
369 72 光明 guāngmíng unselfish 本部五種光明現
370 72 光明 guāngmíng frank; open and honest 本部五種光明現
371 72 光明 guāngmíng to shine; to illuminate; to reflect 本部五種光明現
372 72 光明 guāngmíng Kōmyō 本部五種光明現
373 72 光明 guāngmíng Brightness 本部五種光明現
374 72 光明 guāngmíng brightness; flame 本部五種光明現
375 71 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是寂靜持明王
376 71 金剛薩埵 jīngāng sàduǒ Vajrasattva 及彼金剛薩埵相
377 71 jiā ka 宣說迦摩焰三摩地法門
378 71 jiā ka 宣說迦摩焰三摩地法門
379 69 to enter 觀想入於曼拏羅
380 69 Kangxi radical 11 觀想入於曼拏羅
381 69 radical 觀想入於曼拏羅
382 69 income 觀想入於曼拏羅
383 69 to conform with 觀想入於曼拏羅
384 69 to descend 觀想入於曼拏羅
385 69 the entering tone 觀想入於曼拏羅
386 69 to pay 觀想入於曼拏羅
387 69 to join 觀想入於曼拏羅
388 69 entering; praveśa 觀想入於曼拏羅
389 69 entered; attained; āpanna 觀想入於曼拏羅
390 69 真實 zhēnshí true; real; authentic; actual 說如是等一切如來智輪法性文字真實法門
391 69 真實 zhēnshí true reality 說如是等一切如來智輪法性文字真實法門
392 69 guāng light 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿
393 69 guāng brilliant; bright; shining 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿
394 69 guāng to shine 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿
395 69 guāng to bare; to go naked 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿
396 69 guāng bare; naked 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿
397 69 guāng glory; honor 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿
398 69 guāng scenery 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿
399 69 guāng smooth 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿
400 69 guāng sheen; luster; gloss 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿
401 69 guāng time; a moment 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿
402 69 guāng grace; favor 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿
403 69 guāng Guang 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿
404 69 guāng to manifest 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿
405 69 guāng light; radiance; prabha; tejas 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿
406 69 guāng a ray of light; rasmi 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿
407 68 三昧 sānmèi samadhi 若越祕密三昧者
408 68 三昧 sānmèi samādhi; concentrated meditation; mental concentration 若越祕密三昧者
409 68 to depend on; to lean on 最上依彼本法儀
410 68 to comply with; to follow 最上依彼本法儀
411 68 to help 最上依彼本法儀
412 68 flourishing 最上依彼本法儀
413 68 lovable 最上依彼本法儀
414 68 bonds; substratum; upadhi 最上依彼本法儀
415 68 refuge; śaraṇa 最上依彼本法儀
416 68 reliance; pratiśaraṇa 最上依彼本法儀
417 67 平等 píngděng be equal in social status 佛說無二平等最上瑜伽大教王
418 67 平等 píngděng equal 佛說無二平等最上瑜伽大教王
419 67 平等 píngděng equality 佛說無二平等最上瑜伽大教王
420 67 平等 píngděng equal; without partiality 佛說無二平等最上瑜伽大教王
421 66 míng fame; renown; reputation 此名三金剛相應大遍照如來三摩地
422 66 míng a name; personal name; designation 此名三金剛相應大遍照如來三摩地
423 66 míng rank; position 此名三金剛相應大遍照如來三摩地
424 66 míng an excuse 此名三金剛相應大遍照如來三摩地
425 66 míng life 此名三金剛相應大遍照如來三摩地
426 66 míng to name; to call 此名三金剛相應大遍照如來三摩地
427 66 míng to express; to describe 此名三金剛相應大遍照如來三摩地
428 66 míng to be called; to have the name 此名三金剛相應大遍照如來三摩地
429 66 míng to own; to possess 此名三金剛相應大遍照如來三摩地
430 66 míng famous; renowned 此名三金剛相應大遍照如來三摩地
431 66 míng moral 此名三金剛相應大遍照如來三摩地
432 66 míng name; naman 此名三金剛相應大遍照如來三摩地
433 66 míng fame; renown; yasas 此名三金剛相應大遍照如來三摩地
434 64 four 如應觀想四種色
435 64 note a musical scale 如應觀想四種色
436 64 fourth 如應觀想四種色
437 64 Si 如應觀想四種色
438 64 four; catur 如應觀想四種色
439 63 No 金剛安怛陀那法
440 63 nuó to move 金剛安怛陀那法
441 63 nuó much 金剛安怛陀那法
442 63 nuó stable; quiet 金剛安怛陀那法
443 63 na 金剛安怛陀那法
444 62 zhì wisdom; knowledge; understanding 說如是等一切如來智輪法性文字真實法門
445 62 zhì care; prudence 說如是等一切如來智輪法性文字真實法門
446 62 zhì Zhi 說如是等一切如來智輪法性文字真實法門
447 62 zhì spiritual insight; gnosis 說如是等一切如來智輪法性文字真實法門
448 62 zhì clever 說如是等一切如來智輪法性文字真實法門
449 62 zhì Wisdom 說如是等一切如來智輪法性文字真實法門
450 62 zhì jnana; knowing 說如是等一切如來智輪法性文字真實法門
451 61 本部 běnbù headquarters; head office 本部五種光明現
452 61 本部 běnbù own kin; svakula 本部五種光明現
453 61 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 於現生中得成佛
454 61 děi to want to; to need to 於現生中得成佛
455 61 děi must; ought to 於現生中得成佛
456 61 de 於現生中得成佛
457 61 de infix potential marker 於現生中得成佛
458 61 to result in 於現生中得成佛
459 61 to be proper; to fit; to suit 於現生中得成佛
460 61 to be satisfied 於現生中得成佛
461 61 to be finished 於現生中得成佛
462 61 děi satisfying 於現生中得成佛
463 61 to contract 於現生中得成佛
464 61 to hear 於現生中得成佛
465 61 to have; there is 於現生中得成佛
466 61 marks time passed 於現生中得成佛
467 61 obtain; attain; prāpta 於現生中得成佛
468 60 Buddha; Awakened One 復想從彼佛影像
469 60 relating to Buddhism 復想從彼佛影像
470 60 a statue or image of a Buddha 復想從彼佛影像
471 60 a Buddhist text 復想從彼佛影像
472 60 to touch; to stroke 復想從彼佛影像
473 60 Buddha 復想從彼佛影像
474 60 Buddha; Awakened One 復想從彼佛影像
475 59 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 生妙樂大莊嚴雲供養金剛手菩薩大祕密
476 59 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 生妙樂大莊嚴雲供養金剛手菩薩大祕密
477 59 供養 gòngyǎng offering 生妙樂大莊嚴雲供養金剛手菩薩大祕密
478 59 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 生妙樂大莊嚴雲供養金剛手菩薩大祕密
479 58 sporadic; scattered 枳哩枳哩
480 58 枳哩枳哩
481 57 sān three 此名三金剛相應大遍照如來三摩地
482 57 sān third 此名三金剛相應大遍照如來三摩地
483 57 sān more than two 此名三金剛相應大遍照如來三摩地
484 57 sān very few 此名三金剛相應大遍照如來三摩地
485 57 sān San 此名三金剛相應大遍照如來三摩地
486 57 sān three; tri 此名三金剛相應大遍照如來三摩地
487 57 sān sa 此名三金剛相應大遍照如來三摩地
488 57 sān three kinds; trividha 此名三金剛相應大遍照如來三摩地
489 57 yòu Kangxi radical 29 又於日輪曼拏羅
490 54 zhù to dwell; to live; to reside 決定住壽經一劫
491 54 zhù to stop; to halt 決定住壽經一劫
492 54 zhù to retain; to remain 決定住壽經一劫
493 54 zhù to lodge at [temporarily] 決定住壽經一劫
494 54 zhù verb complement 決定住壽經一劫
495 54 zhù attaching; abiding; dwelling on 決定住壽經一劫
496 52 宣說 xuānshuō to preach; to teach publicly; to teach classics or religious texts 金剛大智所宣說
497 52 宣說 xuānshuō instruct; upadiś 金剛大智所宣說
498 52 yàn flame; blaze 焰鬘種種相莊嚴
499 52 yàn power; influence 焰鬘種種相莊嚴
500 52 yàn flame; ādīpta 焰鬘種種相莊嚴

Frequencies of all Words

Top 952

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 342 yǐn to lead; to guide 引一句
2 342 yǐn to draw a bow 引一句
3 342 yǐn to prolong; to extend; to lengthen 引一句
4 342 yǐn to stretch 引一句
5 342 yǐn to involve 引一句
6 342 yǐn to quote; to cite 引一句
7 342 yǐn to propose; to nominate; to recommend 引一句
8 342 yǐn to recruit 引一句
9 342 yǐn to hold 引一句
10 342 yǐn to withdraw; to leave 引一句
11 342 yǐn a strap for pulling a cart 引一句
12 342 yǐn a preface ; a forward 引一句
13 342 yǐn a license 引一句
14 342 yǐn long 引一句
15 342 yǐn yin; a measure of distance about 1/30th of a km 引一句
16 342 yǐn to cause 引一句
17 342 yǐn yin; a measure of for salt certificates 引一句
18 342 yǐn to pull; to draw 引一句
19 342 yǐn a refrain; a tune 引一句
20 342 yǐn to grow 引一句
21 342 yǐn to command 引一句
22 342 yǐn to accuse 引一句
23 342 yǐn to commit suicide 引一句
24 342 yǐn a genre 引一句
25 342 yǐn yin; a weight measure 引一句
26 342 yǐn yin; a unit of paper money 引一句
27 342 yǐn drawing towards; upasaṃhāra 引一句
28 332 xiǎng to think 當想諸法真實性
29 332 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 當想諸法真實性
30 332 xiǎng to want 當想諸法真實性
31 332 xiǎng to remember; to miss; to long for 當想諸法真實性
32 332 xiǎng to plan 當想諸法真實性
33 332 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 當想諸法真實性
34 250 èr two 佛二足尊真實智
35 250 èr Kangxi radical 7 佛二足尊真實智
36 250 èr second 佛二足尊真實智
37 250 èr twice; double; di- 佛二足尊真實智
38 250 èr another; the other 佛二足尊真實智
39 250 èr more than one kind 佛二足尊真實智
40 250 èr two; dvā; dvi 佛二足尊真實智
41 250 èr both; dvaya 佛二足尊真實智
42 221 觀想 guān xiǎng contemplation 四相如應當觀想
43 221 觀想 guān xiǎng Visualize 四相如應當觀想
44 221 觀想 guān xiǎng to contemplate; to visualize 四相如應當觀想
45 218 大明 dàmíng the sun 無二平等最勝大儀軌王一切如來大明如意
46 218 大明 dàmíng the moon 無二平等最勝大儀軌王一切如來大明如意
47 218 大明 dàmíng Da Ming 無二平等最勝大儀軌王一切如來大明如意
48 218 大明 dàmíng Da Ming reign 無二平等最勝大儀軌王一切如來大明如意
49 218 大明 dàmíng Ming dynasty 無二平等最勝大儀軌王一切如來大明如意
50 218 大明 dàmíng mantra; vidya 無二平等最勝大儀軌王一切如來大明如意
51 217 this; these 此諸法門名為一切智智主
52 217 in this way 此諸法門名為一切智智主
53 217 otherwise; but; however; so 此諸法門名為一切智智主
54 217 at this time; now; here 此諸法門名為一切智智主
55 217 this; here; etad 此諸法門名為一切智智主
56 213 to join; to combine 二合
57 213 a time; a trip 二合
58 213 to close 二合
59 213 to agree with; equal to 二合
60 213 to gather 二合
61 213 whole 二合
62 213 to be suitable; to be up to standard 二合
63 213 a musical note 二合
64 213 the conjunction of two astronomical objects 二合
65 213 to fight 二合
66 213 to conclude 二合
67 213 to be similar to 二合
68 213 and; also 二合
69 213 crowded 二合
70 213 a box 二合
71 213 to copulate 二合
72 213 a partner; a spouse 二合
73 213 harmonious 二合
74 213 should 二合
75 213 He 二合
76 213 a unit of measure for grain 二合
77 213 a container for grain measurement 二合
78 213 Merge 二合
79 213 unite; saṃyoga 二合
80 212 一切 yīqiè all; every; everything 復說一切事成就行
81 212 一切 yīqiè temporary 復說一切事成就行
82 212 一切 yīqiè the same 復說一切事成就行
83 212 一切 yīqiè generally 復說一切事成就行
84 212 一切 yīqiè all, everything 復說一切事成就行
85 212 一切 yīqiè all; sarva 復說一切事成就行
86 211 method; way 所有貪法本無邊
87 211 France 所有貪法本無邊
88 211 the law; rules; regulations 所有貪法本無邊
89 211 the teachings of the Buddha; Dharma 所有貪法本無邊
90 211 a standard; a norm 所有貪法本無邊
91 211 an institution 所有貪法本無邊
92 211 to emulate 所有貪法本無邊
93 211 magic; a magic trick 所有貪法本無邊
94 211 punishment 所有貪法本無邊
95 211 Fa 所有貪法本無邊
96 211 a precedent 所有貪法本無邊
97 211 a classification of some kinds of Han texts 所有貪法本無邊
98 211 relating to a ceremony or rite 所有貪法本無邊
99 211 Dharma 所有貪法本無邊
100 211 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 所有貪法本無邊
101 211 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 所有貪法本無邊
102 211 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 所有貪法本無邊
103 211 quality; characteristic 所有貪法本無邊
104 207 big; huge; large 無二平等最勝大儀軌王一切如來大明如意
105 207 Kangxi radical 37 無二平等最勝大儀軌王一切如來大明如意
106 207 great; major; important 無二平等最勝大儀軌王一切如來大明如意
107 207 size 無二平等最勝大儀軌王一切如來大明如意
108 207 old 無二平等最勝大儀軌王一切如來大明如意
109 207 greatly; very 無二平等最勝大儀軌王一切如來大明如意
110 207 oldest; earliest 無二平等最勝大儀軌王一切如來大明如意
111 207 adult 無二平等最勝大儀軌王一切如來大明如意
112 207 tài greatest; grand 無二平等最勝大儀軌王一切如來大明如意
113 207 dài an important person 無二平等最勝大儀軌王一切如來大明如意
114 207 senior 無二平等最勝大儀軌王一切如來大明如意
115 207 approximately 無二平等最勝大儀軌王一切如來大明如意
116 207 tài greatest; grand 無二平等最勝大儀軌王一切如來大明如意
117 207 an element 無二平等最勝大儀軌王一切如來大明如意
118 207 great; mahā 無二平等最勝大儀軌王一切如來大明如意
119 198 in; at 於一切事若厭離
120 198 in; at 於一切事若厭離
121 198 in; at; to; from 於一切事若厭離
122 198 to go; to 於一切事若厭離
123 198 to rely on; to depend on 於一切事若厭離
124 198 to go to; to arrive at 於一切事若厭離
125 198 from 於一切事若厭離
126 198 give 於一切事若厭離
127 198 oppposing 於一切事若厭離
128 198 and 於一切事若厭離
129 198 compared to 於一切事若厭離
130 198 by 於一切事若厭離
131 198 and; as well as 於一切事若厭離
132 198 for 於一切事若厭離
133 198 Yu 於一切事若厭離
134 198 a crow 於一切事若厭離
135 198 whew; wow 於一切事若厭離
136 198 near to; antike 於一切事若厭離
137 191 zhōng middle 於現生中得成佛
138 191 zhōng medium; medium sized 於現生中得成佛
139 191 zhōng China 於現生中得成佛
140 191 zhòng to hit the mark 於現生中得成佛
141 191 zhōng in; amongst 於現生中得成佛
142 191 zhōng midday 於現生中得成佛
143 191 zhōng inside 於現生中得成佛
144 191 zhōng during 於現生中得成佛
145 191 zhōng Zhong 於現生中得成佛
146 191 zhōng intermediary 於現生中得成佛
147 191 zhōng half 於現生中得成佛
148 191 zhōng just right; suitably 於現生中得成佛
149 191 zhōng while 於現生中得成佛
150 191 zhòng to reach; to attain 於現生中得成佛
151 191 zhòng to suffer; to infect 於現生中得成佛
152 191 zhòng to obtain 於現生中得成佛
153 191 zhòng to pass an exam 於現生中得成佛
154 191 zhōng middle 於現生中得成佛
155 186 曼拏羅 mànnáluó mandala 清淨妙月曼拏羅
156 177 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 無缺減法所出生
157 177 suǒ an office; an institute 無缺減法所出生
158 177 suǒ introduces a relative clause 無缺減法所出生
159 177 suǒ it 無缺減法所出生
160 177 suǒ if; supposing 無缺減法所出生
161 177 suǒ a few; various; some 無缺減法所出生
162 177 suǒ a place; a location 無缺減法所出生
163 177 suǒ indicates a passive voice 無缺減法所出生
164 177 suǒ that which 無缺減法所出生
165 177 suǒ an ordinal number 無缺減法所出生
166 177 suǒ meaning 無缺減法所出生
167 177 suǒ garrison 無缺減法所出生
168 177 suǒ place; pradeśa 無缺減法所出生
169 177 suǒ that which; yad 無缺減法所出生
170 176 依法 yīfǎ according to law 廣大遍滿依法儀
171 164 that; those 彼一切執金剛王
172 164 another; the other 彼一切執金剛王
173 164 that; tad 彼一切執金剛王
174 162 相應 xiāngyìng relevant; corresponding 吽字相應現光中
175 162 相應 xiāngyìng to respond; to act in response 吽字相應現光中
176 162 相應 xiāngying cheap; inexpensive 吽字相應現光中
177 162 相應 xiāngyìng response, correspond 吽字相應現光中
178 162 相應 xiāngyìng concomitant 吽字相應現光中
179 162 相應 xiāngyìng Sō-ō 吽字相應現光中
180 159 金剛 jīngāng a diamond 金剛大智所宣說
181 159 金剛 jīngāng King Kong 金剛大智所宣說
182 159 金剛 jīngāng a hard object 金剛大智所宣說
183 159 金剛 jīngāng gorilla 金剛大智所宣說
184 159 金剛 jīngāng diamond 金剛大智所宣說
185 159 金剛 jīngāng vajra 金剛大智所宣說
186 157 ér and; as well as; but (not); yet (not) 復於自心而安想
187 157 ér Kangxi radical 126 復於自心而安想
188 157 ér you 復於自心而安想
189 157 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 復於自心而安想
190 157 ér right away; then 復於自心而安想
191 157 ér but; yet; however; while; nevertheless 復於自心而安想
192 157 ér if; in case; in the event that 復於自心而安想
193 157 ér therefore; as a result; thus 復於自心而安想
194 157 ér how can it be that? 復於自心而安想
195 157 ér so as to 復於自心而安想
196 157 ér only then 復於自心而安想
197 157 ér as if; to seem like 復於自心而安想
198 157 néng can; able 復於自心而安想
199 157 ér whiskers on the cheeks; sideburns 復於自心而安想
200 157 ér me 復於自心而安想
201 157 ér to arrive; up to 復於自心而安想
202 157 ér possessive 復於自心而安想
203 157 ér and; ca 復於自心而安想
204 155 影像 yǐngxiàng an image 自影像相如應想
205 155 影像 yǐngxiàng a shadow 自影像相如應想
206 155 影像 yǐngxiàng a shape 自影像相如應想
207 155 影像 yǐngxiàng an impression 自影像相如應想
208 155 影像 yǐngxiàng shadow; chaya 自影像相如應想
209 148 dāng to be; to act as; to serve as 當想諸法真實性
210 148 dāng at or in the very same; be apposite 當想諸法真實性
211 148 dāng dang (sound of a bell) 當想諸法真實性
212 148 dāng to face 當想諸法真實性
213 148 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當想諸法真實性
214 148 dāng to manage; to host 當想諸法真實性
215 148 dāng should 當想諸法真實性
216 148 dāng to treat; to regard as 當想諸法真實性
217 148 dǎng to think 當想諸法真實性
218 148 dàng suitable; correspond to 當想諸法真實性
219 148 dǎng to be equal 當想諸法真實性
220 148 dàng that 當想諸法真實性
221 148 dāng an end; top 當想諸法真實性
222 148 dàng clang; jingle 當想諸法真實性
223 148 dāng to judge 當想諸法真實性
224 148 dǎng to bear on one's shoulder 當想諸法真實性
225 148 dàng the same 當想諸法真實性
226 148 dàng to pawn 當想諸法真實性
227 148 dàng to fail [an exam] 當想諸法真實性
228 148 dàng a trap 當想諸法真實性
229 148 dàng a pawned item 當想諸法真實性
230 148 dāng will be; bhaviṣyati 當想諸法真實性
231 147 xiāng each other; one another; mutually 現唵字相作黃色
232 147 xiàng to observe; to assess 現唵字相作黃色
233 147 xiàng appearance; portrait; picture 現唵字相作黃色
234 147 xiàng countenance; personage; character; disposition 現唵字相作黃色
235 147 xiàng to aid; to help 現唵字相作黃色
236 147 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 現唵字相作黃色
237 147 xiàng a sign; a mark; appearance 現唵字相作黃色
238 147 xiāng alternately; in turn 現唵字相作黃色
239 147 xiāng Xiang 現唵字相作黃色
240 147 xiāng form substance 現唵字相作黃色
241 147 xiāng to express 現唵字相作黃色
242 147 xiàng to choose 現唵字相作黃色
243 147 xiāng Xiang 現唵字相作黃色
244 147 xiāng an ancient musical instrument 現唵字相作黃色
245 147 xiāng the seventh lunar month 現唵字相作黃色
246 147 xiāng to compare 現唵字相作黃色
247 147 xiàng to divine 現唵字相作黃色
248 147 xiàng to administer 現唵字相作黃色
249 147 xiàng helper for a blind person 現唵字相作黃色
250 147 xiāng rhythm [music] 現唵字相作黃色
251 147 xiāng the upper frets of a pipa 現唵字相作黃色
252 147 xiāng coralwood 現唵字相作黃色
253 147 xiàng ministry 現唵字相作黃色
254 147 xiàng to supplement; to enhance 現唵字相作黃色
255 147 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 現唵字相作黃色
256 147 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 現唵字相作黃色
257 147 xiàng sign; mark; liṅga 現唵字相作黃色
258 147 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 現唵字相作黃色
259 141 zhū all; many; various 所說亦離諸過失
260 141 zhū Zhu 所說亦離諸過失
261 141 zhū all; members of the class 所說亦離諸過失
262 141 zhū interrogative particle 所說亦離諸過失
263 141 zhū him; her; them; it 所說亦離諸過失
264 141 zhū of; in 所說亦離諸過失
265 141 zhū all; many; sarva 所說亦離諸過失
266 139 zuò to do 彼當頭破作七分
267 139 zuò to act as; to serve as 彼當頭破作七分
268 139 zuò to start 彼當頭破作七分
269 139 zuò a writing; a work 彼當頭破作七分
270 139 zuò to dress as; to be disguised as 彼當頭破作七分
271 139 zuō to create; to make 彼當頭破作七分
272 139 zuō a workshop 彼當頭破作七分
273 139 zuō to write; to compose 彼當頭破作七分
274 139 zuò to rise 彼當頭破作七分
275 139 zuò to be aroused 彼當頭破作七分
276 139 zuò activity; action; undertaking 彼當頭破作七分
277 139 zuò to regard as 彼當頭破作七分
278 139 zuò action; kāraṇa 彼當頭破作七分
279 137 cóng from 從一切智所宣說
280 137 cóng to follow 從一切智所宣說
281 137 cóng past; through 從一切智所宣說
282 137 cóng to comply; to submit; to defer 從一切智所宣說
283 137 cóng to participate in something 從一切智所宣說
284 137 cóng to use a certain method or principle 從一切智所宣說
285 137 cóng usually 從一切智所宣說
286 137 cóng something secondary 從一切智所宣說
287 137 cóng remote relatives 從一切智所宣說
288 137 cóng secondary 從一切智所宣說
289 137 cóng to go on; to advance 從一切智所宣說
290 137 cōng at ease; informal 從一切智所宣說
291 137 zòng a follower; a supporter 從一切智所宣說
292 137 zòng to release 從一切智所宣說
293 137 zòng perpendicular; longitudinal 從一切智所宣說
294 137 cóng receiving; upādāya 從一切智所宣說
295 128 出生 chūshēng to be born 無缺減法所出生
296 127 again; more; repeatedly 復說一切事成就行
297 127 to go back; to return 復說一切事成就行
298 127 to resume; to restart 復說一切事成就行
299 127 to do in detail 復說一切事成就行
300 127 to restore 復說一切事成就行
301 127 to respond; to reply to 復說一切事成就行
302 127 after all; and then 復說一切事成就行
303 127 even if; although 復說一切事成就行
304 127 Fu; Return 復說一切事成就行
305 127 to retaliate; to reciprocate 復說一切事成就行
306 127 to avoid forced labor or tax 復說一切事成就行
307 127 particle without meaing 復說一切事成就行
308 127 Fu 復說一切事成就行
309 127 repeated; again 復說一切事成就行
310 127 doubled; to overlapping; folded 復說一切事成就行
311 127 a lined garment with doubled thickness 復說一切事成就行
312 127 again; punar 復說一切事成就行
313 123 promptly; right away; immediately 即謂金剛手菩薩言
314 123 to be near by; to be close to 即謂金剛手菩薩言
315 123 at that time 即謂金剛手菩薩言
316 123 to be exactly the same as; to be thus 即謂金剛手菩薩言
317 123 supposed; so-called 即謂金剛手菩薩言
318 123 if; but 即謂金剛手菩薩言
319 123 to arrive at; to ascend 即謂金剛手菩薩言
320 123 then; following 即謂金剛手菩薩言
321 123 so; just so; eva 即謂金剛手菩薩言
322 123 xiàn to appear; to manifest; to become visible 現唵字相作黃色
323 123 xiàn then; at that time; while 現唵字相作黃色
324 123 xiàn at present 現唵字相作黃色
325 123 xiàn existing at the present time 現唵字相作黃色
326 123 xiàn cash 現唵字相作黃色
327 123 xiàn to manifest; prādur 現唵字相作黃色
328 123 xiàn to manifest; prādur 現唵字相作黃色
329 123 xiàn the present time 現唵字相作黃色
330 123 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 復說一切事成就行
331 123 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 復說一切事成就行
332 123 shuì to persuade 復說一切事成就行
333 123 shuō to teach; to recite; to explain 復說一切事成就行
334 123 shuō a doctrine; a theory 復說一切事成就行
335 123 shuō to claim; to assert 復說一切事成就行
336 123 shuō allocution 復說一切事成就行
337 123 shuō to criticize; to scold 復說一切事成就行
338 123 shuō to indicate; to refer to 復說一切事成就行
339 123 shuō speach; vāda 復說一切事成就行
340 123 shuō to speak; bhāṣate 復說一切事成就行
341 123 shuō to instruct 復說一切事成就行
342 119 shì is; are; am; to be 是中平等無分別
343 119 shì is exactly 是中平等無分別
344 119 shì is suitable; is in contrast 是中平等無分別
345 119 shì this; that; those 是中平等無分別
346 119 shì really; certainly 是中平等無分別
347 119 shì correct; yes; affirmative 是中平等無分別
348 119 shì true 是中平等無分別
349 119 shì is; has; exists 是中平等無分別
350 119 shì used between repetitions of a word 是中平等無分別
351 119 shì a matter; an affair 是中平等無分別
352 119 shì Shi 是中平等無分別
353 119 shì is; bhū 是中平等無分別
354 119 shì this; idam 是中平等無分別
355 119 děng et cetera; and so on 是中平等無分別
356 119 děng to wait 是中平等無分別
357 119 děng degree; kind 是中平等無分別
358 119 děng plural 是中平等無分別
359 119 děng to be equal 是中平等無分別
360 119 děng degree; level 是中平等無分別
361 119 děng to compare 是中平等無分別
362 119 děng same; equal; sama 是中平等無分別
363 119 already
364 119 Kangxi radical 49
365 119 from
366 119 to bring to an end; to stop
367 119 final aspectual particle
368 119 afterwards; thereafter
369 119 too; very; excessively
370 119 to complete
371 119 to demote; to dismiss
372 119 to recover from an illness
373 119 certainly
374 119 an interjection of surprise
375 119 this
376 119 former; pūrvaka
377 119 former; pūrvaka
378 114 最上 zuìshàng supreme 佛說無二平等最上瑜伽大教王
379 109 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 復說一切事成就行
380 109 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 復說一切事成就行
381 109 成就 chéngjiù accomplishment 復說一切事成就行
382 109 成就 chéngjiù Achievements 復說一切事成就行
383 109 成就 chéngjiù to attained; to obtain 復說一切事成就行
384 109 成就 chéngjiù to bring to perfection; complete 復說一切事成就行
385 109 成就 chéngjiù attainment; accomplishment; siddhi 復說一切事成就行
386 109 三摩地 sānmódì samadhi; concentrated meditation; mental concentration 切如來大明如意寶三摩地法門
387 99 such as; for example; for instance 四相如應當觀想
388 99 if 四相如應當觀想
389 99 in accordance with 四相如應當觀想
390 99 to be appropriate; should; with regard to 四相如應當觀想
391 99 this 四相如應當觀想
392 99 it is so; it is thus; can be compared with 四相如應當觀想
393 99 to go to 四相如應當觀想
394 99 to meet 四相如應當觀想
395 99 to appear; to seem; to be like 四相如應當觀想
396 99 at least as good as 四相如應當觀想
397 99 and 四相如應當觀想
398 99 or 四相如應當觀想
399 99 but 四相如應當觀想
400 99 then 四相如應當觀想
401 99 naturally 四相如應當觀想
402 99 expresses a question or doubt 四相如應當觀想
403 99 you 四相如應當觀想
404 99 the second lunar month 四相如應當觀想
405 99 in; at 四相如應當觀想
406 99 Ru 四相如應當觀想
407 99 Thus 四相如應當觀想
408 99 thus; tathā 四相如應當觀想
409 99 like; iva 四相如應當觀想
410 99 suchness; tathatā 四相如應當觀想
411 96 一切如來 yīqiè rúlái all Tathagatas 無二平等最勝大儀軌王一切如來大明如意
412 94 ministry; department 了知諸部諸事業
413 94 section; part; measure word for films and books 了知諸部諸事業
414 94 section; part 了知諸部諸事業
415 94 troops 了知諸部諸事業
416 94 a category; a kind 了知諸部諸事業
417 94 to command; to control 了知諸部諸事業
418 94 radical 了知諸部諸事業
419 94 headquarters 了知諸部諸事業
420 94 unit 了知諸部諸事業
421 94 to put in order; to arrange 了知諸部諸事業
422 94 group; nikāya 了知諸部諸事業
423 94 to rub 宣說迦摩焰三摩地法門
424 94 to approach; to press in 宣說迦摩焰三摩地法門
425 94 to sharpen; to grind 宣說迦摩焰三摩地法門
426 94 to obliterate; to erase 宣說迦摩焰三摩地法門
427 94 to compare notes; to learn by interaction 宣說迦摩焰三摩地法門
428 94 friction 宣說迦摩焰三摩地法門
429 94 ma 宣說迦摩焰三摩地法門
430 94 Māyā 宣說迦摩焰三摩地法門
431 88 naturally; of course; certainly 自影像相如應想
432 88 from; since 自影像相如應想
433 88 self; oneself; itself 自影像相如應想
434 88 Kangxi radical 132 自影像相如應想
435 88 Zi 自影像相如應想
436 88 a nose 自影像相如應想
437 88 the beginning; the start 自影像相如應想
438 88 origin 自影像相如應想
439 88 originally 自影像相如應想
440 88 still; to remain 自影像相如應想
441 88 in person; personally 自影像相如應想
442 88 in addition; besides 自影像相如應想
443 88 if; even if 自影像相如應想
444 88 but 自影像相如應想
445 88 because 自影像相如應想
446 88 to employ; to use 自影像相如應想
447 88 to be 自影像相如應想
448 88 own; one's own; oneself 自影像相如應想
449 88 self; soul; ātman 自影像相如應想
450 86 ruò to seem; to be like; as 若越祕密三昧者
451 86 ruò seemingly 若越祕密三昧者
452 86 ruò if 若越祕密三昧者
453 86 ruò you 若越祕密三昧者
454 86 ruò this; that 若越祕密三昧者
455 86 ruò and; or 若越祕密三昧者
456 86 ruò as for; pertaining to 若越祕密三昧者
457 86 pomegranite 若越祕密三昧者
458 86 ruò to choose 若越祕密三昧者
459 86 ruò to agree; to accord with; to conform to 若越祕密三昧者
460 86 ruò thus 若越祕密三昧者
461 86 ruò pollia 若越祕密三昧者
462 86 ruò Ruo 若越祕密三昧者
463 86 ruò only then 若越祕密三昧者
464 86 ja 若越祕密三昧者
465 86 jñā 若越祕密三昧者
466 86 ruò if; yadi 若越祕密三昧者
467 83 祕密 mìmì a secret 一切祕密大明句
468 83 祕密 mìmì secret 一切祕密大明句
469 83 爾時 ěr shí at that time 爾時世尊大遍照如來
470 83 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時世尊大遍照如來
471 81 xīn heart [organ] 咸皆歡喜生希有心
472 81 xīn Kangxi radical 61 咸皆歡喜生希有心
473 81 xīn mind; consciousness 咸皆歡喜生希有心
474 81 xīn the center; the core; the middle 咸皆歡喜生希有心
475 81 xīn one of the 28 star constellations 咸皆歡喜生希有心
476 81 xīn heart 咸皆歡喜生希有心
477 81 xīn emotion 咸皆歡喜生希有心
478 81 xīn intention; consideration 咸皆歡喜生希有心
479 81 xīn disposition; temperament 咸皆歡喜生希有心
480 81 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 咸皆歡喜生希有心
481 81 xīn heart; hṛdaya 咸皆歡喜生希有心
482 81 xīn Rohiṇī; Jyesthā 咸皆歡喜生希有心
483 80 yīng should; ought 應善宣說
484 80 yìng to answer; to respond 應善宣說
485 80 yìng to confirm; to verify 應善宣說
486 80 yīng soon; immediately 應善宣說
487 80 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應善宣說
488 80 yìng to accept 應善宣說
489 80 yīng or; either 應善宣說
490 80 yìng to permit; to allow 應善宣說
491 80 yìng to echo 應善宣說
492 80 yìng to handle; to deal with 應善宣說
493 80 yìng Ying 應善宣說
494 80 yīng suitable; yukta 應善宣說
495 79 to congratulate 周匝想賀字相應
496 79 to send a present 周匝想賀字相應
497 79 He 周匝想賀字相應
498 79 ha 周匝想賀字相應
499 77 shēng to be born; to give birth 咸皆歡喜生希有心
500 77 shēng to live 咸皆歡喜生希有心

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
yǐn drawing towards; upasaṃhāra
xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
  1. èr
  2. èr
  1. two; dvā; dvi
  2. both; dvaya
观想 觀想
  1. guān xiǎng
  2. guān xiǎng
  3. guān xiǎng
  1. contemplation
  2. Visualize
  3. to contemplate; to visualize
大明 dàmíng mantra; vidya
this; here; etad
  1. Merge
  2. unite; saṃyoga
一切
  1. yīqiè
  2. yīqiè
  1. all, everything
  2. all; sarva
  1. Dharma
  2. the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
  3. a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
  4. a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
  5. quality; characteristic
  1. an element
  2. great; mahā

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻地狱 阿鼻地獄 196 Avīci Hell
阿閦 196 Aksobhya
阿閦佛 196 Akṣobhya; Aksobhya Buddha
阿閦如来 阿閦如來 196 Aksobhya Tathagata
白净 白淨 98 Shuddhodana; Suddhodana
宝光 寶光 98 Ratnaprabha; Jewel Light
宝清 寶清 98 Baoqing
宝生 寶生 98 Ratnasaṃbhava
宝生佛 寶生佛 66
  1. Jewel-Born Buddha
  2. Ratnasambhava Buddha
宝生如来 寶生如來 98 Ratnasaṃbhava Tathāgata
宝手 寶手 98 Ratnapani
北方 98 The North
遍照如来 遍照如來 98 Vairocana Tathagata
遍照尊 98 Vairocana
不动尊 不動尊 98
  1. Acala
  2. Acalanatha
不空成就 98 Amoghasiddhi
成就佛 99 Susiddhikara Buddha
持明王 99 Vidyaraja; Wisdom King
持法 99 Protector of the Dharma; Dharmadhara
大功德 100 Laksmi
大梵王 100 Mahābrahma Deva Rāja; Brahma
大光 100 Vistīrṇavatī
达摩 達摩 68 Bodhidharma
大毘卢 大毘盧 100 Mahavairocana
大日 100 Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大自在天 100 Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
帝释天 帝釋天 68
  1. Sakra Devanam-indra
  2. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
多罗 多羅 100 Tara
多罗菩萨 多羅菩薩 100 Tara
法成 102
  1. Fa Cheng
  2. Fa Cheng
  3. Chos-grub
法光 102 Faguang
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵王 102 Brahma
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
吠舍 102 Vaishya
忿怒尊 102 Vidyaraja; Wisdom King
佛说无二平等最上瑜伽大教王经 佛說無二平等最上瑜伽大教王經 102 Advayasamatāvijayakalparāja; Fo Shuo Wu Er Pingdeng Zuishang Yujia Da Jiao Wang Jing
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
广目 廣目 103 Virupaksa; Deva King of the West
广安 廣安 103 Guang'an
光聚佛顶 光聚佛頂 103 Concentrated Radiance Buddha Crown; Usnisa-tejorasi
广平 廣平 103 Guangping
观自在 觀自在 103
  1. Guanyin; Avalokitesvara
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
104
  1. Hao
  2. Hao
  3. ha
华中 華中 104 Central China
迦兰 迦蘭 106 āḷāra Kālāma; Alara Kalama
金刚界 金剛界 106 kongōkai; vajradhatu; diamond realm
金刚菩萨 金剛菩薩 106 Vajrasattva
金刚萨埵 金剛薩埵 106 Vajrasattva
金刚手 金剛手 106 Vajrapāṇi; Vajrapani Bodhisattva
金刚手菩萨 金剛手菩薩 106 Vajrapani Bodhisattva
金刚智 金剛智 106
  1. Vajra Wisdom
  2. Vajrabodhi
金刚锁 金剛鎖 106 Vajrasrnkhala
劳捺哩 勞捺哩 108 Raudri
莲华手 蓮華手 108 Padmapani
六月 108
  1. June; the Sixth Month
  2. sixth lunar month; bhādra
噜捺啰 嚕捺囉 108 Rudra
罗庄 羅莊 108 Luozhuang
马头明王 馬頭明王 109 Hayagriva
满空 滿空 109 Mangong
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
明王 109
  1. vidyaraja; lord of spells; wisdom king
  2. vidyaraja; great mantra
明本 109
  1. Ming Canon
  2. Mingben; Zhongfeng Mingben; State Preceptor Zhongfeng
明教 109
  1. Manicheanism; Manicheism
  2. a branch of Manicheanism combining influences from Taoism and Buddhism
  3. outstanding advice
摩阿阇梨 摩阿闍梨 109 Bhimacarya
魔怨 109 Māra
那罗延 那羅延 110 Narayana
那罗延天 那羅延天 110 Narayana deva
毘卢 毘盧 112 Vairocana
毘卢遮那 毘盧遮那 80 Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment
毘卢遮那佛 毘盧遮那佛 112 Vairocana Buddha
普贤 普賢 112 Samantabhadra
普贤菩萨 普賢菩薩 112 Samantabhadra Bodhisattva
日天 114 Surya; Aditya
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三身 115 Trikaya
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
善寂 115 Shan Ji
善观 善觀 115 Sudrsa; Sudassa
善施 115 Sudatta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
胜庄 勝莊 115 Seungjang
施护 施護 115 Danapala
师说 師說 115 Shishuo
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
水天 115 Varuna
四分 115 four divisions of cognition
他化自在天 84 Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin
天宫 天宮 116
  1. Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
  2. celestial palace
  3. Indra's palace
天主 116
  1. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
  2. Mahesvara
  3. Śakra
  4. Śaṃkarasvāmin
王能 119 Wang Neng
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
五佛 119 Five Dhyani Buddhas; Five Wisdom Buddhas
五佛冠 五佛冠 119 Crown of the Five Buddhas
无量寿佛 無量壽佛 87
  1. Amitayus Buddha
  2. Amitayus Buddha; Measureless Life Buddha
无退 無退 119 avaivartika; non-retrogression
相如 120 Xiangru
贤善 賢善 120 Bhadrika; Bhaddiya
西天 120 India; Indian continent
虚空藏菩萨 虛空藏菩薩 120 Akasagarbha Bodhisattva
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
遮那 122 Vairocana
執金刚 執金剛 122 Vajrapani
智证 智證 122
  1. realization through wisdom
  2. Zhi Zheng
  3. Chishō
中观 中觀 90
  1. Madhyamaka
  2. Madhyamaka
中说 中說 122 Zhong Shuo
中平 122 Zhongping
自性身 122 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
自在主 122 Indriyeshvara
最胜顶 最勝頂 122 Vijayosnisa, Usnisavijaya
最胜佛顶 最勝佛頂 122 Vijayosnisa, Usnisavijaya

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 387.

Simplified Traditional Pinyin English
阿字 97 the letter a
阿鼻 97 avīci
爱乐 愛樂 195 love and joy
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
阿闍梨 阿闍梨 196 acarya; a religious teacher
白伞盖 白傘蓋 98 white canopy Buddha crown
白莲华 白蓮華 98 white lotus flower; pundarika
宝相 寶相 98
  1. Excellent Marks
  2. precious likeness; noble marks
  3. Ratnaketu
宝冠 寶冠 98 a crown; jeweled crown; a headdress
宝髻 寶髻 98 ratnaśikhī
报身 報身 98 sambhogakaya; enjoyment body; reward body
悲愿 悲願 98
  1. Compassionate Vow
  2. the great compassionate vow
本部印 98 mudra of one's own group; kulamudra
本尊 98 istadevata; ishta-deva; ishta-devata; a tutelary deity; a meditation deity; yi dam
遍十方 98 pervading all directions
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
变现 變現 98 to conjure
遍照 98
  1. to illuminate everywhere
  2. shinging everywhere; vairocana
  3. Vairocana
幖帜 幖幟 98 a symbol
不可坏 不可壞 98 cannot be diverted; asaṃhārya
不可说 不可說 98
  1. inexplicable
  2. cannot be described
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
部多 98 bhūta; become
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常生 99 immortality
长时 長時 99 eon; kalpa
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
称念 稱念 99
  1. chant Buddha's name
  2. to chant the name of the Buddha
成菩提 99 to become a Buddha; to become enlightened
成就法 99 sadhana; sādhana
承事 99 to entrust with duty
持金刚 持金剛 99
  1. vajradhara
  2. Vajrapāṇi
赤莲华 赤蓮華 99 red lotus; padma
持明 99
  1. dharanī
  2. wisdom bearer; vidyadhara
炽盛光 熾盛光 99 blazing light
持诵 持誦 99 to chant; to recite
初中后 初中後 99 the three divisions of a day
传法 傳法 99
  1. Dharma transmission
  2. to transmit the Dharma
床坐 99 seat; āsana
垂布 99 drop down and spread
次复 次復 99 afterwards; then
大白伞盖 大白傘蓋 100 great while canopy
大成就 100 dzogchen; great perfection
大地狱 大地獄 100 great hell; Avici Hell
大忿怒 100 Great Wrathful One
大教王 100 tantra
大乐 大樂 100 great bliss; mahāsukha
大莲华 大蓮華 100 great white lotus
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大菩萨摩诃萨 大菩薩摩訶薩 100 great Bodhisattva-Mahasattvas
大菩提心 100 great bodhi
大种 大種 100 the four great seeds; the four great elements; mahābhūta
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大利 100 great advantage; great benefit
怛啰 怛囉 100 trasana; terrifying
到彼岸 100
  1. To the Other Shore
  2. to reach the other shore; to reach Nirvāṇa
大人相 100 marks of excellence of a great man
大士相 100 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
大仙 100 a great sage; maharsi
大自在 100 Īśvara; self-existent; sovereign
得佛 100 to become a Buddha
得近 100 approached; āsannībhūta
等持 100
  1. holding oneself in equanimity
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
第一义谛 第一義諦 100 absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
定观 定觀 100 to visualize in meditation
谛受 諦受 100 right livelihood
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
多身 100 many existences
多罗树 多羅樹 100 palmyra tree; fan-palm
驮摩 馱摩 100 dharma
二时 二時 195 the two time periods; morning and evening
法供养 法供養 102 serving the Dharma; dharmapūjā
法乐 法樂 102
  1. Dharma joy
  2. dharma joy
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法用 102 the essence of a dharma
法云地 法雲地 102 Ground of the Dharma Cloud
法部 102 Dharma division
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
法名 102 Dharma name
法如 102 dharma nature
法想 102 thoughts of the Dharma
发吒 發吒 102
  1. to wreck; to break; to destroy
  2. phat
法智 102
  1. understanding of the Dharma
  2. Gautama Dharmaprajña
法主 102
  1. Dharma-lord
  2. someone who presides over a Dharma service
法住 102 dharma abode
非成就 102 non-accomplishment; apariniṣpatti
分位 102 time and position
佛部 102 Buddha division
佛观 佛觀 102 visualization of the Buddha
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛如来 佛如來 102 Buddha Tathāgatas
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛眼 102 Buddha eye
佛顶 佛頂 102 Buddha crown; usnisa
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
福聚 102 a heap of merit
嚩日啰 嚩日囉 102 vajra
纥哩 紇哩 103 hrīḥ
钩召 鉤召 103 summoning; akarsana
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
观佛 觀佛 103 to contemplate on the Buddha
观想 觀想 103
  1. contemplation
  2. Visualize
  3. to contemplate; to visualize
广照 廣照 103
  1. wide illumination
  2. Guang Zhao
光聚 103 concentrated radiance; tejorasi
光明相 103 halo; nimbus
光相 103
  1. halo; nimbus
  2. Aruṇavatī
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
吽字 104 hum syllable; hum-kara
吽字明 104 hum syllable vidya; humkara
化佛 104 a Buddha image
化现 化現 104 a incarnation
护摩 護摩 104 homa
护摩仪轨 護摩儀軌 104 homa ritual procedures
加持 106
  1. to bless
  2. to empower; to confer strength on; to aid
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
坚固勇猛 堅固勇猛 106 resolute; dhīra
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
教相 106 classification of teachings
伽陀 106 gatha; verse
劫火 106 kalpa fire
羯磨 106 karma
羯磨部 106 karma division
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
金刚不坏 金剛不壞 106 indestructible diamond
金刚身 金剛身 106 the diamond body
净居天 淨居天 106 suddhavasa; pure abodes
净莲华 淨蓮華 106 Pure Lotus Flower
金刚部 金剛部 106 vajra group; vajra division; vajrakula
金刚杵 金剛杵 106 vajra; thunderbolt
金刚幢 金剛幢 106 vajra banner
金刚拳 金剛拳 106 vajra fist
金刚三昧 金剛三昧 106 vajrasamādhi
金刚使 金剛使 106 vajra messengers
金刚心 金剛心 106
  1. Diamond heart
  2. adamantine-like mind
  3. adamantine-like concentration; vajropamasamādhi
殑伽沙 106 grains of sand in the Ganges River; innumerable
净妙 淨妙 106 pure and subtle
极微 極微 106 atom; particle; paramāṇu
卷第二 106 scroll 2
卷第六 106 scroll 6
卷第三 106 scroll 3
卷第四 106 scroll 4
卷第五 106 scroll 5
卷第一 106 scroll 1
俱卢舍 俱盧舍 106 krośa
俱致 106 koti; one hundred million; a very large number
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
苦乐 苦樂 107 joy and pain
乐法 樂法 108 joy in the Dharma
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
理观 理觀 108 the concept of truth
利乐 利樂 108 blessing and joy
离我相 離我相 108 to transcend the notion of a self
离一切分别 離一切分別 108 transcends all forms of discrimination
量等 108 the body of the Tathāgata is equal to all conditions and unconditioned phenomena
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
莲华部 蓮華部 108 lotus division
莲华眼 蓮華眼 108 blue lotus eyes; padmanetra
了知 108 to understand clearly
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
噜噜 嚕嚕 108 ruru; roar
轮相 輪相 108 stacked rings; wheel
洛叉 108 laksa; one hundred thousand; innumerable
曼拏罗 曼拏羅 109 mandala
妙色 109 wonderful form
妙庄严 妙莊嚴 109 Wondrous Adornment
妙乐 妙樂 109
  1. sublime joy
  2. Miaole
妙善 109 wholesome; kuśala
妙月 109 sucandra
秘密主 祕密主 109 lord of secrets
明妃 109 wise consort; vidyarajni
名曰 109 to be named; to be called
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
末罗 末羅 109
  1. jasmine; mallika
  2. Malla
魔事 109 Māra's deeds; hindrances
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
那谟 那謨 110 namo; to pay respect to; homage
那庾多 110 nayuta; a huge number
能满一切愿 能滿一切願 110 capable of fulfilling every wish
能破 110 refutation
念法 110
  1. Way of Contemplation
  2. to recollect or chant the Dharma; dharmānusmṛti
平等法 112 the truth that all can become a Buddha
平等心 112 an impartial mind
破法 112 to go against the Dharma; destruction of the dharma
普观想 普觀想 112 contemplation of oneself reborn in the Pure Land
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
普现 普現 112 universal manifestation
七母 113 seven mothers
千佛 113 thousand Buddhas
趣入 113 enter into; comprehended; avatīrṇa
劝请 勸請 113 to request; to implore
染法 114 kleśa; mental affliction
入法界 114 to enter in the dharma realm; to perceive the dharma realm through meditation
入寂 114 to enter into Nirvāṇa
如理 114 principle of suchness
入灭 入滅 114
  1. to enter into nirvana
  2. to enter Nirvāṇa; to pass away
如其所应 如其所應 114 in order; successively
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
如实知者 如實知者 114 knower of reality
如来法身 如來法身 114 Dharmakāya of the Tathāgata
如来身 如來身 114 Tathāgata-kāya; Buddha-body
如来身语心 如來身語心 114 the body, speech, and mind of all the Tathagatas
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
萨埵 薩埵 115
  1. sentient being; being, existence; essence, nature, life; sense, consciousness
  2. sentient beings
三部 115 three divisions
三佛 115 Trikāya; the three bodies of the Buddha
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三三昧 115 three samādhis
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三世佛 115 Buddhas of the three time periods
三相 115
  1. the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
  2. the three positions
  3. the three characteristics of conditioned dharmas
  4. the three characteristics
伞盖 傘蓋 115 canopy; chattra
三满多 三滿多 115 together with; samanta
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三昧门 三昧門 115 to be on the bodhisattva path
三摩 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩呬多 115 equipose; samāhita
三字 115 three characters
善分 115 good morals; kuśala-pakṣa
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善护 善護 115 protector; tāyin
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
刹土 剎土 115 kṣetra; homeland; country; land
摄持 攝持 115
  1. parigraha; to protect; to uphold; to take proper care
  2. grasping; saṃgraha
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
生法 115 sentient beings and dharmas
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
胜金 勝金 115 unsurpassed gold
生起 115 cause; arising
胜行 勝行 115 distinguished actions
什深 甚深 115 very profound; what is deep
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
世间成就 世間成就 115 worldly accomplishments
施设 施設 115 to establish; to set up
尸陀林 115 sitavana; cemetery
实语 實語 115 true words
四门 四門 115 the four schools of thought; four classifications of teaching
四相 115
  1. four notions; four forms; four manifestations of self
  2. four marks of existence; caturlaksana
速得成就 115 quickly attain
随一 隨一 115 mostly; most of the time
随宜 隨宜 115 acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances
所行 115 actions; practice
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
坛场 壇場 116
  1. mandala
  2. place of practice
天众 天眾 116 devas
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
退失 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
微尘数 微塵數 119 as numerous as atoms
微妙色 119 unmatched colors
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
五处 五處 119 five places; panca-sthana
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
五钴 五鈷 119 five pronged vajra
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
五法 119 five dharmas; five categories
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无垢光 無垢光 119 vimalaprabha; pure light
无量寿 無量壽 119
  1. infinite life
  2. amitayus; boundless age; infinite life
无能胜 無能勝 119 aparajita; unsurpassed
无染 無染 119 undefiled
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
贤瓶 賢瓶 120 mani vase
现生 現生 120 the present life
现相 現相 120 world of objects
现法 現法 120 for a Dharma to manifest in the world
想佛 120 contemplate the Buddha
香华 香華 120 incense and flowers
相分 120 an idea; a form
现观 現觀 120 abhisamaya; full comprehension; realization; insight
相想 120 concept of a sign
相应法 相應法 120 corresponding dharma; mental factor
相应心 相應心 120 a mind associated with mental afflictions
悉地 120 attainment; supernatural power; siddhi
悉驮 悉馱 120 siddha; one who has attained his goal
心法 120 mental objects
心想 120 thoughts of the mind; thought
心月 120 mind as the moon
行相 120 to conceptualize about phenomena
行法 120 cultivation method
性空 120 inherently empty; empty in nature
行门 行門 120
  1. teaching in practice
  2. Buddhist practice
心观 心觀 120 contemplation on the mind
心所 120 a mental factor; caitta
心业 心業 120 the mental karma
息灾 息災 120 ceasing of calamities; pacifying activity
虚空界 虛空界 120 visible space
眼清净 眼清淨 121 eye is pure
阎浮檀金 閻浮檀金 121 Jambu river gold
厌离 厭離 121 to give up in disgust
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
药叉 藥叉 121 yaksa
夜叉 121 yaksa
仪轨 儀軌 121 ritual; ritual manual
译经 譯經 121 to translate the scriptures
以要言之 121 in summary; essentially speaking
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
一百八 121 one hundred and eight
依法出生 121 produced by the Dharma
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
应法 應法 121 in harmony with the Dharma
应供养 應供養 121 worthy of worship
应观 應觀 121 may observe
应知 應知 121 should be known
应现 應現 121 for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being
应作 應作 121 a manifestation
印契 121 a mudra
印相 121 a mudra; a hand gesture
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智智 121 sarvajñāta; sarvajña-jñāta
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
一刹那 一剎那 121
  1. one ksana
  2. one kṣaṇa; one instant
依正 121 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
有海 121 sea of existence
优钵罗华 優鉢羅華 121 utpala; blue lotus
有情界 121 the universe of beings
欲界 121 realm of desire
语业 語業 121 verbal karma
与欲 與欲 121 with desire; with consent
增益法 122 paustika
照见 照見 122 to look down upon
正思惟 122 right intention; right thought
证得 證得 122 realize; prāpti
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
证菩提 證菩提 122 to become a Buddha
正智 122 correct understanding; wisdom
真实智 真實智 122 knowledge of actual reality
智海 122 Ocean of Wisdom
智门 智門 122
  1. gate of wisdom
  2. Zhimen
智相 122 discriminating intellect
智证 智證 122
  1. realization through wisdom
  2. Zhi Zheng
  3. Chishō
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
智光 122
  1. the light of wisdom
  2. Jñānaprabha
种智 種智 122 knowledge of the seed or cause of all phenomena
众会 眾會 122 an assembly of monastics
种性 種性 122 lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
主法 122 Presiding Master
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸事 諸事 122 all things; everything
诸天 諸天 122 devas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
住心 122 abiding in thoughts; abode of the mind
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
庄严具 莊嚴具 122 adornment; ornament
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
住相 122 abiding; sthiti
自清净 自清淨 122 oneself being purified
自心 122 One's Mind
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
尊胜 尊勝 122 superlative; vijayī
作佛事 122 do as taught by the Buddha
作善 122 to do good deeds