Glossary and Vocabulary for Suvarṇaprabhāsauttamarājasūtra (Jin Guang Ming Zui Sheng Wang Jing) 金光明最勝王經, Scroll 8

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 83 to go; to 於現世中得無礙辯
2 83 to rely on; to depend on 於現世中得無礙辯
3 83 Yu 於現世中得無礙辯
4 83 a crow 於現世中得無礙辯
5 79 self 願我某甲皆得成就微妙辯才
6 79 [my] dear 願我某甲皆得成就微妙辯才
7 79 Wo 願我某甲皆得成就微妙辯才
8 79 self; atman; attan 願我某甲皆得成就微妙辯才
9 79 ga 願我某甲皆得成就微妙辯才
10 50 to reach 憍陳如婆羅門說上讚歎及呪讚法
11 50 to attain 憍陳如婆羅門說上讚歎及呪讚法
12 50 to understand 憍陳如婆羅門說上讚歎及呪讚法
13 50 able to be compared to; to catch up with 憍陳如婆羅門說上讚歎及呪讚法
14 50 to be involved with; to associate with 憍陳如婆羅門說上讚歎及呪讚法
15 50 passing of a feudal title from elder to younger brother 憍陳如婆羅門說上讚歎及呪讚法
16 50 and; ca; api 憍陳如婆羅門說上讚歎及呪讚法
17 46 lìng to make; to cause to be; to lead 令得無窮妙辯才
18 46 lìng to issue a command 令得無窮妙辯才
19 46 lìng rules of behavior; customs 令得無窮妙辯才
20 46 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令得無窮妙辯才
21 46 lìng a season 令得無窮妙辯才
22 46 lìng respected; good reputation 令得無窮妙辯才
23 46 lìng good 令得無窮妙辯才
24 46 lìng pretentious 令得無窮妙辯才
25 46 lìng a transcending state of existence 令得無窮妙辯才
26 46 lìng a commander 令得無窮妙辯才
27 46 lìng a commanding quality; an impressive character 令得無窮妙辯才
28 46 lìng lyrics 令得無窮妙辯才
29 46 lìng Ling 令得無窮妙辯才
30 46 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令得無窮妙辯才
31 43 wáng Wang 摩那斯王妙辯才
32 43 wáng a king 摩那斯王妙辯才
33 43 wáng Kangxi radical 96 摩那斯王妙辯才
34 43 wàng to be king; to rule 摩那斯王妙辯才
35 43 wáng a prince; a duke 摩那斯王妙辯才
36 43 wáng grand; great 摩那斯王妙辯才
37 43 wáng to treat with the ceremony due to a king 摩那斯王妙辯才
38 43 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 摩那斯王妙辯才
39 43 wáng the head of a group or gang 摩那斯王妙辯才
40 43 wáng the biggest or best of a group 摩那斯王妙辯才
41 43 wáng king; best of a kind; rāja 摩那斯王妙辯才
42 39 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 於現世中得無礙辯
43 39 děi to want to; to need to 於現世中得無礙辯
44 39 děi must; ought to 於現世中得無礙辯
45 39 de 於現世中得無礙辯
46 39 de infix potential marker 於現世中得無礙辯
47 39 to result in 於現世中得無礙辯
48 39 to be proper; to fit; to suit 於現世中得無礙辯
49 39 to be satisfied 於現世中得無礙辯
50 39 to be finished 於現世中得無礙辯
51 39 děi satisfying 於現世中得無礙辯
52 39 to contract 於現世中得無礙辯
53 39 to hear 於現世中得無礙辯
54 39 to have; there is 於現世中得無礙辯
55 39 marks time passed 於現世中得無礙辯
56 39 obtain; attain; prāpta 於現世中得無礙辯
57 38 miào wonderful; fantastic 敬禮諸佛妙辯才
58 38 miào clever 敬禮諸佛妙辯才
59 38 miào subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical 敬禮諸佛妙辯才
60 38 miào fine; delicate 敬禮諸佛妙辯才
61 38 miào young 敬禮諸佛妙辯才
62 38 miào interesting 敬禮諸佛妙辯才
63 38 miào profound reasoning 敬禮諸佛妙辯才
64 38 miào Miao 敬禮諸佛妙辯才
65 38 miào Wonderful 敬禮諸佛妙辯才
66 38 miào wonderful; beautiful; suksma 敬禮諸佛妙辯才
67 37 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊眾第一
68 37 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊眾第一
69 36 suǒ a few; various; some 所作不唐捐
70 36 suǒ a place; a location 所作不唐捐
71 36 suǒ indicates a passive voice 所作不唐捐
72 36 suǒ an ordinal number 所作不唐捐
73 36 suǒ meaning 所作不唐捐
74 36 suǒ garrison 所作不唐捐
75 36 suǒ place; pradeśa 所作不唐捐
76 35 to use; to grasp 以不妄語故
77 35 to rely on 以不妄語故
78 35 to regard 以不妄語故
79 35 to be able to 以不妄語故
80 35 to order; to command 以不妄語故
81 35 used after a verb 以不妄語故
82 35 a reason; a cause 以不妄語故
83 35 Israel 以不妄語故
84 35 Yi 以不妄語故
85 35 use; yogena 以不妄語故
86 32 辯才 biàncái eloquence 願我某甲皆得成就微妙辯才
87 32 辯才 biàncái eloquence; pratibhāna 願我某甲皆得成就微妙辯才
88 32 辯才 biàncái Sarasvati 願我某甲皆得成就微妙辯才
89 32 zhě ca 隨意成就無疑滯者
90 31 zhī to go 大辯才天女品第十五之二
91 31 zhī to arrive; to go 大辯才天女品第十五之二
92 31 zhī is 大辯才天女品第十五之二
93 31 zhī to use 大辯才天女品第十五之二
94 31 zhī Zhi 大辯才天女品第十五之二
95 31 zhī winding 大辯才天女品第十五之二
96 31 南謨 nánmó namo; to pay respect to; homage 南謨佛陀也
97 29 zhòng many; numerous 南謨諸菩薩眾
98 29 zhòng masses; people; multitude; crowd 南謨諸菩薩眾
99 29 zhòng general; common; public 南謨諸菩薩眾
100 28 wéi to act as; to serve 為彼有情已於無量百千佛所種善根者
101 28 wéi to change into; to become 為彼有情已於無量百千佛所種善根者
102 28 wéi to be; is 為彼有情已於無量百千佛所種善根者
103 28 wéi to do 為彼有情已於無量百千佛所種善根者
104 28 wèi to support; to help 為彼有情已於無量百千佛所種善根者
105 28 wéi to govern 為彼有情已於無量百千佛所種善根者
106 28 wèi to be; bhū 為彼有情已於無量百千佛所種善根者
107 27 jīng to go through; to experience 汝能流布是妙經王
108 27 jīng a sutra; a scripture 汝能流布是妙經王
109 27 jīng warp 汝能流布是妙經王
110 27 jīng longitude 汝能流布是妙經王
111 27 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 汝能流布是妙經王
112 27 jīng a woman's period 汝能流布是妙經王
113 27 jīng to bear; to endure 汝能流布是妙經王
114 27 jīng to hang; to die by hanging 汝能流布是妙經王
115 27 jīng classics 汝能流布是妙經王
116 27 jīng to be frugal; to save 汝能流布是妙經王
117 27 jīng a classic; a scripture; canon 汝能流布是妙經王
118 27 jīng a standard; a norm 汝能流布是妙經王
119 27 jīng a section of a Confucian work 汝能流布是妙經王
120 27 jīng to measure 汝能流布是妙經王
121 27 jīng human pulse 汝能流布是妙經王
122 27 jīng menstruation; a woman's period 汝能流布是妙經王
123 27 jīng sutra; discourse 汝能流布是妙經王
124 26 zhòu charm; spell; incantation 憍陳如婆羅門說上讚歎及呪讚法
125 26 zhòu a curse 憍陳如婆羅門說上讚歎及呪讚法
126 26 zhòu urging; adjure 憍陳如婆羅門說上讚歎及呪讚法
127 26 zhòu mantra 憍陳如婆羅門說上讚歎及呪讚法
128 26 néng can; able 能隨順說當機實語
129 26 néng ability; capacity 能隨順說當機實語
130 26 néng a mythical bear-like beast 能隨順說當機實語
131 26 néng energy 能隨順說當機實語
132 26 néng function; use 能隨順說當機實語
133 26 néng talent 能隨順說當機實語
134 26 néng expert at 能隨順說當機實語
135 26 néng to be in harmony 能隨順說當機實語
136 26 néng to tend to; to care for 能隨順說當機實語
137 26 néng to reach; to arrive at 能隨順說當機實語
138 26 néng to be able; śak 能隨順說當機實語
139 26 néng skilful; pravīṇa 能隨順說當機實語
140 23 Qi 隨所念者遂其心
141 23 Kangxi radical 49 讚辯才天女已
142 23 to bring to an end; to stop 讚辯才天女已
143 23 to complete 讚辯才天女已
144 23 to demote; to dismiss 讚辯才天女已
145 23 to recover from an illness 讚辯才天女已
146 23 former; pūrvaka 讚辯才天女已
147 23 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 能隨順說當機實語
148 23 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 能隨順說當機實語
149 23 shuì to persuade 能隨順說當機實語
150 23 shuō to teach; to recite; to explain 能隨順說當機實語
151 23 shuō a doctrine; a theory 能隨順說當機實語
152 23 shuō to claim; to assert 能隨順說當機實語
153 23 shuō allocution 能隨順說當機實語
154 23 shuō to criticize; to scold 能隨順說當機實語
155 23 shuō to indicate; to refer to 能隨順說當機實語
156 23 shuō speach; vāda 能隨順說當機實語
157 23 shuō to speak; bhāṣate 能隨順說當機實語
158 23 shuō to instruct 能隨順說當機實語
159 22 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 應當如是至誠殷重而請召言
160 22 諸天 zhū tiān devas 夜摩諸天眾
161 21 爾時 ěr shí at that time 爾時
162 21 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
163 21 Kangxi radical 71 無虛誑語
164 21 to not have; without 無虛誑語
165 21 mo 無虛誑語
166 21 to not have 無虛誑語
167 21 Wu 無虛誑語
168 21 mo 無虛誑語
169 21 ér Kangxi radical 126 應當如是至誠殷重而請召言
170 21 ér as if; to seem like 應當如是至誠殷重而請召言
171 21 néng can; able 應當如是至誠殷重而請召言
172 21 ér whiskers on the cheeks; sideburns 應當如是至誠殷重而請召言
173 21 ér to arrive; up to 應當如是至誠殷重而請召言
174 20 qiú to request 願我所求事
175 20 qiú to seek; to look for 願我所求事
176 20 qiú to implore 願我所求事
177 20 qiú to aspire to 願我所求事
178 20 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 願我所求事
179 20 qiú to attract 願我所求事
180 20 qiú to bribe 願我所求事
181 20 qiú Qiu 願我所求事
182 20 qiú to demand 願我所求事
183 20 qiú to end 願我所求事
184 20 qiú to seek; kāṅkṣ 願我所求事
185 20 rén person; people; a human being 敬禮離欲人
186 20 rén Kangxi radical 9 敬禮離欲人
187 20 rén a kind of person 敬禮離欲人
188 20 rén everybody 敬禮離欲人
189 20 rén adult 敬禮離欲人
190 20 rén somebody; others 敬禮離欲人
191 20 rén an upright person 敬禮離欲人
192 20 rén person; manuṣya 敬禮離欲人
193 20 to scold loudly; to curse; to abuse; to denounce 訶哩底母妙辯才
194 20 ha 訶哩底母妙辯才
195 19 cháng Chang 已於無量俱胝大劫常說實語
196 19 cháng common; general; ordinary 已於無量俱胝大劫常說實語
197 19 cháng a principle; a rule 已於無量俱胝大劫常說實語
198 19 cháng eternal; nitya 已於無量俱胝大劫常說實語
199 18 to go back; to return 兼復受持讀誦此
200 18 to resume; to restart 兼復受持讀誦此
201 18 to do in detail 兼復受持讀誦此
202 18 to restore 兼復受持讀誦此
203 18 to respond; to reply to 兼復受持讀誦此
204 18 Fu; Return 兼復受持讀誦此
205 18 to retaliate; to reciprocate 兼復受持讀誦此
206 18 to avoid forced labor or tax 兼復受持讀誦此
207 18 Fu 兼復受持讀誦此
208 18 doubled; to overlapping; folded 兼復受持讀誦此
209 18 a lined garment with doubled thickness 兼復受持讀誦此
210 18 yuàn to hope; to wish; to desire 願我某甲皆得成就微妙辯才
211 18 yuàn hope 願我某甲皆得成就微妙辯才
212 18 yuàn to be ready; to be willing 願我某甲皆得成就微妙辯才
213 18 yuàn to ask for; to solicit 願我某甲皆得成就微妙辯才
214 18 yuàn a vow 願我某甲皆得成就微妙辯才
215 18 yuàn diligent; attentive 願我某甲皆得成就微妙辯才
216 18 yuàn to prefer; to select 願我某甲皆得成就微妙辯才
217 18 yuàn to admire 願我某甲皆得成就微妙辯才
218 18 yuàn a vow; pranidhana 願我某甲皆得成就微妙辯才
219 18 zuò to do 所作不唐捐
220 18 zuò to act as; to serve as 所作不唐捐
221 18 zuò to start 所作不唐捐
222 18 zuò a writing; a work 所作不唐捐
223 18 zuò to dress as; to be disguised as 所作不唐捐
224 18 zuō to create; to make 所作不唐捐
225 18 zuō a workshop 所作不唐捐
226 18 zuō to write; to compose 所作不唐捐
227 18 zuò to rise 所作不唐捐
228 18 zuò to be aroused 所作不唐捐
229 18 zuò activity; action; undertaking 所作不唐捐
230 18 zuò to regard as 所作不唐捐
231 18 zuò action; kāraṇa 所作不唐捐
232 18 yán to speak; to say; said 應當如是至誠殷重而請召言
233 18 yán language; talk; words; utterance; speech 應當如是至誠殷重而請召言
234 18 yán Kangxi radical 149 應當如是至誠殷重而請召言
235 18 yán phrase; sentence 應當如是至誠殷重而請召言
236 18 yán a word; a syllable 應當如是至誠殷重而請召言
237 18 yán a theory; a doctrine 應當如是至誠殷重而請召言
238 18 yán to regard as 應當如是至誠殷重而請召言
239 18 yán to act as 應當如是至誠殷重而請召言
240 18 yán word; vacana 應當如是至誠殷重而請召言
241 18 yán speak; vad 應當如是至誠殷重而請召言
242 18 zhōng middle 於現世中得無礙辯
243 18 zhōng medium; medium sized 於現世中得無礙辯
244 18 zhōng China 於現世中得無礙辯
245 18 zhòng to hit the mark 於現世中得無礙辯
246 18 zhōng midday 於現世中得無礙辯
247 18 zhōng inside 於現世中得無礙辯
248 18 zhōng during 於現世中得無礙辯
249 18 zhōng Zhong 於現世中得無礙辯
250 18 zhōng intermediary 於現世中得無礙辯
251 18 zhōng half 於現世中得無礙辯
252 18 zhòng to reach; to attain 於現世中得無礙辯
253 18 zhòng to suffer; to infect 於現世中得無礙辯
254 18 zhòng to obtain 於現世中得無礙辯
255 18 zhòng to pass an exam 於現世中得無礙辯
256 18 zhōng middle 於現世中得無礙辯
257 18 眾生 zhòngshēng all living things 能令無量百千萬億眾生受諸快樂
258 18 眾生 zhòngshēng living things other than people 能令無量百千萬億眾生受諸快樂
259 18 眾生 zhòngshēng sentient beings 能令無量百千萬億眾生受諸快樂
260 18 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 能令無量百千萬億眾生受諸快樂
261 18 yóu Kangxi radical 102 由彼語威力
262 18 yóu to follow along 由彼語威力
263 18 yóu cause; reason 由彼語威力
264 18 yóu You 由彼語威力
265 18 shòu to suffer; to be subjected to 當受人天種種勝樂
266 18 shòu to transfer; to confer 當受人天種種勝樂
267 18 shòu to receive; to accept 當受人天種種勝樂
268 18 shòu to tolerate 當受人天種種勝樂
269 18 shòu feelings; sensations 當受人天種種勝樂
270 17 敬禮 jìnglǐ to salute; to pay respect to 敬禮敬禮一切諸佛如是舌相
271 17 敬禮 jìnglǐ to send a gift to 敬禮敬禮一切諸佛如是舌相
272 17 敬禮 jìnglǐ namo; to pay respect to; to take refuge 敬禮敬禮一切諸佛如是舌相
273 16 Buddha; Awakened One 佛之聲聞眾
274 16 relating to Buddhism 佛之聲聞眾
275 16 a statue or image of a Buddha 佛之聲聞眾
276 16 a Buddhist text 佛之聲聞眾
277 16 to touch; to stroke 佛之聲聞眾
278 16 Buddha 佛之聲聞眾
279 16 Buddha; Awakened One 佛之聲聞眾
280 16 sòng to recite; to read aloud; to recite from memory 即當誦呪請召於我
281 16 sòng to recount; to narrate 即當誦呪請召於我
282 16 sòng a poem 即當誦呪請召於我
283 16 sòng recite; priase; pāṭha 即當誦呪請召於我
284 16 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 為我供養彼琉璃金山寶花光照吉祥功德海如來
285 16 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 為我供養彼琉璃金山寶花光照吉祥功德海如來
286 16 供養 gòngyǎng offering 為我供養彼琉璃金山寶花光照吉祥功德海如來
287 16 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 為我供養彼琉璃金山寶花光照吉祥功德海如來
288 16 一切 yīqiè temporary 聲聞一切賢聖
289 16 一切 yīqiè the same 聲聞一切賢聖
290 15 míng fame; renown; reputation 亦當日日燒眾名香及諸妙花
291 15 míng a name; personal name; designation 亦當日日燒眾名香及諸妙花
292 15 míng rank; position 亦當日日燒眾名香及諸妙花
293 15 míng an excuse 亦當日日燒眾名香及諸妙花
294 15 míng life 亦當日日燒眾名香及諸妙花
295 15 míng to name; to call 亦當日日燒眾名香及諸妙花
296 15 míng to express; to describe 亦當日日燒眾名香及諸妙花
297 15 míng to be called; to have the name 亦當日日燒眾名香及諸妙花
298 15 míng to own; to possess 亦當日日燒眾名香及諸妙花
299 15 míng famous; renowned 亦當日日燒眾名香及諸妙花
300 15 míng moral 亦當日日燒眾名香及諸妙花
301 15 míng name; naman 亦當日日燒眾名香及諸妙花
302 15 míng fame; renown; yasas 亦當日日燒眾名香及諸妙花
303 15 所有 suǒyǒu to belong to 所有勝業資助我
304 15 zhǔ owner 金剛密主妙辯才
305 15 zhǔ principal; main; primary 金剛密主妙辯才
306 15 zhǔ master 金剛密主妙辯才
307 15 zhǔ host 金剛密主妙辯才
308 15 zhǔ to manage; to lead 金剛密主妙辯才
309 15 zhǔ to decide; to advocate 金剛密主妙辯才
310 15 zhǔ to have an opinion; to hold a particular view 金剛密主妙辯才
311 15 zhǔ to signify; to indicate 金剛密主妙辯才
312 15 zhǔ oneself 金剛密主妙辯才
313 15 zhǔ a person; a party 金剛密主妙辯才
314 15 zhǔ God; the Lord 金剛密主妙辯才
315 15 zhǔ lord; ruler; chief 金剛密主妙辯才
316 15 zhǔ an ancestral tablet 金剛密主妙辯才
317 15 zhǔ princess 金剛密主妙辯才
318 15 zhǔ chairperson 金剛密主妙辯才
319 15 zhǔ fundamental 金剛密主妙辯才
320 15 zhǔ Zhu 金剛密主妙辯才
321 15 zhù to pour 金剛密主妙辯才
322 15 zhǔ host; svamin 金剛密主妙辯才
323 15 zhǔ abbot 金剛密主妙辯才
324 15 sporadic; scattered 醯哩言詞妙辯才
325 15 醯哩言詞妙辯才
326 15 shí time; a point or period of time 我所出語時
327 15 shí a season; a quarter of a year 我所出語時
328 15 shí one of the 12 two-hour periods of the day 我所出語時
329 15 shí fashionable 我所出語時
330 15 shí fate; destiny; luck 我所出語時
331 15 shí occasion; opportunity; chance 我所出語時
332 15 shí tense 我所出語時
333 15 shí particular; special 我所出語時
334 15 shí to plant; to cultivate 我所出語時
335 15 shí an era; a dynasty 我所出語時
336 15 shí time [abstract] 我所出語時
337 15 shí seasonal 我所出語時
338 15 shí to wait upon 我所出語時
339 15 shí hour 我所出語時
340 15 shí appropriate; proper; timely 我所出語時
341 15 shí Shi 我所出語時
342 15 shí a present; currentlt 我所出語時
343 15 shí time; kāla 我所出語時
344 15 shí at that time; samaya 我所出語時
345 15 chù a place; location; a spot; a point 或在空閑阿蘭若處
346 15 chǔ to reside; to live; to dwell 或在空閑阿蘭若處
347 15 chù an office; a department; a bureau 或在空閑阿蘭若處
348 15 chù a part; an aspect 或在空閑阿蘭若處
349 15 chǔ to be in; to be in a position of 或在空閑阿蘭若處
350 15 chǔ to get along with 或在空閑阿蘭若處
351 15 chǔ to deal with; to manage 或在空閑阿蘭若處
352 15 chǔ to punish; to sentence 或在空閑阿蘭若處
353 15 chǔ to stop; to pause 或在空閑阿蘭若處
354 15 chǔ to be associated with 或在空閑阿蘭若處
355 15 chǔ to situate; to fix a place for 或在空閑阿蘭若處
356 15 chǔ to occupy; to control 或在空閑阿蘭若處
357 15 chù circumstances; situation 或在空閑阿蘭若處
358 15 chù an occasion; a time 或在空閑阿蘭若處
359 15 chù position; sthāna 或在空閑阿蘭若處
360 15 shēng to be born; to give birth 聞者生恭敬
361 15 shēng to live 聞者生恭敬
362 15 shēng raw 聞者生恭敬
363 15 shēng a student 聞者生恭敬
364 15 shēng life 聞者生恭敬
365 15 shēng to produce; to give rise 聞者生恭敬
366 15 shēng alive 聞者生恭敬
367 15 shēng a lifetime 聞者生恭敬
368 15 shēng to initiate; to become 聞者生恭敬
369 15 shēng to grow 聞者生恭敬
370 15 shēng unfamiliar 聞者生恭敬
371 15 shēng not experienced 聞者生恭敬
372 15 shēng hard; stiff; strong 聞者生恭敬
373 15 shēng having academic or professional knowledge 聞者生恭敬
374 15 shēng a male role in traditional theatre 聞者生恭敬
375 15 shēng gender 聞者生恭敬
376 15 shēng to develop; to grow 聞者生恭敬
377 15 shēng to set up 聞者生恭敬
378 15 shēng a prostitute 聞者生恭敬
379 15 shēng a captive 聞者生恭敬
380 15 shēng a gentleman 聞者生恭敬
381 15 shēng Kangxi radical 100 聞者生恭敬
382 15 shēng unripe 聞者生恭敬
383 15 shēng nature 聞者生恭敬
384 15 shēng to inherit; to succeed 聞者生恭敬
385 15 shēng destiny 聞者生恭敬
386 15 shēng birth 聞者生恭敬
387 15 shēng arise; produce; utpad 聞者生恭敬
388 14 zhèng upright; straight 於諸眾生是正善根
389 14 zhèng to straighten; to correct 於諸眾生是正善根
390 14 zhèng main; central; primary 於諸眾生是正善根
391 14 zhèng fundamental; original 於諸眾生是正善根
392 14 zhèng precise; exact; accurate 於諸眾生是正善根
393 14 zhèng at right angles 於諸眾生是正善根
394 14 zhèng unbiased; impartial 於諸眾生是正善根
395 14 zhèng true; correct; orthodox 於諸眾生是正善根
396 14 zhèng unmixed; pure 於諸眾生是正善根
397 14 zhèng positive (charge) 於諸眾生是正善根
398 14 zhèng positive (number) 於諸眾生是正善根
399 14 zhèng standard 於諸眾生是正善根
400 14 zhèng chief; principal; primary 於諸眾生是正善根
401 14 zhèng honest 於諸眾生是正善根
402 14 zhèng to execute; to carry out 於諸眾生是正善根
403 14 zhèng accepted; conventional 於諸眾生是正善根
404 14 zhèng to govern 於諸眾生是正善根
405 14 zhēng first month 於諸眾生是正善根
406 14 zhēng center of a target 於諸眾生是正善根
407 14 zhèng Righteous 於諸眾生是正善根
408 14 zhèng right manner; nyāya 於諸眾生是正善根
409 14 正法 zhèngfǎ proper law 擁護正法
410 14 正法 zhèngfǎ to execute a criminal 擁護正法
411 14 正法 zhèngfǎ Righteous Dharma 擁護正法
412 14 正法 zhèngfǎ Right Dharma; Saddharma 擁護正法
413 14 正法 zhèngfǎ Age of Right Dharma; The Period of the True Dharma 擁護正法
414 14 suí to follow 令我今日隨所念處
415 14 suí to listen to 令我今日隨所念處
416 14 suí to submit to; to comply with 令我今日隨所念處
417 14 suí to be obsequious 令我今日隨所念處
418 14 suí 17th hexagram 令我今日隨所念處
419 14 suí let somebody do what they like 令我今日隨所念處
420 14 suí to resemble; to look like 令我今日隨所念處
421 14 suí follow; anugama 令我今日隨所念處
422 13 jiàn to see 我若見有苾芻
423 13 jiàn opinion; view; understanding 我若見有苾芻
424 13 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 我若見有苾芻
425 13 jiàn refer to; for details see 我若見有苾芻
426 13 jiàn to listen to 我若見有苾芻
427 13 jiàn to meet 我若見有苾芻
428 13 jiàn to receive (a guest) 我若見有苾芻
429 13 jiàn let me; kindly 我若見有苾芻
430 13 jiàn Jian 我若見有苾芻
431 13 xiàn to appear 我若見有苾芻
432 13 xiàn to introduce 我若見有苾芻
433 13 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 我若見有苾芻
434 13 jiàn seeing; observing; darśana 我若見有苾芻
435 13 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 隨意成就無疑滯者
436 13 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 隨意成就無疑滯者
437 13 成就 chéngjiù accomplishment 隨意成就無疑滯者
438 13 成就 chéngjiù Achievements 隨意成就無疑滯者
439 13 成就 chéngjiù to attained; to obtain 隨意成就無疑滯者
440 13 成就 chéngjiù to bring to perfection; complete 隨意成就無疑滯者
441 13 成就 chéngjiù attainment; accomplishment; siddhi 隨意成就無疑滯者
442 13 xīn heart [organ] 敬禮心清淨
443 13 xīn Kangxi radical 61 敬禮心清淨
444 13 xīn mind; consciousness 敬禮心清淨
445 13 xīn the center; the core; the middle 敬禮心清淨
446 13 xīn one of the 28 star constellations 敬禮心清淨
447 13 xīn heart 敬禮心清淨
448 13 xīn emotion 敬禮心清淨
449 13 xīn intention; consideration 敬禮心清淨
450 13 xīn disposition; temperament 敬禮心清淨
451 13 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 敬禮心清淨
452 13 xīn heart; hṛdaya 敬禮心清淨
453 13 xīn Rohiṇī; Jyesthā 敬禮心清淨
454 13 非法 fēifǎ illegal 我不曾憶起一念心行於非法
455 13 非法 fēi fǎ non-dharma 我不曾憶起一念心行於非法
456 13 force 我以世尊力
457 13 Kangxi radical 19 我以世尊力
458 13 to exert oneself; to make an effort 我以世尊力
459 13 to force 我以世尊力
460 13 labor; forced labor 我以世尊力
461 13 physical strength 我以世尊力
462 13 power 我以世尊力
463 13 Li 我以世尊力
464 13 ability; capability 我以世尊力
465 13 influence 我以世尊力
466 13 strength; power; bala 我以世尊力
467 13 Yi 亦得值遇諸佛世尊
468 12 Ru River 汝能流布是妙經王
469 12 Ru 汝能流布是妙經王
470 12 xíng to walk 令此經典於贍部洲廣行流布
471 12 xíng capable; competent 令此經典於贍部洲廣行流布
472 12 háng profession 令此經典於贍部洲廣行流布
473 12 xíng Kangxi radical 144 令此經典於贍部洲廣行流布
474 12 xíng to travel 令此經典於贍部洲廣行流布
475 12 xìng actions; conduct 令此經典於贍部洲廣行流布
476 12 xíng to do; to act; to practice 令此經典於贍部洲廣行流布
477 12 xíng all right; OK; okay 令此經典於贍部洲廣行流布
478 12 háng horizontal line 令此經典於贍部洲廣行流布
479 12 héng virtuous deeds 令此經典於贍部洲廣行流布
480 12 hàng a line of trees 令此經典於贍部洲廣行流布
481 12 hàng bold; steadfast 令此經典於贍部洲廣行流布
482 12 xíng to move 令此經典於贍部洲廣行流布
483 12 xíng to put into effect; to implement 令此經典於贍部洲廣行流布
484 12 xíng travel 令此經典於贍部洲廣行流布
485 12 xíng to circulate 令此經典於贍部洲廣行流布
486 12 xíng running script; running script 令此經典於贍部洲廣行流布
487 12 xíng temporary 令此經典於贍部洲廣行流布
488 12 háng rank; order 令此經典於贍部洲廣行流布
489 12 háng a business; a shop 令此經典於贍部洲廣行流布
490 12 xíng to depart; to leave 令此經典於贍部洲廣行流布
491 12 xíng to experience 令此經典於贍部洲廣行流布
492 12 xíng path; way 令此經典於贍部洲廣行流布
493 12 xíng xing; ballad 令此經典於贍部洲廣行流布
494 12 xíng Xing 令此經典於贍部洲廣行流布
495 12 xíng Practice 令此經典於贍部洲廣行流布
496 12 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 令此經典於贍部洲廣行流布
497 12 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 令此經典於贍部洲廣行流布
498 12 to rest 鄔波僧呬羝
499 12 to rest 鄔波僧呬羝
500 12 yìng to answer; to respond

Frequencies of all Words

Top 1026

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 83 in; at 於現世中得無礙辯
2 83 in; at 於現世中得無礙辯
3 83 in; at; to; from 於現世中得無礙辯
4 83 to go; to 於現世中得無礙辯
5 83 to rely on; to depend on 於現世中得無礙辯
6 83 to go to; to arrive at 於現世中得無礙辯
7 83 from 於現世中得無礙辯
8 83 give 於現世中得無礙辯
9 83 oppposing 於現世中得無礙辯
10 83 and 於現世中得無礙辯
11 83 compared to 於現世中得無礙辯
12 83 by 於現世中得無礙辯
13 83 and; as well as 於現世中得無礙辯
14 83 for 於現世中得無礙辯
15 83 Yu 於現世中得無礙辯
16 83 a crow 於現世中得無礙辯
17 83 whew; wow 於現世中得無礙辯
18 83 near to; antike 於現世中得無礙辯
19 79 I; me; my 願我某甲皆得成就微妙辯才
20 79 self 願我某甲皆得成就微妙辯才
21 79 we; our 願我某甲皆得成就微妙辯才
22 79 [my] dear 願我某甲皆得成就微妙辯才
23 79 Wo 願我某甲皆得成就微妙辯才
24 79 self; atman; attan 願我某甲皆得成就微妙辯才
25 79 ga 願我某甲皆得成就微妙辯才
26 79 I; aham 願我某甲皆得成就微妙辯才
27 55 zhū all; many; various 告諸大眾
28 55 zhū Zhu 告諸大眾
29 55 zhū all; members of the class 告諸大眾
30 55 zhū interrogative particle 告諸大眾
31 55 zhū him; her; them; it 告諸大眾
32 55 zhū of; in 告諸大眾
33 55 zhū all; many; sarva 告諸大眾
34 50 to reach 憍陳如婆羅門說上讚歎及呪讚法
35 50 and 憍陳如婆羅門說上讚歎及呪讚法
36 50 coming to; when 憍陳如婆羅門說上讚歎及呪讚法
37 50 to attain 憍陳如婆羅門說上讚歎及呪讚法
38 50 to understand 憍陳如婆羅門說上讚歎及呪讚法
39 50 able to be compared to; to catch up with 憍陳如婆羅門說上讚歎及呪讚法
40 50 to be involved with; to associate with 憍陳如婆羅門說上讚歎及呪讚法
41 50 passing of a feudal title from elder to younger brother 憍陳如婆羅門說上讚歎及呪讚法
42 50 and; ca; api 憍陳如婆羅門說上讚歎及呪讚法
43 46 lìng to make; to cause to be; to lead 令得無窮妙辯才
44 46 lìng to issue a command 令得無窮妙辯才
45 46 lìng rules of behavior; customs 令得無窮妙辯才
46 46 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令得無窮妙辯才
47 46 lìng a season 令得無窮妙辯才
48 46 lìng respected; good reputation 令得無窮妙辯才
49 46 lìng good 令得無窮妙辯才
50 46 lìng pretentious 令得無窮妙辯才
51 46 lìng a transcending state of existence 令得無窮妙辯才
52 46 lìng a commander 令得無窮妙辯才
53 46 lìng a commanding quality; an impressive character 令得無窮妙辯才
54 46 lìng lyrics 令得無窮妙辯才
55 46 lìng Ling 令得無窮妙辯才
56 46 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令得無窮妙辯才
57 45 ruò to seem; to be like; as 若欲請辯才天女哀愍加護
58 45 ruò seemingly 若欲請辯才天女哀愍加護
59 45 ruò if 若欲請辯才天女哀愍加護
60 45 ruò you 若欲請辯才天女哀愍加護
61 45 ruò this; that 若欲請辯才天女哀愍加護
62 45 ruò and; or 若欲請辯才天女哀愍加護
63 45 ruò as for; pertaining to 若欲請辯才天女哀愍加護
64 45 pomegranite 若欲請辯才天女哀愍加護
65 45 ruò to choose 若欲請辯才天女哀愍加護
66 45 ruò to agree; to accord with; to conform to 若欲請辯才天女哀愍加護
67 45 ruò thus 若欲請辯才天女哀愍加護
68 45 ruò pollia 若欲請辯才天女哀愍加護
69 45 ruò Ruo 若欲請辯才天女哀愍加護
70 45 ruò only then 若欲請辯才天女哀愍加護
71 45 ja 若欲請辯才天女哀愍加護
72 45 jñā 若欲請辯才天女哀愍加護
73 45 ruò if; yadi 若欲請辯才天女哀愍加護
74 44 jiē all; each and every; in all cases 願我某甲皆得成就微妙辯才
75 44 jiē same; equally 願我某甲皆得成就微妙辯才
76 44 jiē all; sarva 願我某甲皆得成就微妙辯才
77 43 wáng Wang 摩那斯王妙辯才
78 43 wáng a king 摩那斯王妙辯才
79 43 wáng Kangxi radical 96 摩那斯王妙辯才
80 43 wàng to be king; to rule 摩那斯王妙辯才
81 43 wáng a prince; a duke 摩那斯王妙辯才
82 43 wáng grand; great 摩那斯王妙辯才
83 43 wáng to treat with the ceremony due to a king 摩那斯王妙辯才
84 43 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 摩那斯王妙辯才
85 43 wáng the head of a group or gang 摩那斯王妙辯才
86 43 wáng the biggest or best of a group 摩那斯王妙辯才
87 43 wáng king; best of a kind; rāja 摩那斯王妙辯才
88 39 de potential marker 於現世中得無礙辯
89 39 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 於現世中得無礙辯
90 39 děi must; ought to 於現世中得無礙辯
91 39 děi to want to; to need to 於現世中得無礙辯
92 39 děi must; ought to 於現世中得無礙辯
93 39 de 於現世中得無礙辯
94 39 de infix potential marker 於現世中得無礙辯
95 39 to result in 於現世中得無礙辯
96 39 to be proper; to fit; to suit 於現世中得無礙辯
97 39 to be satisfied 於現世中得無礙辯
98 39 to be finished 於現世中得無礙辯
99 39 de result of degree 於現世中得無礙辯
100 39 de marks completion of an action 於現世中得無礙辯
101 39 děi satisfying 於現世中得無礙辯
102 39 to contract 於現世中得無礙辯
103 39 marks permission or possibility 於現世中得無礙辯
104 39 expressing frustration 於現世中得無礙辯
105 39 to hear 於現世中得無礙辯
106 39 to have; there is 於現世中得無礙辯
107 39 marks time passed 於現世中得無礙辯
108 39 obtain; attain; prāpta 於現世中得無礙辯
109 38 miào wonderful; fantastic 敬禮諸佛妙辯才
110 38 miào clever 敬禮諸佛妙辯才
111 38 miào subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical 敬禮諸佛妙辯才
112 38 miào fine; delicate 敬禮諸佛妙辯才
113 38 miào young 敬禮諸佛妙辯才
114 38 miào interesting 敬禮諸佛妙辯才
115 38 miào profound reasoning 敬禮諸佛妙辯才
116 38 miào Miao 敬禮諸佛妙辯才
117 38 miào Wonderful 敬禮諸佛妙辯才
118 38 miào wonderful; beautiful; suksma 敬禮諸佛妙辯才
119 38 this; these 兼復受持讀誦此
120 38 in this way 兼復受持讀誦此
121 38 otherwise; but; however; so 兼復受持讀誦此
122 38 at this time; now; here 兼復受持讀誦此
123 38 this; here; etad 兼復受持讀誦此
124 37 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊眾第一
125 37 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊眾第一
126 36 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 所作不唐捐
127 36 suǒ an office; an institute 所作不唐捐
128 36 suǒ introduces a relative clause 所作不唐捐
129 36 suǒ it 所作不唐捐
130 36 suǒ if; supposing 所作不唐捐
131 36 suǒ a few; various; some 所作不唐捐
132 36 suǒ a place; a location 所作不唐捐
133 36 suǒ indicates a passive voice 所作不唐捐
134 36 suǒ that which 所作不唐捐
135 36 suǒ an ordinal number 所作不唐捐
136 36 suǒ meaning 所作不唐捐
137 36 suǒ garrison 所作不唐捐
138 36 suǒ place; pradeśa 所作不唐捐
139 36 suǒ that which; yad 所作不唐捐
140 35 shì is; are; am; to be 辯才天女聞是請已
141 35 shì is exactly 辯才天女聞是請已
142 35 shì is suitable; is in contrast 辯才天女聞是請已
143 35 shì this; that; those 辯才天女聞是請已
144 35 shì really; certainly 辯才天女聞是請已
145 35 shì correct; yes; affirmative 辯才天女聞是請已
146 35 shì true 辯才天女聞是請已
147 35 shì is; has; exists 辯才天女聞是請已
148 35 shì used between repetitions of a word 辯才天女聞是請已
149 35 shì a matter; an affair 辯才天女聞是請已
150 35 shì Shi 辯才天女聞是請已
151 35 shì is; bhū 辯才天女聞是請已
152 35 shì this; idam 辯才天女聞是請已
153 35 so as to; in order to 以不妄語故
154 35 to use; to regard as 以不妄語故
155 35 to use; to grasp 以不妄語故
156 35 according to 以不妄語故
157 35 because of 以不妄語故
158 35 on a certain date 以不妄語故
159 35 and; as well as 以不妄語故
160 35 to rely on 以不妄語故
161 35 to regard 以不妄語故
162 35 to be able to 以不妄語故
163 35 to order; to command 以不妄語故
164 35 further; moreover 以不妄語故
165 35 used after a verb 以不妄語故
166 35 very 以不妄語故
167 35 already 以不妄語故
168 35 increasingly 以不妄語故
169 35 a reason; a cause 以不妄語故
170 35 Israel 以不妄語故
171 35 Yi 以不妄語故
172 35 use; yogena 以不妄語故
173 32 辯才 biàncái eloquence 願我某甲皆得成就微妙辯才
174 32 辯才 biàncái eloquence; pratibhāna 願我某甲皆得成就微妙辯才
175 32 辯才 biàncái Sarasvati 願我某甲皆得成就微妙辯才
176 32 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 隨意成就無疑滯者
177 32 zhě that 隨意成就無疑滯者
178 32 zhě nominalizing function word 隨意成就無疑滯者
179 32 zhě used to mark a definition 隨意成就無疑滯者
180 32 zhě used to mark a pause 隨意成就無疑滯者
181 32 zhě topic marker; that; it 隨意成就無疑滯者
182 32 zhuó according to 隨意成就無疑滯者
183 32 zhě ca 隨意成就無疑滯者
184 31 zhī him; her; them; that 大辯才天女品第十五之二
185 31 zhī used between a modifier and a word to form a word group 大辯才天女品第十五之二
186 31 zhī to go 大辯才天女品第十五之二
187 31 zhī this; that 大辯才天女品第十五之二
188 31 zhī genetive marker 大辯才天女品第十五之二
189 31 zhī it 大辯才天女品第十五之二
190 31 zhī in; in regards to 大辯才天女品第十五之二
191 31 zhī all 大辯才天女品第十五之二
192 31 zhī and 大辯才天女品第十五之二
193 31 zhī however 大辯才天女品第十五之二
194 31 zhī if 大辯才天女品第十五之二
195 31 zhī then 大辯才天女品第十五之二
196 31 zhī to arrive; to go 大辯才天女品第十五之二
197 31 zhī is 大辯才天女品第十五之二
198 31 zhī to use 大辯才天女品第十五之二
199 31 zhī Zhi 大辯才天女品第十五之二
200 31 zhī winding 大辯才天女品第十五之二
201 31 南謨 nánmó namo; to pay respect to; homage 南謨佛陀也
202 31 dāng to be; to act as; to serve as 我當專心恭敬供養此等法師
203 31 dāng at or in the very same; be apposite 我當專心恭敬供養此等法師
204 31 dāng dang (sound of a bell) 我當專心恭敬供養此等法師
205 31 dāng to face 我當專心恭敬供養此等法師
206 31 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 我當專心恭敬供養此等法師
207 31 dāng to manage; to host 我當專心恭敬供養此等法師
208 31 dāng should 我當專心恭敬供養此等法師
209 31 dāng to treat; to regard as 我當專心恭敬供養此等法師
210 31 dǎng to think 我當專心恭敬供養此等法師
211 31 dàng suitable; correspond to 我當專心恭敬供養此等法師
212 31 dǎng to be equal 我當專心恭敬供養此等法師
213 31 dàng that 我當專心恭敬供養此等法師
214 31 dāng an end; top 我當專心恭敬供養此等法師
215 31 dàng clang; jingle 我當專心恭敬供養此等法師
216 31 dāng to judge 我當專心恭敬供養此等法師
217 31 dǎng to bear on one's shoulder 我當專心恭敬供養此等法師
218 31 dàng the same 我當專心恭敬供養此等法師
219 31 dàng to pawn 我當專心恭敬供養此等法師
220 31 dàng to fail [an exam] 我當專心恭敬供養此等法師
221 31 dàng a trap 我當專心恭敬供養此等法師
222 31 dàng a pawned item 我當專心恭敬供養此等法師
223 31 dāng will be; bhaviṣyati 我當專心恭敬供養此等法師
224 29 zhòng many; numerous 南謨諸菩薩眾
225 29 zhòng masses; people; multitude; crowd 南謨諸菩薩眾
226 29 zhòng general; common; public 南謨諸菩薩眾
227 29 zhòng many; all; sarva 南謨諸菩薩眾
228 28 wèi for; to 為彼有情已於無量百千佛所種善根者
229 28 wèi because of 為彼有情已於無量百千佛所種善根者
230 28 wéi to act as; to serve 為彼有情已於無量百千佛所種善根者
231 28 wéi to change into; to become 為彼有情已於無量百千佛所種善根者
232 28 wéi to be; is 為彼有情已於無量百千佛所種善根者
233 28 wéi to do 為彼有情已於無量百千佛所種善根者
234 28 wèi for 為彼有情已於無量百千佛所種善根者
235 28 wèi because of; for; to 為彼有情已於無量百千佛所種善根者
236 28 wèi to 為彼有情已於無量百千佛所種善根者
237 28 wéi in a passive construction 為彼有情已於無量百千佛所種善根者
238 28 wéi forming a rehetorical question 為彼有情已於無量百千佛所種善根者
239 28 wéi forming an adverb 為彼有情已於無量百千佛所種善根者
240 28 wéi to add emphasis 為彼有情已於無量百千佛所種善根者
241 28 wèi to support; to help 為彼有情已於無量百千佛所種善根者
242 28 wéi to govern 為彼有情已於無量百千佛所種善根者
243 28 wèi to be; bhū 為彼有情已於無量百千佛所種善根者
244 27 jīng to go through; to experience 汝能流布是妙經王
245 27 jīng a sutra; a scripture 汝能流布是妙經王
246 27 jīng warp 汝能流布是妙經王
247 27 jīng longitude 汝能流布是妙經王
248 27 jīng often; regularly; frequently 汝能流布是妙經王
249 27 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 汝能流布是妙經王
250 27 jīng a woman's period 汝能流布是妙經王
251 27 jīng to bear; to endure 汝能流布是妙經王
252 27 jīng to hang; to die by hanging 汝能流布是妙經王
253 27 jīng classics 汝能流布是妙經王
254 27 jīng to be frugal; to save 汝能流布是妙經王
255 27 jīng a classic; a scripture; canon 汝能流布是妙經王
256 27 jīng a standard; a norm 汝能流布是妙經王
257 27 jīng a section of a Confucian work 汝能流布是妙經王
258 27 jīng to measure 汝能流布是妙經王
259 27 jīng human pulse 汝能流布是妙經王
260 27 jīng menstruation; a woman's period 汝能流布是妙經王
261 27 jīng sutra; discourse 汝能流布是妙經王
262 27 yǒu is; are; to exist 有實語者悉皆隨喜
263 27 yǒu to have; to possess 有實語者悉皆隨喜
264 27 yǒu indicates an estimate 有實語者悉皆隨喜
265 27 yǒu indicates a large quantity 有實語者悉皆隨喜
266 27 yǒu indicates an affirmative response 有實語者悉皆隨喜
267 27 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有實語者悉皆隨喜
268 27 yǒu used to compare two things 有實語者悉皆隨喜
269 27 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有實語者悉皆隨喜
270 27 yǒu used before the names of dynasties 有實語者悉皆隨喜
271 27 yǒu a certain thing; what exists 有實語者悉皆隨喜
272 27 yǒu multiple of ten and ... 有實語者悉皆隨喜
273 27 yǒu abundant 有實語者悉皆隨喜
274 27 yǒu purposeful 有實語者悉皆隨喜
275 27 yǒu You 有實語者悉皆隨喜
276 27 yǒu 1. existence; 2. becoming 有實語者悉皆隨喜
277 27 yǒu becoming; bhava 有實語者悉皆隨喜
278 26 zhòu charm; spell; incantation 憍陳如婆羅門說上讚歎及呪讚法
279 26 zhòu a curse 憍陳如婆羅門說上讚歎及呪讚法
280 26 zhòu urging; adjure 憍陳如婆羅門說上讚歎及呪讚法
281 26 zhòu mantra 憍陳如婆羅門說上讚歎及呪讚法
282 26 néng can; able 能隨順說當機實語
283 26 néng ability; capacity 能隨順說當機實語
284 26 néng a mythical bear-like beast 能隨順說當機實語
285 26 néng energy 能隨順說當機實語
286 26 néng function; use 能隨順說當機實語
287 26 néng may; should; permitted to 能隨順說當機實語
288 26 néng talent 能隨順說當機實語
289 26 néng expert at 能隨順說當機實語
290 26 néng to be in harmony 能隨順說當機實語
291 26 néng to tend to; to care for 能隨順說當機實語
292 26 néng to reach; to arrive at 能隨順說當機實語
293 26 néng as long as; only 能隨順說當機實語
294 26 néng even if 能隨順說當機實語
295 26 néng but 能隨順說當機實語
296 26 néng in this way 能隨順說當機實語
297 26 néng to be able; śak 能隨順說當機實語
298 26 néng skilful; pravīṇa 能隨順說當機實語
299 25 that; those 由彼語威力
300 25 another; the other 由彼語威力
301 25 that; tad 由彼語威力
302 23 his; hers; its; theirs 隨所念者遂其心
303 23 to add emphasis 隨所念者遂其心
304 23 used when asking a question in reply to a question 隨所念者遂其心
305 23 used when making a request or giving an order 隨所念者遂其心
306 23 he; her; it; them 隨所念者遂其心
307 23 probably; likely 隨所念者遂其心
308 23 will 隨所念者遂其心
309 23 may 隨所念者遂其心
310 23 if 隨所念者遂其心
311 23 or 隨所念者遂其心
312 23 Qi 隨所念者遂其心
313 23 he; her; it; saḥ; sā; tad 隨所念者遂其心
314 23 already 讚辯才天女已
315 23 Kangxi radical 49 讚辯才天女已
316 23 from 讚辯才天女已
317 23 to bring to an end; to stop 讚辯才天女已
318 23 final aspectual particle 讚辯才天女已
319 23 afterwards; thereafter 讚辯才天女已
320 23 too; very; excessively 讚辯才天女已
321 23 to complete 讚辯才天女已
322 23 to demote; to dismiss 讚辯才天女已
323 23 to recover from an illness 讚辯才天女已
324 23 certainly 讚辯才天女已
325 23 an interjection of surprise 讚辯才天女已
326 23 this 讚辯才天女已
327 23 former; pūrvaka 讚辯才天女已
328 23 former; pūrvaka 讚辯才天女已
329 23 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 能隨順說當機實語
330 23 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 能隨順說當機實語
331 23 shuì to persuade 能隨順說當機實語
332 23 shuō to teach; to recite; to explain 能隨順說當機實語
333 23 shuō a doctrine; a theory 能隨順說當機實語
334 23 shuō to claim; to assert 能隨順說當機實語
335 23 shuō allocution 能隨順說當機實語
336 23 shuō to criticize; to scold 能隨順說當機實語
337 23 shuō to indicate; to refer to 能隨順說當機實語
338 23 shuō speach; vāda 能隨順說當機實語
339 23 shuō to speak; bhāṣate 能隨順說當機實語
340 23 shuō to instruct 能隨順說當機實語
341 22 如是 rúshì thus; so 應當如是至誠殷重而請召言
342 22 如是 rúshì thus, so 應當如是至誠殷重而請召言
343 22 如是 rúshì thus; evam 應當如是至誠殷重而請召言
344 22 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 應當如是至誠殷重而請召言
345 22 諸天 zhū tiān devas 夜摩諸天眾
346 21 爾時 ěr shí at that time 爾時
347 21 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
348 21 no 無虛誑語
349 21 Kangxi radical 71 無虛誑語
350 21 to not have; without 無虛誑語
351 21 has not yet 無虛誑語
352 21 mo 無虛誑語
353 21 do not 無虛誑語
354 21 not; -less; un- 無虛誑語
355 21 regardless of 無虛誑語
356 21 to not have 無虛誑語
357 21 um 無虛誑語
358 21 Wu 無虛誑語
359 21 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無虛誑語
360 21 not; non- 無虛誑語
361 21 mo 無虛誑語
362 21 ér and; as well as; but (not); yet (not) 應當如是至誠殷重而請召言
363 21 ér Kangxi radical 126 應當如是至誠殷重而請召言
364 21 ér you 應當如是至誠殷重而請召言
365 21 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 應當如是至誠殷重而請召言
366 21 ér right away; then 應當如是至誠殷重而請召言
367 21 ér but; yet; however; while; nevertheless 應當如是至誠殷重而請召言
368 21 ér if; in case; in the event that 應當如是至誠殷重而請召言
369 21 ér therefore; as a result; thus 應當如是至誠殷重而請召言
370 21 ér how can it be that? 應當如是至誠殷重而請召言
371 21 ér so as to 應當如是至誠殷重而請召言
372 21 ér only then 應當如是至誠殷重而請召言
373 21 ér as if; to seem like 應當如是至誠殷重而請召言
374 21 néng can; able 應當如是至誠殷重而請召言
375 21 ér whiskers on the cheeks; sideburns 應當如是至誠殷重而請召言
376 21 ér me 應當如是至誠殷重而請召言
377 21 ér to arrive; up to 應當如是至誠殷重而請召言
378 21 ér possessive 應當如是至誠殷重而請召言
379 21 ér and; ca 應當如是至誠殷重而請召言
380 20 qiú to request 願我所求事
381 20 qiú to seek; to look for 願我所求事
382 20 qiú to implore 願我所求事
383 20 qiú to aspire to 願我所求事
384 20 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 願我所求事
385 20 qiú to attract 願我所求事
386 20 qiú to bribe 願我所求事
387 20 qiú Qiu 願我所求事
388 20 qiú to demand 願我所求事
389 20 qiú to end 願我所求事
390 20 qiú to seek; kāṅkṣ 願我所求事
391 20 rén person; people; a human being 敬禮離欲人
392 20 rén Kangxi radical 9 敬禮離欲人
393 20 rén a kind of person 敬禮離欲人
394 20 rén everybody 敬禮離欲人
395 20 rén adult 敬禮離欲人
396 20 rén somebody; others 敬禮離欲人
397 20 rén an upright person 敬禮離欲人
398 20 rén person; manuṣya 敬禮離欲人
399 20 to scold loudly; to curse; to abuse; to denounce 訶哩底母妙辯才
400 20 ha 訶哩底母妙辯才
401 19 cháng always; ever; often; frequently; constantly 已於無量俱胝大劫常說實語
402 19 cháng Chang 已於無量俱胝大劫常說實語
403 19 cháng long-lasting 已於無量俱胝大劫常說實語
404 19 cháng common; general; ordinary 已於無量俱胝大劫常說實語
405 19 cháng a principle; a rule 已於無量俱胝大劫常說實語
406 19 cháng eternal; nitya 已於無量俱胝大劫常說實語
407 18 again; more; repeatedly 兼復受持讀誦此
408 18 to go back; to return 兼復受持讀誦此
409 18 to resume; to restart 兼復受持讀誦此
410 18 to do in detail 兼復受持讀誦此
411 18 to restore 兼復受持讀誦此
412 18 to respond; to reply to 兼復受持讀誦此
413 18 after all; and then 兼復受持讀誦此
414 18 even if; although 兼復受持讀誦此
415 18 Fu; Return 兼復受持讀誦此
416 18 to retaliate; to reciprocate 兼復受持讀誦此
417 18 to avoid forced labor or tax 兼復受持讀誦此
418 18 particle without meaing 兼復受持讀誦此
419 18 Fu 兼復受持讀誦此
420 18 repeated; again 兼復受持讀誦此
421 18 doubled; to overlapping; folded 兼復受持讀誦此
422 18 a lined garment with doubled thickness 兼復受持讀誦此
423 18 again; punar 兼復受持讀誦此
424 18 yuàn to hope; to wish; to desire 願我某甲皆得成就微妙辯才
425 18 yuàn hope 願我某甲皆得成就微妙辯才
426 18 yuàn to be ready; to be willing 願我某甲皆得成就微妙辯才
427 18 yuàn to ask for; to solicit 願我某甲皆得成就微妙辯才
428 18 yuàn a vow 願我某甲皆得成就微妙辯才
429 18 yuàn diligent; attentive 願我某甲皆得成就微妙辯才
430 18 yuàn to prefer; to select 願我某甲皆得成就微妙辯才
431 18 yuàn to admire 願我某甲皆得成就微妙辯才
432 18 yuàn a vow; pranidhana 願我某甲皆得成就微妙辯才
433 18 zuò to do 所作不唐捐
434 18 zuò to act as; to serve as 所作不唐捐
435 18 zuò to start 所作不唐捐
436 18 zuò a writing; a work 所作不唐捐
437 18 zuò to dress as; to be disguised as 所作不唐捐
438 18 zuō to create; to make 所作不唐捐
439 18 zuō a workshop 所作不唐捐
440 18 zuō to write; to compose 所作不唐捐
441 18 zuò to rise 所作不唐捐
442 18 zuò to be aroused 所作不唐捐
443 18 zuò activity; action; undertaking 所作不唐捐
444 18 zuò to regard as 所作不唐捐
445 18 zuò action; kāraṇa 所作不唐捐
446 18 yán to speak; to say; said 應當如是至誠殷重而請召言
447 18 yán language; talk; words; utterance; speech 應當如是至誠殷重而請召言
448 18 yán Kangxi radical 149 應當如是至誠殷重而請召言
449 18 yán a particle with no meaning 應當如是至誠殷重而請召言
450 18 yán phrase; sentence 應當如是至誠殷重而請召言
451 18 yán a word; a syllable 應當如是至誠殷重而請召言
452 18 yán a theory; a doctrine 應當如是至誠殷重而請召言
453 18 yán to regard as 應當如是至誠殷重而請召言
454 18 yán to act as 應當如是至誠殷重而請召言
455 18 yán word; vacana 應當如是至誠殷重而請召言
456 18 yán speak; vad 應當如是至誠殷重而請召言
457 18 zhōng middle 於現世中得無礙辯
458 18 zhōng medium; medium sized 於現世中得無礙辯
459 18 zhōng China 於現世中得無礙辯
460 18 zhòng to hit the mark 於現世中得無礙辯
461 18 zhōng in; amongst 於現世中得無礙辯
462 18 zhōng midday 於現世中得無礙辯
463 18 zhōng inside 於現世中得無礙辯
464 18 zhōng during 於現世中得無礙辯
465 18 zhōng Zhong 於現世中得無礙辯
466 18 zhōng intermediary 於現世中得無礙辯
467 18 zhōng half 於現世中得無礙辯
468 18 zhōng just right; suitably 於現世中得無礙辯
469 18 zhōng while 於現世中得無礙辯
470 18 zhòng to reach; to attain 於現世中得無礙辯
471 18 zhòng to suffer; to infect 於現世中得無礙辯
472 18 zhòng to obtain 於現世中得無礙辯
473 18 zhòng to pass an exam 於現世中得無礙辯
474 18 zhōng middle 於現世中得無礙辯
475 18 眾生 zhòngshēng all living things 能令無量百千萬億眾生受諸快樂
476 18 眾生 zhòngshēng living things other than people 能令無量百千萬億眾生受諸快樂
477 18 眾生 zhòngshēng sentient beings 能令無量百千萬億眾生受諸快樂
478 18 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 能令無量百千萬億眾生受諸快樂
479 18 yóu follow; from; it is for...to 由彼語威力
480 18 yóu Kangxi radical 102 由彼語威力
481 18 yóu to follow along 由彼語威力
482 18 yóu cause; reason 由彼語威力
483 18 yóu by somebody; up to somebody 由彼語威力
484 18 yóu from a starting point 由彼語威力
485 18 yóu You 由彼語威力
486 18 yóu because; yasmāt 由彼語威力
487 18 shòu to suffer; to be subjected to 當受人天種種勝樂
488 18 shòu to transfer; to confer 當受人天種種勝樂
489 18 shòu to receive; to accept 當受人天種種勝樂
490 18 shòu to tolerate 當受人天種種勝樂
491 18 shòu suitably 當受人天種種勝樂
492 18 shòu feelings; sensations 當受人天種種勝樂
493 17 敬禮 jìnglǐ to salute; to pay respect to 敬禮敬禮一切諸佛如是舌相
494 17 敬禮 jìnglǐ to send a gift to 敬禮敬禮一切諸佛如是舌相
495 17 敬禮 jìnglǐ namo; to pay respect to; to take refuge 敬禮敬禮一切諸佛如是舌相
496 16 Buddha; Awakened One 佛之聲聞眾
497 16 relating to Buddhism 佛之聲聞眾
498 16 a statue or image of a Buddha 佛之聲聞眾
499 16 a Buddhist text 佛之聲聞眾
500 16 to touch; to stroke 佛之聲聞眾

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
near to; antike
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
zhū all; many; sarva
and; ca; api
lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
jiē all; sarva
wáng king; best of a kind; rāja
obtain; attain; prāpta
  1. miào
  2. miào
  1. Wonderful
  2. wonderful; beautiful; suksma

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
安养 安養 196 Western Pure Land
宝幢佛 寶幢佛 98 Ratnaketu Buddha
薄伽梵 98 Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan
北方 98 The North
辩才天 辯才天 98 Sarasvati
辩才天女 辯才天女 98 Sarasvati
不动佛 不動佛 98 Akṣobhya; Aksobhya Buddha
常啼菩萨 常啼菩薩 99 Sadāprarudita
慈氏 99 Maitreya
大辩才天女 大辯才天女 100 Sarasvati Devi; Saraswati
大劫 100 Maha-Kalpa
大唐 100 Tang Dynasty
大梵 100 Mahabrahma; Brahma
达摩 達摩 68 Bodhidharma
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
法句 102 Dhammapada
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵辅 梵輔 102 Brahma-Purohita; ministers of Brahmā
梵王 102 Brahma
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵众 梵眾 102 brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
佛陀 102
  1. Buddha; the all-enlightened one
  2. Buddha
广饶 廣饒 103 Guanrao
鬼子母 71 Hariti
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
河池 104 Hechi
坚牢地神 堅牢地神 106 Prthivi; Earth Spirit
憍陈如 憍陳如 106 Kaundinya
金光明最胜王经 金光明最勝王經 106
  1. Suvarṇaprabhāsauttamarājasūtra; Sutra of Supreme Golden Light; Jin Guang Ming Zui Sheng Wang Jing
  2. Golden Light Sutra; Suvarnaprabhasa-sutra
金藏 106 Jin Canon; Zhao Cheng Jin Canon
金刚山 金剛山 106 Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain
吉祥天女 106
  1. Laksmi
  2. Laksmi
108
  1. Shandong
  2. Lu
  3. foolish; stupid; rash; vulgar
  4. the State of Lu
  5. foolish
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
妙高山 109 Mount Sumeru; Mount Meru
目连 目連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
毘摩 112
  1. dharma
  2. Vimalā
  3. Kapimala
毘昙 毘曇 112 Abhidharma; Abhidhamma
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
庆喜 慶喜 113 Ānanda; Ananda
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
塞建陀天 115 Weituo; Skanda
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
三藏沙门义净 三藏沙門義淨 115 Venerable Yi Jing; Venerable Yijing
色究竟 115 Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
善化 115
  1. Shanhua
  2. Sunirmita
舍利子 115 Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
室唎天女 115 Śrīmahādevī
时婆 時婆 115 jīvaka
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四大天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
四王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
他化自在天 84 Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin
天主 116
  1. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
  2. Mahesvara
  3. Śakra
  4. Śaṃkarasvāmin
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
119
  1. Wu
  2. Wu
  3. u
无量寿佛 無量壽佛 87
  1. Amitayus Buddha
  2. Amitayus Buddha; Measureless Life Buddha
无诸 無諸 119 Wu Zhu
阎罗 閻羅 121 Yama; Yamaraja
夜摩 121 Yama
永保 121 Eihō
有子 121 Master You
正等觉 正等覺 122 Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness
正知 122 Zheng Zhi
中江 122 Zhongjiang

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 226.

Simplified Traditional Pinyin English
爱别离 愛別離 195 being apart from those we love
阿兰若 阿蘭若 196
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿苏罗 阿蘇羅 196 asura
八支 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
白佛 98 to address the Buddha
白月 98 first half of the month; śuklapakṣa
宝髻 寶髻 98 ratnaśikhī
宝积 寶積 98 ratnakūṭa; baoji
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
苾刍尼 苾蒭尼 98
  1. a nun
  2. a nun
不可思量 98 immeasurable
不妄语 不妄語 98
  1. not lying
  2. refrain from lying
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
常生 99 immortality
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
谄诳 諂誑 99 to cheat; śaṭha
瞋恨 99 to be angry; to hate
称佛 稱佛 99 to recite the Buddha's name
称念 稱念 99
  1. chant Buddha's name
  2. to chant the name of the Buddha
承事 99 to entrust with duty
慈悲心 99 compassion
此等 99 they; eṣā
大吉祥天 100 good fortune deva
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
当得 當得 100 will reach
大自在 100 Īśvara; self-existent; sovereign
地肥 100 earth cake
地水火风 地水火風 100 Earth, Water, Fire and Wind
地味 100 earth cake
顶受 頂受 100 to respectfully receive
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
恶报 惡報 195 retribution for wrongdoing
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法化 102 conversion through teaching of the Dharma
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法座 102 Dharma seat
法会 法會 102 a Dharma service; an assembly; dharma-saṃgīti
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法味 102
  1. taste of Dharma
  2. the flavor of the Dharma
佛法僧 102
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
福报 福報 102 a blessed reward
福智 102
  1. Fortune and Wisdom
  2. merit and wisdom
高座 103 a high seat; a pulpit
功德海 103
  1. Ocean of Merits
  2. Ocean of Merit; yon tan rgya mtsho; guṇasāgara
恭敬供养 恭敬供養 103 honored
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
广长舌 廣長舌 103 a broad and long tongue
归敬 歸敬 103 namo; to pay respect to; to take refuge
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
果报 果報 103 fruition; the result of karma
护身 護身 104 protection of the body
护世 護世 104 protectors of the world
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
护念 護念 104
  1. Safeguard the Mind
  2. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
  3. focus the mind on; samanvāharati
即从座起 即從座起 106 He rose from his seat
健陀 106 gandha; fragrance
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
伽他 106 gatha; verse
金幢 106 golden banner
金光明 106 golden light
净居天 淨居天 106 suddhavasa; pure abodes
敬信 106
  1. Respect and Trust
  2. respectful and faithful
净衣 淨衣 106 pure clothing
紧那罗 緊那羅 106 kimnara
句义 句義 106 the meaning of a word; the meaning of a sentence
卷第八 106 scroll 8
瞿摩 106 gomaya; cow-dung
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪受 107 fit to receive [the teachings]
堪能 107 ability to undertake
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
离欲 離欲 108 free of desire
了知 108 to understand clearly
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
罗门 羅門 108 Brahman
满瓶 滿瓶 109 mani vase
满愿 滿願 109 fulfill wishes; paripūrṇa-saṃkalpa
名天 109 famous ruler
名曰 109 to be named; to be called
莫呼洛伽 109 mahoraga
难思 難思 110 hard to believe; incredible
南谟 南謨 110 namo; to pay respect to; homage
那庾多 110 nayuta; a huge number
念处 念處 110 smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness
偏袒右肩 112 bared his right shoulder
毘摩 112
  1. dharma
  2. Vimalā
  3. Kapimala
平等观 平等觀 112
  1. Mind of Equality
  2. contemplation of equality; contemplation on provisional truth
千佛 113 thousand Buddhas
揵闼婆 揵闥婆 113 a gandharva
请召 請召 113
  1. invite; attract; akarsani
  2. Akarsani
勤修 113 cultivated; caritāvin
劝请 勸請 113 to request; to implore
群生 113 all living beings
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人王 114 king; nṛpa
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
如法 114 In Accord With
三千 115 three thousand-fold
三千世界 115 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; billion world system; the cosmos
三涂 三塗 115
  1. the three evil rebirths; the three evil realms
  2. the three evil states of existence
伞盖 傘蓋 115 canopy; chattra
散花 115 scatters flowers
三曼多 115 samanta; universal; whole
萨婆 薩婆 115 sarva; all, every
善报 善報 115 wholesome retribution
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
舌根 115 organ of taste; tongue
身受 115 the sense of touch; physical perception
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
生天 115 celestial birth
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
身命 115 body and life
什深 甚深 115 very profound; what is deep
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
舌相 115 the sign of a broad and long tongue
十方三世 115 Ten Directions and Three Periods of Time
十号 十號 115 the ten names of the Tathāgata; the ten epithets of the Tathāgata
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
食时 食時 115
  1. mealtime
  2. forenoon; pūrvāhṇa
十方世界 115 the worlds in all ten directions
室罗末拏 室羅末拏 115 a wandering monk; śramaṇa
十善 115 the ten virtues
实语 實語 115 true words
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受持读诵 受持讀誦 115 receive and recite
说法师 說法師 115 expounder of the Dharma
说法者 說法者 115 expounder of the Dharma
四句 115 four verses; four phrases
四圣谛 四聖諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四向四果 115 four directions and four fruits
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
四天下 115 the four continents
速得成就 115 quickly attain
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
莎诃 莎訶 115 svāhā
索诃 索訶 115 saha
唐捐 116 in vain
天鼓 116 divine drum
天龙 天龍 116 all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods
天众 天眾 116 devas
天眼通 116
  1. Divine Eye
  2. Heavenly Vision; divine sight
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
退屈 116 to yield; to retreat; to regress
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
涂香 塗香 116 to annoint
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
往诣 往詣 119 to go to; upagam
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
未来世 未來世 119 times to come; the future
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
我语 我語 119 atmavada; notions of a self
无碍辩 無礙辯 119 unhindered eloquence
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
邬波斯迦 鄔波斯迦 119 a female lay Buddhist
邬波索迦 鄔波索迦 119 upasaka; upasika; a male lay Buddhist
无垢光 無垢光 119 vimalaprabha; pure light
香花供养 香花供養 120 They offer to it flowers and incense.
信受奉行 120 to receive and practice
行舍 行捨 120 equanimity
心慧 120 wisdom
心行 120 mental activity
修善 120 to cultivate goodness
修善根 120 cultivate capacity for goodness
修法 120 a ritual
虚诳语 虛誑語 120 false speech
药叉 藥叉 121 yaksa
以何因缘 以何因緣 121 What is the cause?
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一百八 121 one hundred and eight
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
应知 應知 121 should be known
应作 應作 121 a manifestation
一品 121 a chapter
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
右膝着地 右膝著地 121 placing the right knee on the ground
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
怨敌 怨敵 121 an enemy
踰缮那 踰繕那 121 yojana
赞歎 讚歎 122 praise
召请 召請 122
  1. Summoning
  2. to invite
真身 122 true body
正观 正觀 122 right observation
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
正行 122 right action
制底 122 caitya
智光 122
  1. the light of wisdom
  2. Jñānaprabha
智行 122 wisdom and cultivation; wisdom and practice
种善根 種善根 122 to plant wholesome roots
众苦 眾苦 122 all suffering
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸人 諸人 122 people; jana
诸天 諸天 122 devas
诸天王 諸天王 122 lord of devas; devendra
诸仙 諸仙 122 group of sages
诸众生 諸眾生 122 all beings
自利利他 122 the perfecting of self for the benefit of others
资生 資生 122 the necessities of life
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
罪业 罪業 122 sin; karma
尊胜 尊勝 122 superlative; vijayī