Glossary and Vocabulary for Sarvadharmapravṛttinirdeśa (Fo Shuo Zhu Fa Ben Wu Jing) 佛說諸法本無經, Scroll 3

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 186 to go; to 彼於十方皆無所有
2 186 to rely on; to depend on 彼於十方皆無所有
3 186 Yu 彼於十方皆無所有
4 186 a crow 彼於十方皆無所有
5 141 gain; advantage; benefit 爾時曼殊尸利童真復白佛言
6 141 profit 爾時曼殊尸利童真復白佛言
7 141 sharp 爾時曼殊尸利童真復白佛言
8 141 to benefit; to serve 爾時曼殊尸利童真復白佛言
9 141 Li 爾時曼殊尸利童真復白佛言
10 141 to be useful 爾時曼殊尸利童真復白佛言
11 141 smooth; without a hitch 爾時曼殊尸利童真復白佛言
12 141 benefit; hita 爾時曼殊尸利童真復白佛言
13 124 shī corpse 爾時曼殊尸利童真復白佛言
14 124 shī Kangxi radical 44 爾時曼殊尸利童真復白佛言
15 124 shī shi 爾時曼殊尸利童真復白佛言
16 124 shī sila; commitment to not doing harm 爾時曼殊尸利童真復白佛言
17 124 shī corpse; kuṇapa 爾時曼殊尸利童真復白佛言
18 122 shēng sound
19 122 shēng sheng
20 122 shēng voice
21 122 shēng music
22 122 shēng language
23 122 shēng fame; reputation; honor
24 122 shēng a message
25 122 shēng a consonant
26 122 shēng a tone
27 122 shēng to announce
28 122 shēng sound
29 104 曼殊 mànshū mañju; beautiful; lovely; charming 爾時曼殊尸利童真復白佛言
30 104 曼殊 mànshū Manjusri 爾時曼殊尸利童真復白佛言
31 104 曼殊 mànshū Manshu 爾時曼殊尸利童真復白佛言
32 88 yán to speak; to say; said 爾時曼殊尸利童真復白佛言
33 88 yán language; talk; words; utterance; speech 爾時曼殊尸利童真復白佛言
34 88 yán Kangxi radical 149 爾時曼殊尸利童真復白佛言
35 88 yán phrase; sentence 爾時曼殊尸利童真復白佛言
36 88 yán a word; a syllable 爾時曼殊尸利童真復白佛言
37 88 yán a theory; a doctrine 爾時曼殊尸利童真復白佛言
38 88 yán to regard as 爾時曼殊尸利童真復白佛言
39 88 yán to act as 爾時曼殊尸利童真復白佛言
40 88 yán word; vacana 爾時曼殊尸利童真復白佛言
41 88 yán speak; vad 爾時曼殊尸利童真復白佛言
42 81 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
43 81 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
44 79 zhōng middle 彼攀緣中則無
45 79 zhōng medium; medium sized 彼攀緣中則無
46 79 zhōng China 彼攀緣中則無
47 79 zhòng to hit the mark 彼攀緣中則無
48 79 zhōng midday 彼攀緣中則無
49 79 zhōng inside 彼攀緣中則無
50 79 zhōng during 彼攀緣中則無
51 79 zhōng Zhong 彼攀緣中則無
52 79 zhōng intermediary 彼攀緣中則無
53 79 zhōng half 彼攀緣中則無
54 79 zhòng to reach; to attain 彼攀緣中則無
55 79 zhòng to suffer; to infect 彼攀緣中則無
56 79 zhòng to obtain 彼攀緣中則無
57 79 zhòng to pass an exam 彼攀緣中則無
58 79 zhōng middle 彼攀緣中則無
59 76 infix potential marker 不普到
60 59 method; way 法不到
61 59 France 法不到
62 59 the law; rules; regulations 法不到
63 59 the teachings of the Buddha; Dharma 法不到
64 59 a standard; a norm 法不到
65 59 an institution 法不到
66 59 to emulate 法不到
67 59 magic; a magic trick 法不到
68 59 punishment 法不到
69 59 Fa 法不到
70 59 a precedent 法不到
71 59 a classification of some kinds of Han texts 法不到
72 59 relating to a ceremony or rite 法不到
73 59 Dharma 法不到
74 59 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法不到
75 59 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法不到
76 59 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法不到
77 59 quality; characteristic 法不到
78 55 sentence 雞羅句
79 55 gōu to bend; to strike; to catch 雞羅句
80 55 gōu to tease 雞羅句
81 55 gōu to delineate 雞羅句
82 55 gōu a young bud 雞羅句
83 55 clause; phrase; line 雞羅句
84 55 a musical phrase 雞羅句
85 55 verse; pada; gāthā 雞羅句
86 54 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 若如是知彼不
87 54 luó Luo 雞羅句
88 54 luó to catch; to capture 雞羅句
89 54 luó gauze 雞羅句
90 54 luó a sieve; cloth for filtering 雞羅句
91 54 luó a net for catching birds 雞羅句
92 54 luó to recruit 雞羅句
93 54 luó to include 雞羅句
94 54 luó to distribute 雞羅句
95 54 luó ra 雞羅句
96 53 chicken; rooster 雞羅句
97 53 a domestic fowl 雞羅句
98 50 Kangxi radical 71 諸法無自離自
99 50 to not have; without 諸法無自離自
100 50 mo 諸法無自離自
101 50 to not have 諸法無自離自
102 50 Wu 諸法無自離自
103 50 mo 諸法無自離自
104 49 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 我欲說
105 49 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 我欲說
106 49 shuì to persuade 我欲說
107 49 shuō to teach; to recite; to explain 我欲說
108 49 shuō a doctrine; a theory 我欲說
109 49 shuō to claim; to assert 我欲說
110 49 shuō allocution 我欲說
111 49 shuō to criticize; to scold 我欲說
112 49 shuō to indicate; to refer to 我欲說
113 49 shuō speach; vāda 我欲說
114 49 shuō to speak; bhāṣate 我欲說
115 49 shuō to instruct 我欲說
116 44 Kangxi radical 49 已離到
117 44 to bring to an end; to stop 已離到
118 44 to complete 已離到
119 44 to demote; to dismiss 已離到
120 44 to recover from an illness 已離到
121 44 former; pūrvaka 已離到
122 44 shùn to obey 順到遍智自
123 44 shùn to be in the same direction; favorable 順到遍智自
124 44 shùn to surrender and pay allegiance to 順到遍智自
125 44 shùn to follow 順到遍智自
126 44 shùn to be agreeable 順到遍智自
127 44 shùn to arrange; to put in order 順到遍智自
128 44 shùn in passing 順到遍智自
129 44 shùn reconciling; harmonious 順到遍智自
130 44 shùn smooth; agreeable 順到遍智自
131 44 shùn compliant; anukūla 順到遍智自
132 41 菩提 pútí bodhi; enlightenment 諸眾生得到菩提是雞羅句
133 41 菩提 pútí bodhi 諸眾生得到菩提是雞羅句
134 41 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 諸眾生得到菩提是雞羅句
135 40 děng et cetera; and so on 性等順
136 40 děng to wait 性等順
137 40 děng to be equal 性等順
138 40 děng degree; level 性等順
139 40 děng to compare 性等順
140 40 děng same; equal; sama 性等順
141 40 shēng to be born; to give birth 生有如是辯
142 40 shēng to live 生有如是辯
143 40 shēng raw 生有如是辯
144 40 shēng a student 生有如是辯
145 40 shēng life 生有如是辯
146 40 shēng to produce; to give rise 生有如是辯
147 40 shēng alive 生有如是辯
148 40 shēng a lifetime 生有如是辯
149 40 shēng to initiate; to become 生有如是辯
150 40 shēng to grow 生有如是辯
151 40 shēng unfamiliar 生有如是辯
152 40 shēng not experienced 生有如是辯
153 40 shēng hard; stiff; strong 生有如是辯
154 40 shēng having academic or professional knowledge 生有如是辯
155 40 shēng a male role in traditional theatre 生有如是辯
156 40 shēng gender 生有如是辯
157 40 shēng to develop; to grow 生有如是辯
158 40 shēng to set up 生有如是辯
159 40 shēng a prostitute 生有如是辯
160 40 shēng a captive 生有如是辯
161 40 shēng a gentleman 生有如是辯
162 40 shēng Kangxi radical 100 生有如是辯
163 40 shēng unripe 生有如是辯
164 40 shēng nature 生有如是辯
165 40 shēng to inherit; to succeed 生有如是辯
166 40 shēng destiny 生有如是辯
167 40 shēng birth 生有如是辯
168 40 shēng arise; produce; utpad 生有如是辯
169 40 zhù to dwell; to live; to reside 到相應現住
170 40 zhù to stop; to halt 到相應現住
171 40 zhù to retain; to remain 到相應現住
172 40 zhù to lodge at [temporarily] 到相應現住
173 40 zhù verb complement 到相應現住
174 40 zhù attaching; abiding; dwelling on 到相應現住
175 40 self 我欲說
176 40 [my] dear 我欲說
177 40 Wo 我欲說
178 40 self; atman; attan 我欲說
179 40 ga 我欲說
180 40 天子 tiānzǐ the rightful Emperor; the Son of Heaven 爾時上虛空中十千天子
181 40 天子 tiānzǐ devaputra; the son of a god 爾時上虛空中十千天子
182 40 天子 tiānzǐ crown prince; yuvarājan 爾時上虛空中十千天子
183 38 chēn to glare at in anger 性不瞋
184 38 chēn to be angry 性不瞋
185 38 chēn aversion; hatred; hostility; anger; dveṣa 性不瞋
186 38 chēn malice; vyāpāda 性不瞋
187 38 chēn wroth; krodha 性不瞋
188 37 Buddha; Awakened One
189 37 relating to Buddhism
190 37 a statue or image of a Buddha
191 37 a Buddhist text
192 37 to touch; to stroke
193 37 Buddha
194 37 Buddha; Awakened One
195 36 xiǎng to think 眾生想持諸眾生色
196 36 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 眾生想持諸眾生色
197 36 xiǎng to want 眾生想持諸眾生色
198 36 xiǎng to remember; to miss; to long for 眾生想持諸眾生色
199 36 xiǎng to plan 眾生想持諸眾生色
200 36 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 眾生想持諸眾生色
201 35 ài to love 於諸順愛
202 35 ài favor; grace; kindness 於諸順愛
203 35 ài somebody who is loved 於諸順愛
204 35 ài love; affection 於諸順愛
205 35 ài to like 於諸順愛
206 35 ài to sympathize with; to pity 於諸順愛
207 35 ài to begrudge 於諸順愛
208 35 ài to do regularly; to have the habit of 於諸順愛
209 35 ài my dear 於諸順愛
210 35 ài Ai 於諸順愛
211 35 ài loved; beloved 於諸順愛
212 35 ài Love 於諸順愛
213 35 ài desire; craving; trsna 於諸順愛
214 34 to carry on the shoulder 何因是雞羅句
215 34 what 何因是雞羅句
216 34 He 何因是雞羅句
217 33 to be near by; to be close to 眾生自性即遍
218 33 at that time 眾生自性即遍
219 33 to be exactly the same as; to be thus 眾生自性即遍
220 33 supposed; so-called 眾生自性即遍
221 33 to arrive at; to ascend 眾生自性即遍
222 32 desire 我欲說
223 32 to desire; to wish 我欲說
224 32 to desire; to intend 我欲說
225 32 lust 我欲說
226 32 desire; intention; wish; kāma 我欲說
227 32 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩聞如是等法已
228 32 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩聞如是等法已
229 32 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩聞如是等法已
230 32 Yi 於諸法中不入不出亦不入出
231 31 zēng to hate; to detest; to abhor 亦不生憎
232 31 zēng hatred; dveṣa 亦不生憎
233 31 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 彼攀緣中則無
234 31 a grade; a level 彼攀緣中則無
235 31 an example; a model 彼攀緣中則無
236 31 a weighing device 彼攀緣中則無
237 31 to grade; to rank 彼攀緣中則無
238 31 to copy; to imitate; to follow 彼攀緣中則無
239 31 to do 彼攀緣中則無
240 31 koan; kōan; gong'an 彼攀緣中則無
241 31 to use; to grasp 以故
242 31 to rely on 以故
243 31 to regard 以故
244 31 to be able to 以故
245 31 to order; to command 以故
246 31 used after a verb 以故
247 31 a reason; a cause 以故
248 31 Israel 以故
249 31 Yi 以故
250 31 use; yogena 以故
251 30 佛言 fó yán the Buddha said 佛言
252 30 佛言 fó yán buddhavacana; the teachings of the Buddha 佛言
253 30 xíng to walk 佛說諸有為行過惡者
254 30 xíng capable; competent 佛說諸有為行過惡者
255 30 háng profession 佛說諸有為行過惡者
256 30 xíng Kangxi radical 144 佛說諸有為行過惡者
257 30 xíng to travel 佛說諸有為行過惡者
258 30 xìng actions; conduct 佛說諸有為行過惡者
259 30 xíng to do; to act; to practice 佛說諸有為行過惡者
260 30 xíng all right; OK; okay 佛說諸有為行過惡者
261 30 háng horizontal line 佛說諸有為行過惡者
262 30 héng virtuous deeds 佛說諸有為行過惡者
263 30 hàng a line of trees 佛說諸有為行過惡者
264 30 hàng bold; steadfast 佛說諸有為行過惡者
265 30 xíng to move 佛說諸有為行過惡者
266 30 xíng to put into effect; to implement 佛說諸有為行過惡者
267 30 xíng travel 佛說諸有為行過惡者
268 30 xíng to circulate 佛說諸有為行過惡者
269 30 xíng running script; running script 佛說諸有為行過惡者
270 30 xíng temporary 佛說諸有為行過惡者
271 30 háng rank; order 佛說諸有為行過惡者
272 30 háng a business; a shop 佛說諸有為行過惡者
273 30 xíng to depart; to leave 佛說諸有為行過惡者
274 30 xíng to experience 佛說諸有為行過惡者
275 30 xíng path; way 佛說諸有為行過惡者
276 30 xíng xing; ballad 佛說諸有為行過惡者
277 30 xíng Xing 佛說諸有為行過惡者
278 30 xíng Practice 佛說諸有為行過惡者
279 30 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 佛說諸有為行過惡者
280 30 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 佛說諸有為行過惡者
281 29 bèi back [of the body] 於多欲聲背憎
282 29 bèi back side 於多欲聲背憎
283 29 bèi north side 於多欲聲背憎
284 29 bèi turn one's back on 於多欲聲背憎
285 29 bèi depart from 於多欲聲背憎
286 29 bèi recite from memory 於多欲聲背憎
287 29 bēi carry on the back 於多欲聲背憎
288 29 bèi behind; secret 於多欲聲背憎
289 29 bèi to betray 於多欲聲背憎
290 29 bèi back; pṛṣṭha 於多欲聲背憎
291 29 to enter 常入此場耶
292 29 Kangxi radical 11 常入此場耶
293 29 radical 常入此場耶
294 29 income 常入此場耶
295 29 to conform with 常入此場耶
296 29 to descend 常入此場耶
297 29 the entering tone 常入此場耶
298 29 to pay 常入此場耶
299 29 to join 常入此場耶
300 29 entering; praveśa 常入此場耶
301 29 entered; attained; āpanna 常入此場耶
302 28 zhě ca 其遍智者
303 28 諸眾生 zhū zhòngshēng all beings 諸眾生得到菩提是雞羅句
304 26 諸法 zhū fǎ all things; all dharmas 諸法無自離自
305 26 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 無有得
306 26 děi to want to; to need to 無有得
307 26 děi must; ought to 無有得
308 26 de 無有得
309 26 de infix potential marker 無有得
310 26 to result in 無有得
311 26 to be proper; to fit; to suit 無有得
312 26 to be satisfied 無有得
313 26 to be finished 無有得
314 26 děi satisfying 無有得
315 26 to contract 無有得
316 26 to hear 無有得
317 26 to have; there is 無有得
318 26 marks time passed 無有得
319 26 obtain; attain; prāpta 無有得
320 25 jué to awake 種種分別思覺耶
321 25 jiào sleep 種種分別思覺耶
322 25 jué to realize 種種分別思覺耶
323 25 jué to know; to understand; to sense; to perceive 種種分別思覺耶
324 25 jué to enlighten; to inspire 種種分別思覺耶
325 25 jué perception; feeling 種種分別思覺耶
326 25 jué a person with foresight 種種分別思覺耶
327 25 jué Awaken 種種分別思覺耶
328 25 jué enlightenment; awakening; bodhi 種種分別思覺耶
329 25 眾生 zhòngshēng all living things 眾生得到遍智是雞羅句
330 25 眾生 zhòngshēng living things other than people 眾生得到遍智是雞羅句
331 25 眾生 zhòngshēng sentient beings 眾生得到遍智是雞羅句
332 25 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 眾生得到遍智是雞羅句
333 24 zuò to do 諸眾生本性無作及無作者
334 24 zuò to act as; to serve as 諸眾生本性無作及無作者
335 24 zuò to start 諸眾生本性無作及無作者
336 24 zuò a writing; a work 諸眾生本性無作及無作者
337 24 zuò to dress as; to be disguised as 諸眾生本性無作及無作者
338 24 zuō to create; to make 諸眾生本性無作及無作者
339 24 zuō a workshop 諸眾生本性無作及無作者
340 24 zuō to write; to compose 諸眾生本性無作及無作者
341 24 zuò to rise 諸眾生本性無作及無作者
342 24 zuò to be aroused 諸眾生本性無作及無作者
343 24 zuò activity; action; undertaking 諸眾生本性無作及無作者
344 24 zuò to regard as 諸眾生本性無作及無作者
345 24 zuò action; kāraṇa 諸眾生本性無作及無作者
346 24 to go back; to return 爾時曼殊尸利童真復白佛言
347 24 to resume; to restart 爾時曼殊尸利童真復白佛言
348 24 to do in detail 爾時曼殊尸利童真復白佛言
349 24 to restore 爾時曼殊尸利童真復白佛言
350 24 to respond; to reply to 爾時曼殊尸利童真復白佛言
351 24 Fu; Return 爾時曼殊尸利童真復白佛言
352 24 to retaliate; to reciprocate 爾時曼殊尸利童真復白佛言
353 24 to avoid forced labor or tax 爾時曼殊尸利童真復白佛言
354 24 Fu 爾時曼殊尸利童真復白佛言
355 24 doubled; to overlapping; folded 爾時曼殊尸利童真復白佛言
356 24 a lined garment with doubled thickness 爾時曼殊尸利童真復白佛言
357 23 音聲 yīnshēng sound; noise 宜說十種音聲入智
358 23 ér Kangxi radical 126 於瞋與慈而不分別
359 23 ér as if; to seem like 於瞋與慈而不分別
360 23 néng can; able 於瞋與慈而不分別
361 23 ér whiskers on the cheeks; sideburns 於瞋與慈而不分別
362 23 ér to arrive; up to 於瞋與慈而不分別
363 23 貪欲 tānyù greed; avarice 貪欲具足是雞羅句
364 23 貪欲 tānyù Desire 貪欲具足是雞羅句
365 23 貪欲 tānyù attachment; passion; desire; raga 貪欲具足是雞羅句
366 22 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 於比丘行順愛
367 22 比丘 bǐqiū bhiksu 於比丘行順愛
368 22 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 於比丘行順愛
369 21 fēi Kangxi radical 175 非證時
370 21 fēi wrong; bad; untruthful 非證時
371 21 fēi different 非證時
372 21 fēi to not be; to not have 非證時
373 21 fēi to violate; to be contrary to 非證時
374 21 fēi Africa 非證時
375 21 fēi to slander 非證時
376 21 fěi to avoid 非證時
377 21 fēi must 非證時
378 21 fēi an error 非證時
379 21 fēi a problem; a question 非證時
380 21 fēi evil 非證時
381 21 to take; to get; to fetch 分別取相故
382 21 to obtain 分別取相故
383 21 to choose; to select 分別取相故
384 21 to catch; to seize; to capture 分別取相故
385 21 to accept; to receive 分別取相故
386 21 to seek 分別取相故
387 21 to take a bride 分別取相故
388 21 Qu 分別取相故
389 21 clinging; grasping; upādāna 分別取相故
390 21 yīn cause; reason 何因是雞羅句
391 21 yīn to accord with 何因是雞羅句
392 21 yīn to follow 何因是雞羅句
393 21 yīn to rely on 何因是雞羅句
394 21 yīn via; through 何因是雞羅句
395 21 yīn to continue 何因是雞羅句
396 21 yīn to receive 何因是雞羅句
397 21 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 何因是雞羅句
398 21 yīn to seize an opportunity 何因是雞羅句
399 21 yīn to be like 何因是雞羅句
400 21 yīn a standrd; a criterion 何因是雞羅句
401 21 yīn cause; hetu 何因是雞羅句
402 19 wén to hear 聞此佛及曼殊尸
403 19 wén Wen 聞此佛及曼殊尸
404 19 wén sniff at; to smell 聞此佛及曼殊尸
405 19 wén to be widely known 聞此佛及曼殊尸
406 19 wén to confirm; to accept 聞此佛及曼殊尸
407 19 wén information 聞此佛及曼殊尸
408 19 wèn famous; well known 聞此佛及曼殊尸
409 19 wén knowledge; learning 聞此佛及曼殊尸
410 19 wèn popularity; prestige; reputation 聞此佛及曼殊尸
411 19 wén to question 聞此佛及曼殊尸
412 19 wén heard; śruta 聞此佛及曼殊尸
413 19 wén hearing; śruti 聞此佛及曼殊尸
414 19 jiàn to see 莫見
415 19 jiàn opinion; view; understanding 莫見
416 19 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 莫見
417 19 jiàn refer to; for details see 莫見
418 19 jiàn to listen to 莫見
419 19 jiàn to meet 莫見
420 19 jiàn to receive (a guest) 莫見
421 19 jiàn let me; kindly 莫見
422 19 jiàn Jian 莫見
423 19 xiàn to appear 莫見
424 19 xiàn to introduce 莫見
425 19 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 莫見
426 19 jiàn seeing; observing; darśana 莫見
427 18 xué to study; to learn 復云何學音聲入門
428 18 xué to imitate 復云何學音聲入門
429 18 xué a school; an academy 復云何學音聲入門
430 18 xué to understand 復云何學音聲入門
431 18 xué learning; acquired knowledge 復云何學音聲入門
432 18 xué learned 復云何學音聲入門
433 18 xué student; learning; śikṣā 復云何學音聲入門
434 18 xué a learner 復云何學音聲入門
435 18 Ru River 汝可辯說
436 18 Ru 汝可辯說
437 18 具足 jùzú Completeness 諸眾生具足遍
438 18 具足 jùzú complete; accomplished 諸眾生具足遍
439 18 具足 jùzú Purāṇa 諸眾生具足遍
440 18 平等 píngděng be equal in social status 順入平等忍故
441 18 平等 píngděng equal 順入平等忍故
442 18 平等 píngděng equality 順入平等忍故
443 18 平等 píngděng equal; without partiality 順入平等忍故
444 18 shí time; a point or period of time 非證時
445 18 shí a season; a quarter of a year 非證時
446 18 shí one of the 12 two-hour periods of the day 非證時
447 18 shí fashionable 非證時
448 18 shí fate; destiny; luck 非證時
449 18 shí occasion; opportunity; chance 非證時
450 18 shí tense 非證時
451 18 shí particular; special 非證時
452 18 shí to plant; to cultivate 非證時
453 18 shí an era; a dynasty 非證時
454 18 shí time [abstract] 非證時
455 18 shí seasonal 非證時
456 18 shí to wait upon 非證時
457 18 shí hour 非證時
458 18 shí appropriate; proper; timely 非證時
459 18 shí Shi 非證時
460 18 shí a present; currentlt 非證時
461 18 shí time; kāla 非證時
462 18 shí at that time; samaya 非證時
463 17 wéi to act as; to serve 一法為
464 17 wéi to change into; to become 一法為
465 17 wéi to be; is 一法為
466 17 wéi to do 一法為
467 17 wèi to support; to help 一法為
468 17 wéi to govern 一法為
469 17 wèi to be; bhū 一法為
470 17 Mo 莫一法合
471 17 to leave; to depart; to go away; to part 已離到
472 17 a mythical bird 已離到
473 17 li; one of the eight divinatory trigrams 已離到
474 17 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 已離到
475 17 chī a dragon with horns not yet grown 已離到
476 17 a mountain ash 已離到
477 17 vanilla; a vanilla-like herb 已離到
478 17 to be scattered; to be separated 已離到
479 17 to cut off 已離到
480 17 to violate; to be contrary to 已離到
481 17 to be distant from 已離到
482 17 two 已離到
483 17 to array; to align 已離到
484 17 to pass through; to experience 已離到
485 17 transcendence 已離到
486 17 to avoid; to abstain from; viramaṇa 已離到
487 17 分別 fēnbié to differentiate; to distinguish 分別取相故
488 17 分別 fēnbié to leave; to part; to separate 分別取相故
489 17 分別 fēnbié difference 分別取相故
490 17 分別 fēnbié discrimination 分別取相故
491 17 分別 fēnbié thought; imagination; kalpanā 分別取相故
492 17 分別 fēnbié vikalpa; discrimination; conception 分別取相故
493 17 suǒ a few; various; some 無所著
494 17 suǒ a place; a location 無所著
495 17 suǒ indicates a passive voice 無所著
496 17 suǒ an ordinal number 無所著
497 17 suǒ meaning 無所著
498 17 suǒ garrison 無所著
499 17 suǒ place; pradeśa 無所著
500 16 to reach 諸眾生本性無作及無作者

Frequencies of all Words

Top 958

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 186 in; at 彼於十方皆無所有
2 186 in; at 彼於十方皆無所有
3 186 in; at; to; from 彼於十方皆無所有
4 186 to go; to 彼於十方皆無所有
5 186 to rely on; to depend on 彼於十方皆無所有
6 186 to go to; to arrive at 彼於十方皆無所有
7 186 from 彼於十方皆無所有
8 186 give 彼於十方皆無所有
9 186 oppposing 彼於十方皆無所有
10 186 and 彼於十方皆無所有
11 186 compared to 彼於十方皆無所有
12 186 by 彼於十方皆無所有
13 186 and; as well as 彼於十方皆無所有
14 186 for 彼於十方皆無所有
15 186 Yu 彼於十方皆無所有
16 186 a crow 彼於十方皆無所有
17 186 whew; wow 彼於十方皆無所有
18 186 near to; antike 彼於十方皆無所有
19 141 gain; advantage; benefit 爾時曼殊尸利童真復白佛言
20 141 profit 爾時曼殊尸利童真復白佛言
21 141 sharp 爾時曼殊尸利童真復白佛言
22 141 to benefit; to serve 爾時曼殊尸利童真復白佛言
23 141 Li 爾時曼殊尸利童真復白佛言
24 141 to be useful 爾時曼殊尸利童真復白佛言
25 141 smooth; without a hitch 爾時曼殊尸利童真復白佛言
26 141 benefit; hita 爾時曼殊尸利童真復白佛言
27 136 that; those 彼是此雞羅句
28 136 another; the other 彼是此雞羅句
29 136 that; tad 彼是此雞羅句
30 124 shī corpse 爾時曼殊尸利童真復白佛言
31 124 shī Kangxi radical 44 爾時曼殊尸利童真復白佛言
32 124 shī shi 爾時曼殊尸利童真復白佛言
33 124 shī sila; commitment to not doing harm 爾時曼殊尸利童真復白佛言
34 124 shī corpse; kuṇapa 爾時曼殊尸利童真復白佛言
35 122 shēng sound
36 122 shēng a measure word for sound (times)
37 122 shēng sheng
38 122 shēng voice
39 122 shēng music
40 122 shēng language
41 122 shēng fame; reputation; honor
42 122 shēng a message
43 122 shēng an utterance
44 122 shēng a consonant
45 122 shēng a tone
46 122 shēng to announce
47 122 shēng sound
48 104 曼殊 mànshū mañju; beautiful; lovely; charming 爾時曼殊尸利童真復白佛言
49 104 曼殊 mànshū Manjusri 爾時曼殊尸利童真復白佛言
50 104 曼殊 mànshū Manshu 爾時曼殊尸利童真復白佛言
51 92 shì is; are; am; to be 諸眾生得到菩提是雞羅句
52 92 shì is exactly 諸眾生得到菩提是雞羅句
53 92 shì is suitable; is in contrast 諸眾生得到菩提是雞羅句
54 92 shì this; that; those 諸眾生得到菩提是雞羅句
55 92 shì really; certainly 諸眾生得到菩提是雞羅句
56 92 shì correct; yes; affirmative 諸眾生得到菩提是雞羅句
57 92 shì true 諸眾生得到菩提是雞羅句
58 92 shì is; has; exists 諸眾生得到菩提是雞羅句
59 92 shì used between repetitions of a word 諸眾生得到菩提是雞羅句
60 92 shì a matter; an affair 諸眾生得到菩提是雞羅句
61 92 shì Shi 諸眾生得到菩提是雞羅句
62 92 shì is; bhū 諸眾生得到菩提是雞羅句
63 92 shì this; idam 諸眾生得到菩提是雞羅句
64 91 ruò to seem; to be like; as 若如是知彼不
65 91 ruò seemingly 若如是知彼不
66 91 ruò if 若如是知彼不
67 91 ruò you 若如是知彼不
68 91 ruò this; that 若如是知彼不
69 91 ruò and; or 若如是知彼不
70 91 ruò as for; pertaining to 若如是知彼不
71 91 pomegranite 若如是知彼不
72 91 ruò to choose 若如是知彼不
73 91 ruò to agree; to accord with; to conform to 若如是知彼不
74 91 ruò thus 若如是知彼不
75 91 ruò pollia 若如是知彼不
76 91 ruò Ruo 若如是知彼不
77 91 ruò only then 若如是知彼不
78 91 ja 若如是知彼不
79 91 jñā 若如是知彼不
80 91 ruò if; yadi 若如是知彼不
81 88 yán to speak; to say; said 爾時曼殊尸利童真復白佛言
82 88 yán language; talk; words; utterance; speech 爾時曼殊尸利童真復白佛言
83 88 yán Kangxi radical 149 爾時曼殊尸利童真復白佛言
84 88 yán a particle with no meaning 爾時曼殊尸利童真復白佛言
85 88 yán phrase; sentence 爾時曼殊尸利童真復白佛言
86 88 yán a word; a syllable 爾時曼殊尸利童真復白佛言
87 88 yán a theory; a doctrine 爾時曼殊尸利童真復白佛言
88 88 yán to regard as 爾時曼殊尸利童真復白佛言
89 88 yán to act as 爾時曼殊尸利童真復白佛言
90 88 yán word; vacana 爾時曼殊尸利童真復白佛言
91 88 yán speak; vad 爾時曼殊尸利童真復白佛言
92 81 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
93 81 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
94 79 zhōng middle 彼攀緣中則無
95 79 zhōng medium; medium sized 彼攀緣中則無
96 79 zhōng China 彼攀緣中則無
97 79 zhòng to hit the mark 彼攀緣中則無
98 79 zhōng in; amongst 彼攀緣中則無
99 79 zhōng midday 彼攀緣中則無
100 79 zhōng inside 彼攀緣中則無
101 79 zhōng during 彼攀緣中則無
102 79 zhōng Zhong 彼攀緣中則無
103 79 zhōng intermediary 彼攀緣中則無
104 79 zhōng half 彼攀緣中則無
105 79 zhōng just right; suitably 彼攀緣中則無
106 79 zhōng while 彼攀緣中則無
107 79 zhòng to reach; to attain 彼攀緣中則無
108 79 zhòng to suffer; to infect 彼攀緣中則無
109 79 zhòng to obtain 彼攀緣中則無
110 79 zhòng to pass an exam 彼攀緣中則無
111 79 zhōng middle 彼攀緣中則無
112 76 not; no 不普到
113 76 expresses that a certain condition cannot be acheived 不普到
114 76 as a correlative 不普到
115 76 no (answering a question) 不普到
116 76 forms a negative adjective from a noun 不普到
117 76 at the end of a sentence to form a question 不普到
118 76 to form a yes or no question 不普到
119 76 infix potential marker 不普到
120 76 no; na 不普到
121 70 this; these 彼是此雞羅句
122 70 in this way 彼是此雞羅句
123 70 otherwise; but; however; so 彼是此雞羅句
124 70 at this time; now; here 彼是此雞羅句
125 70 this; here; etad 彼是此雞羅句
126 59 method; way 法不到
127 59 France 法不到
128 59 the law; rules; regulations 法不到
129 59 the teachings of the Buddha; Dharma 法不到
130 59 a standard; a norm 法不到
131 59 an institution 法不到
132 59 to emulate 法不到
133 59 magic; a magic trick 法不到
134 59 punishment 法不到
135 59 Fa 法不到
136 59 a precedent 法不到
137 59 a classification of some kinds of Han texts 法不到
138 59 relating to a ceremony or rite 法不到
139 59 Dharma 法不到
140 59 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法不到
141 59 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法不到
142 59 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法不到
143 59 quality; characteristic 法不到
144 55 sentence 雞羅句
145 55 measure word for phrases or lines of verse 雞羅句
146 55 gōu to bend; to strike; to catch 雞羅句
147 55 gōu to tease 雞羅句
148 55 gōu to delineate 雞羅句
149 55 gōu if 雞羅句
150 55 gōu a young bud 雞羅句
151 55 clause; phrase; line 雞羅句
152 55 a musical phrase 雞羅句
153 55 verse; pada; gāthā 雞羅句
154 54 如是 rúshì thus; so 若如是知彼不
155 54 如是 rúshì thus, so 若如是知彼不
156 54 如是 rúshì thus; evam 若如是知彼不
157 54 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 若如是知彼不
158 54 luó Luo 雞羅句
159 54 luó to catch; to capture 雞羅句
160 54 luó gauze 雞羅句
161 54 luó a sieve; cloth for filtering 雞羅句
162 54 luó a net for catching birds 雞羅句
163 54 luó to recruit 雞羅句
164 54 luó to include 雞羅句
165 54 luó to distribute 雞羅句
166 54 luó ra 雞羅句
167 54 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 過智離到故
168 54 old; ancient; former; past 過智離到故
169 54 reason; cause; purpose 過智離到故
170 54 to die 過智離到故
171 54 so; therefore; hence 過智離到故
172 54 original 過智離到故
173 54 accident; happening; instance 過智離到故
174 54 a friend; an acquaintance; friendship 過智離到故
175 54 something in the past 過智離到故
176 54 deceased; dead 過智離到故
177 54 still; yet 過智離到故
178 54 therefore; tasmāt 過智離到故
179 53 chicken; rooster 雞羅句
180 53 a domestic fowl 雞羅句
181 50 no 諸法無自離自
182 50 Kangxi radical 71 諸法無自離自
183 50 to not have; without 諸法無自離自
184 50 has not yet 諸法無自離自
185 50 mo 諸法無自離自
186 50 do not 諸法無自離自
187 50 not; -less; un- 諸法無自離自
188 50 regardless of 諸法無自離自
189 50 to not have 諸法無自離自
190 50 um 諸法無自離自
191 50 Wu 諸法無自離自
192 50 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 諸法無自離自
193 50 not; non- 諸法無自離自
194 50 mo 諸法無自離自
195 49 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 我欲說
196 49 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 我欲說
197 49 shuì to persuade 我欲說
198 49 shuō to teach; to recite; to explain 我欲說
199 49 shuō a doctrine; a theory 我欲說
200 49 shuō to claim; to assert 我欲說
201 49 shuō allocution 我欲說
202 49 shuō to criticize; to scold 我欲說
203 49 shuō to indicate; to refer to 我欲說
204 49 shuō speach; vāda 我欲說
205 49 shuō to speak; bhāṣate 我欲說
206 49 shuō to instruct 我欲說
207 44 already 已離到
208 44 Kangxi radical 49 已離到
209 44 from 已離到
210 44 to bring to an end; to stop 已離到
211 44 final aspectual particle 已離到
212 44 afterwards; thereafter 已離到
213 44 too; very; excessively 已離到
214 44 to complete 已離到
215 44 to demote; to dismiss 已離到
216 44 to recover from an illness 已離到
217 44 certainly 已離到
218 44 an interjection of surprise 已離到
219 44 this 已離到
220 44 former; pūrvaka 已離到
221 44 former; pūrvaka 已離到
222 44 shùn to obey 順到遍智自
223 44 shùn to be in the same direction; favorable 順到遍智自
224 44 shùn to surrender and pay allegiance to 順到遍智自
225 44 shùn to follow 順到遍智自
226 44 shùn to be agreeable 順到遍智自
227 44 shùn to arrange; to put in order 順到遍智自
228 44 shùn in passing 順到遍智自
229 44 shùn reconciling; harmonious 順到遍智自
230 44 shùn smooth; agreeable 順到遍智自
231 44 shùn in order 順到遍智自
232 44 shùn compliant; anukūla 順到遍智自
233 41 菩提 pútí bodhi; enlightenment 諸眾生得到菩提是雞羅句
234 41 菩提 pútí bodhi 諸眾生得到菩提是雞羅句
235 41 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 諸眾生得到菩提是雞羅句
236 40 děng et cetera; and so on 性等順
237 40 děng to wait 性等順
238 40 děng degree; kind 性等順
239 40 děng plural 性等順
240 40 děng to be equal 性等順
241 40 děng degree; level 性等順
242 40 děng to compare 性等順
243 40 děng same; equal; sama 性等順
244 40 shēng to be born; to give birth 生有如是辯
245 40 shēng to live 生有如是辯
246 40 shēng raw 生有如是辯
247 40 shēng a student 生有如是辯
248 40 shēng life 生有如是辯
249 40 shēng to produce; to give rise 生有如是辯
250 40 shēng alive 生有如是辯
251 40 shēng a lifetime 生有如是辯
252 40 shēng to initiate; to become 生有如是辯
253 40 shēng to grow 生有如是辯
254 40 shēng unfamiliar 生有如是辯
255 40 shēng not experienced 生有如是辯
256 40 shēng hard; stiff; strong 生有如是辯
257 40 shēng very; extremely 生有如是辯
258 40 shēng having academic or professional knowledge 生有如是辯
259 40 shēng a male role in traditional theatre 生有如是辯
260 40 shēng gender 生有如是辯
261 40 shēng to develop; to grow 生有如是辯
262 40 shēng to set up 生有如是辯
263 40 shēng a prostitute 生有如是辯
264 40 shēng a captive 生有如是辯
265 40 shēng a gentleman 生有如是辯
266 40 shēng Kangxi radical 100 生有如是辯
267 40 shēng unripe 生有如是辯
268 40 shēng nature 生有如是辯
269 40 shēng to inherit; to succeed 生有如是辯
270 40 shēng destiny 生有如是辯
271 40 shēng birth 生有如是辯
272 40 shēng arise; produce; utpad 生有如是辯
273 40 zhù to dwell; to live; to reside 到相應現住
274 40 zhù to stop; to halt 到相應現住
275 40 zhù to retain; to remain 到相應現住
276 40 zhù to lodge at [temporarily] 到相應現住
277 40 zhù firmly; securely 到相應現住
278 40 zhù verb complement 到相應現住
279 40 zhù attaching; abiding; dwelling on 到相應現住
280 40 I; me; my 我欲說
281 40 self 我欲說
282 40 we; our 我欲說
283 40 [my] dear 我欲說
284 40 Wo 我欲說
285 40 self; atman; attan 我欲說
286 40 ga 我欲說
287 40 I; aham 我欲說
288 40 天子 tiānzǐ the rightful Emperor; the Son of Heaven 爾時上虛空中十千天子
289 40 天子 tiānzǐ devaputra; the son of a god 爾時上虛空中十千天子
290 40 天子 tiānzǐ crown prince; yuvarājan 爾時上虛空中十千天子
291 39 zhū all; many; various
292 39 zhū Zhu
293 39 zhū all; members of the class
294 39 zhū interrogative particle
295 39 zhū him; her; them; it
296 39 zhū of; in
297 39 zhū all; many; sarva
298 38 chēn to glare at in anger 性不瞋
299 38 chēn to be angry 性不瞋
300 38 chēn aversion; hatred; hostility; anger; dveṣa 性不瞋
301 38 chēn malice; vyāpāda 性不瞋
302 38 chēn wroth; krodha 性不瞋
303 37 Buddha; Awakened One
304 37 relating to Buddhism
305 37 a statue or image of a Buddha
306 37 a Buddhist text
307 37 to touch; to stroke
308 37 Buddha
309 37 Buddha; Awakened One
310 36 xiǎng to think 眾生想持諸眾生色
311 36 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 眾生想持諸眾生色
312 36 xiǎng to want 眾生想持諸眾生色
313 36 xiǎng to remember; to miss; to long for 眾生想持諸眾生色
314 36 xiǎng to plan 眾生想持諸眾生色
315 36 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 眾生想持諸眾生色
316 35 ài to love 於諸順愛
317 35 ài favor; grace; kindness 於諸順愛
318 35 ài somebody who is loved 於諸順愛
319 35 ài love; affection 於諸順愛
320 35 ài to like 於諸順愛
321 35 ài to sympathize with; to pity 於諸順愛
322 35 ài to begrudge 於諸順愛
323 35 ài to do regularly; to have the habit of 於諸順愛
324 35 ài my dear 於諸順愛
325 35 ài Ai 於諸順愛
326 35 ài loved; beloved 於諸順愛
327 35 ài Love 於諸順愛
328 35 ài desire; craving; trsna 於諸順愛
329 35 such as; for example; for instance 至於如
330 35 if 至於如
331 35 in accordance with 至於如
332 35 to be appropriate; should; with regard to 至於如
333 35 this 至於如
334 35 it is so; it is thus; can be compared with 至於如
335 35 to go to 至於如
336 35 to meet 至於如
337 35 to appear; to seem; to be like 至於如
338 35 at least as good as 至於如
339 35 and 至於如
340 35 or 至於如
341 35 but 至於如
342 35 then 至於如
343 35 naturally 至於如
344 35 expresses a question or doubt 至於如
345 35 you 至於如
346 35 the second lunar month 至於如
347 35 in; at 至於如
348 35 Ru 至於如
349 35 Thus 至於如
350 35 thus; tathā 至於如
351 35 like; iva 至於如
352 35 suchness; tathatā 至於如
353 35 yǒu is; are; to exist 諸眾生因於攀緣而有識知
354 35 yǒu to have; to possess 諸眾生因於攀緣而有識知
355 35 yǒu indicates an estimate 諸眾生因於攀緣而有識知
356 35 yǒu indicates a large quantity 諸眾生因於攀緣而有識知
357 35 yǒu indicates an affirmative response 諸眾生因於攀緣而有識知
358 35 yǒu a certain; used before a person, time, or place 諸眾生因於攀緣而有識知
359 35 yǒu used to compare two things 諸眾生因於攀緣而有識知
360 35 yǒu used in a polite formula before certain verbs 諸眾生因於攀緣而有識知
361 35 yǒu used before the names of dynasties 諸眾生因於攀緣而有識知
362 35 yǒu a certain thing; what exists 諸眾生因於攀緣而有識知
363 35 yǒu multiple of ten and ... 諸眾生因於攀緣而有識知
364 35 yǒu abundant 諸眾生因於攀緣而有識知
365 35 yǒu purposeful 諸眾生因於攀緣而有識知
366 35 yǒu You 諸眾生因於攀緣而有識知
367 35 yǒu 1. existence; 2. becoming 諸眾生因於攀緣而有識知
368 35 yǒu becoming; bhava 諸眾生因於攀緣而有識知
369 34 what; where; which 何因是雞羅句
370 34 to carry on the shoulder 何因是雞羅句
371 34 who 何因是雞羅句
372 34 what 何因是雞羅句
373 34 why 何因是雞羅句
374 34 how 何因是雞羅句
375 34 how much 何因是雞羅句
376 34 He 何因是雞羅句
377 34 what; kim 何因是雞羅句
378 33 promptly; right away; immediately 眾生自性即遍
379 33 to be near by; to be close to 眾生自性即遍
380 33 at that time 眾生自性即遍
381 33 to be exactly the same as; to be thus 眾生自性即遍
382 33 supposed; so-called 眾生自性即遍
383 33 if; but 眾生自性即遍
384 33 to arrive at; to ascend 眾生自性即遍
385 33 then; following 眾生自性即遍
386 33 so; just so; eva 眾生自性即遍
387 32 desire 我欲說
388 32 to desire; to wish 我欲說
389 32 almost; nearly; about to occur 我欲說
390 32 to desire; to intend 我欲說
391 32 lust 我欲說
392 32 desire; intention; wish; kāma 我欲說
393 32 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩聞如是等法已
394 32 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩聞如是等法已
395 32 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩聞如是等法已
396 32 also; too 於諸法中不入不出亦不入出
397 32 but 於諸法中不入不出亦不入出
398 32 this; he; she 於諸法中不入不出亦不入出
399 32 although; even though 於諸法中不入不出亦不入出
400 32 already 於諸法中不入不出亦不入出
401 32 particle with no meaning 於諸法中不入不出亦不入出
402 32 Yi 於諸法中不入不出亦不入出
403 31 zēng to hate; to detest; to abhor 亦不生憎
404 31 zēng hatred; dveṣa 亦不生憎
405 31 otherwise; but; however 彼攀緣中則無
406 31 then 彼攀緣中則無
407 31 measure word for short sections of text 彼攀緣中則無
408 31 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 彼攀緣中則無
409 31 a grade; a level 彼攀緣中則無
410 31 an example; a model 彼攀緣中則無
411 31 a weighing device 彼攀緣中則無
412 31 to grade; to rank 彼攀緣中則無
413 31 to copy; to imitate; to follow 彼攀緣中則無
414 31 to do 彼攀緣中則無
415 31 only 彼攀緣中則無
416 31 immediately 彼攀緣中則無
417 31 then; moreover; atha 彼攀緣中則無
418 31 koan; kōan; gong'an 彼攀緣中則無
419 31 so as to; in order to 以故
420 31 to use; to regard as 以故
421 31 to use; to grasp 以故
422 31 according to 以故
423 31 because of 以故
424 31 on a certain date 以故
425 31 and; as well as 以故
426 31 to rely on 以故
427 31 to regard 以故
428 31 to be able to 以故
429 31 to order; to command 以故
430 31 further; moreover 以故
431 31 used after a verb 以故
432 31 very 以故
433 31 already 以故
434 31 increasingly 以故
435 31 a reason; a cause 以故
436 31 Israel 以故
437 31 Yi 以故
438 31 use; yogena 以故
439 30 佛言 fó yán the Buddha said 佛言
440 30 佛言 fó yán buddhavacana; the teachings of the Buddha 佛言
441 30 xíng to walk 佛說諸有為行過惡者
442 30 xíng capable; competent 佛說諸有為行過惡者
443 30 háng profession 佛說諸有為行過惡者
444 30 háng line; row 佛說諸有為行過惡者
445 30 xíng Kangxi radical 144 佛說諸有為行過惡者
446 30 xíng to travel 佛說諸有為行過惡者
447 30 xìng actions; conduct 佛說諸有為行過惡者
448 30 xíng to do; to act; to practice 佛說諸有為行過惡者
449 30 xíng all right; OK; okay 佛說諸有為行過惡者
450 30 háng horizontal line 佛說諸有為行過惡者
451 30 héng virtuous deeds 佛說諸有為行過惡者
452 30 hàng a line of trees 佛說諸有為行過惡者
453 30 hàng bold; steadfast 佛說諸有為行過惡者
454 30 xíng to move 佛說諸有為行過惡者
455 30 xíng to put into effect; to implement 佛說諸有為行過惡者
456 30 xíng travel 佛說諸有為行過惡者
457 30 xíng to circulate 佛說諸有為行過惡者
458 30 xíng running script; running script 佛說諸有為行過惡者
459 30 xíng temporary 佛說諸有為行過惡者
460 30 xíng soon 佛說諸有為行過惡者
461 30 háng rank; order 佛說諸有為行過惡者
462 30 háng a business; a shop 佛說諸有為行過惡者
463 30 xíng to depart; to leave 佛說諸有為行過惡者
464 30 xíng to experience 佛說諸有為行過惡者
465 30 xíng path; way 佛說諸有為行過惡者
466 30 xíng xing; ballad 佛說諸有為行過惡者
467 30 xíng a round [of drinks] 佛說諸有為行過惡者
468 30 xíng Xing 佛說諸有為行過惡者
469 30 xíng moreover; also 佛說諸有為行過惡者
470 30 xíng Practice 佛說諸有為行過惡者
471 30 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 佛說諸有為行過惡者
472 30 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 佛說諸有為行過惡者
473 29 bèi back [of the body] 於多欲聲背憎
474 29 bèi back side 於多欲聲背憎
475 29 bèi north side 於多欲聲背憎
476 29 bèi turn one's back on 於多欲聲背憎
477 29 bèi depart from 於多欲聲背憎
478 29 bèi recite from memory 於多欲聲背憎
479 29 bēi carry on the back 於多欲聲背憎
480 29 bèi behind; secret 於多欲聲背憎
481 29 bèi to betray 於多欲聲背憎
482 29 bèi back; pṛṣṭha 於多欲聲背憎
483 29 to enter 常入此場耶
484 29 Kangxi radical 11 常入此場耶
485 29 radical 常入此場耶
486 29 income 常入此場耶
487 29 to conform with 常入此場耶
488 29 to descend 常入此場耶
489 29 the entering tone 常入此場耶
490 29 to pay 常入此場耶
491 29 to join 常入此場耶
492 29 entering; praveśa 常入此場耶
493 29 entered; attained; āpanna 常入此場耶
494 28 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 其遍智者
495 28 zhě that 其遍智者
496 28 zhě nominalizing function word 其遍智者
497 28 zhě used to mark a definition 其遍智者
498 28 zhě used to mark a pause 其遍智者
499 28 zhě topic marker; that; it 其遍智者
500 28 zhuó according to 其遍智者

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
near to; antike
benefit; hita
that; tad
  1. shī
  2. shī
  1. sila; commitment to not doing harm
  2. corpse; kuṇapa
shēng sound
曼殊
  1. mànshū
  2. mànshū
  3. mànshū
  1. mañju; beautiful; lovely; charming
  2. Manjusri
  3. Manshu
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
  1. yán
  2. yán
  1. word; vacana
  2. speak; vad
世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿兰 阿蘭 97 āḷāra Kālāma; Alara Kalama
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿难陀 阿難陀 196 Ananda; Ānanda
阿耨 阿耨 196 Anavatapta
北方 98 The North
遍智 98 Bian Zhi
慈氏菩萨 慈氏菩薩 99 Maitreya
大光 100 Vistīrṇavatī
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
独觉乘者 獨覺乘者 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
多罗 多羅 100 Tara
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
佛说诸法本无经 佛說諸法本無經 102 Sarvadharmapravṛttinirdeśa; Fo Shuo Zhu Fa Ben Wu Jing
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛陀 102
  1. Buddha; the all-enlightened one
  2. Buddha
恒伽河 恆伽河 104 Ganges River
曼殊 109
  1. mañju; beautiful; lovely; charming
  2. Manjusri
  3. Manshu
摩罗 摩羅 109 Māra
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
婆伽婆 112 Bhagavat; Bhagavan; Blessed One
菩萨乘 菩薩乘 112 Bodhisattva Vehicle
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
如是语 如是語 114 Itivuttaka
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
阇那崛多 闍那崛多 115 Jñānagupta; Jnanagupta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻乘者 聲聞乘者 115 Śrāvaka
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
世间解 世間解 83
  1. knower of the world
  2. Knower of the World
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
115 Sui Dynasty
天竺 116 India; Indian subcontinent
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
无诸 無諸 119 Wu Zhu
相如 120 Xiangru
喜根 120 Saumanasya; Prīti; Joy
修罗 修羅 120 Asura
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha
智通 122 Zhi Tong
诸法本无经 諸法本無經 122 Sarvadharmapravṛttinirdeśa; Zhu Fa Ben Wu Jing

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 180.

Simplified Traditional Pinyin English
阿兰拏 阿蘭拏 196 a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
阿耨多罗 阿耨多羅 196 anuttara; unsurpassed; supreme
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
白佛 98 to address the Buddha
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
不可量 98 immeasurable
不可思 98 inconceivable; unthinkable; unimaginable
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生亦不灭 不生亦不滅 98 neither origination nor cessation
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
此岸 99 this shore; this world; Saṃsāra
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
当得 當得 100 will reach
大仙 100 a great sage; maharsi
第二集 100 second recital
定意 100 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
法道 102
  1. the way of the Dharma
  2. Fadao
发遣 發遣 102 to dispatch to a location; to expell
法行 102 to practice the Dharma
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
非有 102 does not exist; is not real
佛出世 102 for a Buddha to appear in a world
佛德 102 Buddha virtue
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛土 102 Buddha land
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
后五 後五 104 following five hundred years
化众生 化眾生 104 to transform living beings
幻人 104 an illusionist; a conjurer
伽罗 伽羅 106 a kind of wood used for incense
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
教诫 教誡 106 instruction; teaching
伽陀 106 gatha; verse
戒行 106 to abide by precepts
净妙 淨妙 106 pure and subtle
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
句义 句義 106 the meaning of a word; the meaning of a sentence
俱致 106 koti; one hundred million; a very large number
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空法 107 to regard all things as empty
空行 107 practicce according to emptiness
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦毒 107 pain; suffering
离欲 離欲 108 free of desire
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
利根 108 natural powers of intelligence
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
曼殊 109
  1. mañju; beautiful; lovely; charming
  2. Manjusri
  3. Manshu
曼陀罗华 曼陀羅華 109 mandārava flower; mandāra flower; coral tree flower
灭法 滅法 109 unconditioned dharma
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
灭后 滅後 109 after the Buddhas's Nirvāṇa
名曰 109 to be named; to be called
命者 109 concept of life; jīva
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
那由多 110 nayuta; a huge number
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
泥犁 110 hell; niraya
毘那耶 112 monastic discipline; vinaya
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩提场 菩提場 112 bodhimanda; place of enlightenment
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
勤修 113 cultivated; caritāvin
人中尊 114 the Honored One among humans
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
如梦 如夢 114 like in a dream
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
如来十力 如來十力 114 the ten powers of the Tathāgata
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
三毒 115 three poisons; trivisa
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三藐三菩提 115 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善说 善說 115 well expounded
山王 115 the highest peak
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
少欲 115 few desires
少欲知足 115 content with few desires
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
深法 115 a profound truth
生法 115 sentient beings and dharmas
圣果 聖果 115 sacred fruit
胜法 勝法 115 surpassing dharmas
胜者 勝者 115 victor; jina
身见 身見 115 views of a self
什深 甚深 115 very profound; what is deep
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
石女儿 石女兒 115 the son of an infertile woman
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
时众 時眾 115 present company
实法 實法 115 true teachings
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
寿量 壽量 115 Lifespan
受持读诵 受持讀誦 115 receive and recite
说法者 說法者 115 expounder of the Dharma
四无色 四無色 115 four formless heavens
所行 115 actions; practice
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
童真 116 having the simplicity of a child; kumārabhūta
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
陀摩 116 dharma
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
未来世 未來世 119 times to come; the future
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我癡 119 self delusion
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
无上上 無上上 119 above the uppermost; unsurpassed
无生法忍 無生法忍 119
  1. Tolerance of Non-Arising Dharmas
  2. patient acceptance in the truth of no rebirth
无生无灭 無生無滅 119 without origination or cessation
无实 無實 119 not ultimately real
无所有 無所有 119 nothingness
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
五欲 五慾 119 the five desires
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
无瞋 無瞋 119 non-aggression; non-hatred; imperturbability
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无染 無染 119 undefiled
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无数劫 無數劫 119 innumerable kalpas
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
相想 120 concept of a sign
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪行 120
  1. heretical ways
  2. sexual misconduct
心心数法 心心數法 120 the group of mind and mental factors
行一 120 equivalence of all forms of practice
性相 120 inherent attributes
信解 120 resolution; determination; adhimukti
学佛 學佛 120 to learn from the Buddha
虚空界 虛空界 120 visible space
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
一法 121 one dharma; one thing
音声 音聲 121 sound; noise
有法 121 something that exists
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
欲法 121 with desire
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正说 正說 122 proper teaching
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
众生界 眾生界 122 the realm of living beings
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法无自性 諸法無自性 122 things are devoid of instrinsic nature
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
住世 122 living in the world
诸事 諸事 122 all things; everything
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
庄严具 莊嚴具 122 adornment; ornament
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
诸处 諸處 122 everywhere; sarvatra
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作佛 122 to become a Buddha