天子 tiānzǐ
-
tiānzǐ
proper noun
the rightful Emperor; the Son of Heaven
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Guoyu '天子') -
tiānzǐ
noun
devaputra; the son of a god
Domain: Buddhism 佛教
Notes: Sanskrit equivalent: devaputra (BSCD '天子', p. 333; FGDB '天子'; MW 'devaputra'; SH '天子', p. 145) -
tiānzǐ
noun
crown prince; yuvarājan
Domain: Buddhism 佛教
Notes: Sanskrit equivalent: yuvarājan, or: yuvarājā, Tibetan: rgyal tshab (BSCD '天子', p. 333; FGDB '天子'; Mahāvyutpatti 'yuvarājā'; MW 'yuvarājan'; SH '天子', p. 145)
Contained in
- 须真天子问四事经(須真天子問四事經) Sūtra on Deva Suvikrāntacintā’s Questions about Four Matters
- 光鬘天子 Rasmimalin
- 嗟韈曩法天子受三归依获免恶道经(嗟韈曩法天子受三歸依獲免惡道經) sūkarikāvadāna; Jie Wa Nang Fa Tian Zi Shou San Guiyi Huo Mian E Dao Jing
- 意生天子 Manojava
- 日天子 Surya; Aditya
- 圣善住意天子所问经(聖善住意天子所問經) Suṣṭhitamatidevaputraparipṛcchā (Sheng Shan Zhu Yi Tianzi Suo Wen Jing)
- 佛心天子 Buddhist minded emperor
- 寳光天子 Surya
- 善住意天子会(善住意天子會) Suṣṭhitamatidevaputraparipṛcchā; Shanzhuyi Tianzi Hui
- 日宫天子(日宮天子) Surya
- 远闻天子(遠聞天子) Svaravisruti
- 阎罗天子(閻羅天子) Yama; Yamaraja
- 商主天子所问经(商主天子所問經) Shang Zhu Tianzi Suo Wen Jing
- 普华天子(普華天子) Samantakusuma
- 佛说须真天子经(佛說須真天子經) Deva Suvikrāntacintā Sūtra; Fo Shuo Xu Zhen Tianzi Jing
- 普香天子 Samantagandha devaputra
- 月宫天子(月宮天子) Candra
- 月天子 Regent of the Moon
- 大自在天子因地经(大自在天子因地經) Dazizaitian Zi Yin Di Jing
- 净居天子会(淨居天子會) Svapnanirdeśasūtra; Jing Ju Tian Zi Hui
- 佛说大自在天子因地经(佛說大自在天子因地經) Fo Shuo Dazizaitian Zi Yin Di Jing
- 修野天子 Surya
- 五天子 five deities of the pure abodes
- 佛为胜光天子说王法经(佛為勝光天子說王法經) Rājāvavādaka; Fo Wei Sheng Guang Tianzi Shuo Wangfa Jing
- 宝吉祥天子(寶吉祥天子) Regent of the Moon
- 三光天子 the three glorious devaputras
- 须真天子所问经(須真天子所問經) Suvikrāntacintādevaputraparipṛcchā
- 宝光天子(寶光天子) Ratnaprabha devaputra
- 善德天子会(善德天子會) Acintyabuddhaviṣayānirdeśa; Shande Hui
- 佛说嗟韈曩法天子受三归依获免恶道经(佛說嗟韈曩法天子受三歸依獲免惡道經) sūkarikāvadāna; Fo Shuo Jie Wa Nang Fa Tian Zi Shou San Guiyi Huo Mian E Dao Jing
- 修意天子 Surya
- 须真天子经(須真天子經) Deva Suvikrāntacintā Sūtra; Xu Zhen Tianzi Jing
Also contained in
天子穆穆 、 挟天子以令诸侯 、 贤天子 、 挟天子以令天下 、 天子无戏言 、 真龙天子
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Scroll 71 Mahāratnakūṭasūtra (The Great Treasures Collection Sūtra) 大寶積經 — count: 240 , has English translation
- Scroll 70 Mahāratnakūṭasūtra (The Great Treasures Collection Sūtra) 大寶積經 — count: 190 , has English translation
- Scroll 3 Suṣṭhitamatidevaputraparipṛcchā (Sheng Shan Zhu Yi Tianzi Suo Wen Jing) 聖善住意天子所問經 — count: 163
- Scroll 3 Sutra on the Questions of the Deva Suvikrāntacintā (Fo Shuo Xu Zhen Tianzi Jing) 佛說須真天子經 — count: 136
- Scroll 1 Paramārthasaṃvṛtisatyanirdeśa (Qing Jing Pi Ni Fangguang Jing) 清淨毘尼方廣經 — count: 122
- Scroll 1 Paramārthasaṃvṛtisatyanirdeśa (Ji Tiao Yin Suo Wen Jing) 寂調音所問經 — count: 110
- Scroll 104 Mahāratnakūṭasūtra (The Great Treasures Collection Sūtra) 大寶積經 — count: 107 , has English translation
- Scroll 36 Saṃyuktāgama 雜阿含經 — count: 106 , has English translation , has parallel version
- Scroll 1 Shang Zhu Tianzi Suo Wen Jing 商主天子所問經 — count: 100
- Scroll 105 Mahāratnakūṭasūtra (The Great Treasures Collection Sūtra) 大寶積經 — count: 91 , has English translation
Collocations
- 天子闻 (天子聞) 彼天子聞佛所說 — Saṃyuktāgama 雜阿含經, Scroll 22 — count: 70
- 天子说 (天子說) 天子說是已便念欲得食 — Creation and Destruction of the World (Da Lou Tan Jing) 大樓炭經, Scroll 4 — count: 58
- 天子容色 (天子容色) 有天子容色絕妙 — Saṃyuktāgama 雜阿含經, Scroll 22 — count: 35
- 天子白佛 (天子白佛) 手天子白佛言 — Saṃyuktāgama 雜阿含經, Scroll 22 — count: 17
- 千天子 (千天子) 世尊有無數百千天子 — Vipaśyin Buddha Sūtra 毘婆尸佛經, Scroll 2 — count: 15
- 梨天子 (梨天子) 彼悉鞞梨天子白佛言 — Saṃyuktāgama 雜阿含經, Scroll 36 — count: 13
- 天子众 (天子眾) 彼天子眾聞是說已 — Sutra on the Great Reliable Brahman (Da Jiangu Poluomen Jing) 大堅固婆羅門緣起經, Scroll 1 — count: 10
- 迦叶天子 (迦葉天子) 有迦葉天子 — Saṃyuktāgama 雜阿含經, Scroll 49 — count: 9
- 四十天子 (四十天子) 有四十天子來詣尊者大目犍連所 — Saṃyuktāgama 雜阿含經, Scroll 19 — count: 7
- 手天子 (手天子) 世尊告手天子 — Saṃyuktāgama 雜阿含經, Scroll 22 — count: 7