Glossary and Vocabulary for Sāgaramatiparipṛcchāsūtra (Haiyi Pusa Suo Wen Jing Yin Famen Jing) 佛說海意菩薩所問淨印法門經, Scroll 3
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 76 | 於 | yú | to go; to | 云何是為菩薩堪任摧壓於身 |
2 | 76 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 云何是為菩薩堪任摧壓於身 |
3 | 76 | 於 | yú | Yu | 云何是為菩薩堪任摧壓於身 |
4 | 76 | 於 | wū | a crow | 云何是為菩薩堪任摧壓於身 |
5 | 46 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 云何是為菩薩堪任摧壓於身 |
6 | 46 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 云何是為菩薩堪任摧壓於身 |
7 | 46 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 云何是為菩薩堪任摧壓於身 |
8 | 42 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 勤行修習植諸善本曾無厭足 |
9 | 42 | 無 | wú | to not have; without | 勤行修習植諸善本曾無厭足 |
10 | 42 | 無 | mó | mo | 勤行修習植諸善本曾無厭足 |
11 | 42 | 無 | wú | to not have | 勤行修習植諸善本曾無厭足 |
12 | 42 | 無 | wú | Wu | 勤行修習植諸善本曾無厭足 |
13 | 42 | 無 | mó | mo | 勤行修習植諸善本曾無厭足 |
14 | 41 | 我 | wǒ | self | 我今為說斷瞋之法 |
15 | 41 | 我 | wǒ | [my] dear | 我今為說斷瞋之法 |
16 | 41 | 我 | wǒ | Wo | 我今為說斷瞋之法 |
17 | 41 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我今為說斷瞋之法 |
18 | 41 | 我 | wǒ | ga | 我今為說斷瞋之法 |
19 | 37 | 能 | néng | can; able | 即能修行圓滿六波羅蜜 |
20 | 37 | 能 | néng | ability; capacity | 即能修行圓滿六波羅蜜 |
21 | 37 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 即能修行圓滿六波羅蜜 |
22 | 37 | 能 | néng | energy | 即能修行圓滿六波羅蜜 |
23 | 37 | 能 | néng | function; use | 即能修行圓滿六波羅蜜 |
24 | 37 | 能 | néng | talent | 即能修行圓滿六波羅蜜 |
25 | 37 | 能 | néng | expert at | 即能修行圓滿六波羅蜜 |
26 | 37 | 能 | néng | to be in harmony | 即能修行圓滿六波羅蜜 |
27 | 37 | 能 | néng | to tend to; to care for | 即能修行圓滿六波羅蜜 |
28 | 37 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 即能修行圓滿六波羅蜜 |
29 | 37 | 能 | néng | to be able; śak | 即能修行圓滿六波羅蜜 |
30 | 37 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 即能修行圓滿六波羅蜜 |
31 | 35 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即能修行圓滿六波羅蜜 |
32 | 35 | 即 | jí | at that time | 即能修行圓滿六波羅蜜 |
33 | 35 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即能修行圓滿六波羅蜜 |
34 | 35 | 即 | jí | supposed; so-called | 即能修行圓滿六波羅蜜 |
35 | 35 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即能修行圓滿六波羅蜜 |
36 | 32 | 身 | shēn | human body; torso | 云何是為菩薩堪任摧壓於身 |
37 | 32 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 云何是為菩薩堪任摧壓於身 |
38 | 32 | 身 | shēn | self | 云何是為菩薩堪任摧壓於身 |
39 | 32 | 身 | shēn | life | 云何是為菩薩堪任摧壓於身 |
40 | 32 | 身 | shēn | an object | 云何是為菩薩堪任摧壓於身 |
41 | 32 | 身 | shēn | a lifetime | 云何是為菩薩堪任摧壓於身 |
42 | 32 | 身 | shēn | moral character | 云何是為菩薩堪任摧壓於身 |
43 | 32 | 身 | shēn | status; identity; position | 云何是為菩薩堪任摧壓於身 |
44 | 32 | 身 | shēn | pregnancy | 云何是為菩薩堪任摧壓於身 |
45 | 32 | 身 | juān | India | 云何是為菩薩堪任摧壓於身 |
46 | 32 | 身 | shēn | body; kāya | 云何是為菩薩堪任摧壓於身 |
47 | 31 | 心 | xīn | heart [organ] | 於一切眾生起大慈心而不棄捨 |
48 | 31 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 於一切眾生起大慈心而不棄捨 |
49 | 31 | 心 | xīn | mind; consciousness | 於一切眾生起大慈心而不棄捨 |
50 | 31 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 於一切眾生起大慈心而不棄捨 |
51 | 31 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 於一切眾生起大慈心而不棄捨 |
52 | 31 | 心 | xīn | heart | 於一切眾生起大慈心而不棄捨 |
53 | 31 | 心 | xīn | emotion | 於一切眾生起大慈心而不棄捨 |
54 | 31 | 心 | xīn | intention; consideration | 於一切眾生起大慈心而不棄捨 |
55 | 31 | 心 | xīn | disposition; temperament | 於一切眾生起大慈心而不棄捨 |
56 | 31 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 於一切眾生起大慈心而不棄捨 |
57 | 31 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 於一切眾生起大慈心而不棄捨 |
58 | 31 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 於一切眾生起大慈心而不棄捨 |
59 | 30 | 不 | bù | infix potential marker | 棄捨其身亦不愛樂 |
60 | 28 | 義 | yì | meaning; sense | 如實義者 |
61 | 28 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 如實義者 |
62 | 28 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 如實義者 |
63 | 28 | 義 | yì | chivalry; generosity | 如實義者 |
64 | 28 | 義 | yì | just; righteous | 如實義者 |
65 | 28 | 義 | yì | adopted | 如實義者 |
66 | 28 | 義 | yì | a relationship | 如實義者 |
67 | 28 | 義 | yì | volunteer | 如實義者 |
68 | 28 | 義 | yì | something suitable | 如實義者 |
69 | 28 | 義 | yì | a martyr | 如實義者 |
70 | 28 | 義 | yì | a law | 如實義者 |
71 | 28 | 義 | yì | Yi | 如實義者 |
72 | 28 | 義 | yì | Righteousness | 如實義者 |
73 | 28 | 義 | yì | aim; artha | 如實義者 |
74 | 26 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是伺察內外寂靜 |
75 | 25 | 壞 | huài | bad; spoiled; broken; defective | 謂若菩薩或遇身分欲斷壞時 |
76 | 25 | 壞 | huài | to go bad; to break | 謂若菩薩或遇身分欲斷壞時 |
77 | 25 | 壞 | huài | to defeat | 謂若菩薩或遇身分欲斷壞時 |
78 | 25 | 壞 | huài | sinister; evil | 謂若菩薩或遇身分欲斷壞時 |
79 | 25 | 壞 | huài | to decline; to wane | 謂若菩薩或遇身分欲斷壞時 |
80 | 25 | 壞 | huài | to wreck; to break; to destroy | 謂若菩薩或遇身分欲斷壞時 |
81 | 25 | 壞 | huài | breaking; bheda | 謂若菩薩或遇身分欲斷壞時 |
82 | 25 | 為 | wéi | to act as; to serve | 云何是為菩薩堪任摧壓於身 |
83 | 25 | 為 | wéi | to change into; to become | 云何是為菩薩堪任摧壓於身 |
84 | 25 | 為 | wéi | to be; is | 云何是為菩薩堪任摧壓於身 |
85 | 25 | 為 | wéi | to do | 云何是為菩薩堪任摧壓於身 |
86 | 25 | 為 | wèi | to support; to help | 云何是為菩薩堪任摧壓於身 |
87 | 25 | 為 | wéi | to govern | 云何是為菩薩堪任摧壓於身 |
88 | 25 | 為 | wèi | to be; bhū | 云何是為菩薩堪任摧壓於身 |
89 | 25 | 摧 | cuī | to destroy; to break; to injure | 云何是為菩薩堪任摧壓於身 |
90 | 25 | 摧 | cuī | to conquer; jita | 云何是為菩薩堪任摧壓於身 |
91 | 24 | 任 | rèn | to bear; to undertake | 云何是為菩薩堪任摧壓於身 |
92 | 24 | 任 | rèn | to trust to; to rely on | 云何是為菩薩堪任摧壓於身 |
93 | 24 | 任 | rèn | duty; responsibility | 云何是為菩薩堪任摧壓於身 |
94 | 24 | 任 | rèn | to allow; to permit | 云何是為菩薩堪任摧壓於身 |
95 | 24 | 任 | rèn | to appoint | 云何是為菩薩堪任摧壓於身 |
96 | 24 | 任 | rén | Ren | 云何是為菩薩堪任摧壓於身 |
97 | 24 | 任 | rèn | to take office | 云何是為菩薩堪任摧壓於身 |
98 | 24 | 任 | rén | Ren county | 云何是為菩薩堪任摧壓於身 |
99 | 24 | 任 | rèn | an office; a post | 云何是為菩薩堪任摧壓於身 |
100 | 24 | 任 | rèn | to be pregnant | 云何是為菩薩堪任摧壓於身 |
101 | 24 | 任 | rén | crafty and fawning | 云何是為菩薩堪任摧壓於身 |
102 | 24 | 堪 | kān | adequately capable of; worthy of | 云何是為菩薩堪任摧壓於身 |
103 | 24 | 堪 | kān | to endure; to bear | 云何是為菩薩堪任摧壓於身 |
104 | 24 | 堪 | kān | enduring; kṣama | 云何是為菩薩堪任摧壓於身 |
105 | 24 | 壓 | yā | to press | 云何是為菩薩堪任摧壓於身 |
106 | 24 | 壓 | yā | to oppress | 云何是為菩薩堪任摧壓於身 |
107 | 24 | 壓 | yā | pressure | 云何是為菩薩堪任摧壓於身 |
108 | 24 | 壓 | yā | to cover | 云何是為菩薩堪任摧壓於身 |
109 | 24 | 壓 | yā | to restrain; to control; to stabilize | 云何是為菩薩堪任摧壓於身 |
110 | 24 | 壓 | yā | to prevail; to surpass | 云何是為菩薩堪任摧壓於身 |
111 | 24 | 壓 | yā | to approach; to draw close to | 云何是為菩薩堪任摧壓於身 |
112 | 24 | 壓 | yā | to shelve; to lay aside | 云何是為菩薩堪任摧壓於身 |
113 | 24 | 壓 | yā | to take a risk | 云何是為菩薩堪任摧壓於身 |
114 | 24 | 壓 | yā | fluid pressure | 云何是為菩薩堪任摧壓於身 |
115 | 24 | 壓 | yā | squeeze; prapīḍ | 云何是為菩薩堪任摧壓於身 |
116 | 24 | 所 | suǒ | a few; various; some | 此人麁猛過失多所瞋恚 |
117 | 24 | 所 | suǒ | a place; a location | 此人麁猛過失多所瞋恚 |
118 | 24 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 此人麁猛過失多所瞋恚 |
119 | 24 | 所 | suǒ | an ordinal number | 此人麁猛過失多所瞋恚 |
120 | 24 | 所 | suǒ | meaning | 此人麁猛過失多所瞋恚 |
121 | 24 | 所 | suǒ | garrison | 此人麁猛過失多所瞋恚 |
122 | 24 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 此人麁猛過失多所瞋恚 |
123 | 24 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 此即能修施波羅蜜 |
124 | 24 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 此即能修施波羅蜜 |
125 | 24 | 修 | xiū | to repair | 此即能修施波羅蜜 |
126 | 24 | 修 | xiū | long; slender | 此即能修施波羅蜜 |
127 | 24 | 修 | xiū | to write; to compile | 此即能修施波羅蜜 |
128 | 24 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 此即能修施波羅蜜 |
129 | 24 | 修 | xiū | to practice | 此即能修施波羅蜜 |
130 | 24 | 修 | xiū | to cut | 此即能修施波羅蜜 |
131 | 24 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 此即能修施波羅蜜 |
132 | 24 | 修 | xiū | a virtuous person | 此即能修施波羅蜜 |
133 | 24 | 修 | xiū | Xiu | 此即能修施波羅蜜 |
134 | 24 | 修 | xiū | to unknot | 此即能修施波羅蜜 |
135 | 24 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 此即能修施波羅蜜 |
136 | 24 | 修 | xiū | excellent | 此即能修施波羅蜜 |
137 | 24 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 此即能修施波羅蜜 |
138 | 24 | 修 | xiū | Cultivation | 此即能修施波羅蜜 |
139 | 24 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 此即能修施波羅蜜 |
140 | 24 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 此即能修施波羅蜜 |
141 | 23 | 法 | fǎ | method; way | 乃得不退轉於大乘之法 |
142 | 23 | 法 | fǎ | France | 乃得不退轉於大乘之法 |
143 | 23 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 乃得不退轉於大乘之法 |
144 | 23 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 乃得不退轉於大乘之法 |
145 | 23 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 乃得不退轉於大乘之法 |
146 | 23 | 法 | fǎ | an institution | 乃得不退轉於大乘之法 |
147 | 23 | 法 | fǎ | to emulate | 乃得不退轉於大乘之法 |
148 | 23 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 乃得不退轉於大乘之法 |
149 | 23 | 法 | fǎ | punishment | 乃得不退轉於大乘之法 |
150 | 23 | 法 | fǎ | Fa | 乃得不退轉於大乘之法 |
151 | 23 | 法 | fǎ | a precedent | 乃得不退轉於大乘之法 |
152 | 23 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 乃得不退轉於大乘之法 |
153 | 23 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 乃得不退轉於大乘之法 |
154 | 23 | 法 | fǎ | Dharma | 乃得不退轉於大乘之法 |
155 | 23 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 乃得不退轉於大乘之法 |
156 | 23 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 乃得不退轉於大乘之法 |
157 | 23 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 乃得不退轉於大乘之法 |
158 | 23 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 乃得不退轉於大乘之法 |
159 | 23 | 中 | zhōng | middle | 於生死中起諸善根 |
160 | 23 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於生死中起諸善根 |
161 | 23 | 中 | zhōng | China | 於生死中起諸善根 |
162 | 23 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於生死中起諸善根 |
163 | 23 | 中 | zhōng | midday | 於生死中起諸善根 |
164 | 23 | 中 | zhōng | inside | 於生死中起諸善根 |
165 | 23 | 中 | zhōng | during | 於生死中起諸善根 |
166 | 23 | 中 | zhōng | Zhong | 於生死中起諸善根 |
167 | 23 | 中 | zhōng | intermediary | 於生死中起諸善根 |
168 | 23 | 中 | zhōng | half | 於生死中起諸善根 |
169 | 23 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於生死中起諸善根 |
170 | 23 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於生死中起諸善根 |
171 | 23 | 中 | zhòng | to obtain | 於生死中起諸善根 |
172 | 23 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於生死中起諸善根 |
173 | 23 | 中 | zhōng | middle | 於生死中起諸善根 |
174 | 22 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 於一切眾生起大慈心而不棄捨 |
175 | 22 | 而 | ér | as if; to seem like | 於一切眾生起大慈心而不棄捨 |
176 | 22 | 而 | néng | can; able | 於一切眾生起大慈心而不棄捨 |
177 | 22 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 於一切眾生起大慈心而不棄捨 |
178 | 22 | 而 | ér | to arrive; up to | 於一切眾生起大慈心而不棄捨 |
179 | 22 | 來 | lái | to come | 或有人來若虛 |
180 | 22 | 來 | lái | please | 或有人來若虛 |
181 | 22 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 或有人來若虛 |
182 | 22 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 或有人來若虛 |
183 | 22 | 來 | lái | wheat | 或有人來若虛 |
184 | 22 | 來 | lái | next; future | 或有人來若虛 |
185 | 22 | 來 | lái | a simple complement of direction | 或有人來若虛 |
186 | 22 | 來 | lái | to occur; to arise | 或有人來若虛 |
187 | 22 | 來 | lái | to earn | 或有人來若虛 |
188 | 22 | 來 | lái | to come; āgata | 或有人來若虛 |
189 | 21 | 復 | fù | to go back; to return | 又復若遇身欲壞時 |
190 | 21 | 復 | fù | to resume; to restart | 又復若遇身欲壞時 |
191 | 21 | 復 | fù | to do in detail | 又復若遇身欲壞時 |
192 | 21 | 復 | fù | to restore | 又復若遇身欲壞時 |
193 | 21 | 復 | fù | to respond; to reply to | 又復若遇身欲壞時 |
194 | 21 | 復 | fù | Fu; Return | 又復若遇身欲壞時 |
195 | 21 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 又復若遇身欲壞時 |
196 | 21 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 又復若遇身欲壞時 |
197 | 21 | 復 | fù | Fu | 又復若遇身欲壞時 |
198 | 21 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 又復若遇身欲壞時 |
199 | 21 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 又復若遇身欲壞時 |
200 | 20 | 作 | zuò | to do | 菩薩聞已即作是念 |
201 | 20 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 菩薩聞已即作是念 |
202 | 20 | 作 | zuò | to start | 菩薩聞已即作是念 |
203 | 20 | 作 | zuò | a writing; a work | 菩薩聞已即作是念 |
204 | 20 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 菩薩聞已即作是念 |
205 | 20 | 作 | zuō | to create; to make | 菩薩聞已即作是念 |
206 | 20 | 作 | zuō | a workshop | 菩薩聞已即作是念 |
207 | 20 | 作 | zuō | to write; to compose | 菩薩聞已即作是念 |
208 | 20 | 作 | zuò | to rise | 菩薩聞已即作是念 |
209 | 20 | 作 | zuò | to be aroused | 菩薩聞已即作是念 |
210 | 20 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 菩薩聞已即作是念 |
211 | 20 | 作 | zuò | to regard as | 菩薩聞已即作是念 |
212 | 20 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 菩薩聞已即作是念 |
213 | 20 | 時 | shí | time; a point or period of time | 謂若菩薩或遇身分欲斷壞時 |
214 | 20 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 謂若菩薩或遇身分欲斷壞時 |
215 | 20 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 謂若菩薩或遇身分欲斷壞時 |
216 | 20 | 時 | shí | fashionable | 謂若菩薩或遇身分欲斷壞時 |
217 | 20 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 謂若菩薩或遇身分欲斷壞時 |
218 | 20 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 謂若菩薩或遇身分欲斷壞時 |
219 | 20 | 時 | shí | tense | 謂若菩薩或遇身分欲斷壞時 |
220 | 20 | 時 | shí | particular; special | 謂若菩薩或遇身分欲斷壞時 |
221 | 20 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 謂若菩薩或遇身分欲斷壞時 |
222 | 20 | 時 | shí | an era; a dynasty | 謂若菩薩或遇身分欲斷壞時 |
223 | 20 | 時 | shí | time [abstract] | 謂若菩薩或遇身分欲斷壞時 |
224 | 20 | 時 | shí | seasonal | 謂若菩薩或遇身分欲斷壞時 |
225 | 20 | 時 | shí | to wait upon | 謂若菩薩或遇身分欲斷壞時 |
226 | 20 | 時 | shí | hour | 謂若菩薩或遇身分欲斷壞時 |
227 | 20 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 謂若菩薩或遇身分欲斷壞時 |
228 | 20 | 時 | shí | Shi | 謂若菩薩或遇身分欲斷壞時 |
229 | 20 | 時 | shí | a present; currentlt | 謂若菩薩或遇身分欲斷壞時 |
230 | 20 | 時 | shí | time; kāla | 謂若菩薩或遇身分欲斷壞時 |
231 | 20 | 時 | shí | at that time; samaya | 謂若菩薩或遇身分欲斷壞時 |
232 | 17 | 亦 | yì | Yi | 棄捨其身亦不愛樂 |
233 | 16 | 者 | zhě | ca | 如實義者 |
234 | 15 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 我今修集清淨禁戒 |
235 | 15 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 我今修集清淨禁戒 |
236 | 15 | 清淨 | qīngjìng | concise | 我今修集清淨禁戒 |
237 | 15 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 我今修集清淨禁戒 |
238 | 15 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 我今修集清淨禁戒 |
239 | 15 | 清淨 | qīngjìng | purity | 我今修集清淨禁戒 |
240 | 15 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 我今修集清淨禁戒 |
241 | 15 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 乃得不退轉於大乘之法 |
242 | 15 | 得 | děi | to want to; to need to | 乃得不退轉於大乘之法 |
243 | 15 | 得 | děi | must; ought to | 乃得不退轉於大乘之法 |
244 | 15 | 得 | dé | de | 乃得不退轉於大乘之法 |
245 | 15 | 得 | de | infix potential marker | 乃得不退轉於大乘之法 |
246 | 15 | 得 | dé | to result in | 乃得不退轉於大乘之法 |
247 | 15 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 乃得不退轉於大乘之法 |
248 | 15 | 得 | dé | to be satisfied | 乃得不退轉於大乘之法 |
249 | 15 | 得 | dé | to be finished | 乃得不退轉於大乘之法 |
250 | 15 | 得 | děi | satisfying | 乃得不退轉於大乘之法 |
251 | 15 | 得 | dé | to contract | 乃得不退轉於大乘之法 |
252 | 15 | 得 | dé | to hear | 乃得不退轉於大乘之法 |
253 | 15 | 得 | dé | to have; there is | 乃得不退轉於大乘之法 |
254 | 15 | 得 | dé | marks time passed | 乃得不退轉於大乘之法 |
255 | 15 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 乃得不退轉於大乘之法 |
256 | 15 | 之 | zhī | to go | 乃得不退轉於大乘之法 |
257 | 15 | 之 | zhī | to arrive; to go | 乃得不退轉於大乘之法 |
258 | 15 | 之 | zhī | is | 乃得不退轉於大乘之法 |
259 | 15 | 之 | zhī | to use | 乃得不退轉於大乘之法 |
260 | 15 | 之 | zhī | Zhi | 乃得不退轉於大乘之法 |
261 | 15 | 之 | zhī | winding | 乃得不退轉於大乘之法 |
262 | 14 | 辱 | rǔ | humiliation | 罵辱 |
263 | 14 | 辱 | rǔ | to dishonor; to disgrace; ; to insult; to abuse | 罵辱 |
264 | 14 | 辱 | rǔ | damp; moist | 罵辱 |
265 | 14 | 辱 | rǔ | admonition; paribhāṣaṇa | 罵辱 |
266 | 14 | 罵 | mà | to insult; to accuse; to blame; to curse; to scold | 罵辱 |
267 | 14 | 罵 | mà | to denounce | 罵辱 |
268 | 14 | 罵 | mà | to curse; ākrośa | 罵辱 |
269 | 14 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又若有具善巧方便菩薩 |
270 | 14 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 若自若他而悉遠離 |
271 | 14 | 悉 | xī | detailed | 若自若他而悉遠離 |
272 | 14 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 若自若他而悉遠離 |
273 | 14 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 若自若他而悉遠離 |
274 | 14 | 悉 | xī | strongly | 若自若他而悉遠離 |
275 | 14 | 悉 | xī | Xi | 若自若他而悉遠離 |
276 | 14 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 若自若他而悉遠離 |
277 | 14 | 圓滿 | yuánmǎn | satisfactory | 即能修行圓滿六波羅蜜 |
278 | 14 | 圓滿 | yuánmǎn | Perfection | 即能修行圓滿六波羅蜜 |
279 | 14 | 圓滿 | yuánmǎn | perfect; complete; paripūrṇa | 即能修行圓滿六波羅蜜 |
280 | 13 | 其 | qí | Qi | 若不惜其身 |
281 | 13 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 於一切眾生起大慈心而不棄捨 |
282 | 13 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 於一切眾生起大慈心而不棄捨 |
283 | 13 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 於一切眾生起大慈心而不棄捨 |
284 | 13 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 於一切眾生起大慈心而不棄捨 |
285 | 13 | 起 | qǐ | to start | 於一切眾生起大慈心而不棄捨 |
286 | 13 | 起 | qǐ | to establish; to build | 於一切眾生起大慈心而不棄捨 |
287 | 13 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 於一切眾生起大慈心而不棄捨 |
288 | 13 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 於一切眾生起大慈心而不棄捨 |
289 | 13 | 起 | qǐ | to get out of bed | 於一切眾生起大慈心而不棄捨 |
290 | 13 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 於一切眾生起大慈心而不棄捨 |
291 | 13 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 於一切眾生起大慈心而不棄捨 |
292 | 13 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 於一切眾生起大慈心而不棄捨 |
293 | 13 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 於一切眾生起大慈心而不棄捨 |
294 | 13 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 於一切眾生起大慈心而不棄捨 |
295 | 13 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 於一切眾生起大慈心而不棄捨 |
296 | 13 | 起 | qǐ | to conjecture | 於一切眾生起大慈心而不棄捨 |
297 | 13 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 於一切眾生起大慈心而不棄捨 |
298 | 13 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 於一切眾生起大慈心而不棄捨 |
299 | 13 | 今 | jīn | today; present; now | 今所發現亦復不曾親近善友 |
300 | 13 | 今 | jīn | Jin | 今所發現亦復不曾親近善友 |
301 | 13 | 今 | jīn | modern | 今所發現亦復不曾親近善友 |
302 | 13 | 今 | jīn | now; adhunā | 今所發現亦復不曾親近善友 |
303 | 13 | 念 | niàn | to read aloud | 菩薩聞已即作是念 |
304 | 13 | 念 | niàn | to remember; to expect | 菩薩聞已即作是念 |
305 | 13 | 念 | niàn | to miss | 菩薩聞已即作是念 |
306 | 13 | 念 | niàn | to consider | 菩薩聞已即作是念 |
307 | 13 | 念 | niàn | to recite; to chant | 菩薩聞已即作是念 |
308 | 13 | 念 | niàn | to show affection for | 菩薩聞已即作是念 |
309 | 13 | 念 | niàn | a thought; an idea | 菩薩聞已即作是念 |
310 | 13 | 念 | niàn | twenty | 菩薩聞已即作是念 |
311 | 13 | 念 | niàn | memory | 菩薩聞已即作是念 |
312 | 13 | 念 | niàn | an instant | 菩薩聞已即作是念 |
313 | 13 | 念 | niàn | Nian | 菩薩聞已即作是念 |
314 | 13 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 菩薩聞已即作是念 |
315 | 13 | 念 | niàn | a thought; citta | 菩薩聞已即作是念 |
316 | 13 | 瞋恚 | chēnhuì | anger; rage | 瞋恚 |
317 | 13 | 瞋恚 | chēnhuì | wrath; dveṣa; dosa | 瞋恚 |
318 | 13 | 瞋恚 | chēnhuì | Anger | 瞋恚 |
319 | 13 | 棄捨 | qìshě | to abandon; to discard | 棄捨其身亦不愛樂 |
320 | 13 | 棄捨 | qìshě | abandoning; giving up; generosity | 棄捨其身亦不愛樂 |
321 | 13 | 意 | yì | idea | 海意 |
322 | 13 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 海意 |
323 | 13 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 海意 |
324 | 13 | 意 | yì | mood; feeling | 海意 |
325 | 13 | 意 | yì | will; willpower; determination | 海意 |
326 | 13 | 意 | yì | bearing; spirit | 海意 |
327 | 13 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 海意 |
328 | 13 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 海意 |
329 | 13 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 海意 |
330 | 13 | 意 | yì | meaning | 海意 |
331 | 13 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 海意 |
332 | 13 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 海意 |
333 | 13 | 意 | yì | Yi | 海意 |
334 | 13 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 海意 |
335 | 12 | 欲 | yù | desire | 謂若菩薩或遇身分欲斷壞時 |
336 | 12 | 欲 | yù | to desire; to wish | 謂若菩薩或遇身分欲斷壞時 |
337 | 12 | 欲 | yù | to desire; to intend | 謂若菩薩或遇身分欲斷壞時 |
338 | 12 | 欲 | yù | lust | 謂若菩薩或遇身分欲斷壞時 |
339 | 12 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 謂若菩薩或遇身分欲斷壞時 |
340 | 12 | 他 | tā | other; another; some other | 或遇他來惡言譏毀罵辱之時 |
341 | 12 | 他 | tā | other | 或遇他來惡言譏毀罵辱之時 |
342 | 12 | 他 | tā | tha | 或遇他來惡言譏毀罵辱之時 |
343 | 12 | 他 | tā | ṭha | 或遇他來惡言譏毀罵辱之時 |
344 | 12 | 他 | tā | other; anya | 或遇他來惡言譏毀罵辱之時 |
345 | 12 | 遇 | yù | to happen upon; to meet with by chance | 謂若菩薩或遇身分欲斷壞時 |
346 | 12 | 遇 | yù | an opportunity | 謂若菩薩或遇身分欲斷壞時 |
347 | 12 | 遇 | yù | Yu | 謂若菩薩或遇身分欲斷壞時 |
348 | 12 | 遇 | yù | to handle; to treat | 謂若菩薩或遇身分欲斷壞時 |
349 | 12 | 遇 | yù | to get along with | 謂若菩薩或遇身分欲斷壞時 |
350 | 12 | 遇 | ǒu | to succeed | 謂若菩薩或遇身分欲斷壞時 |
351 | 12 | 遇 | ǒu | to suffer; to sustain | 謂若菩薩或遇身分欲斷壞時 |
352 | 12 | 遇 | yù | meet; samavadhāna | 謂若菩薩或遇身分欲斷壞時 |
353 | 11 | 譏毀 | jīhuǐ | to slander | 譏毀 |
354 | 11 | 譏毀 | jīhuǐ | to be slandered | 譏毀 |
355 | 11 | 爾時 | ěr shí | at that time | 菩薩爾時堪任容受 |
356 | 11 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 菩薩爾時堪任容受 |
357 | 11 | 一切 | yīqiè | temporary | 又復一切邪異之語 |
358 | 11 | 一切 | yīqiè | the same | 又復一切邪異之語 |
359 | 11 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 諸行是苦 |
360 | 11 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 諸行是苦 |
361 | 11 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 諸行是苦 |
362 | 11 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 諸行是苦 |
363 | 11 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 諸行是苦 |
364 | 11 | 苦 | kǔ | bitter | 諸行是苦 |
365 | 11 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 諸行是苦 |
366 | 11 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 諸行是苦 |
367 | 11 | 苦 | kǔ | painful | 諸行是苦 |
368 | 11 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 諸行是苦 |
369 | 11 | 海 | hǎi | the sea; a sea; the ocean | 海意 |
370 | 11 | 海 | hǎi | foreign | 海意 |
371 | 11 | 海 | hǎi | a large lake | 海意 |
372 | 11 | 海 | hǎi | a large mass | 海意 |
373 | 11 | 海 | hǎi | having large capacity | 海意 |
374 | 11 | 海 | hǎi | Hai | 海意 |
375 | 11 | 海 | hǎi | seawater | 海意 |
376 | 11 | 海 | hǎi | a field; an area | 海意 |
377 | 11 | 海 | hǎi | a large and barron area of land | 海意 |
378 | 11 | 海 | hǎi | a large container | 海意 |
379 | 11 | 海 | hǎi | sea; sāgara | 海意 |
380 | 11 | 精進 | jīngjìn | to be diligent | 發大精進勇力攝受 |
381 | 11 | 精進 | jīngjìn | to be enterprising; to be forward looking | 發大精進勇力攝受 |
382 | 11 | 精進 | jīngjìn | Be Diligent | 發大精進勇力攝受 |
383 | 11 | 精進 | jīngjìn | diligence | 發大精進勇力攝受 |
384 | 11 | 精進 | jīngjìn | diligence; perseverance; vīrya | 發大精進勇力攝受 |
385 | 11 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 遇諸魔來相嬈壞時 |
386 | 11 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 遇諸魔來相嬈壞時 |
387 | 11 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 遇諸魔來相嬈壞時 |
388 | 11 | 相 | xiàng | to aid; to help | 遇諸魔來相嬈壞時 |
389 | 11 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 遇諸魔來相嬈壞時 |
390 | 11 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 遇諸魔來相嬈壞時 |
391 | 11 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 遇諸魔來相嬈壞時 |
392 | 11 | 相 | xiāng | Xiang | 遇諸魔來相嬈壞時 |
393 | 11 | 相 | xiāng | form substance | 遇諸魔來相嬈壞時 |
394 | 11 | 相 | xiāng | to express | 遇諸魔來相嬈壞時 |
395 | 11 | 相 | xiàng | to choose | 遇諸魔來相嬈壞時 |
396 | 11 | 相 | xiāng | Xiang | 遇諸魔來相嬈壞時 |
397 | 11 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 遇諸魔來相嬈壞時 |
398 | 11 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 遇諸魔來相嬈壞時 |
399 | 11 | 相 | xiāng | to compare | 遇諸魔來相嬈壞時 |
400 | 11 | 相 | xiàng | to divine | 遇諸魔來相嬈壞時 |
401 | 11 | 相 | xiàng | to administer | 遇諸魔來相嬈壞時 |
402 | 11 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 遇諸魔來相嬈壞時 |
403 | 11 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 遇諸魔來相嬈壞時 |
404 | 11 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 遇諸魔來相嬈壞時 |
405 | 11 | 相 | xiāng | coralwood | 遇諸魔來相嬈壞時 |
406 | 11 | 相 | xiàng | ministry | 遇諸魔來相嬈壞時 |
407 | 11 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 遇諸魔來相嬈壞時 |
408 | 11 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 遇諸魔來相嬈壞時 |
409 | 11 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 遇諸魔來相嬈壞時 |
410 | 11 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 遇諸魔來相嬈壞時 |
411 | 11 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 遇諸魔來相嬈壞時 |
412 | 10 | 力 | lì | force | 其心不動忍力發現 |
413 | 10 | 力 | lì | Kangxi radical 19 | 其心不動忍力發現 |
414 | 10 | 力 | lì | to exert oneself; to make an effort | 其心不動忍力發現 |
415 | 10 | 力 | lì | to force | 其心不動忍力發現 |
416 | 10 | 力 | lì | labor; forced labor | 其心不動忍力發現 |
417 | 10 | 力 | lì | physical strength | 其心不動忍力發現 |
418 | 10 | 力 | lì | power | 其心不動忍力發現 |
419 | 10 | 力 | lì | Li | 其心不動忍力發現 |
420 | 10 | 力 | lì | ability; capability | 其心不動忍力發現 |
421 | 10 | 力 | lì | influence | 其心不動忍力發現 |
422 | 10 | 力 | lì | strength; power; bala | 其心不動忍力發現 |
423 | 10 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 當善伺察大菩提心 |
424 | 10 | 善 | shàn | happy | 當善伺察大菩提心 |
425 | 10 | 善 | shàn | good | 當善伺察大菩提心 |
426 | 10 | 善 | shàn | kind-hearted | 當善伺察大菩提心 |
427 | 10 | 善 | shàn | to be skilled at something | 當善伺察大菩提心 |
428 | 10 | 善 | shàn | familiar | 當善伺察大菩提心 |
429 | 10 | 善 | shàn | to repair | 當善伺察大菩提心 |
430 | 10 | 善 | shàn | to admire | 當善伺察大菩提心 |
431 | 10 | 善 | shàn | to praise | 當善伺察大菩提心 |
432 | 10 | 善 | shàn | Shan | 當善伺察大菩提心 |
433 | 10 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 當善伺察大菩提心 |
434 | 10 | 斷 | duàn | to judge | 謂若菩薩或遇身分欲斷壞時 |
435 | 10 | 斷 | duàn | to severe; to break | 謂若菩薩或遇身分欲斷壞時 |
436 | 10 | 斷 | duàn | to stop | 謂若菩薩或遇身分欲斷壞時 |
437 | 10 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 謂若菩薩或遇身分欲斷壞時 |
438 | 10 | 斷 | duàn | to intercept | 謂若菩薩或遇身分欲斷壞時 |
439 | 10 | 斷 | duàn | to divide | 謂若菩薩或遇身分欲斷壞時 |
440 | 10 | 斷 | duàn | to isolate | 謂若菩薩或遇身分欲斷壞時 |
441 | 10 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 速離身中諸毒害 |
442 | 10 | 離 | lí | a mythical bird | 速離身中諸毒害 |
443 | 10 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 速離身中諸毒害 |
444 | 10 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 速離身中諸毒害 |
445 | 10 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 速離身中諸毒害 |
446 | 10 | 離 | lí | a mountain ash | 速離身中諸毒害 |
447 | 10 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 速離身中諸毒害 |
448 | 10 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 速離身中諸毒害 |
449 | 10 | 離 | lí | to cut off | 速離身中諸毒害 |
450 | 10 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 速離身中諸毒害 |
451 | 10 | 離 | lí | to be distant from | 速離身中諸毒害 |
452 | 10 | 離 | lí | two | 速離身中諸毒害 |
453 | 10 | 離 | lí | to array; to align | 速離身中諸毒害 |
454 | 10 | 離 | lí | to pass through; to experience | 速離身中諸毒害 |
455 | 10 | 離 | lí | transcendence | 速離身中諸毒害 |
456 | 10 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 速離身中諸毒害 |
457 | 10 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 自他成佛自然智 |
458 | 10 | 智 | zhì | care; prudence | 自他成佛自然智 |
459 | 10 | 智 | zhì | Zhi | 自他成佛自然智 |
460 | 10 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 自他成佛自然智 |
461 | 10 | 智 | zhì | clever | 自他成佛自然智 |
462 | 10 | 智 | zhì | Wisdom | 自他成佛自然智 |
463 | 10 | 智 | zhì | jnana; knowing | 自他成佛自然智 |
464 | 9 | 平等 | píngděng | be equal in social status | 有為無為平等悟入是道智 |
465 | 9 | 平等 | píngděng | equal | 有為無為平等悟入是道智 |
466 | 9 | 平等 | píngděng | equality | 有為無為平等悟入是道智 |
467 | 9 | 平等 | píngděng | equal; without partiality | 有為無為平等悟入是道智 |
468 | 9 | 一切智 | yīqiè zhì | wisdom of all | 不捨一切智心 |
469 | 9 | 一切智 | yīqiè zhì | sarvajñatā; all-knowledge; omniscience | 不捨一切智心 |
470 | 9 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 若復住 |
471 | 9 | 住 | zhù | to stop; to halt | 若復住 |
472 | 9 | 住 | zhù | to retain; to remain | 若復住 |
473 | 9 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 若復住 |
474 | 9 | 住 | zhù | verb complement | 若復住 |
475 | 9 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 若復住 |
476 | 9 | 行 | xíng | to walk | 諸行是苦 |
477 | 9 | 行 | xíng | capable; competent | 諸行是苦 |
478 | 9 | 行 | háng | profession | 諸行是苦 |
479 | 9 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 諸行是苦 |
480 | 9 | 行 | xíng | to travel | 諸行是苦 |
481 | 9 | 行 | xìng | actions; conduct | 諸行是苦 |
482 | 9 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 諸行是苦 |
483 | 9 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 諸行是苦 |
484 | 9 | 行 | háng | horizontal line | 諸行是苦 |
485 | 9 | 行 | héng | virtuous deeds | 諸行是苦 |
486 | 9 | 行 | hàng | a line of trees | 諸行是苦 |
487 | 9 | 行 | hàng | bold; steadfast | 諸行是苦 |
488 | 9 | 行 | xíng | to move | 諸行是苦 |
489 | 9 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 諸行是苦 |
490 | 9 | 行 | xíng | travel | 諸行是苦 |
491 | 9 | 行 | xíng | to circulate | 諸行是苦 |
492 | 9 | 行 | xíng | running script; running script | 諸行是苦 |
493 | 9 | 行 | xíng | temporary | 諸行是苦 |
494 | 9 | 行 | háng | rank; order | 諸行是苦 |
495 | 9 | 行 | háng | a business; a shop | 諸行是苦 |
496 | 9 | 行 | xíng | to depart; to leave | 諸行是苦 |
497 | 9 | 行 | xíng | to experience | 諸行是苦 |
498 | 9 | 行 | xíng | path; way | 諸行是苦 |
499 | 9 | 行 | xíng | xing; ballad | 諸行是苦 |
500 | 9 | 行 | xíng | 諸行是苦 |
Frequencies of all Words
Top 964
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 82 | 是 | shì | is; are; am; to be | 云何是為菩薩堪任摧壓於身 |
2 | 82 | 是 | shì | is exactly | 云何是為菩薩堪任摧壓於身 |
3 | 82 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 云何是為菩薩堪任摧壓於身 |
4 | 82 | 是 | shì | this; that; those | 云何是為菩薩堪任摧壓於身 |
5 | 82 | 是 | shì | really; certainly | 云何是為菩薩堪任摧壓於身 |
6 | 82 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 云何是為菩薩堪任摧壓於身 |
7 | 82 | 是 | shì | true | 云何是為菩薩堪任摧壓於身 |
8 | 82 | 是 | shì | is; has; exists | 云何是為菩薩堪任摧壓於身 |
9 | 82 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 云何是為菩薩堪任摧壓於身 |
10 | 82 | 是 | shì | a matter; an affair | 云何是為菩薩堪任摧壓於身 |
11 | 82 | 是 | shì | Shi | 云何是為菩薩堪任摧壓於身 |
12 | 82 | 是 | shì | is; bhū | 云何是為菩薩堪任摧壓於身 |
13 | 82 | 是 | shì | this; idam | 云何是為菩薩堪任摧壓於身 |
14 | 76 | 於 | yú | in; at | 云何是為菩薩堪任摧壓於身 |
15 | 76 | 於 | yú | in; at | 云何是為菩薩堪任摧壓於身 |
16 | 76 | 於 | yú | in; at; to; from | 云何是為菩薩堪任摧壓於身 |
17 | 76 | 於 | yú | to go; to | 云何是為菩薩堪任摧壓於身 |
18 | 76 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 云何是為菩薩堪任摧壓於身 |
19 | 76 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 云何是為菩薩堪任摧壓於身 |
20 | 76 | 於 | yú | from | 云何是為菩薩堪任摧壓於身 |
21 | 76 | 於 | yú | give | 云何是為菩薩堪任摧壓於身 |
22 | 76 | 於 | yú | oppposing | 云何是為菩薩堪任摧壓於身 |
23 | 76 | 於 | yú | and | 云何是為菩薩堪任摧壓於身 |
24 | 76 | 於 | yú | compared to | 云何是為菩薩堪任摧壓於身 |
25 | 76 | 於 | yú | by | 云何是為菩薩堪任摧壓於身 |
26 | 76 | 於 | yú | and; as well as | 云何是為菩薩堪任摧壓於身 |
27 | 76 | 於 | yú | for | 云何是為菩薩堪任摧壓於身 |
28 | 76 | 於 | yú | Yu | 云何是為菩薩堪任摧壓於身 |
29 | 76 | 於 | wū | a crow | 云何是為菩薩堪任摧壓於身 |
30 | 76 | 於 | wū | whew; wow | 云何是為菩薩堪任摧壓於身 |
31 | 76 | 於 | yú | near to; antike | 云何是為菩薩堪任摧壓於身 |
32 | 49 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 謂若菩薩或遇身分欲斷壞時 |
33 | 49 | 若 | ruò | seemingly | 謂若菩薩或遇身分欲斷壞時 |
34 | 49 | 若 | ruò | if | 謂若菩薩或遇身分欲斷壞時 |
35 | 49 | 若 | ruò | you | 謂若菩薩或遇身分欲斷壞時 |
36 | 49 | 若 | ruò | this; that | 謂若菩薩或遇身分欲斷壞時 |
37 | 49 | 若 | ruò | and; or | 謂若菩薩或遇身分欲斷壞時 |
38 | 49 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 謂若菩薩或遇身分欲斷壞時 |
39 | 49 | 若 | rě | pomegranite | 謂若菩薩或遇身分欲斷壞時 |
40 | 49 | 若 | ruò | to choose | 謂若菩薩或遇身分欲斷壞時 |
41 | 49 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 謂若菩薩或遇身分欲斷壞時 |
42 | 49 | 若 | ruò | thus | 謂若菩薩或遇身分欲斷壞時 |
43 | 49 | 若 | ruò | pollia | 謂若菩薩或遇身分欲斷壞時 |
44 | 49 | 若 | ruò | Ruo | 謂若菩薩或遇身分欲斷壞時 |
45 | 49 | 若 | ruò | only then | 謂若菩薩或遇身分欲斷壞時 |
46 | 49 | 若 | rě | ja | 謂若菩薩或遇身分欲斷壞時 |
47 | 49 | 若 | rě | jñā | 謂若菩薩或遇身分欲斷壞時 |
48 | 49 | 若 | ruò | if; yadi | 謂若菩薩或遇身分欲斷壞時 |
49 | 46 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 云何是為菩薩堪任摧壓於身 |
50 | 46 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 云何是為菩薩堪任摧壓於身 |
51 | 46 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 云何是為菩薩堪任摧壓於身 |
52 | 43 | 此 | cǐ | this; these | 此即能修施波羅蜜 |
53 | 43 | 此 | cǐ | in this way | 此即能修施波羅蜜 |
54 | 43 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此即能修施波羅蜜 |
55 | 43 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此即能修施波羅蜜 |
56 | 43 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此即能修施波羅蜜 |
57 | 42 | 無 | wú | no | 勤行修習植諸善本曾無厭足 |
58 | 42 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 勤行修習植諸善本曾無厭足 |
59 | 42 | 無 | wú | to not have; without | 勤行修習植諸善本曾無厭足 |
60 | 42 | 無 | wú | has not yet | 勤行修習植諸善本曾無厭足 |
61 | 42 | 無 | mó | mo | 勤行修習植諸善本曾無厭足 |
62 | 42 | 無 | wú | do not | 勤行修習植諸善本曾無厭足 |
63 | 42 | 無 | wú | not; -less; un- | 勤行修習植諸善本曾無厭足 |
64 | 42 | 無 | wú | regardless of | 勤行修習植諸善本曾無厭足 |
65 | 42 | 無 | wú | to not have | 勤行修習植諸善本曾無厭足 |
66 | 42 | 無 | wú | um | 勤行修習植諸善本曾無厭足 |
67 | 42 | 無 | wú | Wu | 勤行修習植諸善本曾無厭足 |
68 | 42 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 勤行修習植諸善本曾無厭足 |
69 | 42 | 無 | wú | not; non- | 勤行修習植諸善本曾無厭足 |
70 | 42 | 無 | mó | mo | 勤行修習植諸善本曾無厭足 |
71 | 41 | 我 | wǒ | I; me; my | 我今為說斷瞋之法 |
72 | 41 | 我 | wǒ | self | 我今為說斷瞋之法 |
73 | 41 | 我 | wǒ | we; our | 我今為說斷瞋之法 |
74 | 41 | 我 | wǒ | [my] dear | 我今為說斷瞋之法 |
75 | 41 | 我 | wǒ | Wo | 我今為說斷瞋之法 |
76 | 41 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我今為說斷瞋之法 |
77 | 41 | 我 | wǒ | ga | 我今為說斷瞋之法 |
78 | 41 | 我 | wǒ | I; aham | 我今為說斷瞋之法 |
79 | 37 | 能 | néng | can; able | 即能修行圓滿六波羅蜜 |
80 | 37 | 能 | néng | ability; capacity | 即能修行圓滿六波羅蜜 |
81 | 37 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 即能修行圓滿六波羅蜜 |
82 | 37 | 能 | néng | energy | 即能修行圓滿六波羅蜜 |
83 | 37 | 能 | néng | function; use | 即能修行圓滿六波羅蜜 |
84 | 37 | 能 | néng | may; should; permitted to | 即能修行圓滿六波羅蜜 |
85 | 37 | 能 | néng | talent | 即能修行圓滿六波羅蜜 |
86 | 37 | 能 | néng | expert at | 即能修行圓滿六波羅蜜 |
87 | 37 | 能 | néng | to be in harmony | 即能修行圓滿六波羅蜜 |
88 | 37 | 能 | néng | to tend to; to care for | 即能修行圓滿六波羅蜜 |
89 | 37 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 即能修行圓滿六波羅蜜 |
90 | 37 | 能 | néng | as long as; only | 即能修行圓滿六波羅蜜 |
91 | 37 | 能 | néng | even if | 即能修行圓滿六波羅蜜 |
92 | 37 | 能 | néng | but | 即能修行圓滿六波羅蜜 |
93 | 37 | 能 | néng | in this way | 即能修行圓滿六波羅蜜 |
94 | 37 | 能 | néng | to be able; śak | 即能修行圓滿六波羅蜜 |
95 | 37 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 即能修行圓滿六波羅蜜 |
96 | 35 | 諸 | zhū | all; many; various | 於生死中起諸善根 |
97 | 35 | 諸 | zhū | Zhu | 於生死中起諸善根 |
98 | 35 | 諸 | zhū | all; members of the class | 於生死中起諸善根 |
99 | 35 | 諸 | zhū | interrogative particle | 於生死中起諸善根 |
100 | 35 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 於生死中起諸善根 |
101 | 35 | 諸 | zhū | of; in | 於生死中起諸善根 |
102 | 35 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 於生死中起諸善根 |
103 | 35 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即能修行圓滿六波羅蜜 |
104 | 35 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即能修行圓滿六波羅蜜 |
105 | 35 | 即 | jí | at that time | 即能修行圓滿六波羅蜜 |
106 | 35 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即能修行圓滿六波羅蜜 |
107 | 35 | 即 | jí | supposed; so-called | 即能修行圓滿六波羅蜜 |
108 | 35 | 即 | jí | if; but | 即能修行圓滿六波羅蜜 |
109 | 35 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即能修行圓滿六波羅蜜 |
110 | 35 | 即 | jí | then; following | 即能修行圓滿六波羅蜜 |
111 | 35 | 即 | jí | so; just so; eva | 即能修行圓滿六波羅蜜 |
112 | 32 | 身 | shēn | human body; torso | 云何是為菩薩堪任摧壓於身 |
113 | 32 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 云何是為菩薩堪任摧壓於身 |
114 | 32 | 身 | shēn | measure word for clothes | 云何是為菩薩堪任摧壓於身 |
115 | 32 | 身 | shēn | self | 云何是為菩薩堪任摧壓於身 |
116 | 32 | 身 | shēn | life | 云何是為菩薩堪任摧壓於身 |
117 | 32 | 身 | shēn | an object | 云何是為菩薩堪任摧壓於身 |
118 | 32 | 身 | shēn | a lifetime | 云何是為菩薩堪任摧壓於身 |
119 | 32 | 身 | shēn | personally | 云何是為菩薩堪任摧壓於身 |
120 | 32 | 身 | shēn | moral character | 云何是為菩薩堪任摧壓於身 |
121 | 32 | 身 | shēn | status; identity; position | 云何是為菩薩堪任摧壓於身 |
122 | 32 | 身 | shēn | pregnancy | 云何是為菩薩堪任摧壓於身 |
123 | 32 | 身 | juān | India | 云何是為菩薩堪任摧壓於身 |
124 | 32 | 身 | shēn | body; kāya | 云何是為菩薩堪任摧壓於身 |
125 | 31 | 心 | xīn | heart [organ] | 於一切眾生起大慈心而不棄捨 |
126 | 31 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 於一切眾生起大慈心而不棄捨 |
127 | 31 | 心 | xīn | mind; consciousness | 於一切眾生起大慈心而不棄捨 |
128 | 31 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 於一切眾生起大慈心而不棄捨 |
129 | 31 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 於一切眾生起大慈心而不棄捨 |
130 | 31 | 心 | xīn | heart | 於一切眾生起大慈心而不棄捨 |
131 | 31 | 心 | xīn | emotion | 於一切眾生起大慈心而不棄捨 |
132 | 31 | 心 | xīn | intention; consideration | 於一切眾生起大慈心而不棄捨 |
133 | 31 | 心 | xīn | disposition; temperament | 於一切眾生起大慈心而不棄捨 |
134 | 31 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 於一切眾生起大慈心而不棄捨 |
135 | 31 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 於一切眾生起大慈心而不棄捨 |
136 | 31 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 於一切眾生起大慈心而不棄捨 |
137 | 30 | 不 | bù | not; no | 棄捨其身亦不愛樂 |
138 | 30 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 棄捨其身亦不愛樂 |
139 | 30 | 不 | bù | as a correlative | 棄捨其身亦不愛樂 |
140 | 30 | 不 | bù | no (answering a question) | 棄捨其身亦不愛樂 |
141 | 30 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 棄捨其身亦不愛樂 |
142 | 30 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 棄捨其身亦不愛樂 |
143 | 30 | 不 | bù | to form a yes or no question | 棄捨其身亦不愛樂 |
144 | 30 | 不 | bù | infix potential marker | 棄捨其身亦不愛樂 |
145 | 30 | 不 | bù | no; na | 棄捨其身亦不愛樂 |
146 | 28 | 義 | yì | meaning; sense | 如實義者 |
147 | 28 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 如實義者 |
148 | 28 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 如實義者 |
149 | 28 | 義 | yì | chivalry; generosity | 如實義者 |
150 | 28 | 義 | yì | just; righteous | 如實義者 |
151 | 28 | 義 | yì | adopted | 如實義者 |
152 | 28 | 義 | yì | a relationship | 如實義者 |
153 | 28 | 義 | yì | volunteer | 如實義者 |
154 | 28 | 義 | yì | something suitable | 如實義者 |
155 | 28 | 義 | yì | a martyr | 如實義者 |
156 | 28 | 義 | yì | a law | 如實義者 |
157 | 28 | 義 | yì | Yi | 如實義者 |
158 | 28 | 義 | yì | Righteousness | 如實義者 |
159 | 28 | 義 | yì | aim; artha | 如實義者 |
160 | 26 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是伺察內外寂靜 |
161 | 26 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是伺察內外寂靜 |
162 | 26 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是伺察內外寂靜 |
163 | 26 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是伺察內外寂靜 |
164 | 25 | 壞 | huài | bad; spoiled; broken; defective | 謂若菩薩或遇身分欲斷壞時 |
165 | 25 | 壞 | huài | to go bad; to break | 謂若菩薩或遇身分欲斷壞時 |
166 | 25 | 壞 | huài | to defeat | 謂若菩薩或遇身分欲斷壞時 |
167 | 25 | 壞 | huài | sinister; evil | 謂若菩薩或遇身分欲斷壞時 |
168 | 25 | 壞 | huài | to decline; to wane | 謂若菩薩或遇身分欲斷壞時 |
169 | 25 | 壞 | huài | to wreck; to break; to destroy | 謂若菩薩或遇身分欲斷壞時 |
170 | 25 | 壞 | huài | extremely; very | 謂若菩薩或遇身分欲斷壞時 |
171 | 25 | 壞 | huài | breaking; bheda | 謂若菩薩或遇身分欲斷壞時 |
172 | 25 | 為 | wèi | for; to | 云何是為菩薩堪任摧壓於身 |
173 | 25 | 為 | wèi | because of | 云何是為菩薩堪任摧壓於身 |
174 | 25 | 為 | wéi | to act as; to serve | 云何是為菩薩堪任摧壓於身 |
175 | 25 | 為 | wéi | to change into; to become | 云何是為菩薩堪任摧壓於身 |
176 | 25 | 為 | wéi | to be; is | 云何是為菩薩堪任摧壓於身 |
177 | 25 | 為 | wéi | to do | 云何是為菩薩堪任摧壓於身 |
178 | 25 | 為 | wèi | for | 云何是為菩薩堪任摧壓於身 |
179 | 25 | 為 | wèi | because of; for; to | 云何是為菩薩堪任摧壓於身 |
180 | 25 | 為 | wèi | to | 云何是為菩薩堪任摧壓於身 |
181 | 25 | 為 | wéi | in a passive construction | 云何是為菩薩堪任摧壓於身 |
182 | 25 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 云何是為菩薩堪任摧壓於身 |
183 | 25 | 為 | wéi | forming an adverb | 云何是為菩薩堪任摧壓於身 |
184 | 25 | 為 | wéi | to add emphasis | 云何是為菩薩堪任摧壓於身 |
185 | 25 | 為 | wèi | to support; to help | 云何是為菩薩堪任摧壓於身 |
186 | 25 | 為 | wéi | to govern | 云何是為菩薩堪任摧壓於身 |
187 | 25 | 為 | wèi | to be; bhū | 云何是為菩薩堪任摧壓於身 |
188 | 25 | 彼 | bǐ | that; those | 不起瞋恚斷彼怨縛 |
189 | 25 | 彼 | bǐ | another; the other | 不起瞋恚斷彼怨縛 |
190 | 25 | 彼 | bǐ | that; tad | 不起瞋恚斷彼怨縛 |
191 | 25 | 摧 | cuī | to destroy; to break; to injure | 云何是為菩薩堪任摧壓於身 |
192 | 25 | 摧 | cuī | to conquer; jita | 云何是為菩薩堪任摧壓於身 |
193 | 24 | 任 | rèn | to bear; to undertake | 云何是為菩薩堪任摧壓於身 |
194 | 24 | 任 | rèn | to trust to; to rely on | 云何是為菩薩堪任摧壓於身 |
195 | 24 | 任 | rèn | duty; responsibility | 云何是為菩薩堪任摧壓於身 |
196 | 24 | 任 | rèn | to allow; to permit | 云何是為菩薩堪任摧壓於身 |
197 | 24 | 任 | rèn | to appoint | 云何是為菩薩堪任摧壓於身 |
198 | 24 | 任 | rèn | no matter | 云何是為菩薩堪任摧壓於身 |
199 | 24 | 任 | rén | Ren | 云何是為菩薩堪任摧壓於身 |
200 | 24 | 任 | rèn | to take office | 云何是為菩薩堪任摧壓於身 |
201 | 24 | 任 | rèn | term | 云何是為菩薩堪任摧壓於身 |
202 | 24 | 任 | rén | Ren county | 云何是為菩薩堪任摧壓於身 |
203 | 24 | 任 | rèn | an office; a post | 云何是為菩薩堪任摧壓於身 |
204 | 24 | 任 | rèn | to be pregnant | 云何是為菩薩堪任摧壓於身 |
205 | 24 | 任 | rén | crafty and fawning | 云何是為菩薩堪任摧壓於身 |
206 | 24 | 堪 | kān | adequately capable of; worthy of | 云何是為菩薩堪任摧壓於身 |
207 | 24 | 堪 | kān | to endure; to bear | 云何是為菩薩堪任摧壓於身 |
208 | 24 | 堪 | kān | enduring; kṣama | 云何是為菩薩堪任摧壓於身 |
209 | 24 | 壓 | yā | to press | 云何是為菩薩堪任摧壓於身 |
210 | 24 | 壓 | yā | to oppress | 云何是為菩薩堪任摧壓於身 |
211 | 24 | 壓 | yā | pressure | 云何是為菩薩堪任摧壓於身 |
212 | 24 | 壓 | yā | to cover | 云何是為菩薩堪任摧壓於身 |
213 | 24 | 壓 | yā | to restrain; to control; to stabilize | 云何是為菩薩堪任摧壓於身 |
214 | 24 | 壓 | yā | to prevail; to surpass | 云何是為菩薩堪任摧壓於身 |
215 | 24 | 壓 | yā | to approach; to draw close to | 云何是為菩薩堪任摧壓於身 |
216 | 24 | 壓 | yā | to shelve; to lay aside | 云何是為菩薩堪任摧壓於身 |
217 | 24 | 壓 | yā | to take a risk | 云何是為菩薩堪任摧壓於身 |
218 | 24 | 壓 | yā | fluid pressure | 云何是為菩薩堪任摧壓於身 |
219 | 24 | 壓 | yā | squeeze; prapīḍ | 云何是為菩薩堪任摧壓於身 |
220 | 24 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 此人麁猛過失多所瞋恚 |
221 | 24 | 所 | suǒ | an office; an institute | 此人麁猛過失多所瞋恚 |
222 | 24 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 此人麁猛過失多所瞋恚 |
223 | 24 | 所 | suǒ | it | 此人麁猛過失多所瞋恚 |
224 | 24 | 所 | suǒ | if; supposing | 此人麁猛過失多所瞋恚 |
225 | 24 | 所 | suǒ | a few; various; some | 此人麁猛過失多所瞋恚 |
226 | 24 | 所 | suǒ | a place; a location | 此人麁猛過失多所瞋恚 |
227 | 24 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 此人麁猛過失多所瞋恚 |
228 | 24 | 所 | suǒ | that which | 此人麁猛過失多所瞋恚 |
229 | 24 | 所 | suǒ | an ordinal number | 此人麁猛過失多所瞋恚 |
230 | 24 | 所 | suǒ | meaning | 此人麁猛過失多所瞋恚 |
231 | 24 | 所 | suǒ | garrison | 此人麁猛過失多所瞋恚 |
232 | 24 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 此人麁猛過失多所瞋恚 |
233 | 24 | 所 | suǒ | that which; yad | 此人麁猛過失多所瞋恚 |
234 | 24 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 此即能修施波羅蜜 |
235 | 24 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 此即能修施波羅蜜 |
236 | 24 | 修 | xiū | to repair | 此即能修施波羅蜜 |
237 | 24 | 修 | xiū | long; slender | 此即能修施波羅蜜 |
238 | 24 | 修 | xiū | to write; to compile | 此即能修施波羅蜜 |
239 | 24 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 此即能修施波羅蜜 |
240 | 24 | 修 | xiū | to practice | 此即能修施波羅蜜 |
241 | 24 | 修 | xiū | to cut | 此即能修施波羅蜜 |
242 | 24 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 此即能修施波羅蜜 |
243 | 24 | 修 | xiū | a virtuous person | 此即能修施波羅蜜 |
244 | 24 | 修 | xiū | Xiu | 此即能修施波羅蜜 |
245 | 24 | 修 | xiū | to unknot | 此即能修施波羅蜜 |
246 | 24 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 此即能修施波羅蜜 |
247 | 24 | 修 | xiū | excellent | 此即能修施波羅蜜 |
248 | 24 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 此即能修施波羅蜜 |
249 | 24 | 修 | xiū | Cultivation | 此即能修施波羅蜜 |
250 | 24 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 此即能修施波羅蜜 |
251 | 24 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 此即能修施波羅蜜 |
252 | 23 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 菩薩為度一切眾生故 |
253 | 23 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 菩薩為度一切眾生故 |
254 | 23 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 菩薩為度一切眾生故 |
255 | 23 | 故 | gù | to die | 菩薩為度一切眾生故 |
256 | 23 | 故 | gù | so; therefore; hence | 菩薩為度一切眾生故 |
257 | 23 | 故 | gù | original | 菩薩為度一切眾生故 |
258 | 23 | 故 | gù | accident; happening; instance | 菩薩為度一切眾生故 |
259 | 23 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 菩薩為度一切眾生故 |
260 | 23 | 故 | gù | something in the past | 菩薩為度一切眾生故 |
261 | 23 | 故 | gù | deceased; dead | 菩薩為度一切眾生故 |
262 | 23 | 故 | gù | still; yet | 菩薩為度一切眾生故 |
263 | 23 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 菩薩為度一切眾生故 |
264 | 23 | 法 | fǎ | method; way | 乃得不退轉於大乘之法 |
265 | 23 | 法 | fǎ | France | 乃得不退轉於大乘之法 |
266 | 23 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 乃得不退轉於大乘之法 |
267 | 23 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 乃得不退轉於大乘之法 |
268 | 23 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 乃得不退轉於大乘之法 |
269 | 23 | 法 | fǎ | an institution | 乃得不退轉於大乘之法 |
270 | 23 | 法 | fǎ | to emulate | 乃得不退轉於大乘之法 |
271 | 23 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 乃得不退轉於大乘之法 |
272 | 23 | 法 | fǎ | punishment | 乃得不退轉於大乘之法 |
273 | 23 | 法 | fǎ | Fa | 乃得不退轉於大乘之法 |
274 | 23 | 法 | fǎ | a precedent | 乃得不退轉於大乘之法 |
275 | 23 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 乃得不退轉於大乘之法 |
276 | 23 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 乃得不退轉於大乘之法 |
277 | 23 | 法 | fǎ | Dharma | 乃得不退轉於大乘之法 |
278 | 23 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 乃得不退轉於大乘之法 |
279 | 23 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 乃得不退轉於大乘之法 |
280 | 23 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 乃得不退轉於大乘之法 |
281 | 23 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 乃得不退轉於大乘之法 |
282 | 23 | 中 | zhōng | middle | 於生死中起諸善根 |
283 | 23 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於生死中起諸善根 |
284 | 23 | 中 | zhōng | China | 於生死中起諸善根 |
285 | 23 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於生死中起諸善根 |
286 | 23 | 中 | zhōng | in; amongst | 於生死中起諸善根 |
287 | 23 | 中 | zhōng | midday | 於生死中起諸善根 |
288 | 23 | 中 | zhōng | inside | 於生死中起諸善根 |
289 | 23 | 中 | zhōng | during | 於生死中起諸善根 |
290 | 23 | 中 | zhōng | Zhong | 於生死中起諸善根 |
291 | 23 | 中 | zhōng | intermediary | 於生死中起諸善根 |
292 | 23 | 中 | zhōng | half | 於生死中起諸善根 |
293 | 23 | 中 | zhōng | just right; suitably | 於生死中起諸善根 |
294 | 23 | 中 | zhōng | while | 於生死中起諸善根 |
295 | 23 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於生死中起諸善根 |
296 | 23 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於生死中起諸善根 |
297 | 23 | 中 | zhòng | to obtain | 於生死中起諸善根 |
298 | 23 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於生死中起諸善根 |
299 | 23 | 中 | zhōng | middle | 於生死中起諸善根 |
300 | 22 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 於一切眾生起大慈心而不棄捨 |
301 | 22 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 於一切眾生起大慈心而不棄捨 |
302 | 22 | 而 | ér | you | 於一切眾生起大慈心而不棄捨 |
303 | 22 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 於一切眾生起大慈心而不棄捨 |
304 | 22 | 而 | ér | right away; then | 於一切眾生起大慈心而不棄捨 |
305 | 22 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 於一切眾生起大慈心而不棄捨 |
306 | 22 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 於一切眾生起大慈心而不棄捨 |
307 | 22 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 於一切眾生起大慈心而不棄捨 |
308 | 22 | 而 | ér | how can it be that? | 於一切眾生起大慈心而不棄捨 |
309 | 22 | 而 | ér | so as to | 於一切眾生起大慈心而不棄捨 |
310 | 22 | 而 | ér | only then | 於一切眾生起大慈心而不棄捨 |
311 | 22 | 而 | ér | as if; to seem like | 於一切眾生起大慈心而不棄捨 |
312 | 22 | 而 | néng | can; able | 於一切眾生起大慈心而不棄捨 |
313 | 22 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 於一切眾生起大慈心而不棄捨 |
314 | 22 | 而 | ér | me | 於一切眾生起大慈心而不棄捨 |
315 | 22 | 而 | ér | to arrive; up to | 於一切眾生起大慈心而不棄捨 |
316 | 22 | 而 | ér | possessive | 於一切眾生起大慈心而不棄捨 |
317 | 22 | 而 | ér | and; ca | 於一切眾生起大慈心而不棄捨 |
318 | 22 | 來 | lái | to come | 或有人來若虛 |
319 | 22 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 或有人來若虛 |
320 | 22 | 來 | lái | please | 或有人來若虛 |
321 | 22 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 或有人來若虛 |
322 | 22 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 或有人來若虛 |
323 | 22 | 來 | lái | ever since | 或有人來若虛 |
324 | 22 | 來 | lái | wheat | 或有人來若虛 |
325 | 22 | 來 | lái | next; future | 或有人來若虛 |
326 | 22 | 來 | lái | a simple complement of direction | 或有人來若虛 |
327 | 22 | 來 | lái | to occur; to arise | 或有人來若虛 |
328 | 22 | 來 | lái | to earn | 或有人來若虛 |
329 | 22 | 來 | lái | to come; āgata | 或有人來若虛 |
330 | 21 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 又復若遇身欲壞時 |
331 | 21 | 復 | fù | to go back; to return | 又復若遇身欲壞時 |
332 | 21 | 復 | fù | to resume; to restart | 又復若遇身欲壞時 |
333 | 21 | 復 | fù | to do in detail | 又復若遇身欲壞時 |
334 | 21 | 復 | fù | to restore | 又復若遇身欲壞時 |
335 | 21 | 復 | fù | to respond; to reply to | 又復若遇身欲壞時 |
336 | 21 | 復 | fù | after all; and then | 又復若遇身欲壞時 |
337 | 21 | 復 | fù | even if; although | 又復若遇身欲壞時 |
338 | 21 | 復 | fù | Fu; Return | 又復若遇身欲壞時 |
339 | 21 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 又復若遇身欲壞時 |
340 | 21 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 又復若遇身欲壞時 |
341 | 21 | 復 | fù | particle without meaing | 又復若遇身欲壞時 |
342 | 21 | 復 | fù | Fu | 又復若遇身欲壞時 |
343 | 21 | 復 | fù | repeated; again | 又復若遇身欲壞時 |
344 | 21 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 又復若遇身欲壞時 |
345 | 21 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 又復若遇身欲壞時 |
346 | 21 | 復 | fù | again; punar | 又復若遇身欲壞時 |
347 | 20 | 作 | zuò | to do | 菩薩聞已即作是念 |
348 | 20 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 菩薩聞已即作是念 |
349 | 20 | 作 | zuò | to start | 菩薩聞已即作是念 |
350 | 20 | 作 | zuò | a writing; a work | 菩薩聞已即作是念 |
351 | 20 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 菩薩聞已即作是念 |
352 | 20 | 作 | zuō | to create; to make | 菩薩聞已即作是念 |
353 | 20 | 作 | zuō | a workshop | 菩薩聞已即作是念 |
354 | 20 | 作 | zuō | to write; to compose | 菩薩聞已即作是念 |
355 | 20 | 作 | zuò | to rise | 菩薩聞已即作是念 |
356 | 20 | 作 | zuò | to be aroused | 菩薩聞已即作是念 |
357 | 20 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 菩薩聞已即作是念 |
358 | 20 | 作 | zuò | to regard as | 菩薩聞已即作是念 |
359 | 20 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 菩薩聞已即作是念 |
360 | 20 | 時 | shí | time; a point or period of time | 謂若菩薩或遇身分欲斷壞時 |
361 | 20 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 謂若菩薩或遇身分欲斷壞時 |
362 | 20 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 謂若菩薩或遇身分欲斷壞時 |
363 | 20 | 時 | shí | at that time | 謂若菩薩或遇身分欲斷壞時 |
364 | 20 | 時 | shí | fashionable | 謂若菩薩或遇身分欲斷壞時 |
365 | 20 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 謂若菩薩或遇身分欲斷壞時 |
366 | 20 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 謂若菩薩或遇身分欲斷壞時 |
367 | 20 | 時 | shí | tense | 謂若菩薩或遇身分欲斷壞時 |
368 | 20 | 時 | shí | particular; special | 謂若菩薩或遇身分欲斷壞時 |
369 | 20 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 謂若菩薩或遇身分欲斷壞時 |
370 | 20 | 時 | shí | hour (measure word) | 謂若菩薩或遇身分欲斷壞時 |
371 | 20 | 時 | shí | an era; a dynasty | 謂若菩薩或遇身分欲斷壞時 |
372 | 20 | 時 | shí | time [abstract] | 謂若菩薩或遇身分欲斷壞時 |
373 | 20 | 時 | shí | seasonal | 謂若菩薩或遇身分欲斷壞時 |
374 | 20 | 時 | shí | frequently; often | 謂若菩薩或遇身分欲斷壞時 |
375 | 20 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 謂若菩薩或遇身分欲斷壞時 |
376 | 20 | 時 | shí | on time | 謂若菩薩或遇身分欲斷壞時 |
377 | 20 | 時 | shí | this; that | 謂若菩薩或遇身分欲斷壞時 |
378 | 20 | 時 | shí | to wait upon | 謂若菩薩或遇身分欲斷壞時 |
379 | 20 | 時 | shí | hour | 謂若菩薩或遇身分欲斷壞時 |
380 | 20 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 謂若菩薩或遇身分欲斷壞時 |
381 | 20 | 時 | shí | Shi | 謂若菩薩或遇身分欲斷壞時 |
382 | 20 | 時 | shí | a present; currentlt | 謂若菩薩或遇身分欲斷壞時 |
383 | 20 | 時 | shí | time; kāla | 謂若菩薩或遇身分欲斷壞時 |
384 | 20 | 時 | shí | at that time; samaya | 謂若菩薩或遇身分欲斷壞時 |
385 | 20 | 時 | shí | then; atha | 謂若菩薩或遇身分欲斷壞時 |
386 | 17 | 亦 | yì | also; too | 棄捨其身亦不愛樂 |
387 | 17 | 亦 | yì | but | 棄捨其身亦不愛樂 |
388 | 17 | 亦 | yì | this; he; she | 棄捨其身亦不愛樂 |
389 | 17 | 亦 | yì | although; even though | 棄捨其身亦不愛樂 |
390 | 17 | 亦 | yì | already | 棄捨其身亦不愛樂 |
391 | 17 | 亦 | yì | particle with no meaning | 棄捨其身亦不愛樂 |
392 | 17 | 亦 | yì | Yi | 棄捨其身亦不愛樂 |
393 | 16 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 如實義者 |
394 | 16 | 者 | zhě | that | 如實義者 |
395 | 16 | 者 | zhě | nominalizing function word | 如實義者 |
396 | 16 | 者 | zhě | used to mark a definition | 如實義者 |
397 | 16 | 者 | zhě | used to mark a pause | 如實義者 |
398 | 16 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 如實義者 |
399 | 16 | 者 | zhuó | according to | 如實義者 |
400 | 16 | 者 | zhě | ca | 如實義者 |
401 | 15 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 我今修集清淨禁戒 |
402 | 15 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 我今修集清淨禁戒 |
403 | 15 | 清淨 | qīngjìng | concise | 我今修集清淨禁戒 |
404 | 15 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 我今修集清淨禁戒 |
405 | 15 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 我今修集清淨禁戒 |
406 | 15 | 清淨 | qīngjìng | purity | 我今修集清淨禁戒 |
407 | 15 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 我今修集清淨禁戒 |
408 | 15 | 得 | de | potential marker | 乃得不退轉於大乘之法 |
409 | 15 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 乃得不退轉於大乘之法 |
410 | 15 | 得 | děi | must; ought to | 乃得不退轉於大乘之法 |
411 | 15 | 得 | děi | to want to; to need to | 乃得不退轉於大乘之法 |
412 | 15 | 得 | děi | must; ought to | 乃得不退轉於大乘之法 |
413 | 15 | 得 | dé | de | 乃得不退轉於大乘之法 |
414 | 15 | 得 | de | infix potential marker | 乃得不退轉於大乘之法 |
415 | 15 | 得 | dé | to result in | 乃得不退轉於大乘之法 |
416 | 15 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 乃得不退轉於大乘之法 |
417 | 15 | 得 | dé | to be satisfied | 乃得不退轉於大乘之法 |
418 | 15 | 得 | dé | to be finished | 乃得不退轉於大乘之法 |
419 | 15 | 得 | de | result of degree | 乃得不退轉於大乘之法 |
420 | 15 | 得 | de | marks completion of an action | 乃得不退轉於大乘之法 |
421 | 15 | 得 | děi | satisfying | 乃得不退轉於大乘之法 |
422 | 15 | 得 | dé | to contract | 乃得不退轉於大乘之法 |
423 | 15 | 得 | dé | marks permission or possibility | 乃得不退轉於大乘之法 |
424 | 15 | 得 | dé | expressing frustration | 乃得不退轉於大乘之法 |
425 | 15 | 得 | dé | to hear | 乃得不退轉於大乘之法 |
426 | 15 | 得 | dé | to have; there is | 乃得不退轉於大乘之法 |
427 | 15 | 得 | dé | marks time passed | 乃得不退轉於大乘之法 |
428 | 15 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 乃得不退轉於大乘之法 |
429 | 15 | 之 | zhī | him; her; them; that | 乃得不退轉於大乘之法 |
430 | 15 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 乃得不退轉於大乘之法 |
431 | 15 | 之 | zhī | to go | 乃得不退轉於大乘之法 |
432 | 15 | 之 | zhī | this; that | 乃得不退轉於大乘之法 |
433 | 15 | 之 | zhī | genetive marker | 乃得不退轉於大乘之法 |
434 | 15 | 之 | zhī | it | 乃得不退轉於大乘之法 |
435 | 15 | 之 | zhī | in; in regards to | 乃得不退轉於大乘之法 |
436 | 15 | 之 | zhī | all | 乃得不退轉於大乘之法 |
437 | 15 | 之 | zhī | and | 乃得不退轉於大乘之法 |
438 | 15 | 之 | zhī | however | 乃得不退轉於大乘之法 |
439 | 15 | 之 | zhī | if | 乃得不退轉於大乘之法 |
440 | 15 | 之 | zhī | then | 乃得不退轉於大乘之法 |
441 | 15 | 之 | zhī | to arrive; to go | 乃得不退轉於大乘之法 |
442 | 15 | 之 | zhī | is | 乃得不退轉於大乘之法 |
443 | 15 | 之 | zhī | to use | 乃得不退轉於大乘之法 |
444 | 15 | 之 | zhī | Zhi | 乃得不退轉於大乘之法 |
445 | 15 | 之 | zhī | winding | 乃得不退轉於大乘之法 |
446 | 14 | 辱 | rǔ | humiliation | 罵辱 |
447 | 14 | 辱 | rǔ | to dishonor; to disgrace; ; to insult; to abuse | 罵辱 |
448 | 14 | 辱 | rǔ | to [humbly] receive; to be unworthy | 罵辱 |
449 | 14 | 辱 | rǔ | damp; moist | 罵辱 |
450 | 14 | 辱 | rǔ | admonition; paribhāṣaṇa | 罵辱 |
451 | 14 | 罵 | mà | to insult; to accuse; to blame; to curse; to scold | 罵辱 |
452 | 14 | 罵 | mà | to denounce | 罵辱 |
453 | 14 | 罵 | mà | to curse; ākrośa | 罵辱 |
454 | 14 | 又 | yòu | again; also | 又若有具善巧方便菩薩 |
455 | 14 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又若有具善巧方便菩薩 |
456 | 14 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又若有具善巧方便菩薩 |
457 | 14 | 又 | yòu | and | 又若有具善巧方便菩薩 |
458 | 14 | 又 | yòu | furthermore | 又若有具善巧方便菩薩 |
459 | 14 | 又 | yòu | in addition | 又若有具善巧方便菩薩 |
460 | 14 | 又 | yòu | but | 又若有具善巧方便菩薩 |
461 | 14 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又若有具善巧方便菩薩 |
462 | 14 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 當善伺察大菩提心 |
463 | 14 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 當善伺察大菩提心 |
464 | 14 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 當善伺察大菩提心 |
465 | 14 | 當 | dāng | to face | 當善伺察大菩提心 |
466 | 14 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 當善伺察大菩提心 |
467 | 14 | 當 | dāng | to manage; to host | 當善伺察大菩提心 |
468 | 14 | 當 | dāng | should | 當善伺察大菩提心 |
469 | 14 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 當善伺察大菩提心 |
470 | 14 | 當 | dǎng | to think | 當善伺察大菩提心 |
471 | 14 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 當善伺察大菩提心 |
472 | 14 | 當 | dǎng | to be equal | 當善伺察大菩提心 |
473 | 14 | 當 | dàng | that | 當善伺察大菩提心 |
474 | 14 | 當 | dāng | an end; top | 當善伺察大菩提心 |
475 | 14 | 當 | dàng | clang; jingle | 當善伺察大菩提心 |
476 | 14 | 當 | dāng | to judge | 當善伺察大菩提心 |
477 | 14 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 當善伺察大菩提心 |
478 | 14 | 當 | dàng | the same | 當善伺察大菩提心 |
479 | 14 | 當 | dàng | to pawn | 當善伺察大菩提心 |
480 | 14 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 當善伺察大菩提心 |
481 | 14 | 當 | dàng | a trap | 當善伺察大菩提心 |
482 | 14 | 當 | dàng | a pawned item | 當善伺察大菩提心 |
483 | 14 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 當善伺察大菩提心 |
484 | 14 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 若自若他而悉遠離 |
485 | 14 | 悉 | xī | all; entire | 若自若他而悉遠離 |
486 | 14 | 悉 | xī | detailed | 若自若他而悉遠離 |
487 | 14 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 若自若他而悉遠離 |
488 | 14 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 若自若他而悉遠離 |
489 | 14 | 悉 | xī | strongly | 若自若他而悉遠離 |
490 | 14 | 悉 | xī | Xi | 若自若他而悉遠離 |
491 | 14 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 若自若他而悉遠離 |
492 | 14 | 圓滿 | yuánmǎn | satisfactory | 即能修行圓滿六波羅蜜 |
493 | 14 | 圓滿 | yuánmǎn | Perfection | 即能修行圓滿六波羅蜜 |
494 | 14 | 圓滿 | yuánmǎn | perfect; complete; paripūrṇa | 即能修行圓滿六波羅蜜 |
495 | 14 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 悟了己身不實如幻 |
496 | 14 | 如 | rú | if | 悟了己身不實如幻 |
497 | 14 | 如 | rú | in accordance with | 悟了己身不實如幻 |
498 | 14 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 悟了己身不實如幻 |
499 | 14 | 如 | rú | this | 悟了己身不實如幻 |
500 | 14 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 悟了己身不實如幻 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
是 |
|
|
|
于 | 於 | yú | near to; antike |
若 |
|
|
|
菩萨 | 菩薩 |
|
|
此 | cǐ | this; here; etad | |
无 | 無 |
|
|
我 |
|
|
|
能 |
|
|
|
诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
即 | jí | so; just so; eva |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿鼻地狱 | 阿鼻地獄 | 196 | Avīci Hell |
百劫 | 98 | Baijie | |
不退转 | 不退轉 | 98 |
|
赐紫沙门 | 賜紫沙門 | 99 | Master Ci Zi |
大乘 | 100 |
|
|
地狱 | 地獄 | 100 |
|
梵 | 102 |
|
|
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
佛说海意菩萨所问净印法门经 | 佛說海意菩薩所問淨印法門經 | 102 | sāgaramatiparipṛcchāsūtra (Haiyi Pusa Suo Wen Jing Yin Famen Jing) |
佛法 | 102 |
|
|
佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
慧义 | 慧義 | 104 | Hui Yi |
慧力 | 72 |
|
|
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
妙法 | 109 |
|
|
能忍 | 110 | able to endure; sahā | |
涅槃 | 110 |
|
|
三藏 | 115 |
|
|
善观 | 善觀 | 115 | Sudrsa; Sudassa |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
世尊 | 115 |
|
|
惟净 | 惟淨 | 119 | Wei Jing |
无退 | 無退 | 119 | avaivartika; non-retrogression |
修慧 | 120 |
|
|
一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
余善 | 餘善 | 121 | Yu Shan |
正知 | 122 | Zheng Zhi |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 200.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
安立 | 196 |
|
|
阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
彼岸 | 98 |
|
|
边见 | 邊見 | 98 | extreme views; antagrahadrsti |
不常 | 98 | not permanent | |
不可说 | 不可說 | 98 |
|
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不正知 | 98 | lack of knowledge | |
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
布施波罗蜜 | 布施波羅蜜 | 98 | dāna-pāramitā; the paramita of generosity |
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
刹那 | 剎那 | 99 |
|
禅定 | 禪定 | 99 |
|
禅定波罗蜜 | 禪定波羅蜜 | 99 | dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration |
常住 | 99 |
|
|
成佛 | 99 |
|
|
持戒 | 99 |
|
|
持戒波罗蜜 | 持戒波羅蜜 | 99 | sila-paramita; the paramita of proper conduct |
此等 | 99 | they; eṣā | |
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大菩提 | 100 | great enlightenment; supreme bodhi | |
大菩提心 | 100 | great bodhi | |
打掷 | 打擲 | 100 | to beat; tāḍita |
大悲心 | 100 | a mind with great compassion | |
大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
道心 | 100 | Mind for the Way | |
道智 | 100 | knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata | |
得度 | 100 |
|
|
等引 | 100 | equipose; samāhita | |
定根 | 100 | faculty of meditatative concentration | |
定力 | 100 |
|
|
对治 | 對治 | 100 |
|
度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
二法 | 195 |
|
|
二行 | 195 | two kinds of spiritual practice | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
发阿耨多罗三藐三菩提心 | 發阿耨多羅三藐三菩提心 | 102 | aspiration to attain supreme perfect enlightenment |
法念处 | 法念處 | 102 |
|
法施 | 102 | a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana | |
法界 | 102 |
|
|
法如 | 102 | dharma nature | |
非界 | 102 | non-world | |
非见 | 非見 | 102 | non-view |
佛乘 | 102 | Buddha vehicle; buddhayāna | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛土 | 102 | Buddha land | |
佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
福智 | 102 |
|
|
观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
后际 | 後際 | 104 | a later time |
慧波罗蜜 | 慧波羅蜜 | 104 | prajna-paramita; perfection of wisdom |
慧根 | 104 | root of wisdom; organ of wisdom | |
戒波罗蜜 | 戒波羅蜜 | 106 | sila-paramita; the paramita of proper conduct |
积集 | 積集 | 106 | saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap |
净戒 | 淨戒 | 106 |
|
精进波罗蜜 | 精進波羅蜜 | 106 | virya-paramita; the paramita of diligence |
精进力 | 精進力 | 106 | unfailing progress; vīryabala |
集智 | 106 | understanding of the arising of cause and effect; understanding of the second of the four noble truths | |
卷第三 | 106 | scroll 3 | |
决定心 | 決定心 | 106 | the deciding mind |
觉分 | 覺分 | 106 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga |
聚沫 | 106 | foam; phena | |
堪忍 | 107 | to bear; to endure without complaint | |
空义 | 空義 | 107 | emptiness; empty of meaning |
苦智 | 107 | understanding of the fact of suffering | |
利乐 | 利樂 | 108 | blessing and joy |
了知 | 108 | to understand clearly | |
令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
领纳 | 領納 | 108 | to accept; to receive |
六波罗蜜 | 六波羅蜜 | 108 | six pāramitas; six perfections |
妙奢摩他 | 109 | tranquil meditation; samatha | |
灭智 | 滅智 | 109 | understanding of the extinction of suffering; understanding of the third of the four noble truths |
魔军 | 魔軍 | 109 | Māra's army |
恼害 | 惱害 | 110 | malicious feeling |
那庾多 | 110 | nayuta; a huge number | |
能信 | 110 | able to believe | |
念力 | 110 |
|
|
涅槃寂静 | 涅槃寂靜 | 110 | Nirvana is perfect tranquility |
平等法 | 112 | the truth that all can become a Buddha | |
菩萨心 | 菩薩心 | 112 |
|
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
菩提场 | 菩提場 | 112 | bodhimanda; place of enlightenment |
菩提道场 | 菩提道場 | 112 | bodhimanda; bodhimaṇḍa; place of enlightenment |
菩提分 | 112 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga | |
菩提心 | 112 |
|
|
勤苦 | 113 | devoted and suffering | |
勤行 | 113 | diligent practice | |
轻安 | 輕安 | 113 |
|
忍波罗蜜 | 忍波羅蜜 | 114 | ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance |
人执 | 人執 | 114 | grasphing to the concept of a permanent person |
忍辱波罗蜜 | 忍辱波羅蜜 | 114 | ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance |
如理 | 114 | principle of suchness | |
如来十力 | 如來十力 | 114 | the ten powers of the Tathāgata |
如实 | 如實 | 114 |
|
三轮 | 三輪 | 115 | the three cycles |
三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
三涂 | 三塗 | 115 |
|
善方便 | 115 | Expedient Means | |
山王 | 115 | the highest peak | |
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
善巧方便 | 115 | skillful and expedient means | |
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
深法 | 115 | a profound truth | |
身念处 | 身念處 | 115 | mindfulness of the body |
生灭 | 生滅 | 115 |
|
胜义 | 勝義 | 115 | beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
施波罗蜜 | 施波羅蜜 | 115 | dāna-pāramitā; the paramita of generosity |
十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
失念 | 115 | lose train of thought; wandering mind; loss of memory | |
十方 | 115 |
|
|
十方世界 | 115 | the worlds in all ten directions | |
施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
受念处 | 受念處 | 115 | mindfulness of sensations |
受者 | 115 | recipient | |
四界 | 115 | four dharma realms | |
四神足 | 115 | the four kinds of teleportation | |
四正断 | 四正斷 | 115 | four right efforts; four right exertions |
所行 | 115 | actions; practice | |
他心智 | 116 | understanding of the minds of other beings | |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
我身 | 119 | I; myself | |
我所 | 119 |
|
|
我相 | 119 | the notion of a self | |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
无分别 | 無分別 | 119 |
|
无求 | 無求 | 119 | No Desires |
无生法忍 | 無生法忍 | 119 |
|
无生亦无灭 | 無生亦無滅 | 119 |
|
无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
无念 | 無念 | 119 |
|
悟入 | 119 | comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation | |
无相 | 無相 | 119 |
|
无住 | 無住 | 119 |
|
无自性 | 無自性 | 119 | niḥsvabhāva; no self-nature |
戏论 | 戲論 | 120 |
|
现证 | 現證 | 120 | immediate realization |
现量 | 現量 | 120 | knowing from manifest phenomena; perception; pratyakṣa |
信根 | 120 | faith; the root of faith | |
心念处 | 心念處 | 120 | mindfulness of mental states |
行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
信力 | 120 | the power of faith; śraddhābala | |
心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
修禅定 | 修禪定 | 120 | to meditate; to cultivate through meditation |
修慧 | 120 |
|
|
虚空等 | 虛空等 | 120 | the same as empty space |
严净 | 嚴淨 | 121 | majestic and pure |
阳焰 | 陽焰 | 121 | a mirage; a particle of light; marīci |
业报 | 業報 | 121 |
|
一境 | 121 |
|
|
译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
一切法 | 121 |
|
|
一切声 | 一切聲 | 121 | every sound |
一切智 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
有为无为 | 有為無為 | 121 | conditioned and unconditioned |
圆成 | 圓成 | 121 | complete perfection |
愿力 | 願力 | 121 |
|
缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
正见 | 正見 | 122 |
|
正念 | 122 |
|
|
正思惟 | 122 | right intention; right thought | |
正业 | 正業 | 122 |
|
正语 | 正語 | 122 |
|
正勤 | 122 |
|
|
正智 | 122 | correct understanding; wisdom | |
真如 | 122 |
|
|
中善 | 122 | admirable in the middle | |
重担 | 重擔 | 122 | a heavy load |
众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
众生界 | 眾生界 | 122 | the realm of living beings |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸法实相 | 諸法實相 | 122 | the actual nature of dharmas |
诸法无我 | 諸法無我 | 122 | all phenomena are without an independent self; the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸见 | 諸見 | 122 | views; all views |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
诸行无常 | 諸行無常 | 122 | all conditioned phenomena are impermanent |
诸缘 | 諸緣 | 122 | karmic conditions |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
诸法自在 | 諸法自在 | 122 | sarvadharmeśvara |
诸力 | 諸力 | 122 | powers; bala |
自性 | 122 |
|
|
最胜 | 最勝 | 122 |
|