Glossary and Vocabulary for Questions of the Deva King Pravara; Suvikrāntavikrāmiparipṛcchāprajñāpāramitāsūtra 勝天王般若波羅蜜經, Scroll 5

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 66 大王 dàwáng king 如來為大王授記乎
2 66 大王 dàwáng magnate; person having expert skill in something 如來為大王授記乎
3 66 大王 dàwáng great king; mahārāja 如來為大王授記乎
4 62 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 眾中有一菩薩摩訶薩
5 58 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得記
6 58 děi to want to; to need to 得記
7 58 děi must; ought to 得記
8 58 de 得記
9 58 de infix potential marker 得記
10 58 to result in 得記
11 58 to be proper; to fit; to suit 得記
12 58 to be satisfied 得記
13 58 to be finished 得記
14 58 děi satisfying 得記
15 58 to contract 得記
16 58 to hear 得記
17 58 to have; there is 得記
18 58 marks time passed 得記
19 58 obtain; attain; prāpta 得記
20 52 行般若波羅蜜 xíng bōrěbōluómì course in perfect wisdom 如是行般若波羅蜜
21 46 Kangxi radical 71 若有二者則無授記
22 46 to not have; without 若有二者則無授記
23 46 mo 若有二者則無授記
24 46 to not have 若有二者則無授記
25 46 Wu 若有二者則無授記
26 46 mo 若有二者則無授記
27 41 infix potential marker 不見不取
28 41 method; way 如此授記當得何法
29 41 France 如此授記當得何法
30 41 the law; rules; regulations 如此授記當得何法
31 41 the teachings of the Buddha; Dharma 如此授記當得何法
32 41 a standard; a norm 如此授記當得何法
33 41 an institution 如此授記當得何法
34 41 to emulate 如此授記當得何法
35 41 magic; a magic trick 如此授記當得何法
36 41 punishment 如此授記當得何法
37 41 Fa 如此授記當得何法
38 41 a precedent 如此授記當得何法
39 41 a classification of some kinds of Han texts 如此授記當得何法
40 41 relating to a ceremony or rite 如此授記當得何法
41 41 Dharma 如此授記當得何法
42 41 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 如此授記當得何法
43 41 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 如此授記當得何法
44 41 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 如此授記當得何法
45 41 quality; characteristic 如此授記當得何法
46 39 color 緣色
47 39 form; matter 緣色
48 39 shǎi dice 緣色
49 39 Kangxi radical 139 緣色
50 39 countenance 緣色
51 39 scene; sight 緣色
52 39 feminine charm; female beauty 緣色
53 39 kind; type 緣色
54 39 quality 緣色
55 39 to be angry 緣色
56 39 to seek; to search for 緣色
57 39 lust; sexual desire 緣色
58 39 form; rupa 緣色
59 39 yán to speak; to say; said 白勝天王言
60 39 yán language; talk; words; utterance; speech 白勝天王言
61 39 yán Kangxi radical 149 白勝天王言
62 39 yán phrase; sentence 白勝天王言
63 39 yán a word; a syllable 白勝天王言
64 39 yán a theory; a doctrine 白勝天王言
65 39 yán to regard as 白勝天王言
66 39 yán to act as 白勝天王言
67 39 yán word; vacana 白勝天王言
68 39 yán speak; vad 白勝天王言
69 35 wéi to act as; to serve 如來為大王授記乎
70 35 wéi to change into; to become 如來為大王授記乎
71 35 wéi to be; is 如來為大王授記乎
72 35 wéi to do 如來為大王授記乎
73 35 wèi to support; to help 如來為大王授記乎
74 35 wéi to govern 如來為大王授記乎
75 35 wèi to be; bhū 如來為大王授記乎
76 34 yòu Kangxi radical 29 又問
77 34 名為 míngwèi to be called 故名為求
78 33 Buddha; Awakened One 佛授我記
79 33 relating to Buddhism 佛授我記
80 33 a statue or image of a Buddha 佛授我記
81 33 a Buddhist text 佛授我記
82 33 to touch; to stroke 佛授我記
83 33 Buddha 佛授我記
84 33 Buddha; Awakened One 佛授我記
85 32 zhě ca 無所得者為是何法
86 32 般若波羅蜜 bōrěbōluómì Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom 聞是般若波羅蜜
87 32 般若波羅蜜 bōrěbōluómì Prajñāpāramitā 聞是般若波羅蜜
88 32 néng can; able 我為能依
89 32 néng ability; capacity 我為能依
90 32 néng a mythical bear-like beast 我為能依
91 32 néng energy 我為能依
92 32 néng function; use 我為能依
93 32 néng talent 我為能依
94 32 néng expert at 我為能依
95 32 néng to be in harmony 我為能依
96 32 néng to tend to; to care for 我為能依
97 32 néng to reach; to arrive at 我為能依
98 32 néng to be able; śak 我為能依
99 32 néng skilful; pravīṇa 我為能依
100 31 wèn to ask 又問
101 31 wèn to inquire after 又問
102 31 wèn to interrogate 又問
103 31 wèn to hold responsible 又問
104 31 wèn to request something 又問
105 31 wèn to rebuke 又問
106 31 wèn to send an official mission bearing gifts 又問
107 31 wèn news 又問
108 31 wèn to propose marriage 又問
109 31 wén to inform 又問
110 31 wèn to research 又問
111 31 wèn Wen 又問
112 31 wèn a question 又問
113 31 wèn ask; prccha 又問
114 30 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 若如大王所說義者
115 30 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 若如大王所說義者
116 30 shuì to persuade 若如大王所說義者
117 30 shuō to teach; to recite; to explain 若如大王所說義者
118 30 shuō a doctrine; a theory 若如大王所說義者
119 30 shuō to claim; to assert 若如大王所說義者
120 30 shuō allocution 若如大王所說義者
121 30 shuō to criticize; to scold 若如大王所說義者
122 30 shuō to indicate; to refer to 若如大王所說義者
123 30 shuō speach; vāda 若如大王所說義者
124 30 shuō to speak; bhāṣate 若如大王所說義者
125 30 shuō to instruct 若如大王所說義者
126 30 答曰 dá yuē to reply 答曰
127 28 to know; to learn about; to comprehend 入悉無所得
128 28 detailed 入悉無所得
129 28 to elaborate; to expound 入悉無所得
130 28 to exhaust; to use up 入悉無所得
131 28 strongly 入悉無所得
132 28 Xi 入悉無所得
133 28 all; kṛtsna 入悉無所得
134 27 to go; to 我際當於何求
135 27 to rely on; to depend on 我際當於何求
136 27 Yu 我際當於何求
137 27 a crow 我際當於何求
138 27 jiàn to see 若見沙門
139 27 jiàn opinion; view; understanding 若見沙門
140 27 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 若見沙門
141 27 jiàn refer to; for details see 若見沙門
142 27 jiàn to listen to 若見沙門
143 27 jiàn to meet 若見沙門
144 27 jiàn to receive (a guest) 若見沙門
145 27 jiàn let me; kindly 若見沙門
146 27 jiàn Jian 若見沙門
147 27 xiàn to appear 若見沙門
148 27 xiàn to introduce 若見沙門
149 27 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 若見沙門
150 27 jiàn seeing; observing; darśana 若見沙門
151 27 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是行般若波羅蜜
152 26 xīn heart [organ] 著心為本
153 26 xīn Kangxi radical 61 著心為本
154 26 xīn mind; consciousness 著心為本
155 26 xīn the center; the core; the middle 著心為本
156 26 xīn one of the 28 star constellations 著心為本
157 26 xīn heart 著心為本
158 26 xīn emotion 著心為本
159 26 xīn intention; consideration 著心為本
160 26 xīn disposition; temperament 著心為本
161 26 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 著心為本
162 26 xīn heart; hṛdaya 著心為本
163 26 xīn Rohiṇī; Jyesthā 著心為本
164 26 天王 tiānwáng an emperor 白勝天王言
165 26 天王 tiānwáng a god 白勝天王言
166 26 天王 tiānwáng Tianwang 白勝天王言
167 26 天王 tiānwáng a deva king; a lokapala; a heavenly king; a guardian of the directions 白勝天王言
168 25 shèng to beat; to win; to conquer 白勝天王言
169 25 shèng victory; success 白勝天王言
170 25 shèng wonderful; supurb; superior 白勝天王言
171 25 shèng to surpass 白勝天王言
172 25 shèng triumphant 白勝天王言
173 25 shèng a scenic view 白勝天王言
174 25 shèng a woman's hair decoration 白勝天王言
175 25 shèng Sheng 白勝天王言
176 25 shèng conquering; victorious; jaya 白勝天王言
177 25 shèng superior; agra 白勝天王言
178 25 世尊 shìzūn World-Honored One 諸佛世尊以不二智受菩薩記
179 25 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 諸佛世尊以不二智受菩薩記
180 24 ér Kangxi radical 126 云何而有授記
181 24 ér as if; to seem like 云何而有授記
182 24 néng can; able 云何而有授記
183 24 ér whiskers on the cheeks; sideburns 云何而有授記
184 24 ér to arrive; up to 云何而有授記
185 24 qiú to request 我際當於何求
186 24 qiú to seek; to look for 我際當於何求
187 24 qiú to implore 我際當於何求
188 24 qiú to aspire to 我際當於何求
189 24 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 我際當於何求
190 24 qiú to attract 我際當於何求
191 24 qiú to bribe 我際當於何求
192 24 qiú Qiu 我際當於何求
193 24 qiú to demand 我際當於何求
194 24 qiú to end 我際當於何求
195 24 qiú to seek; kāṅkṣ 我際當於何求
196 24 to use; to grasp 諸佛世尊以不二智受菩薩記
197 24 to rely on 諸佛世尊以不二智受菩薩記
198 24 to regard 諸佛世尊以不二智受菩薩記
199 24 to be able to 諸佛世尊以不二智受菩薩記
200 24 to order; to command 諸佛世尊以不二智受菩薩記
201 24 used after a verb 諸佛世尊以不二智受菩薩記
202 24 a reason; a cause 諸佛世尊以不二智受菩薩記
203 24 Israel 諸佛世尊以不二智受菩薩記
204 24 Yi 諸佛世尊以不二智受菩薩記
205 24 use; yogena 諸佛世尊以不二智受菩薩記
206 21 正法 zhèngfǎ proper law 樂聞正法
207 21 正法 zhèngfǎ to execute a criminal 樂聞正法
208 21 正法 zhèngfǎ Righteous Dharma 樂聞正法
209 21 正法 zhèngfǎ Right Dharma; Saddharma 樂聞正法
210 21 正法 zhèngfǎ Age of Right Dharma; The Period of the True Dharma 樂聞正法
211 20 爾時 ěr shí at that time 爾時
212 20 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
213 20 xiū to decorate; to embellish 常修寂靜
214 20 xiū to study; to cultivate 常修寂靜
215 20 xiū to repair 常修寂靜
216 20 xiū long; slender 常修寂靜
217 20 xiū to write; to compile 常修寂靜
218 20 xiū to build; to construct; to shape 常修寂靜
219 20 xiū to practice 常修寂靜
220 20 xiū to cut 常修寂靜
221 20 xiū virtuous; wholesome 常修寂靜
222 20 xiū a virtuous person 常修寂靜
223 20 xiū Xiu 常修寂靜
224 20 xiū to unknot 常修寂靜
225 20 xiū to prepare; to put in order 常修寂靜
226 20 xiū excellent 常修寂靜
227 20 xiū to perform [a ceremony] 常修寂靜
228 20 xiū Cultivation 常修寂靜
229 20 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 常修寂靜
230 20 xiū pratipanna; spiritual practice 常修寂靜
231 19 xíng to walk 行常勝進而無墮落
232 19 xíng capable; competent 行常勝進而無墮落
233 19 háng profession 行常勝進而無墮落
234 19 xíng Kangxi radical 144 行常勝進而無墮落
235 19 xíng to travel 行常勝進而無墮落
236 19 xìng actions; conduct 行常勝進而無墮落
237 19 xíng to do; to act; to practice 行常勝進而無墮落
238 19 xíng all right; OK; okay 行常勝進而無墮落
239 19 háng horizontal line 行常勝進而無墮落
240 19 héng virtuous deeds 行常勝進而無墮落
241 19 hàng a line of trees 行常勝進而無墮落
242 19 hàng bold; steadfast 行常勝進而無墮落
243 19 xíng to move 行常勝進而無墮落
244 19 xíng to put into effect; to implement 行常勝進而無墮落
245 19 xíng travel 行常勝進而無墮落
246 19 xíng to circulate 行常勝進而無墮落
247 19 xíng running script; running script 行常勝進而無墮落
248 19 xíng temporary 行常勝進而無墮落
249 19 háng rank; order 行常勝進而無墮落
250 19 háng a business; a shop 行常勝進而無墮落
251 19 xíng to depart; to leave 行常勝進而無墮落
252 19 xíng to experience 行常勝進而無墮落
253 19 xíng path; way 行常勝進而無墮落
254 19 xíng xing; ballad 行常勝進而無墮落
255 19 xíng Xing 行常勝進而無墮落
256 19 xíng Practice 行常勝進而無墮落
257 19 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 行常勝進而無墮落
258 19 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 行常勝進而無墮落
259 18 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 無所得故則得受記
260 18 a grade; a level 無所得故則得受記
261 18 an example; a model 無所得故則得受記
262 18 a weighing device 無所得故則得受記
263 18 to grade; to rank 無所得故則得受記
264 18 to copy; to imitate; to follow 無所得故則得受記
265 18 to do 無所得故則得受記
266 18 koan; kōan; gong'an 無所得故則得受記
267 18 míng fame; renown; reputation 名須真胝
268 18 míng a name; personal name; designation 名須真胝
269 18 míng rank; position 名須真胝
270 18 míng an excuse 名須真胝
271 18 míng life 名須真胝
272 18 míng to name; to call 名須真胝
273 18 míng to express; to describe 名須真胝
274 18 míng to be called; to have the name 名須真胝
275 18 míng to own; to possess 名須真胝
276 18 míng famous; renowned 名須真胝
277 18 míng moral 名須真胝
278 18 míng name; naman 名須真胝
279 18 míng fame; renown; yasas 名須真胝
280 18 zhōng middle 大王住何際中而得授記
281 18 zhōng medium; medium sized 大王住何際中而得授記
282 18 zhōng China 大王住何際中而得授記
283 18 zhòng to hit the mark 大王住何際中而得授記
284 18 zhōng midday 大王住何際中而得授記
285 18 zhōng inside 大王住何際中而得授記
286 18 zhōng during 大王住何際中而得授記
287 18 zhōng Zhong 大王住何際中而得授記
288 18 zhōng intermediary 大王住何際中而得授記
289 18 zhōng half 大王住何際中而得授記
290 18 zhòng to reach; to attain 大王住何際中而得授記
291 18 zhòng to suffer; to infect 大王住何際中而得授記
292 18 zhòng to obtain 大王住何際中而得授記
293 18 zhòng to pass an exam 大王住何際中而得授記
294 18 zhōng middle 大王住何際中而得授記
295 17 一切 yīqiè temporary 一切諸法皆不可說
296 17 一切 yīqiè the same 一切諸法皆不可說
297 17 zhòng many; numerous 眾中有一菩薩摩訶薩
298 17 zhòng masses; people; multitude; crowd 眾中有一菩薩摩訶薩
299 17 zhòng general; common; public 眾中有一菩薩摩訶薩
300 17 眾生 zhòngshēng all living things 不得眾生
301 17 眾生 zhòngshēng living things other than people 不得眾生
302 17 眾生 zhòngshēng sentient beings 不得眾生
303 17 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 不得眾生
304 16 治世 zhìshì Taiping period 轉輪聖王名曰治世
305 16 治世 zhìshì administration of state affairs 轉輪聖王名曰治世
306 16 gào to tell; to say; said; told 佛告勝天王言
307 16 gào to request 佛告勝天王言
308 16 gào to report; to inform 佛告勝天王言
309 16 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 佛告勝天王言
310 16 gào to accuse; to sue 佛告勝天王言
311 16 gào to reach 佛告勝天王言
312 16 gào an announcement 佛告勝天王言
313 16 gào a party 佛告勝天王言
314 16 gào a vacation 佛告勝天王言
315 16 gào Gao 佛告勝天王言
316 16 gào to tell; jalp 佛告勝天王言
317 16 wén to hear 聞是般若波羅蜜
318 16 wén Wen 聞是般若波羅蜜
319 16 wén sniff at; to smell 聞是般若波羅蜜
320 16 wén to be widely known 聞是般若波羅蜜
321 16 wén to confirm; to accept 聞是般若波羅蜜
322 16 wén information 聞是般若波羅蜜
323 16 wèn famous; well known 聞是般若波羅蜜
324 16 wén knowledge; learning 聞是般若波羅蜜
325 16 wèn popularity; prestige; reputation 聞是般若波羅蜜
326 16 wén to question 聞是般若波羅蜜
327 16 wén heard; śruta 聞是般若波羅蜜
328 16 wén hearing; śruti 聞是般若波羅蜜
329 16 self 我授記如夢相
330 16 [my] dear 我授記如夢相
331 16 Wo 我授記如夢相
332 16 self; atman; attan 我授記如夢相
333 16 ga 我授記如夢相
334 16 to leave; to depart; to go away; to part 法無文字亦離言語
335 16 a mythical bird 法無文字亦離言語
336 16 li; one of the eight divinatory trigrams 法無文字亦離言語
337 16 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 法無文字亦離言語
338 16 chī a dragon with horns not yet grown 法無文字亦離言語
339 16 a mountain ash 法無文字亦離言語
340 16 vanilla; a vanilla-like herb 法無文字亦離言語
341 16 to be scattered; to be separated 法無文字亦離言語
342 16 to cut off 法無文字亦離言語
343 16 to violate; to be contrary to 法無文字亦離言語
344 16 to be distant from 法無文字亦離言語
345 16 two 法無文字亦離言語
346 16 to array; to align 法無文字亦離言語
347 16 to pass through; to experience 法無文字亦離言語
348 16 transcendence 法無文字亦離言語
349 16 to avoid; to abstain from; viramaṇa 法無文字亦離言語
350 16 zhī to go 善思念之
351 16 zhī to arrive; to go 善思念之
352 16 zhī is 善思念之
353 16 zhī to use 善思念之
354 16 zhī Zhi 善思念之
355 16 zhī winding 善思念之
356 15 善男子 shàn nánzi good men 善男子
357 15 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 善男子
358 15 shēng to be born; to give birth 住眾生際
359 15 shēng to live 住眾生際
360 15 shēng raw 住眾生際
361 15 shēng a student 住眾生際
362 15 shēng life 住眾生際
363 15 shēng to produce; to give rise 住眾生際
364 15 shēng alive 住眾生際
365 15 shēng a lifetime 住眾生際
366 15 shēng to initiate; to become 住眾生際
367 15 shēng to grow 住眾生際
368 15 shēng unfamiliar 住眾生際
369 15 shēng not experienced 住眾生際
370 15 shēng hard; stiff; strong 住眾生際
371 15 shēng having academic or professional knowledge 住眾生際
372 15 shēng a male role in traditional theatre 住眾生際
373 15 shēng gender 住眾生際
374 15 shēng to develop; to grow 住眾生際
375 15 shēng to set up 住眾生際
376 15 shēng a prostitute 住眾生際
377 15 shēng a captive 住眾生際
378 15 shēng a gentleman 住眾生際
379 15 shēng Kangxi radical 100 住眾生際
380 15 shēng unripe 住眾生際
381 15 shēng nature 住眾生際
382 15 shēng to inherit; to succeed 住眾生際
383 15 shēng destiny 住眾生際
384 15 shēng birth 住眾生際
385 15 shēng arise; produce; utpad 住眾生際
386 15 suǒ a few; various; some 若如大王所說義者
387 15 suǒ a place; a location 若如大王所說義者
388 15 suǒ indicates a passive voice 若如大王所說義者
389 15 suǒ an ordinal number 若如大王所說義者
390 15 suǒ meaning 若如大王所說義者
391 15 suǒ garrison 若如大王所說義者
392 15 suǒ place; pradeśa 若如大王所說義者
393 14 聖王 shèng wáng sage king 治世聖王即與七寶千子
394 14 bào newspaper 心不疑惑知黑白報
395 14 bào to announce; to inform; to report 心不疑惑知黑白報
396 14 bào to repay; to reply with a gift 心不疑惑知黑白報
397 14 bào to respond; to reply 心不疑惑知黑白報
398 14 bào to revenge 心不疑惑知黑白報
399 14 bào a cable; a telegram 心不疑惑知黑白報
400 14 bào a message; information 心不疑惑知黑白報
401 14 bào indirect effect; retribution; vipāka 心不疑惑知黑白報
402 14 wáng Wang 當為王說
403 14 wáng a king 當為王說
404 14 wáng Kangxi radical 96 當為王說
405 14 wàng to be king; to rule 當為王說
406 14 wáng a prince; a duke 當為王說
407 14 wáng grand; great 當為王說
408 14 wáng to treat with the ceremony due to a king 當為王說
409 14 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 當為王說
410 14 wáng the head of a group or gang 當為王說
411 14 wáng the biggest or best of a group 當為王說
412 14 wáng king; best of a kind; rāja 當為王說
413 14 Qi 其際不二
414 14 qiān one thousand 一萬二千菩薩得無生法忍
415 14 qiān many; numerous; countless 一萬二千菩薩得無生法忍
416 14 qiān a cheat; swindler 一萬二千菩薩得無生法忍
417 14 qiān Qian 一萬二千菩薩得無生法忍
418 14 rén person; people; a human being
419 14 rén Kangxi radical 9
420 14 rén a kind of person
421 14 rén everybody
422 14 rén adult
423 14 rén somebody; others
424 14 rén an upright person
425 14 rén person; manuṣya
426 14 border; boundary; juncture 其際不二
427 14 inside; interior; amongst 其際不二
428 14 to connect; to join 其際不二
429 14 the present; at that point in time 其際不二
430 14 an occasion; a time 其際不二
431 14 relationship 其際不二
432 14 to define; to delimit 其際不二
433 14 to encounter; to meet; to come close to 其際不二
434 14 limit; koṭi 其際不二
435 14 精進 jīngjìn to be diligent 正行精進戒品清潔
436 14 精進 jīngjìn to be enterprising; to be forward looking 正行精進戒品清潔
437 14 精進 jīngjìn Be Diligent 正行精進戒品清潔
438 14 精進 jīngjìn diligence 正行精進戒品清潔
439 14 精進 jīngjìn diligence; perseverance; vīrya 正行精進戒品清潔
440 13 happy; glad; cheerful; joyful 樂聞正法
441 13 to take joy in; to be happy; to be cheerful 樂聞正法
442 13 Le 樂聞正法
443 13 yuè music 樂聞正法
444 13 yuè a musical instrument 樂聞正法
445 13 yuè tone [of voice]; expression 樂聞正法
446 13 yuè a musician 樂聞正法
447 13 joy; pleasure 樂聞正法
448 13 yuè the Book of Music 樂聞正法
449 13 lào Lao 樂聞正法
450 13 to laugh 樂聞正法
451 13 Joy 樂聞正法
452 13 joy; delight; sukhā 樂聞正法
453 13 白佛 bái fó to address the Buddha 而白佛言
454 13 如來 rúlái Tathagata 如來為大王授記乎
455 13 如來 Rúlái Tathagata 如來為大王授記乎
456 13 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來為大王授記乎
457 13 one 眾中有一菩薩摩訶薩
458 13 Kangxi radical 1 眾中有一菩薩摩訶薩
459 13 pure; concentrated 眾中有一菩薩摩訶薩
460 13 first 眾中有一菩薩摩訶薩
461 13 the same 眾中有一菩薩摩訶薩
462 13 sole; single 眾中有一菩薩摩訶薩
463 13 a very small amount 眾中有一菩薩摩訶薩
464 13 Yi 眾中有一菩薩摩訶薩
465 13 other 眾中有一菩薩摩訶薩
466 13 to unify 眾中有一菩薩摩訶薩
467 13 accidentally; coincidentally 眾中有一菩薩摩訶薩
468 13 abruptly; suddenly 眾中有一菩薩摩訶薩
469 13 one; eka 眾中有一菩薩摩訶薩
470 13 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 諸佛世尊以不二智受菩薩記
471 13 to reach 不作惡口及無義語
472 13 to attain 不作惡口及無義語
473 13 to understand 不作惡口及無義語
474 13 able to be compared to; to catch up with 不作惡口及無義語
475 13 to be involved with; to associate with 不作惡口及無義語
476 13 passing of a feudal title from elder to younger brother 不作惡口及無義語
477 13 and; ca; api 不作惡口及無義語
478 12 lìng to make; to cause to be; to lead 勿令退失
479 12 lìng to issue a command 勿令退失
480 12 lìng rules of behavior; customs 勿令退失
481 12 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 勿令退失
482 12 lìng a season 勿令退失
483 12 lìng respected; good reputation 勿令退失
484 12 lìng good 勿令退失
485 12 lìng pretentious 勿令退失
486 12 lìng a transcending state of existence 勿令退失
487 12 lìng a commander 勿令退失
488 12 lìng a commanding quality; an impressive character 勿令退失
489 12 lìng lyrics 勿令退失
490 12 lìng Ling 勿令退失
491 12 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 勿令退失
492 12 cháng Chang 如來常說諸法平等
493 12 cháng common; general; ordinary 如來常說諸法平等
494 12 cháng a principle; a rule 如來常說諸法平等
495 12 cháng eternal; nitya 如來常說諸法平等
496 12 菩薩 púsà bodhisattva 勝天王答善思惟菩薩言
497 12 菩薩 púsà bodhisattva 勝天王答善思惟菩薩言
498 12 菩薩 púsà bodhisattva 勝天王答善思惟菩薩言
499 12 虛空 xūkōng empty space 若言虛空遍一切處
500 12 虛空 xūkōng the sky; space 若言虛空遍一切處

Frequencies of all Words

Top 1012

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 77 shì is; are; am; to be 無所得者為是何法
2 77 shì is exactly 無所得者為是何法
3 77 shì is suitable; is in contrast 無所得者為是何法
4 77 shì this; that; those 無所得者為是何法
5 77 shì really; certainly 無所得者為是何法
6 77 shì correct; yes; affirmative 無所得者為是何法
7 77 shì true 無所得者為是何法
8 77 shì is; has; exists 無所得者為是何法
9 77 shì used between repetitions of a word 無所得者為是何法
10 77 shì a matter; an affair 無所得者為是何法
11 77 shì Shi 無所得者為是何法
12 77 shì is; bhū 無所得者為是何法
13 77 shì this; idam 無所得者為是何法
14 66 大王 dàwáng king 如來為大王授記乎
15 66 大王 dàwáng magnate; person having expert skill in something 如來為大王授記乎
16 66 大王 dàwáng great king; mahārāja 如來為大王授記乎
17 62 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 眾中有一菩薩摩訶薩
18 58 ruò to seem; to be like; as 若善不善
19 58 ruò seemingly 若善不善
20 58 ruò if 若善不善
21 58 ruò you 若善不善
22 58 ruò this; that 若善不善
23 58 ruò and; or 若善不善
24 58 ruò as for; pertaining to 若善不善
25 58 pomegranite 若善不善
26 58 ruò to choose 若善不善
27 58 ruò to agree; to accord with; to conform to 若善不善
28 58 ruò thus 若善不善
29 58 ruò pollia 若善不善
30 58 ruò Ruo 若善不善
31 58 ruò only then 若善不善
32 58 ja 若善不善
33 58 jñā 若善不善
34 58 ruò if; yadi 若善不善
35 58 de potential marker 得記
36 58 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得記
37 58 děi must; ought to 得記
38 58 děi to want to; to need to 得記
39 58 děi must; ought to 得記
40 58 de 得記
41 58 de infix potential marker 得記
42 58 to result in 得記
43 58 to be proper; to fit; to suit 得記
44 58 to be satisfied 得記
45 58 to be finished 得記
46 58 de result of degree 得記
47 58 de marks completion of an action 得記
48 58 děi satisfying 得記
49 58 to contract 得記
50 58 marks permission or possibility 得記
51 58 expressing frustration 得記
52 58 to hear 得記
53 58 to have; there is 得記
54 58 marks time passed 得記
55 58 obtain; attain; prāpta 得記
56 52 行般若波羅蜜 xíng bōrěbōluómì course in perfect wisdom 如是行般若波羅蜜
57 46 no 若有二者則無授記
58 46 Kangxi radical 71 若有二者則無授記
59 46 to not have; without 若有二者則無授記
60 46 has not yet 若有二者則無授記
61 46 mo 若有二者則無授記
62 46 do not 若有二者則無授記
63 46 not; -less; un- 若有二者則無授記
64 46 regardless of 若有二者則無授記
65 46 to not have 若有二者則無授記
66 46 um 若有二者則無授記
67 46 Wu 若有二者則無授記
68 46 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 若有二者則無授記
69 46 not; non- 若有二者則無授記
70 46 mo 若有二者則無授記
71 42 yǒu is; are; to exist 則有二智
72 42 yǒu to have; to possess 則有二智
73 42 yǒu indicates an estimate 則有二智
74 42 yǒu indicates a large quantity 則有二智
75 42 yǒu indicates an affirmative response 則有二智
76 42 yǒu a certain; used before a person, time, or place 則有二智
77 42 yǒu used to compare two things 則有二智
78 42 yǒu used in a polite formula before certain verbs 則有二智
79 42 yǒu used before the names of dynasties 則有二智
80 42 yǒu a certain thing; what exists 則有二智
81 42 yǒu multiple of ten and ... 則有二智
82 42 yǒu abundant 則有二智
83 42 yǒu purposeful 則有二智
84 42 yǒu You 則有二智
85 42 yǒu 1. existence; 2. becoming 則有二智
86 42 yǒu becoming; bhava 則有二智
87 41 not; no 不見不取
88 41 expresses that a certain condition cannot be acheived 不見不取
89 41 as a correlative 不見不取
90 41 no (answering a question) 不見不取
91 41 forms a negative adjective from a noun 不見不取
92 41 at the end of a sentence to form a question 不見不取
93 41 to form a yes or no question 不見不取
94 41 infix potential marker 不見不取
95 41 no; na 不見不取
96 41 method; way 如此授記當得何法
97 41 France 如此授記當得何法
98 41 the law; rules; regulations 如此授記當得何法
99 41 the teachings of the Buddha; Dharma 如此授記當得何法
100 41 a standard; a norm 如此授記當得何法
101 41 an institution 如此授記當得何法
102 41 to emulate 如此授記當得何法
103 41 magic; a magic trick 如此授記當得何法
104 41 punishment 如此授記當得何法
105 41 Fa 如此授記當得何法
106 41 a precedent 如此授記當得何法
107 41 a classification of some kinds of Han texts 如此授記當得何法
108 41 relating to a ceremony or rite 如此授記當得何法
109 41 Dharma 如此授記當得何法
110 41 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 如此授記當得何法
111 41 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 如此授記當得何法
112 41 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 如此授記當得何法
113 41 quality; characteristic 如此授記當得何法
114 39 color 緣色
115 39 form; matter 緣色
116 39 shǎi dice 緣色
117 39 Kangxi radical 139 緣色
118 39 countenance 緣色
119 39 scene; sight 緣色
120 39 feminine charm; female beauty 緣色
121 39 kind; type 緣色
122 39 quality 緣色
123 39 to be angry 緣色
124 39 to seek; to search for 緣色
125 39 lust; sexual desire 緣色
126 39 form; rupa 緣色
127 39 yán to speak; to say; said 白勝天王言
128 39 yán language; talk; words; utterance; speech 白勝天王言
129 39 yán Kangxi radical 149 白勝天王言
130 39 yán a particle with no meaning 白勝天王言
131 39 yán phrase; sentence 白勝天王言
132 39 yán a word; a syllable 白勝天王言
133 39 yán a theory; a doctrine 白勝天王言
134 39 yán to regard as 白勝天王言
135 39 yán to act as 白勝天王言
136 39 yán word; vacana 白勝天王言
137 39 yán speak; vad 白勝天王言
138 36 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 無所得故則得受記
139 36 old; ancient; former; past 無所得故則得受記
140 36 reason; cause; purpose 無所得故則得受記
141 36 to die 無所得故則得受記
142 36 so; therefore; hence 無所得故則得受記
143 36 original 無所得故則得受記
144 36 accident; happening; instance 無所得故則得受記
145 36 a friend; an acquaintance; friendship 無所得故則得受記
146 36 something in the past 無所得故則得受記
147 36 deceased; dead 無所得故則得受記
148 36 still; yet 無所得故則得受記
149 36 therefore; tasmāt 無所得故則得受記
150 35 wèi for; to 如來為大王授記乎
151 35 wèi because of 如來為大王授記乎
152 35 wéi to act as; to serve 如來為大王授記乎
153 35 wéi to change into; to become 如來為大王授記乎
154 35 wéi to be; is 如來為大王授記乎
155 35 wéi to do 如來為大王授記乎
156 35 wèi for 如來為大王授記乎
157 35 wèi because of; for; to 如來為大王授記乎
158 35 wèi to 如來為大王授記乎
159 35 wéi in a passive construction 如來為大王授記乎
160 35 wéi forming a rehetorical question 如來為大王授記乎
161 35 wéi forming an adverb 如來為大王授記乎
162 35 wéi to add emphasis 如來為大王授記乎
163 35 wèi to support; to help 如來為大王授記乎
164 35 wéi to govern 如來為大王授記乎
165 35 wèi to be; bhū 如來為大王授記乎
166 34 yòu again; also 又問
167 34 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又問
168 34 yòu Kangxi radical 29 又問
169 34 yòu and 又問
170 34 yòu furthermore 又問
171 34 yòu in addition 又問
172 34 yòu but 又問
173 34 yòu again; also; moreover; punar 又問
174 34 名為 míngwèi to be called 故名為求
175 33 Buddha; Awakened One 佛授我記
176 33 relating to Buddhism 佛授我記
177 33 a statue or image of a Buddha 佛授我記
178 33 a Buddhist text 佛授我記
179 33 to touch; to stroke 佛授我記
180 33 Buddha 佛授我記
181 33 Buddha; Awakened One 佛授我記
182 32 zhū all; many; various 口恒愛語遠離諸惡不善之法
183 32 zhū Zhu 口恒愛語遠離諸惡不善之法
184 32 zhū all; members of the class 口恒愛語遠離諸惡不善之法
185 32 zhū interrogative particle 口恒愛語遠離諸惡不善之法
186 32 zhū him; her; them; it 口恒愛語遠離諸惡不善之法
187 32 zhū of; in 口恒愛語遠離諸惡不善之法
188 32 zhū all; many; sarva 口恒愛語遠離諸惡不善之法
189 32 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 無所得者為是何法
190 32 zhě that 無所得者為是何法
191 32 zhě nominalizing function word 無所得者為是何法
192 32 zhě used to mark a definition 無所得者為是何法
193 32 zhě used to mark a pause 無所得者為是何法
194 32 zhě topic marker; that; it 無所得者為是何法
195 32 zhuó according to 無所得者為是何法
196 32 zhě ca 無所得者為是何法
197 32 般若波羅蜜 bōrěbōluómì Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom 聞是般若波羅蜜
198 32 般若波羅蜜 bōrěbōluómì Prajñāpāramitā 聞是般若波羅蜜
199 32 néng can; able 我為能依
200 32 néng ability; capacity 我為能依
201 32 néng a mythical bear-like beast 我為能依
202 32 néng energy 我為能依
203 32 néng function; use 我為能依
204 32 néng may; should; permitted to 我為能依
205 32 néng talent 我為能依
206 32 néng expert at 我為能依
207 32 néng to be in harmony 我為能依
208 32 néng to tend to; to care for 我為能依
209 32 néng to reach; to arrive at 我為能依
210 32 néng as long as; only 我為能依
211 32 néng even if 我為能依
212 32 néng but 我為能依
213 32 néng in this way 我為能依
214 32 néng to be able; śak 我為能依
215 32 néng skilful; pravīṇa 我為能依
216 31 wèn to ask 又問
217 31 wèn to inquire after 又問
218 31 wèn to interrogate 又問
219 31 wèn to hold responsible 又問
220 31 wèn to request something 又問
221 31 wèn to rebuke 又問
222 31 wèn to send an official mission bearing gifts 又問
223 31 wèn news 又問
224 31 wèn to propose marriage 又問
225 31 wén to inform 又問
226 31 wèn to research 又問
227 31 wèn Wen 又問
228 31 wèn to 又問
229 31 wèn a question 又問
230 31 wèn ask; prccha 又問
231 30 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 若如大王所說義者
232 30 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 若如大王所說義者
233 30 shuì to persuade 若如大王所說義者
234 30 shuō to teach; to recite; to explain 若如大王所說義者
235 30 shuō a doctrine; a theory 若如大王所說義者
236 30 shuō to claim; to assert 若如大王所說義者
237 30 shuō allocution 若如大王所說義者
238 30 shuō to criticize; to scold 若如大王所說義者
239 30 shuō to indicate; to refer to 若如大王所說義者
240 30 shuō speach; vāda 若如大王所說義者
241 30 shuō to speak; bhāṣate 若如大王所說義者
242 30 shuō to instruct 若如大王所說義者
243 30 huò or; either; else 或現金色
244 30 huò maybe; perhaps; might; possibly 或現金色
245 30 huò some; someone 或現金色
246 30 míngnián suddenly 或現金色
247 30 huò or; vā 或現金色
248 30 答曰 dá yuē to reply 答曰
249 29 this; these 無此二事故名通達
250 29 in this way 無此二事故名通達
251 29 otherwise; but; however; so 無此二事故名通達
252 29 at this time; now; here 無此二事故名通達
253 29 this; here; etad 無此二事故名通達
254 28 to know; to learn about; to comprehend 入悉無所得
255 28 all; entire 入悉無所得
256 28 detailed 入悉無所得
257 28 to elaborate; to expound 入悉無所得
258 28 to exhaust; to use up 入悉無所得
259 28 strongly 入悉無所得
260 28 Xi 入悉無所得
261 28 all; kṛtsna 入悉無所得
262 27 in; at 我際當於何求
263 27 in; at 我際當於何求
264 27 in; at; to; from 我際當於何求
265 27 to go; to 我際當於何求
266 27 to rely on; to depend on 我際當於何求
267 27 to go to; to arrive at 我際當於何求
268 27 from 我際當於何求
269 27 give 我際當於何求
270 27 oppposing 我際當於何求
271 27 and 我際當於何求
272 27 compared to 我際當於何求
273 27 by 我際當於何求
274 27 and; as well as 我際當於何求
275 27 for 我際當於何求
276 27 Yu 我際當於何求
277 27 a crow 我際當於何求
278 27 whew; wow 我際當於何求
279 27 near to; antike 我際當於何求
280 27 jiàn to see 若見沙門
281 27 jiàn opinion; view; understanding 若見沙門
282 27 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 若見沙門
283 27 jiàn refer to; for details see 若見沙門
284 27 jiàn passive marker 若見沙門
285 27 jiàn to listen to 若見沙門
286 27 jiàn to meet 若見沙門
287 27 jiàn to receive (a guest) 若見沙門
288 27 jiàn let me; kindly 若見沙門
289 27 jiàn Jian 若見沙門
290 27 xiàn to appear 若見沙門
291 27 xiàn to introduce 若見沙門
292 27 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 若見沙門
293 27 jiàn seeing; observing; darśana 若見沙門
294 27 如是 rúshì thus; so 如是行般若波羅蜜
295 27 如是 rúshì thus, so 如是行般若波羅蜜
296 27 如是 rúshì thus; evam 如是行般若波羅蜜
297 27 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是行般若波羅蜜
298 26 xīn heart [organ] 著心為本
299 26 xīn Kangxi radical 61 著心為本
300 26 xīn mind; consciousness 著心為本
301 26 xīn the center; the core; the middle 著心為本
302 26 xīn one of the 28 star constellations 著心為本
303 26 xīn heart 著心為本
304 26 xīn emotion 著心為本
305 26 xīn intention; consideration 著心為本
306 26 xīn disposition; temperament 著心為本
307 26 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 著心為本
308 26 xīn heart; hṛdaya 著心為本
309 26 xīn Rohiṇī; Jyesthā 著心為本
310 26 天王 tiānwáng an emperor 白勝天王言
311 26 天王 tiānwáng a god 白勝天王言
312 26 天王 tiānwáng Tianwang 白勝天王言
313 26 天王 tiānwáng a deva king; a lokapala; a heavenly king; a guardian of the directions 白勝天王言
314 25 shèng to beat; to win; to conquer 白勝天王言
315 25 shèng victory; success 白勝天王言
316 25 shèng wonderful; supurb; superior 白勝天王言
317 25 shèng to surpass 白勝天王言
318 25 shèng triumphant 白勝天王言
319 25 shèng a scenic view 白勝天王言
320 25 shèng a woman's hair decoration 白勝天王言
321 25 shèng Sheng 白勝天王言
322 25 shèng completely; fully 白勝天王言
323 25 shèng conquering; victorious; jaya 白勝天王言
324 25 shèng superior; agra 白勝天王言
325 25 世尊 shìzūn World-Honored One 諸佛世尊以不二智受菩薩記
326 25 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 諸佛世尊以不二智受菩薩記
327 24 ér and; as well as; but (not); yet (not) 云何而有授記
328 24 ér Kangxi radical 126 云何而有授記
329 24 ér you 云何而有授記
330 24 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 云何而有授記
331 24 ér right away; then 云何而有授記
332 24 ér but; yet; however; while; nevertheless 云何而有授記
333 24 ér if; in case; in the event that 云何而有授記
334 24 ér therefore; as a result; thus 云何而有授記
335 24 ér how can it be that? 云何而有授記
336 24 ér so as to 云何而有授記
337 24 ér only then 云何而有授記
338 24 ér as if; to seem like 云何而有授記
339 24 néng can; able 云何而有授記
340 24 ér whiskers on the cheeks; sideburns 云何而有授記
341 24 ér me 云何而有授記
342 24 ér to arrive; up to 云何而有授記
343 24 ér possessive 云何而有授記
344 24 ér and; ca 云何而有授記
345 24 qiú to request 我際當於何求
346 24 qiú to seek; to look for 我際當於何求
347 24 qiú to implore 我際當於何求
348 24 qiú to aspire to 我際當於何求
349 24 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 我際當於何求
350 24 qiú to attract 我際當於何求
351 24 qiú to bribe 我際當於何求
352 24 qiú Qiu 我際當於何求
353 24 qiú to demand 我際當於何求
354 24 qiú to end 我際當於何求
355 24 qiú to seek; kāṅkṣ 我際當於何求
356 24 so as to; in order to 諸佛世尊以不二智受菩薩記
357 24 to use; to regard as 諸佛世尊以不二智受菩薩記
358 24 to use; to grasp 諸佛世尊以不二智受菩薩記
359 24 according to 諸佛世尊以不二智受菩薩記
360 24 because of 諸佛世尊以不二智受菩薩記
361 24 on a certain date 諸佛世尊以不二智受菩薩記
362 24 and; as well as 諸佛世尊以不二智受菩薩記
363 24 to rely on 諸佛世尊以不二智受菩薩記
364 24 to regard 諸佛世尊以不二智受菩薩記
365 24 to be able to 諸佛世尊以不二智受菩薩記
366 24 to order; to command 諸佛世尊以不二智受菩薩記
367 24 further; moreover 諸佛世尊以不二智受菩薩記
368 24 used after a verb 諸佛世尊以不二智受菩薩記
369 24 very 諸佛世尊以不二智受菩薩記
370 24 already 諸佛世尊以不二智受菩薩記
371 24 increasingly 諸佛世尊以不二智受菩薩記
372 24 a reason; a cause 諸佛世尊以不二智受菩薩記
373 24 Israel 諸佛世尊以不二智受菩薩記
374 24 Yi 諸佛世尊以不二智受菩薩記
375 24 use; yogena 諸佛世尊以不二智受菩薩記
376 21 正法 zhèngfǎ proper law 樂聞正法
377 21 正法 zhèngfǎ to execute a criminal 樂聞正法
378 21 正法 zhèngfǎ Righteous Dharma 樂聞正法
379 21 正法 zhèngfǎ Right Dharma; Saddharma 樂聞正法
380 21 正法 zhèngfǎ Age of Right Dharma; The Period of the True Dharma 樂聞正法
381 20 爾時 ěr shí at that time 爾時
382 20 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
383 20 xiū to decorate; to embellish 常修寂靜
384 20 xiū to study; to cultivate 常修寂靜
385 20 xiū to repair 常修寂靜
386 20 xiū long; slender 常修寂靜
387 20 xiū to write; to compile 常修寂靜
388 20 xiū to build; to construct; to shape 常修寂靜
389 20 xiū to practice 常修寂靜
390 20 xiū to cut 常修寂靜
391 20 xiū virtuous; wholesome 常修寂靜
392 20 xiū a virtuous person 常修寂靜
393 20 xiū Xiu 常修寂靜
394 20 xiū to unknot 常修寂靜
395 20 xiū to prepare; to put in order 常修寂靜
396 20 xiū excellent 常修寂靜
397 20 xiū to perform [a ceremony] 常修寂靜
398 20 xiū Cultivation 常修寂靜
399 20 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 常修寂靜
400 20 xiū pratipanna; spiritual practice 常修寂靜
401 19 xíng to walk 行常勝進而無墮落
402 19 xíng capable; competent 行常勝進而無墮落
403 19 háng profession 行常勝進而無墮落
404 19 háng line; row 行常勝進而無墮落
405 19 xíng Kangxi radical 144 行常勝進而無墮落
406 19 xíng to travel 行常勝進而無墮落
407 19 xìng actions; conduct 行常勝進而無墮落
408 19 xíng to do; to act; to practice 行常勝進而無墮落
409 19 xíng all right; OK; okay 行常勝進而無墮落
410 19 háng horizontal line 行常勝進而無墮落
411 19 héng virtuous deeds 行常勝進而無墮落
412 19 hàng a line of trees 行常勝進而無墮落
413 19 hàng bold; steadfast 行常勝進而無墮落
414 19 xíng to move 行常勝進而無墮落
415 19 xíng to put into effect; to implement 行常勝進而無墮落
416 19 xíng travel 行常勝進而無墮落
417 19 xíng to circulate 行常勝進而無墮落
418 19 xíng running script; running script 行常勝進而無墮落
419 19 xíng temporary 行常勝進而無墮落
420 19 xíng soon 行常勝進而無墮落
421 19 háng rank; order 行常勝進而無墮落
422 19 háng a business; a shop 行常勝進而無墮落
423 19 xíng to depart; to leave 行常勝進而無墮落
424 19 xíng to experience 行常勝進而無墮落
425 19 xíng path; way 行常勝進而無墮落
426 19 xíng xing; ballad 行常勝進而無墮落
427 19 xíng a round [of drinks] 行常勝進而無墮落
428 19 xíng Xing 行常勝進而無墮落
429 19 xíng moreover; also 行常勝進而無墮落
430 19 xíng Practice 行常勝進而無墮落
431 19 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 行常勝進而無墮落
432 19 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 行常勝進而無墮落
433 18 otherwise; but; however 無所得故則得受記
434 18 then 無所得故則得受記
435 18 measure word for short sections of text 無所得故則得受記
436 18 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 無所得故則得受記
437 18 a grade; a level 無所得故則得受記
438 18 an example; a model 無所得故則得受記
439 18 a weighing device 無所得故則得受記
440 18 to grade; to rank 無所得故則得受記
441 18 to copy; to imitate; to follow 無所得故則得受記
442 18 to do 無所得故則得受記
443 18 only 無所得故則得受記
444 18 immediately 無所得故則得受記
445 18 then; moreover; atha 無所得故則得受記
446 18 koan; kōan; gong'an 無所得故則得受記
447 18 míng measure word for people 名須真胝
448 18 míng fame; renown; reputation 名須真胝
449 18 míng a name; personal name; designation 名須真胝
450 18 míng rank; position 名須真胝
451 18 míng an excuse 名須真胝
452 18 míng life 名須真胝
453 18 míng to name; to call 名須真胝
454 18 míng to express; to describe 名須真胝
455 18 míng to be called; to have the name 名須真胝
456 18 míng to own; to possess 名須真胝
457 18 míng famous; renowned 名須真胝
458 18 míng moral 名須真胝
459 18 míng name; naman 名須真胝
460 18 míng fame; renown; yasas 名須真胝
461 18 zhōng middle 大王住何際中而得授記
462 18 zhōng medium; medium sized 大王住何際中而得授記
463 18 zhōng China 大王住何際中而得授記
464 18 zhòng to hit the mark 大王住何際中而得授記
465 18 zhōng in; amongst 大王住何際中而得授記
466 18 zhōng midday 大王住何際中而得授記
467 18 zhōng inside 大王住何際中而得授記
468 18 zhōng during 大王住何際中而得授記
469 18 zhōng Zhong 大王住何際中而得授記
470 18 zhōng intermediary 大王住何際中而得授記
471 18 zhōng half 大王住何際中而得授記
472 18 zhōng just right; suitably 大王住何際中而得授記
473 18 zhōng while 大王住何際中而得授記
474 18 zhòng to reach; to attain 大王住何際中而得授記
475 18 zhòng to suffer; to infect 大王住何際中而得授記
476 18 zhòng to obtain 大王住何際中而得授記
477 18 zhòng to pass an exam 大王住何際中而得授記
478 18 zhōng middle 大王住何際中而得授記
479 17 一切 yīqiè all; every; everything 一切諸法皆不可說
480 17 一切 yīqiè temporary 一切諸法皆不可說
481 17 一切 yīqiè the same 一切諸法皆不可說
482 17 一切 yīqiè generally 一切諸法皆不可說
483 17 一切 yīqiè all, everything 一切諸法皆不可說
484 17 一切 yīqiè all; sarva 一切諸法皆不可說
485 17 zhòng many; numerous 眾中有一菩薩摩訶薩
486 17 zhòng masses; people; multitude; crowd 眾中有一菩薩摩訶薩
487 17 zhòng general; common; public 眾中有一菩薩摩訶薩
488 17 zhòng many; all; sarva 眾中有一菩薩摩訶薩
489 17 jiē all; each and every; in all cases 一切諸法皆不可說
490 17 jiē same; equally 一切諸法皆不可說
491 17 jiē all; sarva 一切諸法皆不可說
492 17 眾生 zhòngshēng all living things 不得眾生
493 17 眾生 zhòngshēng living things other than people 不得眾生
494 17 眾生 zhòngshēng sentient beings 不得眾生
495 17 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 不得眾生
496 16 治世 zhìshì Taiping period 轉輪聖王名曰治世
497 16 治世 zhìshì administration of state affairs 轉輪聖王名曰治世
498 16 gào to tell; to say; said; told 佛告勝天王言
499 16 gào to request 佛告勝天王言
500 16 gào to report; to inform 佛告勝天王言

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
大王 dàwáng great king; mahārāja
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
obtain; attain; prāpta
行般若波罗蜜 行般若波羅蜜 xíng bōrěbōluómì course in perfect wisdom
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
no; na
  1. Dharma
  2. the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
  3. a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
  4. a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
  5. quality; characteristic

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
遍一切处 遍一切處 98 Vairocana
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
鹅王 鵝王 195 king of geese; haṃsarāja; rājahaṃsa
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵王 102 Brahma
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
宫人 宮人 103
  1. imperial concubine; palace maid
  2. imperial secretary
功德天 103 Laksmi
金沙 106 Jinsha
摩醯首罗 摩醯首羅 109 Maheshvara
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
112
  1. Peng
  2. Peng
毘舍 112 Vaiśya
婆利 112 Brunei
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
菩萨十地 菩薩十地 112 the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi
然灯佛 然燈佛 82 Dipankara Buddha
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
善观 善觀 115 Sudrsa; Sudassa
胜天王般若波罗蜜经 勝天王般若波羅蜜經 115 Questions of the Deva King Pravara; The Prajñāpāramitā sūtra of Suvikrāntavikrāmin; Suvikrāntavikrāmiparipṛcchāprajñāpāramitāsūtra
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
世间解 世間解 83
  1. knower of the world
  2. Knower of the World
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
台中 臺中 116 Taizhong; Taichung
天宫 天宮 116
  1. Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
  2. celestial palace
  3. Indra's palace
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
提婆 116
  1. Heaven
  2. Aryadeva; Deva
  3. Devadatta
  4. Kanadeva
无上士 無上士 87
  1. Supreme Sage
  2. unsurpassed one
  3. unsurpassed one
无退 無退 119 avaivartika; non-retrogression
无诸 無諸 119 Wu Zhu
贤劫 賢劫 120 bhadrakalpa; the present kalpa
120
  1. xu
  2. slowly; gently
  3. Xu
  4. Xuzhou
  5. slowly; mandam
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
须真 須真 120 Suvikrantacinta
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
优禅尼国 優禪尼國 121 Ujjayanī
月婆首那 121 Upaśūnya
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 310.

Simplified Traditional Pinyin English
阿鞞跋致 196 avaivartika; non-retrogression
爱灭则取灭 愛滅則取滅 195 from the suppression of longing results that of striving
爱语 愛語 195
  1. loving words
  2. kind words
爱缘取 愛緣取 195 from craving as a requisite condition comes clinging
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿耨多罗三藐三菩提心 阿耨多羅三藐三菩提心 196 aspiration for unsurpassed complete perfect enlightenment
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
八圣道分 八聖道分 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
白佛 98 to address the Buddha
宝女 寶女 98 a noble woman
宝台 寶臺 98 jewelled terrace
宝冠 寶冠 98 a crown; jeweled crown; a headdress
般若门 般若門 98
  1. Prajna Gate
  2. door of prajna
  3. Prajna Gate
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若力 98
  1. the power of wisdom
  2. Prajnabala
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
波头摩 波頭摩 98 padma
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不可说 不可說 98
  1. inexplicable
  2. cannot be described
不可思量 98 immeasurable
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不善根 98 akuśalamūla; akusalamūla; unwholesome roots
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不惜身命 98 willingness to give up one's own life
不与取 不與取 98 taking what is not given; adattādāna
不造作 98 ungrateful; akataññu
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常乐 常樂 99 lasting joy
常生 99 immortality
谄曲 諂曲 99 to flatter; fawning and flattery
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
承事 99 to entrust with duty
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
触灭则受灭 觸滅則受滅 99 from the suppression of contact results that of sensation
触缘受 觸緣受 99 from contact as a requisite condition comes feeling
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
从般若波罗蜜生 從般若波羅蜜生 99 having come forth from the perfection of wisdom
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大愿 大願 100 a great vow
大丈夫相 100 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
当得 當得 100 will reach
得大自在 100 attaining great freedom
得受记 得受記 100 was bestowed a prediction [that he would become a buddha]
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
断见 斷見 100
  1. Nihilism
  2. view that life ends with death
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二乘 195 the two vehicles
二相 195 the two attributes
二智 195 two kinds of knowledge; two kinds of wisdom
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
发阿耨多罗三藐三菩提心 發阿耨多羅三藐三菩提心 102 aspiration to attain supreme perfect enlightenment
法灭 法滅 102 the extinction of the teachings of the Buddha
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法眼净 法眼淨 102
  1. Pure Dharma Eye
  2. purity of the dharma eye; to clearly see the truth
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
凡圣 凡聖 102
  1. Ordinary and Sagely
  2. the ordinary and the divine
方便般若 102 prajna of skillful means
方便力 102 the power of skillful means
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法器 102
  1. Dharma instrument
  2. a Dharma instrument
  3. fit to receive the teachings
法应 法應 102 Dharmakāya offers all an opportunity
分陀利 102 pundarika
佛如来 佛如來 102 Buddha Tathāgatas
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
果报 果報 103 fruition; the result of karma
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
化众生 化眾生 104 to transform living beings
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
即从座起 即從座起 106 He rose from his seat
迦楼罗 迦樓羅 106 garuda
迦摩罗 迦摩羅 106
  1. white lotus; kamala
  2. jaundice; kāmalā
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
戒品 106 body of morality; aggregate of morality; śīla-skandha
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
精进力 精進力 106 unfailing progress; vīryabala
紧那罗 緊那羅 106 kimnara
伎乐 伎樂 106 music
句义 句義 106 the meaning of a word; the meaning of a sentence
卷第五 106 scroll 5
觉观 覺觀 106 awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception
决定心 決定心 106 the deciding mind
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空门 空門 107
  1. Gate of Emptiness
  2. the teaching that everything is emptiness
空三昧 107 the samādhi of emptiness
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
离世间 離世間 108 transending the world
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
了知 108 to understand clearly
六入灭则触灭 六入滅則觸滅 108 from the suppression of the six senses results that of contact
六入缘触 六入緣觸 108 from the six senses proceeds contact
罗婆 羅婆 108 an instant; lava
名色灭则六入灭 名色滅則六入滅 109 from the suppression of name and form results that of the six senses
名色缘六入 名色緣六入 109 from name and form the six senses
名曰 109 to be named; to be called
魔障 77
  1. mara-hindrance
  2. Māra-hindrances
那由他 110 a nayuta
能化 110 a teacher
念处 念處 110 smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness
涅槃寂静 涅槃寂靜 110 Nirvana is perfect tranquility
牛头栴檀 牛頭栴檀 110 ox-head sandalwood
偏袒右肩 112 bared his right shoulder
平等心 112 an impartial mind
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
頗梨 112 crystal
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
千佛 113 thousand Buddhas
揵闼婆 揵闥婆 113 a gandharva
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
七觉分 七覺分 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
勤行 113 diligent practice
勤行布施 113 bestowing immense alms
清净心 清淨心 113 pure mind
勤修 113 cultivated; caritāvin
求法 113 to seek the Dharma
取灭则有灭 取滅則有滅 113 from the suppression of striving results that of existence
取缘有 取緣有 113 From clinging/sustenance as a requisite condition comes becoming.
取着 取著 113 grasping; attachment
人非人 114 kijnara; human or non-human being
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人王 114 king; nṛpa
如法 114 In Accord With
如梦 如夢 114 like in a dream
入众 入眾 114 To Enter the Assembly
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如意珠 114 mani jewel
三毒 115 three poisons; trivisa
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三世佛 115 Buddhas of the three time periods
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
萨婆若 薩婆若 115 sarvajña
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善道 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
少欲知足 115 content with few desires
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
摄护 攝護 115 parigraha; to protect
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
深法 115 a profound truth
阇那 闍那 115 jnana; knowing
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
生灭则老死忧悲苦恼灭 生滅則老死憂悲苦惱滅 115 from the suppression of existence results that of birth
生忍 115 Ordinary Patience
生天 115 celestial birth
生缘老死 生緣老死 115 from birth as a requisite condition, then aging and death
圣智 聖智 115 Buddha wisdom
身命 115 body and life
什深 甚深 115 very profound; what is deep
十波罗蜜 十波羅蜜 115 ten pāramitās; ten perfections
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
识灭则名色灭 識滅則名色滅 115 from the suppression of understanding results that of name and form
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
施无畏 施無畏 115
  1. abhayandada; bestower of fearlessness
  2. The Giver of Fearlessness
  3. bestowal of fearlessness
识缘名色 識緣名色 115 from consciousness as a requisite condition comes name-and-form
十八不共法 115 eighteen distinctive characterisitics; astadasavenikabuddhadharma
世谛 世諦 115 worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
十善 115 the ten virtues
施设 施設 115 to establish; to set up
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
师子座 師子座 115 lion's throne
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
受记 受記 115
  1. a prediction; vyakarana
  2. to receive a prediction
受灭则爱灭 受滅則愛滅 115 from the suppression of sensation results that of longing
受缘爱 受緣愛 115 from feeling as a requisite condition comes craving
受者 115 recipient
首陀 115 sudra; shudra; slave class
寿者见 壽者見 115 the view of a lifespan
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四法 115 the four aspects of the Dharma
四念处 四念處 115
  1. the four bases of mindfulness
  2. The Four Bases of Mindfulness
四如意足 115 the four kinds of teleportation
四摄 四攝 115 Four Means of Embracing; the four means of embracing
四无量心 四無量心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四正勤 115 four right efforts; four right exertions
四天下 115 the four continents
四无畏 四無畏 115 four kinds of fearlessness
所行 115 actions; practice
檀波罗蜜 檀波羅蜜 116 dana-paramita; the paramita of generosity
贪着 貪著 116 attachment to desire
天华 天華 116 divine flowers
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
退堕 退墮 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
退失 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
退坐 116 sit down
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
往诣 往詣 119 to go to; upagam
妄语 妄語 119 Lying
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻思修 聞思修 119
  1. Listen, Contemplate, and Practice
  2. hearing, contemplation, and practice
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
无常想 無常想 119 the notion of impermanence
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
五力 119 pañcabala; the five powers
无明灭则行灭 無明滅則行滅 119 From the suppression of ignorance results the suppression of conceptions
无求 無求 119 No Desires
无生法忍 無生法忍 119
  1. Tolerance of Non-Arising Dharmas
  2. patient acceptance in the truth of no rebirth
无生无灭 無生無滅 119 without origination or cessation
五神通 119 five supernatural powers; pañcabhijñā
无实 無實 119 not ultimately real
无所得 無所得 119 nothing to be attained
五欲 五慾 119 the five desires
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无明缘行 無明緣行 119 from ignorance, volition arises
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪行 120
  1. heretical ways
  2. sexual misconduct
邪婬 120 to commit sexual misconduct
信乐 信樂 120 joy of believing
信受 120 to believe and accept
行般若波罗蜜 行般若波羅蜜 120 course in perfect wisdom
行灭则识灭 行滅則識滅 120 from the suppression of conceptions results that of understanding
行缘识 行緣識 120 from volition, consciousness arises
心所 120 a mental factor; caitta
心行 120 mental activity
修习善根 修習善根 120 cultivate wholesome roots
须陀洹果 須陀洹果 120 the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice
虚妄分别 虛妄分別 120
  1. a dilusion; a mistaken distinction
  2. a dilusion; a mistaken distinction
阎浮檀金 閻浮檀金 121 Jambu river gold
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
夜叉 121 yaksa
业烦恼 業煩惱 121 karmic affliction
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
一法 121 one dharma; one thing
一切种智 一切種智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
依义不依语 依義不依語 121 rely on the meaning
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
应作 應作 121 a manifestation
音声 音聲 121 sound; noise
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切苦 121 all difficulty
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一实 一實 121 suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
依正 121 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
勇猛精进 勇猛精進 121 bold advance
有灭则生灭 有滅則生滅 121 from the suppression of existence results that of birth
右遶 121 moving to the right
右绕 右繞 121 to circumambulate in a clockwise direction
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
右膝着地 右膝著地 121 placing the right knee on the ground
有缘生 有緣生 121 From becoming as a requisite condition comes birth.
优钵罗华 優鉢羅華 121 utpala; blue lotus
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
优昙华 優曇華 121 udumbara flower
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
远尘离垢 遠塵離垢 121
  1. to be far removed from the dust and defilement of the world
  2. far removed from dust and defilement
愿求 願求 121 aspires
怨敌 怨敵 121 an enemy
愿力 願力 121
  1. Power of Vow
  2. the power of a vow
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
赞歎 讚歎 122 praise
增上慢 122 conceit; abhimāna
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正法久住 122
  1. Eternally Abiding Dharma
  2. the right Dharma will last for a long time
正解 122 sambodhi; saṃbodhi; enlightenment
正信 122
  1. Right Faith
  2. proper belief
正行 122 right action
正智 122 correct understanding; wisdom
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
种善根 種善根 122 to plant wholesome roots
重担 重擔 122 a heavy load
众生见 眾生見 122 the view of a being
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
助道 122 auxiliary means; auxiliary aid
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法自性 諸法自性 122 the intrinsic nature of dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸见 諸見 122 views; all views
诸天 諸天 122 devas
住众 住眾 122 Community
诸众生 諸眾生 122 all beings
资生 資生 122 the necessities of life
自心 122 One's Mind
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti