Glossary and Vocabulary for Sengjia Luocha Suo Ji Jing 僧伽羅剎所集經, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 145 | 時 | shí | time; a point or period of time | 爾時菩薩始行時 |
2 | 145 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 爾時菩薩始行時 |
3 | 145 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 爾時菩薩始行時 |
4 | 145 | 時 | shí | fashionable | 爾時菩薩始行時 |
5 | 145 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 爾時菩薩始行時 |
6 | 145 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 爾時菩薩始行時 |
7 | 145 | 時 | shí | tense | 爾時菩薩始行時 |
8 | 145 | 時 | shí | particular; special | 爾時菩薩始行時 |
9 | 145 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 爾時菩薩始行時 |
10 | 145 | 時 | shí | an era; a dynasty | 爾時菩薩始行時 |
11 | 145 | 時 | shí | time [abstract] | 爾時菩薩始行時 |
12 | 145 | 時 | shí | seasonal | 爾時菩薩始行時 |
13 | 145 | 時 | shí | to wait upon | 爾時菩薩始行時 |
14 | 145 | 時 | shí | hour | 爾時菩薩始行時 |
15 | 145 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 爾時菩薩始行時 |
16 | 145 | 時 | shí | Shi | 爾時菩薩始行時 |
17 | 145 | 時 | shí | a present; currentlt | 爾時菩薩始行時 |
18 | 145 | 時 | shí | time; kāla | 爾時菩薩始行時 |
19 | 145 | 時 | shí | at that time; samaya | 爾時菩薩始行時 |
20 | 103 | 於 | yú | to go; to | 正值慕容作難於近郊 |
21 | 103 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 正值慕容作難於近郊 |
22 | 103 | 於 | yú | Yu | 正值慕容作難於近郊 |
23 | 103 | 於 | wū | a crow | 正值慕容作難於近郊 |
24 | 97 | 所 | suǒ | a few; various; some | 高明絕世多所述作 |
25 | 97 | 所 | suǒ | a place; a location | 高明絕世多所述作 |
26 | 97 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 高明絕世多所述作 |
27 | 97 | 所 | suǒ | an ordinal number | 高明絕世多所述作 |
28 | 97 | 所 | suǒ | meaning | 高明絕世多所述作 |
29 | 97 | 所 | suǒ | garrison | 高明絕世多所述作 |
30 | 97 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 高明絕世多所述作 |
31 | 95 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 欲淨眾生類 |
32 | 95 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 欲淨眾生類 |
33 | 95 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 欲淨眾生類 |
34 | 95 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 欲淨眾生類 |
35 | 94 | 之 | zhī | to go | 使那羅延力大象之勢 |
36 | 94 | 之 | zhī | to arrive; to go | 使那羅延力大象之勢 |
37 | 94 | 之 | zhī | is | 使那羅延力大象之勢 |
38 | 94 | 之 | zhī | to use | 使那羅延力大象之勢 |
39 | 94 | 之 | zhī | Zhi | 使那羅延力大象之勢 |
40 | 94 | 之 | zhī | winding | 使那羅延力大象之勢 |
41 | 86 | 其 | qí | Qi | 傳其將終 |
42 | 85 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 爾時菩薩始行時 |
43 | 85 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 爾時菩薩始行時 |
44 | 85 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 爾時菩薩始行時 |
45 | 82 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 行無巨細必因事而演 |
46 | 82 | 無 | wú | to not have; without | 行無巨細必因事而演 |
47 | 82 | 無 | mó | mo | 行無巨細必因事而演 |
48 | 82 | 無 | wú | to not have | 行無巨細必因事而演 |
49 | 82 | 無 | wú | Wu | 行無巨細必因事而演 |
50 | 82 | 無 | mó | mo | 行無巨細必因事而演 |
51 | 81 | 不 | bù | infix potential marker | 正使就耶維者當不燋此葉 |
52 | 78 | 亦 | yì | Yi | 無量無限亦無增損 |
53 | 78 | 者 | zhě | ca | 僧伽羅剎者 |
54 | 76 | 無有 | wú yǒu | there is not | 無有生死畏 |
55 | 76 | 無有 | wú yǒu | non-existence | 無有生死畏 |
56 | 74 | 為 | wéi | to act as; to serve | 諸經載佛起居至謂為密 |
57 | 74 | 為 | wéi | to change into; to become | 諸經載佛起居至謂為密 |
58 | 74 | 為 | wéi | to be; is | 諸經載佛起居至謂為密 |
59 | 74 | 為 | wéi | to do | 諸經載佛起居至謂為密 |
60 | 74 | 為 | wèi | to support; to help | 諸經載佛起居至謂為密 |
61 | 74 | 為 | wéi | to govern | 諸經載佛起居至謂為密 |
62 | 74 | 為 | wèi | to be; bhū | 諸經載佛起居至謂為密 |
63 | 69 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 行無巨細必因事而演 |
64 | 69 | 而 | ér | as if; to seem like | 行無巨細必因事而演 |
65 | 69 | 而 | néng | can; able | 行無巨細必因事而演 |
66 | 69 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 行無巨細必因事而演 |
67 | 69 | 而 | ér | to arrive; up to | 行無巨細必因事而演 |
68 | 68 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 言然之後便即立終 |
69 | 68 | 便 | biàn | advantageous | 言然之後便即立終 |
70 | 68 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 言然之後便即立終 |
71 | 68 | 便 | pián | fat; obese | 言然之後便即立終 |
72 | 68 | 便 | biàn | to make easy | 言然之後便即立終 |
73 | 68 | 便 | biàn | an unearned advantage | 言然之後便即立終 |
74 | 68 | 便 | biàn | ordinary; plain | 言然之後便即立終 |
75 | 68 | 便 | biàn | in passing | 言然之後便即立終 |
76 | 68 | 便 | biàn | informal | 言然之後便即立終 |
77 | 68 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 言然之後便即立終 |
78 | 68 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 言然之後便即立終 |
79 | 68 | 便 | biàn | stool | 言然之後便即立終 |
80 | 68 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 言然之後便即立終 |
81 | 68 | 便 | biàn | proficient; skilled | 言然之後便即立終 |
82 | 68 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 言然之後便即立終 |
83 | 64 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 以彼愁憂故起歡喜之心 |
84 | 64 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 以彼愁憂故起歡喜之心 |
85 | 64 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 以彼愁憂故起歡喜之心 |
86 | 64 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 以彼愁憂故起歡喜之心 |
87 | 64 | 起 | qǐ | to start | 以彼愁憂故起歡喜之心 |
88 | 64 | 起 | qǐ | to establish; to build | 以彼愁憂故起歡喜之心 |
89 | 64 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 以彼愁憂故起歡喜之心 |
90 | 64 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 以彼愁憂故起歡喜之心 |
91 | 64 | 起 | qǐ | to get out of bed | 以彼愁憂故起歡喜之心 |
92 | 64 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 以彼愁憂故起歡喜之心 |
93 | 64 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 以彼愁憂故起歡喜之心 |
94 | 64 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 以彼愁憂故起歡喜之心 |
95 | 64 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 以彼愁憂故起歡喜之心 |
96 | 64 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 以彼愁憂故起歡喜之心 |
97 | 64 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 以彼愁憂故起歡喜之心 |
98 | 64 | 起 | qǐ | to conjecture | 以彼愁憂故起歡喜之心 |
99 | 64 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 以彼愁憂故起歡喜之心 |
100 | 64 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 以彼愁憂故起歡喜之心 |
101 | 58 | 心 | xīn | heart [organ] | 心三昧 |
102 | 58 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心三昧 |
103 | 58 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心三昧 |
104 | 58 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心三昧 |
105 | 58 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心三昧 |
106 | 58 | 心 | xīn | heart | 心三昧 |
107 | 58 | 心 | xīn | emotion | 心三昧 |
108 | 58 | 心 | xīn | intention; consideration | 心三昧 |
109 | 58 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心三昧 |
110 | 58 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心三昧 |
111 | 58 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心三昧 |
112 | 58 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心三昧 |
113 | 53 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 彼智慧者亦復如是 |
114 | 52 | 我 | wǒ | self | 我若立根得力大士誠不虛者 |
115 | 52 | 我 | wǒ | [my] dear | 我若立根得力大士誠不虛者 |
116 | 52 | 我 | wǒ | Wo | 我若立根得力大士誠不虛者 |
117 | 52 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我若立根得力大士誠不虛者 |
118 | 52 | 我 | wǒ | ga | 我若立根得力大士誠不虛者 |
119 | 51 | 欲 | yù | desire | 欲應息住林間故 |
120 | 51 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲應息住林間故 |
121 | 51 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲應息住林間故 |
122 | 51 | 欲 | yù | lust | 欲應息住林間故 |
123 | 51 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲應息住林間故 |
124 | 51 | 行 | xíng | to walk | 行無巨細必因事而演 |
125 | 51 | 行 | xíng | capable; competent | 行無巨細必因事而演 |
126 | 51 | 行 | háng | profession | 行無巨細必因事而演 |
127 | 51 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行無巨細必因事而演 |
128 | 51 | 行 | xíng | to travel | 行無巨細必因事而演 |
129 | 51 | 行 | xìng | actions; conduct | 行無巨細必因事而演 |
130 | 51 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行無巨細必因事而演 |
131 | 51 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行無巨細必因事而演 |
132 | 51 | 行 | háng | horizontal line | 行無巨細必因事而演 |
133 | 51 | 行 | héng | virtuous deeds | 行無巨細必因事而演 |
134 | 51 | 行 | hàng | a line of trees | 行無巨細必因事而演 |
135 | 51 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行無巨細必因事而演 |
136 | 51 | 行 | xíng | to move | 行無巨細必因事而演 |
137 | 51 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行無巨細必因事而演 |
138 | 51 | 行 | xíng | travel | 行無巨細必因事而演 |
139 | 51 | 行 | xíng | to circulate | 行無巨細必因事而演 |
140 | 51 | 行 | xíng | running script; running script | 行無巨細必因事而演 |
141 | 51 | 行 | xíng | temporary | 行無巨細必因事而演 |
142 | 51 | 行 | háng | rank; order | 行無巨細必因事而演 |
143 | 51 | 行 | háng | a business; a shop | 行無巨細必因事而演 |
144 | 51 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行無巨細必因事而演 |
145 | 51 | 行 | xíng | to experience | 行無巨細必因事而演 |
146 | 51 | 行 | xíng | path; way | 行無巨細必因事而演 |
147 | 51 | 行 | xíng | xing; ballad | 行無巨細必因事而演 |
148 | 51 | 行 | xíng | 行無巨細必因事而演 | |
149 | 51 | 行 | xíng | Practice | 行無巨細必因事而演 |
150 | 51 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行無巨細必因事而演 |
151 | 51 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行無巨細必因事而演 |
152 | 48 | 作 | zuò | to do | 高明絕世多所述作 |
153 | 48 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 高明絕世多所述作 |
154 | 48 | 作 | zuò | to start | 高明絕世多所述作 |
155 | 48 | 作 | zuò | a writing; a work | 高明絕世多所述作 |
156 | 48 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 高明絕世多所述作 |
157 | 48 | 作 | zuō | to create; to make | 高明絕世多所述作 |
158 | 48 | 作 | zuō | a workshop | 高明絕世多所述作 |
159 | 48 | 作 | zuō | to write; to compose | 高明絕世多所述作 |
160 | 48 | 作 | zuò | to rise | 高明絕世多所述作 |
161 | 48 | 作 | zuò | to be aroused | 高明絕世多所述作 |
162 | 48 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 高明絕世多所述作 |
163 | 48 | 作 | zuò | to regard as | 高明絕世多所述作 |
164 | 48 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 高明絕世多所述作 |
165 | 45 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 遂以巨絙象挽未始能搖 |
166 | 45 | 以 | yǐ | to rely on | 遂以巨絙象挽未始能搖 |
167 | 45 | 以 | yǐ | to regard | 遂以巨絙象挽未始能搖 |
168 | 45 | 以 | yǐ | to be able to | 遂以巨絙象挽未始能搖 |
169 | 45 | 以 | yǐ | to order; to command | 遂以巨絙象挽未始能搖 |
170 | 45 | 以 | yǐ | used after a verb | 遂以巨絙象挽未始能搖 |
171 | 45 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 遂以巨絙象挽未始能搖 |
172 | 45 | 以 | yǐ | Israel | 遂以巨絙象挽未始能搖 |
173 | 45 | 以 | yǐ | Yi | 遂以巨絙象挽未始能搖 |
174 | 45 | 以 | yǐ | use; yogena | 遂以巨絙象挽未始能搖 |
175 | 44 | 觀察 | guānchá | to observe; to look carefully | 是力觀察遠事與彼分別 |
176 | 44 | 觀察 | guānchá | Surveillence Commissioner | 是力觀察遠事與彼分別 |
177 | 44 | 觀察 | guānchá | clear perception | 是力觀察遠事與彼分別 |
178 | 44 | 觀察 | guānchá | treflect; pratyavekṣate | 是力觀察遠事與彼分別 |
179 | 42 | 除 | chú | to dispel; to eliminate; to remove; to get rid of | 除捨調戲行真諦故 |
180 | 42 | 除 | chú | to divide | 除捨調戲行真諦故 |
181 | 42 | 除 | chú | to put in order | 除捨調戲行真諦故 |
182 | 42 | 除 | chú | to appoint to an official position | 除捨調戲行真諦故 |
183 | 42 | 除 | chú | door steps; stairs | 除捨調戲行真諦故 |
184 | 42 | 除 | chú | to replace an official | 除捨調戲行真諦故 |
185 | 42 | 除 | chú | to change; to replace | 除捨調戲行真諦故 |
186 | 42 | 除 | chú | to renovate; to restore | 除捨調戲行真諦故 |
187 | 42 | 除 | chú | division | 除捨調戲行真諦故 |
188 | 42 | 除 | chú | except; without; anyatra | 除捨調戲行真諦故 |
189 | 40 | 能 | néng | can; able | 遂以巨絙象挽未始能搖 |
190 | 40 | 能 | néng | ability; capacity | 遂以巨絙象挽未始能搖 |
191 | 40 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 遂以巨絙象挽未始能搖 |
192 | 40 | 能 | néng | energy | 遂以巨絙象挽未始能搖 |
193 | 40 | 能 | néng | function; use | 遂以巨絙象挽未始能搖 |
194 | 40 | 能 | néng | talent | 遂以巨絙象挽未始能搖 |
195 | 40 | 能 | néng | expert at | 遂以巨絙象挽未始能搖 |
196 | 40 | 能 | néng | to be in harmony | 遂以巨絙象挽未始能搖 |
197 | 40 | 能 | néng | to tend to; to care for | 遂以巨絙象挽未始能搖 |
198 | 40 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 遂以巨絙象挽未始能搖 |
199 | 40 | 能 | néng | to be able; śak | 遂以巨絙象挽未始能搖 |
200 | 40 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 遂以巨絙象挽未始能搖 |
201 | 39 | 意 | yì | idea | 除棄意垢 |
202 | 39 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 除棄意垢 |
203 | 39 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 除棄意垢 |
204 | 39 | 意 | yì | mood; feeling | 除棄意垢 |
205 | 39 | 意 | yì | will; willpower; determination | 除棄意垢 |
206 | 39 | 意 | yì | bearing; spirit | 除棄意垢 |
207 | 39 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 除棄意垢 |
208 | 39 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 除棄意垢 |
209 | 39 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 除棄意垢 |
210 | 39 | 意 | yì | meaning | 除棄意垢 |
211 | 39 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 除棄意垢 |
212 | 39 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 除棄意垢 |
213 | 39 | 意 | yì | Yi | 除棄意垢 |
214 | 39 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 除棄意垢 |
215 | 39 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 將補佛處賢劫第八 |
216 | 39 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 將補佛處賢劫第八 |
217 | 39 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 將補佛處賢劫第八 |
218 | 39 | 處 | chù | a part; an aspect | 將補佛處賢劫第八 |
219 | 39 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 將補佛處賢劫第八 |
220 | 39 | 處 | chǔ | to get along with | 將補佛處賢劫第八 |
221 | 39 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 將補佛處賢劫第八 |
222 | 39 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 將補佛處賢劫第八 |
223 | 39 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 將補佛處賢劫第八 |
224 | 39 | 處 | chǔ | to be associated with | 將補佛處賢劫第八 |
225 | 39 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 將補佛處賢劫第八 |
226 | 39 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 將補佛處賢劫第八 |
227 | 39 | 處 | chù | circumstances; situation | 將補佛處賢劫第八 |
228 | 39 | 處 | chù | an occasion; a time | 將補佛處賢劫第八 |
229 | 39 | 處 | chù | position; sthāna | 將補佛處賢劫第八 |
230 | 39 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 除心垢故皆悉稱名 |
231 | 39 | 悉 | xī | detailed | 除心垢故皆悉稱名 |
232 | 39 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 除心垢故皆悉稱名 |
233 | 39 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 除心垢故皆悉稱名 |
234 | 39 | 悉 | xī | strongly | 除心垢故皆悉稱名 |
235 | 39 | 悉 | xī | Xi | 除心垢故皆悉稱名 |
236 | 39 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 除心垢故皆悉稱名 |
237 | 38 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 觀其所說即放使去 |
238 | 38 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 觀其所說即放使去 |
239 | 38 | 說 | shuì | to persuade | 觀其所說即放使去 |
240 | 38 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 觀其所說即放使去 |
241 | 38 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 觀其所說即放使去 |
242 | 38 | 說 | shuō | to claim; to assert | 觀其所說即放使去 |
243 | 38 | 說 | shuō | allocution | 觀其所說即放使去 |
244 | 38 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 觀其所說即放使去 |
245 | 38 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 觀其所說即放使去 |
246 | 38 | 說 | shuō | speach; vāda | 觀其所說即放使去 |
247 | 38 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 觀其所說即放使去 |
248 | 38 | 說 | shuō | to instruct | 觀其所說即放使去 |
249 | 38 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 為聞饒已念報恩 |
250 | 38 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 為聞饒已念報恩 |
251 | 38 | 已 | yǐ | to complete | 為聞饒已念報恩 |
252 | 38 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 為聞饒已念報恩 |
253 | 38 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 為聞饒已念報恩 |
254 | 38 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 為聞饒已念報恩 |
255 | 36 | 類 | lèi | kind; type; class; category | 欲淨眾生類 |
256 | 36 | 類 | lèi | similar; like | 欲淨眾生類 |
257 | 36 | 類 | lèi | class in a programming language | 欲淨眾生類 |
258 | 36 | 類 | lèi | reason; logic | 欲淨眾生類 |
259 | 36 | 類 | lèi | example; model | 欲淨眾生類 |
260 | 36 | 類 | lèi | Lei | 欲淨眾生類 |
261 | 36 | 類 | lèi | species; jāti | 欲淨眾生類 |
262 | 34 | 常 | cháng | Chang | 常娛樂其中 |
263 | 34 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 常娛樂其中 |
264 | 34 | 常 | cháng | a principle; a rule | 常娛樂其中 |
265 | 34 | 常 | cháng | eternal; nitya | 常娛樂其中 |
266 | 33 | 智者 | zhìzhě | a sage; a wise man | 智者自息意 |
267 | 33 | 智者 | zhìzhě | Zhi Yi; Chih-i | 智者自息意 |
268 | 33 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時菩薩始行時 |
269 | 33 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時菩薩始行時 |
270 | 32 | 大慈 | dà cí | great great compassion; mahākāruṇika | 是時於眾生類而行大慈 |
271 | 32 | 復 | fù | to go back; to return | 今覽斯經所悟復多矣 |
272 | 32 | 復 | fù | to resume; to restart | 今覽斯經所悟復多矣 |
273 | 32 | 復 | fù | to do in detail | 今覽斯經所悟復多矣 |
274 | 32 | 復 | fù | to restore | 今覽斯經所悟復多矣 |
275 | 32 | 復 | fù | to respond; to reply to | 今覽斯經所悟復多矣 |
276 | 32 | 復 | fù | Fu; Return | 今覽斯經所悟復多矣 |
277 | 32 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 今覽斯經所悟復多矣 |
278 | 32 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 今覽斯經所悟復多矣 |
279 | 32 | 復 | fù | Fu | 今覽斯經所悟復多矣 |
280 | 32 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 今覽斯經所悟復多矣 |
281 | 32 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 今覽斯經所悟復多矣 |
282 | 31 | 火 | huǒ | fire; flame | 眾生之類三種火盛而為焚燒 |
283 | 31 | 火 | huǒ | to start a fire; to burn | 眾生之類三種火盛而為焚燒 |
284 | 31 | 火 | huǒ | Kangxi radical 86 | 眾生之類三種火盛而為焚燒 |
285 | 31 | 火 | huǒ | anger; rage | 眾生之類三種火盛而為焚燒 |
286 | 31 | 火 | huǒ | fire element | 眾生之類三種火盛而為焚燒 |
287 | 31 | 火 | huǒ | Antares | 眾生之類三種火盛而為焚燒 |
288 | 31 | 火 | huǒ | radiance | 眾生之類三種火盛而為焚燒 |
289 | 31 | 火 | huǒ | lightning | 眾生之類三種火盛而為焚燒 |
290 | 31 | 火 | huǒ | a torch | 眾生之類三種火盛而為焚燒 |
291 | 31 | 火 | huǒ | red | 眾生之類三種火盛而為焚燒 |
292 | 31 | 火 | huǒ | urgent | 眾生之類三種火盛而為焚燒 |
293 | 31 | 火 | huǒ | a cause of disease | 眾生之類三種火盛而為焚燒 |
294 | 31 | 火 | huǒ | huo | 眾生之類三種火盛而為焚燒 |
295 | 31 | 火 | huǒ | companion; comrade | 眾生之類三種火盛而為焚燒 |
296 | 31 | 火 | huǒ | Huo | 眾生之類三種火盛而為焚燒 |
297 | 31 | 火 | huǒ | fire; agni | 眾生之類三種火盛而為焚燒 |
298 | 31 | 火 | huǒ | fire element | 眾生之類三種火盛而為焚燒 |
299 | 31 | 火 | huǒ | Gode of Fire; Anala | 眾生之類三種火盛而為焚燒 |
300 | 30 | 一切 | yīqiè | temporary | 猶步世間故遊一切境界 |
301 | 30 | 一切 | yīqiè | the same | 猶步世間故遊一切境界 |
302 | 30 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 罽膩王自臨而不能動 |
303 | 30 | 自 | zì | Zi | 罽膩王自臨而不能動 |
304 | 30 | 自 | zì | a nose | 罽膩王自臨而不能動 |
305 | 30 | 自 | zì | the beginning; the start | 罽膩王自臨而不能動 |
306 | 30 | 自 | zì | origin | 罽膩王自臨而不能動 |
307 | 30 | 自 | zì | to employ; to use | 罽膩王自臨而不能動 |
308 | 30 | 自 | zì | to be | 罽膩王自臨而不能動 |
309 | 30 | 自 | zì | self; soul; ātman | 罽膩王自臨而不能動 |
310 | 29 | 之類 | zhī lèi | and so on; and such | 眾生之類遭遇飢饉渴愛無厭 |
311 | 29 | 之類 | zhī lèi | kinds of | 眾生之類遭遇飢饉渴愛無厭 |
312 | 29 | 三昧 | sānmèi | samadhi | 心三昧 |
313 | 29 | 三昧 | sānmèi | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | 心三昧 |
314 | 29 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 於中得柔和之心 |
315 | 29 | 得 | děi | to want to; to need to | 於中得柔和之心 |
316 | 29 | 得 | děi | must; ought to | 於中得柔和之心 |
317 | 29 | 得 | dé | de | 於中得柔和之心 |
318 | 29 | 得 | de | infix potential marker | 於中得柔和之心 |
319 | 29 | 得 | dé | to result in | 於中得柔和之心 |
320 | 29 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 於中得柔和之心 |
321 | 29 | 得 | dé | to be satisfied | 於中得柔和之心 |
322 | 29 | 得 | dé | to be finished | 於中得柔和之心 |
323 | 29 | 得 | děi | satisfying | 於中得柔和之心 |
324 | 29 | 得 | dé | to contract | 於中得柔和之心 |
325 | 29 | 得 | dé | to hear | 於中得柔和之心 |
326 | 29 | 得 | dé | to have; there is | 於中得柔和之心 |
327 | 29 | 得 | dé | marks time passed | 於中得柔和之心 |
328 | 29 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 於中得柔和之心 |
329 | 28 | 使 | shǐ | to make; to cause | 使那羅延力大象之勢 |
330 | 28 | 使 | shǐ | to make use of for labor | 使那羅延力大象之勢 |
331 | 28 | 使 | shǐ | to indulge | 使那羅延力大象之勢 |
332 | 28 | 使 | shǐ | an emissary; an envoy; ambassador; commissioner | 使那羅延力大象之勢 |
333 | 28 | 使 | shǐ | to be sent on a diplomatic mission | 使那羅延力大象之勢 |
334 | 28 | 使 | shǐ | to dispatch | 使那羅延力大象之勢 |
335 | 28 | 使 | shǐ | to use | 使那羅延力大象之勢 |
336 | 28 | 使 | shǐ | to be able to | 使那羅延力大象之勢 |
337 | 28 | 使 | shǐ | messenger; dūta | 使那羅延力大象之勢 |
338 | 27 | 著 | zháo | to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact | 又著此經憲章世尊 |
339 | 27 | 著 | zhù | outstanding | 又著此經憲章世尊 |
340 | 27 | 著 | zhuó | to contact; to use; to apply; to attach to | 又著此經憲章世尊 |
341 | 27 | 著 | zhuó | to wear (clothes) | 又著此經憲章世尊 |
342 | 27 | 著 | zhe | expresses a command | 又著此經憲章世尊 |
343 | 27 | 著 | zháo | to attach; to grasp | 又著此經憲章世尊 |
344 | 27 | 著 | zhāo | to add; to put | 又著此經憲章世尊 |
345 | 27 | 著 | zhuó | a chess move | 又著此經憲章世尊 |
346 | 27 | 著 | zhāo | a trick; a move; a method | 又著此經憲章世尊 |
347 | 27 | 著 | zhāo | OK | 又著此經憲章世尊 |
348 | 27 | 著 | zháo | to fall into [a trap] | 又著此經憲章世尊 |
349 | 27 | 著 | zháo | to ignite | 又著此經憲章世尊 |
350 | 27 | 著 | zháo | to fall asleep | 又著此經憲章世尊 |
351 | 27 | 著 | zhuó | whereabouts; end result | 又著此經憲章世尊 |
352 | 27 | 著 | zhù | to appear; to manifest | 又著此經憲章世尊 |
353 | 27 | 著 | zhù | to show | 又著此經憲章世尊 |
354 | 27 | 著 | zhù | to indicate; to be distinguished by | 又著此經憲章世尊 |
355 | 27 | 著 | zhù | to write | 又著此經憲章世尊 |
356 | 27 | 著 | zhù | to record | 又著此經憲章世尊 |
357 | 27 | 著 | zhù | a document; writings | 又著此經憲章世尊 |
358 | 27 | 著 | zhù | Zhu | 又著此經憲章世尊 |
359 | 27 | 著 | zháo | expresses that a continuing process has a result | 又著此經憲章世尊 |
360 | 27 | 著 | zhuó | to arrive | 又著此經憲章世尊 |
361 | 27 | 著 | zhuó | to result in | 又著此經憲章世尊 |
362 | 27 | 著 | zhuó | to command | 又著此經憲章世尊 |
363 | 27 | 著 | zhuó | a strategy | 又著此經憲章世尊 |
364 | 27 | 著 | zhāo | to happen; to occur | 又著此經憲章世尊 |
365 | 27 | 著 | zhù | space between main doorwary and a screen | 又著此經憲章世尊 |
366 | 27 | 著 | zhuó | somebody attached to a place; a local | 又著此經憲章世尊 |
367 | 27 | 著 | zhe | attachment to | 又著此經憲章世尊 |
368 | 27 | 功德 | gōngdé | achievements and virtue | 彼智功德具足如所說 |
369 | 27 | 功德 | gōngdé | merit | 彼智功德具足如所說 |
370 | 27 | 功德 | gōngdé | quality; guṇa | 彼智功德具足如所說 |
371 | 27 | 功德 | gōngdé | merit; puṇya | 彼智功德具足如所說 |
372 | 26 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 彼智功德具足如所說 |
373 | 26 | 智 | zhì | care; prudence | 彼智功德具足如所說 |
374 | 26 | 智 | zhì | Zhi | 彼智功德具足如所說 |
375 | 26 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 彼智功德具足如所說 |
376 | 26 | 智 | zhì | clever | 彼智功德具足如所說 |
377 | 26 | 智 | zhì | Wisdom | 彼智功德具足如所說 |
378 | 26 | 智 | zhì | jnana; knowing | 彼智功德具足如所說 |
379 | 26 | 身 | shēn | human body; torso | 立斯樹下手援其葉而棄此身 |
380 | 26 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 立斯樹下手援其葉而棄此身 |
381 | 26 | 身 | shēn | self | 立斯樹下手援其葉而棄此身 |
382 | 26 | 身 | shēn | life | 立斯樹下手援其葉而棄此身 |
383 | 26 | 身 | shēn | an object | 立斯樹下手援其葉而棄此身 |
384 | 26 | 身 | shēn | a lifetime | 立斯樹下手援其葉而棄此身 |
385 | 26 | 身 | shēn | moral character | 立斯樹下手援其葉而棄此身 |
386 | 26 | 身 | shēn | status; identity; position | 立斯樹下手援其葉而棄此身 |
387 | 26 | 身 | shēn | pregnancy | 立斯樹下手援其葉而棄此身 |
388 | 26 | 身 | juān | India | 立斯樹下手援其葉而棄此身 |
389 | 26 | 身 | shēn | body; kāya | 立斯樹下手援其葉而棄此身 |
390 | 26 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 是時彼鬼觀彼王意 |
391 | 26 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 是時彼鬼觀彼王意 |
392 | 26 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 是時彼鬼觀彼王意 |
393 | 26 | 觀 | guān | Guan | 是時彼鬼觀彼王意 |
394 | 26 | 觀 | guān | appearance; looks | 是時彼鬼觀彼王意 |
395 | 26 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 是時彼鬼觀彼王意 |
396 | 26 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 是時彼鬼觀彼王意 |
397 | 26 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 是時彼鬼觀彼王意 |
398 | 26 | 觀 | guàn | an announcement | 是時彼鬼觀彼王意 |
399 | 26 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 是時彼鬼觀彼王意 |
400 | 26 | 觀 | guān | Surview | 是時彼鬼觀彼王意 |
401 | 26 | 觀 | guān | Observe | 是時彼鬼觀彼王意 |
402 | 26 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 是時彼鬼觀彼王意 |
403 | 26 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 是時彼鬼觀彼王意 |
404 | 26 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 是時彼鬼觀彼王意 |
405 | 26 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 是時彼鬼觀彼王意 |
406 | 25 | 王 | wáng | Wang | 甄陀罽膩王師焉 |
407 | 25 | 王 | wáng | a king | 甄陀罽膩王師焉 |
408 | 25 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 甄陀罽膩王師焉 |
409 | 25 | 王 | wàng | to be king; to rule | 甄陀罽膩王師焉 |
410 | 25 | 王 | wáng | a prince; a duke | 甄陀罽膩王師焉 |
411 | 25 | 王 | wáng | grand; great | 甄陀罽膩王師焉 |
412 | 25 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 甄陀罽膩王師焉 |
413 | 25 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 甄陀罽膩王師焉 |
414 | 25 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 甄陀罽膩王師焉 |
415 | 25 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 甄陀罽膩王師焉 |
416 | 25 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 甄陀罽膩王師焉 |
417 | 24 | 偈 | jì | a verse | 便說此偈 |
418 | 24 | 偈 | jié | martial | 便說此偈 |
419 | 24 | 偈 | jié | brave | 便說此偈 |
420 | 24 | 偈 | jié | swift; hasty | 便說此偈 |
421 | 24 | 偈 | jié | forceful | 便說此偈 |
422 | 24 | 偈 | jì | gatha; hymn; verse | 便說此偈 |
423 | 23 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 已斷根本苦休壞敗 |
424 | 23 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 已斷根本苦休壞敗 |
425 | 23 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 已斷根本苦休壞敗 |
426 | 23 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 已斷根本苦休壞敗 |
427 | 23 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 已斷根本苦休壞敗 |
428 | 23 | 苦 | kǔ | bitter | 已斷根本苦休壞敗 |
429 | 23 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 已斷根本苦休壞敗 |
430 | 23 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 已斷根本苦休壞敗 |
431 | 23 | 苦 | kǔ | painful | 已斷根本苦休壞敗 |
432 | 23 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 已斷根本苦休壞敗 |
433 | 23 | 猶如 | yóurú | to be similar to; to appear to be | 猶如劍戟所截皆斷 |
434 | 23 | 應 | yìng | to answer; to respond | 欲應息住林間故 |
435 | 23 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 欲應息住林間故 |
436 | 23 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 欲應息住林間故 |
437 | 23 | 應 | yìng | to accept | 欲應息住林間故 |
438 | 23 | 應 | yìng | to permit; to allow | 欲應息住林間故 |
439 | 23 | 應 | yìng | to echo | 欲應息住林間故 |
440 | 23 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 欲應息住林間故 |
441 | 23 | 應 | yìng | Ying | 欲應息住林間故 |
442 | 23 | 與 | yǔ | to give | 與彌勒大士高談彼宮 |
443 | 23 | 與 | yǔ | to accompany | 與彌勒大士高談彼宮 |
444 | 23 | 與 | yù | to particate in | 與彌勒大士高談彼宮 |
445 | 23 | 與 | yù | of the same kind | 與彌勒大士高談彼宮 |
446 | 23 | 與 | yù | to help | 與彌勒大士高談彼宮 |
447 | 23 | 與 | yǔ | for | 與彌勒大士高談彼宮 |
448 | 23 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 佛去世後七百年生此國 |
449 | 23 | 生 | shēng | to live | 佛去世後七百年生此國 |
450 | 23 | 生 | shēng | raw | 佛去世後七百年生此國 |
451 | 23 | 生 | shēng | a student | 佛去世後七百年生此國 |
452 | 23 | 生 | shēng | life | 佛去世後七百年生此國 |
453 | 23 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 佛去世後七百年生此國 |
454 | 23 | 生 | shēng | alive | 佛去世後七百年生此國 |
455 | 23 | 生 | shēng | a lifetime | 佛去世後七百年生此國 |
456 | 23 | 生 | shēng | to initiate; to become | 佛去世後七百年生此國 |
457 | 23 | 生 | shēng | to grow | 佛去世後七百年生此國 |
458 | 23 | 生 | shēng | unfamiliar | 佛去世後七百年生此國 |
459 | 23 | 生 | shēng | not experienced | 佛去世後七百年生此國 |
460 | 23 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 佛去世後七百年生此國 |
461 | 23 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 佛去世後七百年生此國 |
462 | 23 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 佛去世後七百年生此國 |
463 | 23 | 生 | shēng | gender | 佛去世後七百年生此國 |
464 | 23 | 生 | shēng | to develop; to grow | 佛去世後七百年生此國 |
465 | 23 | 生 | shēng | to set up | 佛去世後七百年生此國 |
466 | 23 | 生 | shēng | a prostitute | 佛去世後七百年生此國 |
467 | 23 | 生 | shēng | a captive | 佛去世後七百年生此國 |
468 | 23 | 生 | shēng | a gentleman | 佛去世後七百年生此國 |
469 | 23 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 佛去世後七百年生此國 |
470 | 23 | 生 | shēng | unripe | 佛去世後七百年生此國 |
471 | 23 | 生 | shēng | nature | 佛去世後七百年生此國 |
472 | 23 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 佛去世後七百年生此國 |
473 | 23 | 生 | shēng | destiny | 佛去世後七百年生此國 |
474 | 23 | 生 | shēng | birth | 佛去世後七百年生此國 |
475 | 23 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 佛去世後七百年生此國 |
476 | 23 | 施 | shī | to give; to grant | 實無有虛施 |
477 | 23 | 施 | shī | to act; to do; to execute; to carry out | 實無有虛施 |
478 | 23 | 施 | shī | to deploy; to set up | 實無有虛施 |
479 | 23 | 施 | shī | to relate to | 實無有虛施 |
480 | 23 | 施 | shī | to move slowly | 實無有虛施 |
481 | 23 | 施 | shī | to exert | 實無有虛施 |
482 | 23 | 施 | shī | to apply; to spread | 實無有虛施 |
483 | 23 | 施 | shī | Shi | 實無有虛施 |
484 | 23 | 施 | shī | the practice of selfless giving; dāna | 實無有虛施 |
485 | 22 | 懷 | huái | bosom; breast | 是時王聞乞匃言聲便懷歡喜 |
486 | 22 | 懷 | huái | to carry in bosom | 是時王聞乞匃言聲便懷歡喜 |
487 | 22 | 懷 | huái | to miss; to think of | 是時王聞乞匃言聲便懷歡喜 |
488 | 22 | 懷 | huái | to cherish | 是時王聞乞匃言聲便懷歡喜 |
489 | 22 | 懷 | huái | to be pregnant | 是時王聞乞匃言聲便懷歡喜 |
490 | 22 | 懷 | huái | to keep in mind; to be concerned for | 是時王聞乞匃言聲便懷歡喜 |
491 | 22 | 懷 | huái | inner heart; mind; feelings | 是時王聞乞匃言聲便懷歡喜 |
492 | 22 | 懷 | huái | to embrace | 是時王聞乞匃言聲便懷歡喜 |
493 | 22 | 懷 | huái | to encircle; to surround | 是時王聞乞匃言聲便懷歡喜 |
494 | 22 | 懷 | huái | to comfort | 是時王聞乞匃言聲便懷歡喜 |
495 | 22 | 懷 | huái | to incline to; to be attracted to | 是時王聞乞匃言聲便懷歡喜 |
496 | 22 | 懷 | huái | to think of a plan | 是時王聞乞匃言聲便懷歡喜 |
497 | 22 | 懷 | huái | Huai | 是時王聞乞匃言聲便懷歡喜 |
498 | 22 | 懷 | huái | to be patient with; to tolerate | 是時王聞乞匃言聲便懷歡喜 |
499 | 22 | 懷 | huái | aspiration; intention | 是時王聞乞匃言聲便懷歡喜 |
500 | 22 | 懷 | huái | embrace; utsaṅga | 是時王聞乞匃言聲便懷歡喜 |
Frequencies of all Words
Top 1099
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 175 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是力觀察遠事與彼分別 |
2 | 175 | 是 | shì | is exactly | 是力觀察遠事與彼分別 |
3 | 175 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是力觀察遠事與彼分別 |
4 | 175 | 是 | shì | this; that; those | 是力觀察遠事與彼分別 |
5 | 175 | 是 | shì | really; certainly | 是力觀察遠事與彼分別 |
6 | 175 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是力觀察遠事與彼分別 |
7 | 175 | 是 | shì | true | 是力觀察遠事與彼分別 |
8 | 175 | 是 | shì | is; has; exists | 是力觀察遠事與彼分別 |
9 | 175 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是力觀察遠事與彼分別 |
10 | 175 | 是 | shì | a matter; an affair | 是力觀察遠事與彼分別 |
11 | 175 | 是 | shì | Shi | 是力觀察遠事與彼分別 |
12 | 175 | 是 | shì | is; bhū | 是力觀察遠事與彼分別 |
13 | 175 | 是 | shì | this; idam | 是力觀察遠事與彼分別 |
14 | 174 | 彼 | bǐ | that; those | 與彌勒大士高談彼宮 |
15 | 174 | 彼 | bǐ | another; the other | 與彌勒大士高談彼宮 |
16 | 174 | 彼 | bǐ | that; tad | 與彌勒大士高談彼宮 |
17 | 145 | 時 | shí | time; a point or period of time | 爾時菩薩始行時 |
18 | 145 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 爾時菩薩始行時 |
19 | 145 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 爾時菩薩始行時 |
20 | 145 | 時 | shí | at that time | 爾時菩薩始行時 |
21 | 145 | 時 | shí | fashionable | 爾時菩薩始行時 |
22 | 145 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 爾時菩薩始行時 |
23 | 145 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 爾時菩薩始行時 |
24 | 145 | 時 | shí | tense | 爾時菩薩始行時 |
25 | 145 | 時 | shí | particular; special | 爾時菩薩始行時 |
26 | 145 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 爾時菩薩始行時 |
27 | 145 | 時 | shí | hour (measure word) | 爾時菩薩始行時 |
28 | 145 | 時 | shí | an era; a dynasty | 爾時菩薩始行時 |
29 | 145 | 時 | shí | time [abstract] | 爾時菩薩始行時 |
30 | 145 | 時 | shí | seasonal | 爾時菩薩始行時 |
31 | 145 | 時 | shí | frequently; often | 爾時菩薩始行時 |
32 | 145 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 爾時菩薩始行時 |
33 | 145 | 時 | shí | on time | 爾時菩薩始行時 |
34 | 145 | 時 | shí | this; that | 爾時菩薩始行時 |
35 | 145 | 時 | shí | to wait upon | 爾時菩薩始行時 |
36 | 145 | 時 | shí | hour | 爾時菩薩始行時 |
37 | 145 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 爾時菩薩始行時 |
38 | 145 | 時 | shí | Shi | 爾時菩薩始行時 |
39 | 145 | 時 | shí | a present; currentlt | 爾時菩薩始行時 |
40 | 145 | 時 | shí | time; kāla | 爾時菩薩始行時 |
41 | 145 | 時 | shí | at that time; samaya | 爾時菩薩始行時 |
42 | 145 | 時 | shí | then; atha | 爾時菩薩始行時 |
43 | 144 | 此 | cǐ | this; these | 佛去世後七百年生此國 |
44 | 144 | 此 | cǐ | in this way | 佛去世後七百年生此國 |
45 | 144 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 佛去世後七百年生此國 |
46 | 144 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 佛去世後七百年生此國 |
47 | 144 | 此 | cǐ | this; here; etad | 佛去世後七百年生此國 |
48 | 104 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 不捨有故 |
49 | 104 | 有 | yǒu | to have; to possess | 不捨有故 |
50 | 104 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 不捨有故 |
51 | 104 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 不捨有故 |
52 | 104 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 不捨有故 |
53 | 104 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 不捨有故 |
54 | 104 | 有 | yǒu | used to compare two things | 不捨有故 |
55 | 104 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 不捨有故 |
56 | 104 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 不捨有故 |
57 | 104 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 不捨有故 |
58 | 104 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 不捨有故 |
59 | 104 | 有 | yǒu | abundant | 不捨有故 |
60 | 104 | 有 | yǒu | purposeful | 不捨有故 |
61 | 104 | 有 | yǒu | You | 不捨有故 |
62 | 104 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 不捨有故 |
63 | 104 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 不捨有故 |
64 | 103 | 於 | yú | in; at | 正值慕容作難於近郊 |
65 | 103 | 於 | yú | in; at | 正值慕容作難於近郊 |
66 | 103 | 於 | yú | in; at; to; from | 正值慕容作難於近郊 |
67 | 103 | 於 | yú | to go; to | 正值慕容作難於近郊 |
68 | 103 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 正值慕容作難於近郊 |
69 | 103 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 正值慕容作難於近郊 |
70 | 103 | 於 | yú | from | 正值慕容作難於近郊 |
71 | 103 | 於 | yú | give | 正值慕容作難於近郊 |
72 | 103 | 於 | yú | oppposing | 正值慕容作難於近郊 |
73 | 103 | 於 | yú | and | 正值慕容作難於近郊 |
74 | 103 | 於 | yú | compared to | 正值慕容作難於近郊 |
75 | 103 | 於 | yú | by | 正值慕容作難於近郊 |
76 | 103 | 於 | yú | and; as well as | 正值慕容作難於近郊 |
77 | 103 | 於 | yú | for | 正值慕容作難於近郊 |
78 | 103 | 於 | yú | Yu | 正值慕容作難於近郊 |
79 | 103 | 於 | wū | a crow | 正值慕容作難於近郊 |
80 | 103 | 於 | wū | whew; wow | 正值慕容作難於近郊 |
81 | 103 | 於 | yú | near to; antike | 正值慕容作難於近郊 |
82 | 97 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 高明絕世多所述作 |
83 | 97 | 所 | suǒ | an office; an institute | 高明絕世多所述作 |
84 | 97 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 高明絕世多所述作 |
85 | 97 | 所 | suǒ | it | 高明絕世多所述作 |
86 | 97 | 所 | suǒ | if; supposing | 高明絕世多所述作 |
87 | 97 | 所 | suǒ | a few; various; some | 高明絕世多所述作 |
88 | 97 | 所 | suǒ | a place; a location | 高明絕世多所述作 |
89 | 97 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 高明絕世多所述作 |
90 | 97 | 所 | suǒ | that which | 高明絕世多所述作 |
91 | 97 | 所 | suǒ | an ordinal number | 高明絕世多所述作 |
92 | 97 | 所 | suǒ | meaning | 高明絕世多所述作 |
93 | 97 | 所 | suǒ | garrison | 高明絕世多所述作 |
94 | 97 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 高明絕世多所述作 |
95 | 97 | 所 | suǒ | that which; yad | 高明絕世多所述作 |
96 | 95 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 欲淨眾生類 |
97 | 95 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 欲淨眾生類 |
98 | 95 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 欲淨眾生類 |
99 | 95 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 欲淨眾生類 |
100 | 94 | 之 | zhī | him; her; them; that | 使那羅延力大象之勢 |
101 | 94 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 使那羅延力大象之勢 |
102 | 94 | 之 | zhī | to go | 使那羅延力大象之勢 |
103 | 94 | 之 | zhī | this; that | 使那羅延力大象之勢 |
104 | 94 | 之 | zhī | genetive marker | 使那羅延力大象之勢 |
105 | 94 | 之 | zhī | it | 使那羅延力大象之勢 |
106 | 94 | 之 | zhī | in; in regards to | 使那羅延力大象之勢 |
107 | 94 | 之 | zhī | all | 使那羅延力大象之勢 |
108 | 94 | 之 | zhī | and | 使那羅延力大象之勢 |
109 | 94 | 之 | zhī | however | 使那羅延力大象之勢 |
110 | 94 | 之 | zhī | if | 使那羅延力大象之勢 |
111 | 94 | 之 | zhī | then | 使那羅延力大象之勢 |
112 | 94 | 之 | zhī | to arrive; to go | 使那羅延力大象之勢 |
113 | 94 | 之 | zhī | is | 使那羅延力大象之勢 |
114 | 94 | 之 | zhī | to use | 使那羅延力大象之勢 |
115 | 94 | 之 | zhī | Zhi | 使那羅延力大象之勢 |
116 | 94 | 之 | zhī | winding | 使那羅延力大象之勢 |
117 | 86 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 傳其將終 |
118 | 86 | 其 | qí | to add emphasis | 傳其將終 |
119 | 86 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 傳其將終 |
120 | 86 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 傳其將終 |
121 | 86 | 其 | qí | he; her; it; them | 傳其將終 |
122 | 86 | 其 | qí | probably; likely | 傳其將終 |
123 | 86 | 其 | qí | will | 傳其將終 |
124 | 86 | 其 | qí | may | 傳其將終 |
125 | 86 | 其 | qí | if | 傳其將終 |
126 | 86 | 其 | qí | or | 傳其將終 |
127 | 86 | 其 | qí | Qi | 傳其將終 |
128 | 86 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 傳其將終 |
129 | 85 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 爾時菩薩始行時 |
130 | 85 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 爾時菩薩始行時 |
131 | 85 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 爾時菩薩始行時 |
132 | 82 | 無 | wú | no | 行無巨細必因事而演 |
133 | 82 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 行無巨細必因事而演 |
134 | 82 | 無 | wú | to not have; without | 行無巨細必因事而演 |
135 | 82 | 無 | wú | has not yet | 行無巨細必因事而演 |
136 | 82 | 無 | mó | mo | 行無巨細必因事而演 |
137 | 82 | 無 | wú | do not | 行無巨細必因事而演 |
138 | 82 | 無 | wú | not; -less; un- | 行無巨細必因事而演 |
139 | 82 | 無 | wú | regardless of | 行無巨細必因事而演 |
140 | 82 | 無 | wú | to not have | 行無巨細必因事而演 |
141 | 82 | 無 | wú | um | 行無巨細必因事而演 |
142 | 82 | 無 | wú | Wu | 行無巨細必因事而演 |
143 | 82 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 行無巨細必因事而演 |
144 | 82 | 無 | wú | not; non- | 行無巨細必因事而演 |
145 | 82 | 無 | mó | mo | 行無巨細必因事而演 |
146 | 81 | 不 | bù | not; no | 正使就耶維者當不燋此葉 |
147 | 81 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 正使就耶維者當不燋此葉 |
148 | 81 | 不 | bù | as a correlative | 正使就耶維者當不燋此葉 |
149 | 81 | 不 | bù | no (answering a question) | 正使就耶維者當不燋此葉 |
150 | 81 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 正使就耶維者當不燋此葉 |
151 | 81 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 正使就耶維者當不燋此葉 |
152 | 81 | 不 | bù | to form a yes or no question | 正使就耶維者當不燋此葉 |
153 | 81 | 不 | bù | infix potential marker | 正使就耶維者當不燋此葉 |
154 | 81 | 不 | bù | no; na | 正使就耶維者當不燋此葉 |
155 | 78 | 亦 | yì | also; too | 無量無限亦無增損 |
156 | 78 | 亦 | yì | but | 無量無限亦無增損 |
157 | 78 | 亦 | yì | this; he; she | 無量無限亦無增損 |
158 | 78 | 亦 | yì | although; even though | 無量無限亦無增損 |
159 | 78 | 亦 | yì | already | 無量無限亦無增損 |
160 | 78 | 亦 | yì | particle with no meaning | 無量無限亦無增損 |
161 | 78 | 亦 | yì | Yi | 無量無限亦無增損 |
162 | 78 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 僧伽羅剎者 |
163 | 78 | 者 | zhě | that | 僧伽羅剎者 |
164 | 78 | 者 | zhě | nominalizing function word | 僧伽羅剎者 |
165 | 78 | 者 | zhě | used to mark a definition | 僧伽羅剎者 |
166 | 78 | 者 | zhě | used to mark a pause | 僧伽羅剎者 |
167 | 78 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 僧伽羅剎者 |
168 | 78 | 者 | zhuó | according to | 僧伽羅剎者 |
169 | 78 | 者 | zhě | ca | 僧伽羅剎者 |
170 | 77 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 愍世間故 |
171 | 77 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 愍世間故 |
172 | 77 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 愍世間故 |
173 | 77 | 故 | gù | to die | 愍世間故 |
174 | 77 | 故 | gù | so; therefore; hence | 愍世間故 |
175 | 77 | 故 | gù | original | 愍世間故 |
176 | 77 | 故 | gù | accident; happening; instance | 愍世間故 |
177 | 77 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 愍世間故 |
178 | 77 | 故 | gù | something in the past | 愍世間故 |
179 | 77 | 故 | gù | deceased; dead | 愍世間故 |
180 | 77 | 故 | gù | still; yet | 愍世間故 |
181 | 77 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 愍世間故 |
182 | 76 | 無有 | wú yǒu | there is not | 無有生死畏 |
183 | 76 | 無有 | wú yǒu | non-existence | 無有生死畏 |
184 | 74 | 為 | wèi | for; to | 諸經載佛起居至謂為密 |
185 | 74 | 為 | wèi | because of | 諸經載佛起居至謂為密 |
186 | 74 | 為 | wéi | to act as; to serve | 諸經載佛起居至謂為密 |
187 | 74 | 為 | wéi | to change into; to become | 諸經載佛起居至謂為密 |
188 | 74 | 為 | wéi | to be; is | 諸經載佛起居至謂為密 |
189 | 74 | 為 | wéi | to do | 諸經載佛起居至謂為密 |
190 | 74 | 為 | wèi | for | 諸經載佛起居至謂為密 |
191 | 74 | 為 | wèi | because of; for; to | 諸經載佛起居至謂為密 |
192 | 74 | 為 | wèi | to | 諸經載佛起居至謂為密 |
193 | 74 | 為 | wéi | in a passive construction | 諸經載佛起居至謂為密 |
194 | 74 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 諸經載佛起居至謂為密 |
195 | 74 | 為 | wéi | forming an adverb | 諸經載佛起居至謂為密 |
196 | 74 | 為 | wéi | to add emphasis | 諸經載佛起居至謂為密 |
197 | 74 | 為 | wèi | to support; to help | 諸經載佛起居至謂為密 |
198 | 74 | 為 | wéi | to govern | 諸經載佛起居至謂為密 |
199 | 74 | 為 | wèi | to be; bhū | 諸經載佛起居至謂為密 |
200 | 69 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 行無巨細必因事而演 |
201 | 69 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 行無巨細必因事而演 |
202 | 69 | 而 | ér | you | 行無巨細必因事而演 |
203 | 69 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 行無巨細必因事而演 |
204 | 69 | 而 | ér | right away; then | 行無巨細必因事而演 |
205 | 69 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 行無巨細必因事而演 |
206 | 69 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 行無巨細必因事而演 |
207 | 69 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 行無巨細必因事而演 |
208 | 69 | 而 | ér | how can it be that? | 行無巨細必因事而演 |
209 | 69 | 而 | ér | so as to | 行無巨細必因事而演 |
210 | 69 | 而 | ér | only then | 行無巨細必因事而演 |
211 | 69 | 而 | ér | as if; to seem like | 行無巨細必因事而演 |
212 | 69 | 而 | néng | can; able | 行無巨細必因事而演 |
213 | 69 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 行無巨細必因事而演 |
214 | 69 | 而 | ér | me | 行無巨細必因事而演 |
215 | 69 | 而 | ér | to arrive; up to | 行無巨細必因事而演 |
216 | 69 | 而 | ér | possessive | 行無巨細必因事而演 |
217 | 69 | 而 | ér | and; ca | 行無巨細必因事而演 |
218 | 68 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 言然之後便即立終 |
219 | 68 | 便 | biàn | advantageous | 言然之後便即立終 |
220 | 68 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 言然之後便即立終 |
221 | 68 | 便 | pián | fat; obese | 言然之後便即立終 |
222 | 68 | 便 | biàn | to make easy | 言然之後便即立終 |
223 | 68 | 便 | biàn | an unearned advantage | 言然之後便即立終 |
224 | 68 | 便 | biàn | ordinary; plain | 言然之後便即立終 |
225 | 68 | 便 | biàn | if only; so long as; to the contrary | 言然之後便即立終 |
226 | 68 | 便 | biàn | in passing | 言然之後便即立終 |
227 | 68 | 便 | biàn | informal | 言然之後便即立終 |
228 | 68 | 便 | biàn | right away; then; right after | 言然之後便即立終 |
229 | 68 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 言然之後便即立終 |
230 | 68 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 言然之後便即立終 |
231 | 68 | 便 | biàn | stool | 言然之後便即立終 |
232 | 68 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 言然之後便即立終 |
233 | 68 | 便 | biàn | proficient; skilled | 言然之後便即立終 |
234 | 68 | 便 | biàn | even if; even though | 言然之後便即立終 |
235 | 68 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 言然之後便即立終 |
236 | 68 | 便 | biàn | then; atha | 言然之後便即立終 |
237 | 64 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 以彼愁憂故起歡喜之心 |
238 | 64 | 起 | qǐ | case; instance; batch; group | 以彼愁憂故起歡喜之心 |
239 | 64 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 以彼愁憂故起歡喜之心 |
240 | 64 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 以彼愁憂故起歡喜之心 |
241 | 64 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 以彼愁憂故起歡喜之心 |
242 | 64 | 起 | qǐ | to start | 以彼愁憂故起歡喜之心 |
243 | 64 | 起 | qǐ | to establish; to build | 以彼愁憂故起歡喜之心 |
244 | 64 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 以彼愁憂故起歡喜之心 |
245 | 64 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 以彼愁憂故起歡喜之心 |
246 | 64 | 起 | qǐ | to get out of bed | 以彼愁憂故起歡喜之心 |
247 | 64 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 以彼愁憂故起歡喜之心 |
248 | 64 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 以彼愁憂故起歡喜之心 |
249 | 64 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 以彼愁憂故起歡喜之心 |
250 | 64 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 以彼愁憂故起歡喜之心 |
251 | 64 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 以彼愁憂故起歡喜之心 |
252 | 64 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 以彼愁憂故起歡喜之心 |
253 | 64 | 起 | qǐ | from | 以彼愁憂故起歡喜之心 |
254 | 64 | 起 | qǐ | to conjecture | 以彼愁憂故起歡喜之心 |
255 | 64 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 以彼愁憂故起歡喜之心 |
256 | 64 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 以彼愁憂故起歡喜之心 |
257 | 58 | 心 | xīn | heart [organ] | 心三昧 |
258 | 58 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心三昧 |
259 | 58 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心三昧 |
260 | 58 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心三昧 |
261 | 58 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心三昧 |
262 | 58 | 心 | xīn | heart | 心三昧 |
263 | 58 | 心 | xīn | emotion | 心三昧 |
264 | 58 | 心 | xīn | intention; consideration | 心三昧 |
265 | 58 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心三昧 |
266 | 58 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心三昧 |
267 | 58 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心三昧 |
268 | 58 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心三昧 |
269 | 53 | 如是 | rúshì | thus; so | 彼智慧者亦復如是 |
270 | 53 | 如是 | rúshì | thus, so | 彼智慧者亦復如是 |
271 | 53 | 如是 | rúshì | thus; evam | 彼智慧者亦復如是 |
272 | 53 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 彼智慧者亦復如是 |
273 | 52 | 我 | wǒ | I; me; my | 我若立根得力大士誠不虛者 |
274 | 52 | 我 | wǒ | self | 我若立根得力大士誠不虛者 |
275 | 52 | 我 | wǒ | we; our | 我若立根得力大士誠不虛者 |
276 | 52 | 我 | wǒ | [my] dear | 我若立根得力大士誠不虛者 |
277 | 52 | 我 | wǒ | Wo | 我若立根得力大士誠不虛者 |
278 | 52 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我若立根得力大士誠不虛者 |
279 | 52 | 我 | wǒ | ga | 我若立根得力大士誠不虛者 |
280 | 52 | 我 | wǒ | I; aham | 我若立根得力大士誠不虛者 |
281 | 51 | 欲 | yù | desire | 欲應息住林間故 |
282 | 51 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲應息住林間故 |
283 | 51 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 欲應息住林間故 |
284 | 51 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲應息住林間故 |
285 | 51 | 欲 | yù | lust | 欲應息住林間故 |
286 | 51 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲應息住林間故 |
287 | 51 | 行 | xíng | to walk | 行無巨細必因事而演 |
288 | 51 | 行 | xíng | capable; competent | 行無巨細必因事而演 |
289 | 51 | 行 | háng | profession | 行無巨細必因事而演 |
290 | 51 | 行 | háng | line; row | 行無巨細必因事而演 |
291 | 51 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行無巨細必因事而演 |
292 | 51 | 行 | xíng | to travel | 行無巨細必因事而演 |
293 | 51 | 行 | xìng | actions; conduct | 行無巨細必因事而演 |
294 | 51 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行無巨細必因事而演 |
295 | 51 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行無巨細必因事而演 |
296 | 51 | 行 | háng | horizontal line | 行無巨細必因事而演 |
297 | 51 | 行 | héng | virtuous deeds | 行無巨細必因事而演 |
298 | 51 | 行 | hàng | a line of trees | 行無巨細必因事而演 |
299 | 51 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行無巨細必因事而演 |
300 | 51 | 行 | xíng | to move | 行無巨細必因事而演 |
301 | 51 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行無巨細必因事而演 |
302 | 51 | 行 | xíng | travel | 行無巨細必因事而演 |
303 | 51 | 行 | xíng | to circulate | 行無巨細必因事而演 |
304 | 51 | 行 | xíng | running script; running script | 行無巨細必因事而演 |
305 | 51 | 行 | xíng | temporary | 行無巨細必因事而演 |
306 | 51 | 行 | xíng | soon | 行無巨細必因事而演 |
307 | 51 | 行 | háng | rank; order | 行無巨細必因事而演 |
308 | 51 | 行 | háng | a business; a shop | 行無巨細必因事而演 |
309 | 51 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行無巨細必因事而演 |
310 | 51 | 行 | xíng | to experience | 行無巨細必因事而演 |
311 | 51 | 行 | xíng | path; way | 行無巨細必因事而演 |
312 | 51 | 行 | xíng | xing; ballad | 行無巨細必因事而演 |
313 | 51 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 行無巨細必因事而演 |
314 | 51 | 行 | xíng | 行無巨細必因事而演 | |
315 | 51 | 行 | xíng | moreover; also | 行無巨細必因事而演 |
316 | 51 | 行 | xíng | Practice | 行無巨細必因事而演 |
317 | 51 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行無巨細必因事而演 |
318 | 51 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行無巨細必因事而演 |
319 | 50 | 諸 | zhū | all; many; various | 遊教諸邦至揵陀越土 |
320 | 50 | 諸 | zhū | Zhu | 遊教諸邦至揵陀越土 |
321 | 50 | 諸 | zhū | all; members of the class | 遊教諸邦至揵陀越土 |
322 | 50 | 諸 | zhū | interrogative particle | 遊教諸邦至揵陀越土 |
323 | 50 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 遊教諸邦至揵陀越土 |
324 | 50 | 諸 | zhū | of; in | 遊教諸邦至揵陀越土 |
325 | 50 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 遊教諸邦至揵陀越土 |
326 | 49 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 猶如劍戟所截皆斷 |
327 | 49 | 皆 | jiē | same; equally | 猶如劍戟所截皆斷 |
328 | 49 | 皆 | jiē | all; sarva | 猶如劍戟所截皆斷 |
329 | 48 | 作 | zuò | to do | 高明絕世多所述作 |
330 | 48 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 高明絕世多所述作 |
331 | 48 | 作 | zuò | to start | 高明絕世多所述作 |
332 | 48 | 作 | zuò | a writing; a work | 高明絕世多所述作 |
333 | 48 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 高明絕世多所述作 |
334 | 48 | 作 | zuō | to create; to make | 高明絕世多所述作 |
335 | 48 | 作 | zuō | a workshop | 高明絕世多所述作 |
336 | 48 | 作 | zuō | to write; to compose | 高明絕世多所述作 |
337 | 48 | 作 | zuò | to rise | 高明絕世多所述作 |
338 | 48 | 作 | zuò | to be aroused | 高明絕世多所述作 |
339 | 48 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 高明絕世多所述作 |
340 | 48 | 作 | zuò | to regard as | 高明絕世多所述作 |
341 | 48 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 高明絕世多所述作 |
342 | 45 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 遂以巨絙象挽未始能搖 |
343 | 45 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 遂以巨絙象挽未始能搖 |
344 | 45 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 遂以巨絙象挽未始能搖 |
345 | 45 | 以 | yǐ | according to | 遂以巨絙象挽未始能搖 |
346 | 45 | 以 | yǐ | because of | 遂以巨絙象挽未始能搖 |
347 | 45 | 以 | yǐ | on a certain date | 遂以巨絙象挽未始能搖 |
348 | 45 | 以 | yǐ | and; as well as | 遂以巨絙象挽未始能搖 |
349 | 45 | 以 | yǐ | to rely on | 遂以巨絙象挽未始能搖 |
350 | 45 | 以 | yǐ | to regard | 遂以巨絙象挽未始能搖 |
351 | 45 | 以 | yǐ | to be able to | 遂以巨絙象挽未始能搖 |
352 | 45 | 以 | yǐ | to order; to command | 遂以巨絙象挽未始能搖 |
353 | 45 | 以 | yǐ | further; moreover | 遂以巨絙象挽未始能搖 |
354 | 45 | 以 | yǐ | used after a verb | 遂以巨絙象挽未始能搖 |
355 | 45 | 以 | yǐ | very | 遂以巨絙象挽未始能搖 |
356 | 45 | 以 | yǐ | already | 遂以巨絙象挽未始能搖 |
357 | 45 | 以 | yǐ | increasingly | 遂以巨絙象挽未始能搖 |
358 | 45 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 遂以巨絙象挽未始能搖 |
359 | 45 | 以 | yǐ | Israel | 遂以巨絙象挽未始能搖 |
360 | 45 | 以 | yǐ | Yi | 遂以巨絙象挽未始能搖 |
361 | 45 | 以 | yǐ | use; yogena | 遂以巨絙象挽未始能搖 |
362 | 44 | 觀察 | guānchá | to observe; to look carefully | 是力觀察遠事與彼分別 |
363 | 44 | 觀察 | guānchá | Surveillence Commissioner | 是力觀察遠事與彼分別 |
364 | 44 | 觀察 | guānchá | clear perception | 是力觀察遠事與彼分別 |
365 | 44 | 觀察 | guānchá | treflect; pratyavekṣate | 是力觀察遠事與彼分別 |
366 | 42 | 除 | chú | except; besides | 除捨調戲行真諦故 |
367 | 42 | 除 | chú | to dispel; to eliminate; to remove; to get rid of | 除捨調戲行真諦故 |
368 | 42 | 除 | chú | to divide | 除捨調戲行真諦故 |
369 | 42 | 除 | chú | to put in order | 除捨調戲行真諦故 |
370 | 42 | 除 | chú | to appoint to an official position | 除捨調戲行真諦故 |
371 | 42 | 除 | chú | door steps; stairs | 除捨調戲行真諦故 |
372 | 42 | 除 | chú | to replace an official | 除捨調戲行真諦故 |
373 | 42 | 除 | chú | to change; to replace | 除捨調戲行真諦故 |
374 | 42 | 除 | chú | to renovate; to restore | 除捨調戲行真諦故 |
375 | 42 | 除 | chú | division | 除捨調戲行真諦故 |
376 | 42 | 除 | chú | except; without; anyatra | 除捨調戲行真諦故 |
377 | 40 | 能 | néng | can; able | 遂以巨絙象挽未始能搖 |
378 | 40 | 能 | néng | ability; capacity | 遂以巨絙象挽未始能搖 |
379 | 40 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 遂以巨絙象挽未始能搖 |
380 | 40 | 能 | néng | energy | 遂以巨絙象挽未始能搖 |
381 | 40 | 能 | néng | function; use | 遂以巨絙象挽未始能搖 |
382 | 40 | 能 | néng | may; should; permitted to | 遂以巨絙象挽未始能搖 |
383 | 40 | 能 | néng | talent | 遂以巨絙象挽未始能搖 |
384 | 40 | 能 | néng | expert at | 遂以巨絙象挽未始能搖 |
385 | 40 | 能 | néng | to be in harmony | 遂以巨絙象挽未始能搖 |
386 | 40 | 能 | néng | to tend to; to care for | 遂以巨絙象挽未始能搖 |
387 | 40 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 遂以巨絙象挽未始能搖 |
388 | 40 | 能 | néng | as long as; only | 遂以巨絙象挽未始能搖 |
389 | 40 | 能 | néng | even if | 遂以巨絙象挽未始能搖 |
390 | 40 | 能 | néng | but | 遂以巨絙象挽未始能搖 |
391 | 40 | 能 | néng | in this way | 遂以巨絙象挽未始能搖 |
392 | 40 | 能 | néng | to be able; śak | 遂以巨絙象挽未始能搖 |
393 | 40 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 遂以巨絙象挽未始能搖 |
394 | 40 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 正使就耶維者當不燋此葉 |
395 | 40 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 正使就耶維者當不燋此葉 |
396 | 40 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 正使就耶維者當不燋此葉 |
397 | 40 | 當 | dāng | to face | 正使就耶維者當不燋此葉 |
398 | 40 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 正使就耶維者當不燋此葉 |
399 | 40 | 當 | dāng | to manage; to host | 正使就耶維者當不燋此葉 |
400 | 40 | 當 | dāng | should | 正使就耶維者當不燋此葉 |
401 | 40 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 正使就耶維者當不燋此葉 |
402 | 40 | 當 | dǎng | to think | 正使就耶維者當不燋此葉 |
403 | 40 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 正使就耶維者當不燋此葉 |
404 | 40 | 當 | dǎng | to be equal | 正使就耶維者當不燋此葉 |
405 | 40 | 當 | dàng | that | 正使就耶維者當不燋此葉 |
406 | 40 | 當 | dāng | an end; top | 正使就耶維者當不燋此葉 |
407 | 40 | 當 | dàng | clang; jingle | 正使就耶維者當不燋此葉 |
408 | 40 | 當 | dāng | to judge | 正使就耶維者當不燋此葉 |
409 | 40 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 正使就耶維者當不燋此葉 |
410 | 40 | 當 | dàng | the same | 正使就耶維者當不燋此葉 |
411 | 40 | 當 | dàng | to pawn | 正使就耶維者當不燋此葉 |
412 | 40 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 正使就耶維者當不燋此葉 |
413 | 40 | 當 | dàng | a trap | 正使就耶維者當不燋此葉 |
414 | 40 | 當 | dàng | a pawned item | 正使就耶維者當不燋此葉 |
415 | 40 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 正使就耶維者當不燋此葉 |
416 | 39 | 意 | yì | idea | 除棄意垢 |
417 | 39 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 除棄意垢 |
418 | 39 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 除棄意垢 |
419 | 39 | 意 | yì | mood; feeling | 除棄意垢 |
420 | 39 | 意 | yì | will; willpower; determination | 除棄意垢 |
421 | 39 | 意 | yì | bearing; spirit | 除棄意垢 |
422 | 39 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 除棄意垢 |
423 | 39 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 除棄意垢 |
424 | 39 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 除棄意垢 |
425 | 39 | 意 | yì | meaning | 除棄意垢 |
426 | 39 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 除棄意垢 |
427 | 39 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 除棄意垢 |
428 | 39 | 意 | yì | or | 除棄意垢 |
429 | 39 | 意 | yì | Yi | 除棄意垢 |
430 | 39 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 除棄意垢 |
431 | 39 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 將補佛處賢劫第八 |
432 | 39 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 將補佛處賢劫第八 |
433 | 39 | 處 | chù | location | 將補佛處賢劫第八 |
434 | 39 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 將補佛處賢劫第八 |
435 | 39 | 處 | chù | a part; an aspect | 將補佛處賢劫第八 |
436 | 39 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 將補佛處賢劫第八 |
437 | 39 | 處 | chǔ | to get along with | 將補佛處賢劫第八 |
438 | 39 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 將補佛處賢劫第八 |
439 | 39 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 將補佛處賢劫第八 |
440 | 39 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 將補佛處賢劫第八 |
441 | 39 | 處 | chǔ | to be associated with | 將補佛處賢劫第八 |
442 | 39 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 將補佛處賢劫第八 |
443 | 39 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 將補佛處賢劫第八 |
444 | 39 | 處 | chù | circumstances; situation | 將補佛處賢劫第八 |
445 | 39 | 處 | chù | an occasion; a time | 將補佛處賢劫第八 |
446 | 39 | 處 | chù | position; sthāna | 將補佛處賢劫第八 |
447 | 39 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 除心垢故皆悉稱名 |
448 | 39 | 悉 | xī | all; entire | 除心垢故皆悉稱名 |
449 | 39 | 悉 | xī | detailed | 除心垢故皆悉稱名 |
450 | 39 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 除心垢故皆悉稱名 |
451 | 39 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 除心垢故皆悉稱名 |
452 | 39 | 悉 | xī | strongly | 除心垢故皆悉稱名 |
453 | 39 | 悉 | xī | Xi | 除心垢故皆悉稱名 |
454 | 39 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 除心垢故皆悉稱名 |
455 | 38 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 觀其所說即放使去 |
456 | 38 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 觀其所說即放使去 |
457 | 38 | 說 | shuì | to persuade | 觀其所說即放使去 |
458 | 38 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 觀其所說即放使去 |
459 | 38 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 觀其所說即放使去 |
460 | 38 | 說 | shuō | to claim; to assert | 觀其所說即放使去 |
461 | 38 | 說 | shuō | allocution | 觀其所說即放使去 |
462 | 38 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 觀其所說即放使去 |
463 | 38 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 觀其所說即放使去 |
464 | 38 | 說 | shuō | speach; vāda | 觀其所說即放使去 |
465 | 38 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 觀其所說即放使去 |
466 | 38 | 說 | shuō | to instruct | 觀其所說即放使去 |
467 | 38 | 已 | yǐ | already | 為聞饒已念報恩 |
468 | 38 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 為聞饒已念報恩 |
469 | 38 | 已 | yǐ | from | 為聞饒已念報恩 |
470 | 38 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 為聞饒已念報恩 |
471 | 38 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 為聞饒已念報恩 |
472 | 38 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 為聞饒已念報恩 |
473 | 38 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 為聞饒已念報恩 |
474 | 38 | 已 | yǐ | to complete | 為聞饒已念報恩 |
475 | 38 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 為聞饒已念報恩 |
476 | 38 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 為聞饒已念報恩 |
477 | 38 | 已 | yǐ | certainly | 為聞饒已念報恩 |
478 | 38 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 為聞饒已念報恩 |
479 | 38 | 已 | yǐ | this | 為聞饒已念報恩 |
480 | 38 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 為聞饒已念報恩 |
481 | 38 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 為聞饒已念報恩 |
482 | 36 | 類 | lèi | kind; type; class; category | 欲淨眾生類 |
483 | 36 | 類 | lèi | similar; like | 欲淨眾生類 |
484 | 36 | 類 | lèi | kind; type; class; category | 欲淨眾生類 |
485 | 36 | 類 | lèi | class in a programming language | 欲淨眾生類 |
486 | 36 | 類 | lèi | reason; logic | 欲淨眾生類 |
487 | 36 | 類 | lèi | example; model | 欲淨眾生類 |
488 | 36 | 類 | lèi | Lei | 欲淨眾生類 |
489 | 36 | 類 | lèi | approximately | 欲淨眾生類 |
490 | 36 | 類 | lèi | species; jāti | 欲淨眾生類 |
491 | 34 | 常 | cháng | always; ever; often; frequently; constantly | 常娛樂其中 |
492 | 34 | 常 | cháng | Chang | 常娛樂其中 |
493 | 34 | 常 | cháng | long-lasting | 常娛樂其中 |
494 | 34 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 常娛樂其中 |
495 | 34 | 常 | cháng | a principle; a rule | 常娛樂其中 |
496 | 34 | 常 | cháng | eternal; nitya | 常娛樂其中 |
497 | 33 | 智者 | zhìzhě | a sage; a wise man | 智者自息意 |
498 | 33 | 智者 | zhìzhě | Zhi Yi; Chih-i | 智者自息意 |
499 | 33 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時菩薩始行時 |
500 | 33 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時菩薩始行時 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
是 |
|
|
|
彼 | bǐ | that; tad | |
时 | 時 |
|
|
此 | cǐ | this; here; etad | |
有 |
|
|
|
于 | 於 | yú | near to; antike |
所 |
|
|
|
众生 | 眾生 |
|
|
其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
菩萨 | 菩薩 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿兰 | 阿蘭 | 97 | āḷāra Kālāma; Alara Kalama |
白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
百劫 | 98 | Baijie | |
长安 | 長安 | 99 |
|
车匿 | 車匿 | 99 | Channa; Chandaka |
大道地经 | 大道地經 | 100 | Greater Sutra on the Ground of the Way |
大功德 | 100 | Laksmi | |
大光 | 100 | Vistīrṇavatī | |
道行 | 100 |
|
|
兜术 | 兜術 | 100 | tuṣita |
兜术天 | 兜術天 | 100 | Tusita |
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
法和 | 102 | Fahe | |
梵天 | 102 |
|
|
法王 | 102 |
|
|
佛法 | 102 |
|
|
符秦 | 102 | Former Qin | |
护世四天王 | 護世四天王 | 104 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings |
怀柔 | 懷柔 | 104 | Huairou |
迦兰 | 迦蘭 | 106 | āḷāra Kālāma; Alara Kalama |
迦蓝浮王 | 迦藍浮王 | 106 | Rajah of Kalinga; King Kali; Kalirājā |
建元 | 106 |
|
|
罽賓 | 106 | Kashmir | |
金刚智 | 金剛智 | 106 |
|
静山 | 靜山 | 106 | Cheng San |
拘萨罗国 | 拘薩羅國 | 106 | Kośala; Kosala |
六月 | 108 |
|
|
龙女 | 龍女 | 108 | Dragon Daughter |
弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
魔怨 | 109 | Māra | |
慕容 | 109 | Murong | |
那罗延力 | 那羅延力 | 110 | Nārāyaṇabalin |
涅槃 | 110 |
|
|
泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
毘楼 | 毘樓 | 112 | Vidhūra |
毘沙门 | 毘沙門 | 112 | Vaisravana; Vessavana; Jambhala |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
普曜 | 112 | lalitavistara sūtra | |
菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
揵陀 | 113 | Gandhara | |
忍辱仙人 | 114 | Ksantivadin | |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
僧伽罗刹所集经 | 僧伽羅剎所集經 | 115 | Sengjia Luocha Suo Ji Jing |
僧伽跋澄 | 115 | Sajghabhūti | |
僧伽罗 | 僧伽羅 | 115 | Simhala; Siṃhala |
善觉 | 善覺 | 115 | Well-Awakened; Buddhija |
十一月 | 115 |
|
|
世尊 | 115 |
|
|
太守 | 116 | Governor | |
提头赖吒 | 提頭賴吒 | 116 | Dhrtarastra; Dhṛtarāṣṭra; Dhataraṭṭha; Deva King of the East |
无贪 | 無貪 | 119 | non-attachment; alobha |
武威 | 119 | Wuwei | |
夏坐 | 120 | Varsa; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat | |
贤劫 | 賢劫 | 120 | bhadrakalpa; the present kalpa |
仙人住处 | 仙人住處 | 120 | āśramapada |
悉达 | 悉達 | 120 | Siddhartha |
须达 | 須達 | 120 | Sudatta |
学道 | 學道 | 120 |
|
须赖 | 須賴 | 120 | sūrata |
须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
应人 | 應人 | 121 | Worthy One; Arhat |
有若 | 121 | You Ruo | |
增一阿含 | 122 | Ekottara Āgama | |
赵 | 趙 | 122 |
|
正使 | 122 | Chief Envoy | |
中阿含 | 122 | Madhyama Āgama; Madhyama Agama; Madhyamāgama; Middle-length Discourses | |
诸生 | 諸生 | 122 | Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 242.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
爱念 | 愛念 | 195 | to miss |
爱欲 | 愛欲 | 195 | love and desire; sensuality; kāma |
爱着 | 愛著 | 195 | attachment to desire |
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿僧祇劫 | 196 | an asankhyeya kalpa | |
宝衣 | 寶衣 | 98 |
|
八贤圣 | 八賢聖 | 98 | eight stages of a saint |
倍复 | 倍復 | 98 | many times more than |
悲心 | 98 |
|
|
彼岸 | 98 |
|
|
必当 | 必當 | 98 | must |
不放逸 | 98 |
|
|
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不可称 | 不可稱 | 98 | unequalled |
不空 | 98 |
|
|
不杀生 | 不殺生 | 98 | Refrain from killing |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不思议 | 不思議 | 98 |
|
不妄语 | 不妄語 | 98 |
|
不惜身命 | 98 | willingness to give up one's own life | |
不饮酒 | 不飲酒 | 98 | refrain from consuming intoxicants |
不与取 | 不與取 | 98 | taking what is not given; adattādāna |
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
禅定 | 禪定 | 99 |
|
常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
成等正觉 | 成等正覺 | 99 | attain perfect enlightenment |
承事 | 99 | to entrust with duty | |
持戒 | 99 |
|
|
愁恼 | 愁惱 | 99 | affliction |
初发意 | 初發意 | 99 | to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta |
幢盖 | 幢蓋 | 99 | banners and canopies |
船师 | 船師 | 99 | captain |
触娆 | 觸嬈 | 99 | to disturbs; to harass |
慈孝 | 99 | Compassion and Filial Piety | |
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
道品 | 100 |
|
|
道意 | 100 | intention to attain enlightenment | |
到彼岸 | 100 |
|
|
道行 | 100 |
|
|
得度 | 100 |
|
|
得究竟 | 100 | attain; prāpnoti | |
等正觉 | 等正覺 | 100 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
第一义 | 第一義 | 100 |
|
地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
度世 | 100 | to pass through life | |
度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
恶报 | 惡報 | 195 | retribution for wrongdoing |
恶道 | 惡道 | 195 |
|
恶见 | 惡見 | 195 | mithyadrishti; an evil view; a heterodox view |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
法数 | 法數 | 102 | enumerations of dharmas |
发意 | 發意 | 102 | to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta |
法雨 | 102 |
|
|
法鼓 | 102 | a dharma drum; dharmadundubhi; dharmabheri | |
犯戒 | 102 |
|
|
放光 | 102 |
|
|
放逸 | 102 |
|
|
梵行 | 102 |
|
|
发趣 | 發趣 | 102 | to set out |
法想 | 102 | thoughts of the Dharma | |
法住 | 102 | dharma abode | |
分别智 | 分別智 | 102 | Discriminating Knowledge |
佛出世 | 102 | for a Buddha to appear in a world | |
父母恩 | 102 | kindness of parents | |
福德 | 102 |
|
|
福生 | 102 | fortunate rebirth | |
福田 | 102 |
|
|
甘露法 | 103 | ambrosial Dharma | |
根门 | 根門 | 103 | indriya; sense organ |
功德无量 | 功德無量 | 103 | boundless merit |
观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
光明相 | 103 | halo; nimbus | |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
归命 | 歸命 | 103 |
|
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
护身 | 護身 | 104 | protection of the body |
护世 | 護世 | 104 | protectors of the world |
化众生 | 化眾生 | 104 | to transform living beings |
即从座起 | 即從座起 | 106 | He rose from his seat |
偈语 | 偈語 | 106 | the words of a chant |
加趺坐 | 106 | sit with crossed legs; sit in the lotus position | |
见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
教诫 | 教誡 | 106 | instruction; teaching |
袈裟 | 106 |
|
|
戒律 | 106 |
|
|
羯摩 | 106 | Repentance | |
结加趺坐 | 結加趺坐 | 106 | to sit cross-legged |
结使 | 結使 | 106 | a fetter |
解脱道 | 解脫道 | 106 |
|
解脱身 | 解脫身 | 106 | body of liberation; aggregate of liberation; vimukti-skanda |
戒香 | 106 |
|
|
经本 | 經本 | 106 | Sutra |
尽智 | 盡智 | 106 | understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna |
极微 | 極微 | 106 | atom; particle; paramāṇu |
偈言 | 106 | a verse; a gatha | |
伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
俱起 | 106 | being brought together | |
觉者 | 覺者 | 106 | awakened one |
具足 | 106 |
|
|
渴爱 | 渴愛 | 107 | thirsty desire; longing |
空处 | 空處 | 107 | ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space |
空闲处 | 空閑處 | 107 | araṇya; secluded place |
苦毒 | 107 | pain; suffering | |
苦行 | 107 |
|
|
苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
乐修 | 樂修 | 108 | joyful cultivation |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
轮转生死 | 輪轉生死 | 108 | passing through the cycle of life and death |
马宝 | 馬寶 | 109 | the treasure of horses; aśvaratna |
萌类 | 萌類 | 109 | sentient beings |
灭度 | 滅度 | 109 |
|
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
摩纳 | 摩納 | 109 | māṇava; a youth |
能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
能仁 | 110 | great in lovingkindness | |
逆顺 | 逆順 | 110 | resisting and complying; disobeying and obeying |
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
七觉意 | 七覺意 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
起灭 | 起滅 | 113 | saṃsāra; life and death |
求道 | 113 |
|
|
去者 | 113 | a goer; gamika | |
忍法 | 114 | method or stage of patience | |
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
如实 | 如實 | 114 |
|
三佛 | 115 | Trikāya; the three bodies of the Buddha | |
三千世界 | 115 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; billion world system; the cosmos | |
三世 | 115 |
|
|
三昧 | 115 |
|
|
三耶三佛 | 115 | samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment | |
色声 | 色聲 | 115 | the visible and the audible |
色处 | 色處 | 115 | the visible realm |
善分 | 115 | good morals; kuśala-pakṣa | |
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
上人 | 115 |
|
|
善哉 | 115 |
|
|
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
杀生 | 殺生 | 115 |
|
刹土 | 剎土 | 115 | kṣetra; homeland; country; land |
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
深妙 | 115 | profound; deep and subtle | |
深义 | 深義 | 115 | deep meaning |
生苦 | 115 | suffering due to birth | |
生相 | 115 | attribute of arising | |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
十二因缘 | 十二因緣 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
十方 | 115 |
|
|
释师子 | 釋師子 | 115 | lion of the Śākyas |
释种 | 釋種 | 115 | Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha |
十善 | 115 | the ten virtues | |
识身 | 識身 | 115 | mind and body |
示现 | 示現 | 115 |
|
师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar |
说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
说是偈已 | 說是偈已 | 115 | after reciting these gathas |
四等心 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
四无所畏 | 四無所畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
死尸 | 死屍 | 115 | a corpse |
宿命智 | 115 | knowledge of past lives | |
所行 | 115 | actions; practice | |
贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
天耳 | 116 | celestial ear; divine ear; divyaśrotra | |
天眼 | 116 |
|
|
天众 | 天眾 | 116 | devas |
退转 | 退轉 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate |
陀摩 | 116 | dharma | |
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
未曾有 | 119 |
|
|
闻持 | 聞持 | 119 | to hear and keep in mind |
闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
我所 | 119 |
|
|
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
无常苦空 | 無常苦空 | 119 | impermanence |
无瞋恚 | 無瞋恚 | 119 | free from anger |
无等者 | 無等者 | 119 | unsurpassed one; apratipudgala |
无罣碍 | 無罣礙 | 119 | unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered |
无所罣碍 | 無所罣礙 | 119 | unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered |
无能胜 | 無能勝 | 119 | aparajita; unsurpassed |
无染 | 無染 | 119 | undefiled |
无上道 | 無上道 | 119 | supreme path; unsurpassed way |
无数劫 | 無數劫 | 119 | innumerable kalpas |
无性 | 無性 | 119 |
|
无余 | 無餘 | 119 |
|
闲居 | 閑居 | 120 | a place to rest |
降伏其心 | 120 | to restrain one's thoughts | |
邪法 | 120 | false teachings | |
信施 | 120 | trust in charity | |
行苦 | 120 | suffering as a consequence of action | |
心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
修善 | 120 | to cultivate goodness | |
洋铜 | 洋銅 | 121 | sea of molten copper |
言教 | 121 | ability to understand etymology and usage of words; nirukti | |
颜色和悦 | 顏色和悅 | 121 | address others with smiling countenances |
眼识 | 眼識 | 121 | visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa |
意解 | 121 | liberation of thought | |
一智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata | |
一劫 | 121 |
|
|
一切法 | 121 |
|
|
一切苦 | 121 | all difficulty | |
一切智 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
医王 | 醫王 | 121 | king of healers; Medicine King |
涌沸 | 121 | to gurgle and boil | |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
游化 | 遊化 | 121 | to travel and teach |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
欲爱 | 欲愛 | 121 |
|
欲生 | 121 | arising from desire | |
欲取 | 121 | clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna | |
杂秽 | 雜穢 | 122 | vulgar |
造业 | 造業 | 122 | Creating Karma |
照见 | 照見 | 122 | to look down upon |
真谛 | 真諦 | 122 |
|
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
正智 | 122 | correct understanding; wisdom | |
知他人心智 | 122 | knowledge of the mind of others | |
智相 | 122 | discriminating intellect | |
智慧力 | 122 | power of wisdom | |
众成就 | 眾成就 | 122 | the accomplishment of the assembly |
重担 | 重擔 | 122 | a heavy load |
众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸缘 | 諸緣 | 122 | karmic conditions |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
自清净 | 自清淨 | 122 | oneself being purified |
总持门 | 總持門 | 122 | dharani teachings |
最胜 | 最勝 | 122 |
|
作善 | 122 | to do good deeds |