Glossary and Vocabulary for Dasheng Bensheng Xin Di Guan Jing 大乘本生心地觀經, Scroll 3

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 88 wéi to act as; to serve 為濁惡世無量眾生
2 88 wéi to change into; to become 為濁惡世無量眾生
3 88 wéi to be; is 為濁惡世無量眾生
4 88 wéi to do 為濁惡世無量眾生
5 88 wèi to support; to help 為濁惡世無量眾生
6 88 wéi to govern 為濁惡世無量眾生
7 88 wèi to be; bhū 為濁惡世無量眾生
8 62 néng can; able 能感人天輪王果報
9 62 néng ability; capacity 能感人天輪王果報
10 62 néng a mythical bear-like beast 能感人天輪王果報
11 62 néng energy 能感人天輪王果報
12 62 néng function; use 能感人天輪王果報
13 62 néng talent 能感人天輪王果報
14 62 néng expert at 能感人天輪王果報
15 62 néng to be in harmony 能感人天輪王果報
16 62 néng to tend to; to care for 能感人天輪王果報
17 62 néng to reach; to arrive at 能感人天輪王果報
18 62 néng to be able; śak 能感人天輪王果報
19 62 néng skilful; pravīṇa 能感人天輪王果報
20 43 suǒ a few; various; some 齎持供具來詣佛所
21 43 suǒ a place; a location 齎持供具來詣佛所
22 43 suǒ indicates a passive voice 齎持供具來詣佛所
23 43 suǒ an ordinal number 齎持供具來詣佛所
24 43 suǒ meaning 齎持供具來詣佛所
25 43 suǒ garrison 齎持供具來詣佛所
26 43 suǒ place; pradeśa 齎持供具來詣佛所
27 38 wáng Wang 世間以王為根本
28 38 wáng a king 世間以王為根本
29 38 wáng Kangxi radical 96 世間以王為根本
30 38 wàng to be king; to rule 世間以王為根本
31 38 wáng a prince; a duke 世間以王為根本
32 38 wáng grand; great 世間以王為根本
33 38 wáng to treat with the ceremony due to a king 世間以王為根本
34 38 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 世間以王為根本
35 38 wáng the head of a group or gang 世間以王為根本
36 38 wáng the biggest or best of a group 世間以王為根本
37 38 wáng king; best of a kind; rāja 世間以王為根本
38 37 一切 yīqiè temporary 一切人天無等倫
39 37 一切 yīqiè the same 一切人天無等倫
40 37 to go; to 於彼國中
41 37 to rely on; to depend on 於彼國中
42 37 Yu 於彼國中
43 37 a crow 於彼國中
44 36 ēn kindness; grace; graciousness 今聞佛說報四種恩
45 36 ēn kind; benevolent 今聞佛說報四種恩
46 36 ēn affection 今聞佛說報四種恩
47 36 ēn Gratitude 今聞佛說報四種恩
48 36 ēn kindness; grace; upakāra 今聞佛說報四種恩
49 36 Kangxi radical 71 一切人天無等倫
50 36 to not have; without 一切人天無等倫
51 36 mo 一切人天無等倫
52 36 to not have 一切人天無等倫
53 36 Wu 一切人天無等倫
54 36 mo 一切人天無等倫
55 35 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是經過八十由旬
56 35 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 此世當生令得安樂
57 35 děi to want to; to need to 此世當生令得安樂
58 35 děi must; ought to 此世當生令得安樂
59 35 de 此世當生令得安樂
60 35 de infix potential marker 此世當生令得安樂
61 35 to result in 此世當生令得安樂
62 35 to be proper; to fit; to suit 此世當生令得安樂
63 35 to be satisfied 此世當生令得安樂
64 35 to be finished 此世當生令得安樂
65 35 děi satisfying 此世當生令得安樂
66 35 to contract 此世當生令得安樂
67 35 to hear 此世當生令得安樂
68 35 to have; there is 此世當生令得安樂
69 35 marks time passed 此世當生令得安樂
70 35 obtain; attain; prāpta 此世當生令得安樂
71 30 to reach 父母及子并諸眷屬
72 30 to attain 父母及子并諸眷屬
73 30 to understand 父母及子并諸眷屬
74 30 able to be compared to; to catch up with 父母及子并諸眷屬
75 30 to be involved with; to associate with 父母及子并諸眷屬
76 30 passing of a feudal title from elder to younger brother 父母及子并諸眷屬
77 30 and; ca; api 父母及子并諸眷屬
78 29 mother 慈父悲母長養恩
79 29 Kangxi radical 80 慈父悲母長養恩
80 29 female 慈父悲母長養恩
81 29 female elders; older female relatives 慈父悲母長養恩
82 29 parent; source; origin 慈父悲母長養恩
83 29 all women 慈父悲母長養恩
84 29 to foster; to nurture 慈父悲母長養恩
85 29 a large proportion of currency 慈父悲母長養恩
86 29 investment capital 慈父悲母長養恩
87 29 mother; maternal deity 慈父悲母長養恩
88 29 世間 shìjiān world; the human world 世間凡夫無慧眼
89 29 世間 shìjiān world 世間凡夫無慧眼
90 29 世間 shìjiān world; loka 世間凡夫無慧眼
91 27 Buddha; Awakened One 齎持供具來詣佛所
92 27 relating to Buddhism 齎持供具來詣佛所
93 27 a statue or image of a Buddha 齎持供具來詣佛所
94 27 a Buddhist text 齎持供具來詣佛所
95 27 to touch; to stroke 齎持供具來詣佛所
96 27 Buddha 齎持供具來詣佛所
97 27 Buddha; Awakened One 齎持供具來詣佛所
98 25 shēng to be born; to give birth 令彼惡子生孝順心
99 25 shēng to live 令彼惡子生孝順心
100 25 shēng raw 令彼惡子生孝順心
101 25 shēng a student 令彼惡子生孝順心
102 25 shēng life 令彼惡子生孝順心
103 25 shēng to produce; to give rise 令彼惡子生孝順心
104 25 shēng alive 令彼惡子生孝順心
105 25 shēng a lifetime 令彼惡子生孝順心
106 25 shēng to initiate; to become 令彼惡子生孝順心
107 25 shēng to grow 令彼惡子生孝順心
108 25 shēng unfamiliar 令彼惡子生孝順心
109 25 shēng not experienced 令彼惡子生孝順心
110 25 shēng hard; stiff; strong 令彼惡子生孝順心
111 25 shēng having academic or professional knowledge 令彼惡子生孝順心
112 25 shēng a male role in traditional theatre 令彼惡子生孝順心
113 25 shēng gender 令彼惡子生孝順心
114 25 shēng to develop; to grow 令彼惡子生孝順心
115 25 shēng to set up 令彼惡子生孝順心
116 25 shēng a prostitute 令彼惡子生孝順心
117 25 shēng a captive 令彼惡子生孝順心
118 25 shēng a gentleman 令彼惡子生孝順心
119 25 shēng Kangxi radical 100 令彼惡子生孝順心
120 25 shēng unripe 令彼惡子生孝順心
121 25 shēng nature 令彼惡子生孝順心
122 25 shēng to inherit; to succeed 令彼惡子生孝順心
123 25 shēng destiny 令彼惡子生孝順心
124 25 shēng birth 令彼惡子生孝順心
125 25 shēng arise; produce; utpad 令彼惡子生孝順心
126 25 cháng Chang 八自在宮常遊樂
127 25 cháng common; general; ordinary 八自在宮常遊樂
128 25 cháng a principle; a rule 八自在宮常遊樂
129 25 cháng eternal; nitya 八自在宮常遊樂
130 23 眾生 zhòngshēng all living things 若有眾生行不孝
131 23 眾生 zhòngshēng living things other than people 若有眾生行不孝
132 23 眾生 zhòngshēng sentient beings 若有眾生行不孝
133 23 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 若有眾生行不孝
134 23 self 我雖先說甚深四恩微妙義趣
135 23 [my] dear 我雖先說甚深四恩微妙義趣
136 23 Wo 我雖先說甚深四恩微妙義趣
137 23 self; atman; attan 我雖先說甚深四恩微妙義趣
138 23 ga 我雖先說甚深四恩微妙義趣
139 22 shēn human body; torso 具諸相好以嚴身
140 22 shēn Kangxi radical 158 具諸相好以嚴身
141 22 shēn self 具諸相好以嚴身
142 22 shēn life 具諸相好以嚴身
143 22 shēn an object 具諸相好以嚴身
144 22 shēn a lifetime 具諸相好以嚴身
145 22 shēn moral character 具諸相好以嚴身
146 22 shēn status; identity; position 具諸相好以嚴身
147 22 shēn pregnancy 具諸相好以嚴身
148 22 juān India 具諸相好以嚴身
149 22 shēn body; kāya 具諸相好以嚴身
150 22 míng fame; renown; reputation 隨應義利立其名
151 22 míng a name; personal name; designation 隨應義利立其名
152 22 míng rank; position 隨應義利立其名
153 22 míng an excuse 隨應義利立其名
154 22 míng life 隨應義利立其名
155 22 míng to name; to call 隨應義利立其名
156 22 míng to express; to describe 隨應義利立其名
157 22 míng to be called; to have the name 隨應義利立其名
158 22 míng to own; to possess 隨應義利立其名
159 22 míng famous; renowned 隨應義利立其名
160 22 míng moral 隨應義利立其名
161 22 míng name; naman 隨應義利立其名
162 22 míng fame; renown; yasas 隨應義利立其名
163 20 xīn heart [organ] 令彼惡子生孝順心
164 20 xīn Kangxi radical 61 令彼惡子生孝順心
165 20 xīn mind; consciousness 令彼惡子生孝順心
166 20 xīn the center; the core; the middle 令彼惡子生孝順心
167 20 xīn one of the 28 star constellations 令彼惡子生孝順心
168 20 xīn heart 令彼惡子生孝順心
169 20 xīn emotion 令彼惡子生孝順心
170 20 xīn intention; consideration 令彼惡子生孝順心
171 20 xīn disposition; temperament 令彼惡子生孝順心
172 20 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 令彼惡子生孝順心
173 20 xīn heart; hṛdaya 令彼惡子生孝順心
174 20 xīn Rohiṇī; Jyesthā 令彼惡子生孝順心
175 20 菩薩 púsà bodhisattva 大悲菩薩化人間
176 20 菩薩 púsà bodhisattva 大悲菩薩化人間
177 20 菩薩 púsà bodhisattva 大悲菩薩化人間
178 19 jiè to quit 戒德熏修所招感
179 19 jiè to warn against 戒德熏修所招感
180 19 jiè to be purified before a religious ceremony 戒德熏修所招感
181 19 jiè vow 戒德熏修所招感
182 19 jiè to instruct; to command 戒德熏修所招感
183 19 jiè to ordain 戒德熏修所招感
184 19 jiè a genre of writing containing maxims 戒德熏修所招感
185 19 jiè to be cautious; to be prudent 戒德熏修所招感
186 19 jiè to prohibit; to proscribe 戒德熏修所招感
187 19 jiè boundary; realm 戒德熏修所招感
188 19 jiè third finger 戒德熏修所招感
189 19 jiè a precept; a vow; sila 戒德熏修所招感
190 19 jiè morality 戒德熏修所招感
191 19 to use; to grasp 具諸相好以嚴身
192 19 to rely on 具諸相好以嚴身
193 19 to regard 具諸相好以嚴身
194 19 to be able to 具諸相好以嚴身
195 19 to order; to command 具諸相好以嚴身
196 19 used after a verb 具諸相好以嚴身
197 19 a reason; a cause 具諸相好以嚴身
198 19 Israel 具諸相好以嚴身
199 19 Yi 具諸相好以嚴身
200 19 use; yogena 具諸相好以嚴身
201 19 xiū to decorate; to embellish 復有精勤修孝養
202 19 xiū to study; to cultivate 復有精勤修孝養
203 19 xiū to repair 復有精勤修孝養
204 19 xiū long; slender 復有精勤修孝養
205 19 xiū to write; to compile 復有精勤修孝養
206 19 xiū to build; to construct; to shape 復有精勤修孝養
207 19 xiū to practice 復有精勤修孝養
208 19 xiū to cut 復有精勤修孝養
209 19 xiū virtuous; wholesome 復有精勤修孝養
210 19 xiū a virtuous person 復有精勤修孝養
211 19 xiū Xiu 復有精勤修孝養
212 19 xiū to unknot 復有精勤修孝養
213 19 xiū to prepare; to put in order 復有精勤修孝養
214 19 xiū excellent 復有精勤修孝養
215 19 xiū to perform [a ceremony] 復有精勤修孝養
216 19 xiū Cultivation 復有精勤修孝養
217 19 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 復有精勤修孝養
218 19 xiū pratipanna; spiritual practice 復有精勤修孝養
219 19 four 今聞佛說報四種恩
220 19 note a musical scale 今聞佛說報四種恩
221 19 fourth 今聞佛說報四種恩
222 19 Si 今聞佛說報四種恩
223 19 four; catur 今聞佛說報四種恩
224 18 infix potential marker 如大海潮時不失
225 18 child; son 唯有一子
226 18 egg; newborn 唯有一子
227 18 first earthly branch 唯有一子
228 18 11 p.m.-1 a.m. 唯有一子
229 18 Kangxi radical 39 唯有一子
230 18 pellet; something small and hard 唯有一子
231 18 master 唯有一子
232 18 viscount 唯有一子
233 18 zi you; your honor 唯有一子
234 18 masters 唯有一子
235 18 person 唯有一子
236 18 young 唯有一子
237 18 seed 唯有一子
238 18 subordinate; subsidiary 唯有一子
239 18 a copper coin 唯有一子
240 18 female dragonfly 唯有一子
241 18 constituent 唯有一子
242 18 offspring; descendants 唯有一子
243 18 dear 唯有一子
244 18 little one 唯有一子
245 18 son; putra 唯有一子
246 18 offspring; tanaya 唯有一子
247 18 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 我雖先說甚深四恩微妙義趣
248 18 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 我雖先說甚深四恩微妙義趣
249 18 shuì to persuade 我雖先說甚深四恩微妙義趣
250 18 shuō to teach; to recite; to explain 我雖先說甚深四恩微妙義趣
251 18 shuō a doctrine; a theory 我雖先說甚深四恩微妙義趣
252 18 shuō to claim; to assert 我雖先說甚深四恩微妙義趣
253 18 shuō allocution 我雖先說甚深四恩微妙義趣
254 18 shuō to criticize; to scold 我雖先說甚深四恩微妙義趣
255 18 shuō to indicate; to refer to 我雖先說甚深四恩微妙義趣
256 18 shuō speach; vāda 我雖先說甚深四恩微妙義趣
257 18 shuō to speak; bhāṣate 我雖先說甚深四恩微妙義趣
258 18 shuō to instruct 我雖先說甚深四恩微妙義趣
259 17 懺悔 chànhuǐ to confess; to repent 若能如法懺悔者
260 17 懺悔 chànhuǐ to repent 若能如法懺悔者
261 17 懺悔 chànhuǐ repentance; pāpadeśanā 若能如法懺悔者
262 17 如來 rúlái Tathagata 遙聞釋迦牟尼如來在王舍城耆闍崛山
263 17 如來 Rúlái Tathagata 遙聞釋迦牟尼如來在王舍城耆闍崛山
264 17 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 遙聞釋迦牟尼如來在王舍城耆闍崛山
265 17 法寶 fǎbǎo the Buddha's teaching 法寶一味無變易
266 17 法寶 fǎbǎo Dharma treasure 法寶一味無變易
267 17 法寶 fǎbǎo Fa Bao 法寶一味無變易
268 17 one 有一小國名增長福
269 17 Kangxi radical 1 有一小國名增長福
270 17 pure; concentrated 有一小國名增長福
271 17 first 有一小國名增長福
272 17 the same 有一小國名增長福
273 17 sole; single 有一小國名增長福
274 17 a very small amount 有一小國名增長福
275 17 Yi 有一小國名增長福
276 17 other 有一小國名增長福
277 17 to unify 有一小國名增長福
278 17 accidentally; coincidentally 有一小國名增長福
279 17 abruptly; suddenly 有一小國名增長福
280 17 one; eka 有一小國名增長福
281 17 zhī to go 宣說大乘報恩之法
282 17 zhī to arrive; to go 宣說大乘報恩之法
283 17 zhī is 宣說大乘報恩之法
284 17 zhī to use 宣說大乘報恩之法
285 17 zhī Zhi 宣說大乘報恩之法
286 17 zhī winding 宣說大乘報恩之法
287 17 Yi 亦如天鼓稱天心
288 16 zhōng middle 盛滿金銀器物中
289 16 zhōng medium; medium sized 盛滿金銀器物中
290 16 zhōng China 盛滿金銀器物中
291 16 zhòng to hit the mark 盛滿金銀器物中
292 16 zhōng midday 盛滿金銀器物中
293 16 zhōng inside 盛滿金銀器物中
294 16 zhōng during 盛滿金銀器物中
295 16 zhōng Zhong 盛滿金銀器物中
296 16 zhōng intermediary 盛滿金銀器物中
297 16 zhōng half 盛滿金銀器物中
298 16 zhòng to reach; to attain 盛滿金銀器物中
299 16 zhòng to suffer; to infect 盛滿金銀器物中
300 16 zhòng to obtain 盛滿金銀器物中
301 16 zhòng to pass an exam 盛滿金銀器物中
302 16 zhōng middle 盛滿金銀器物中
303 16 bào newspaper 今聞佛說報四種恩
304 16 bào to announce; to inform; to report 今聞佛說報四種恩
305 16 bào to repay; to reply with a gift 今聞佛說報四種恩
306 16 bào to respond; to reply 今聞佛說報四種恩
307 16 bào to revenge 今聞佛說報四種恩
308 16 bào a cable; a telegram 今聞佛說報四種恩
309 16 bào a message; information 今聞佛說報四種恩
310 16 bào indirect effect; retribution; vipāka 今聞佛說報四種恩
311 16 děng et cetera; and so on 汝大長者及餘眾等
312 16 děng to wait 汝大長者及餘眾等
313 16 děng to be equal 汝大長者及餘眾等
314 16 děng degree; level 汝大長者及餘眾等
315 16 děng to compare 汝大長者及餘眾等
316 16 děng same; equal; sama 汝大長者及餘眾等
317 15 shí time; a point or period of time 如大海潮時不失
318 15 shí a season; a quarter of a year 如大海潮時不失
319 15 shí one of the 12 two-hour periods of the day 如大海潮時不失
320 15 shí fashionable 如大海潮時不失
321 15 shí fate; destiny; luck 如大海潮時不失
322 15 shí occasion; opportunity; chance 如大海潮時不失
323 15 shí tense 如大海潮時不失
324 15 shí particular; special 如大海潮時不失
325 15 shí to plant; to cultivate 如大海潮時不失
326 15 shí an era; a dynasty 如大海潮時不失
327 15 shí time [abstract] 如大海潮時不失
328 15 shí seasonal 如大海潮時不失
329 15 shí to wait upon 如大海潮時不失
330 15 shí hour 如大海潮時不失
331 15 shí appropriate; proper; timely 如大海潮時不失
332 15 shí Shi 如大海潮時不失
333 15 shí a present; currentlt 如大海潮時不失
334 15 shí time; kāla 如大海潮時不失
335 15 shí at that time; samaya 如大海潮時不失
336 15 bēi sadness; sorrow; grief 慈父悲母長養恩
337 15 bēi grieved; to be sorrowful 慈父悲母長養恩
338 15 bēi to think fondly of 慈父悲母長養恩
339 15 bēi to pity; to mercy; to have compassion for 慈父悲母長養恩
340 15 bēi to sigh 慈父悲母長養恩
341 15 bēi Kindness 慈父悲母長養恩
342 15 bēi compassion; empathy; karuna 慈父悲母長養恩
343 15 force 以汎水故力難前
344 15 Kangxi radical 19 以汎水故力難前
345 15 to exert oneself; to make an effort 以汎水故力難前
346 15 to force 以汎水故力難前
347 15 labor; forced labor 以汎水故力難前
348 15 physical strength 以汎水故力難前
349 15 power 以汎水故力難前
350 15 Li 以汎水故力難前
351 15 ability; capability 以汎水故力難前
352 15 influence 以汎水故力難前
353 15 strength; power; bala 以汎水故力難前
354 15 zhě ca 五通神仙自在者
355 14 happy; glad; cheerful; joyful 供養恭敬樂聞是法
356 14 to take joy in; to be happy; to be cheerful 供養恭敬樂聞是法
357 14 Le 供養恭敬樂聞是法
358 14 yuè music 供養恭敬樂聞是法
359 14 yuè a musical instrument 供養恭敬樂聞是法
360 14 yuè tone [of voice]; expression 供養恭敬樂聞是法
361 14 yuè a musician 供養恭敬樂聞是法
362 14 joy; pleasure 供養恭敬樂聞是法
363 14 yuè the Book of Music 供養恭敬樂聞是法
364 14 lào Lao 供養恭敬樂聞是法
365 14 to laugh 供養恭敬樂聞是法
366 14 Joy 供養恭敬樂聞是法
367 14 joy; delight; sukhā 供養恭敬樂聞是法
368 14 shòu to suffer; to be subjected to 行住坐臥受諸苦
369 14 shòu to transfer; to confer 行住坐臥受諸苦
370 14 shòu to receive; to accept 行住坐臥受諸苦
371 14 shòu to tolerate 行住坐臥受諸苦
372 14 shòu feelings; sensations 行住坐臥受諸苦
373 14 huà to make into; to change into; to transform 上生他化諸天眾
374 14 huà to convert; to persuade 上生他化諸天眾
375 14 huà to manifest 上生他化諸天眾
376 14 huà to collect alms 上生他化諸天眾
377 14 huà [of Nature] to create 上生他化諸天眾
378 14 huà to die 上生他化諸天眾
379 14 huà to dissolve; to melt 上生他化諸天眾
380 14 huà to revert to a previous custom 上生他化諸天眾
381 14 huà chemistry 上生他化諸天眾
382 14 huà to burn 上生他化諸天眾
383 14 huā to spend 上生他化諸天眾
384 14 huà to manifest 上生他化諸天眾
385 14 huà to convert 上生他化諸天眾
386 13 淨戒 jìngjiè Pure Precepts 往昔曾持三淨戒
387 13 淨戒 jìngjiè perfect observance 往昔曾持三淨戒
388 13 淨戒 jìngjiè Jing Jie 往昔曾持三淨戒
389 13 十方 shí sāng The Ten Directions 十方人天及外道
390 13 十方 shí fāng the ten directions 十方人天及外道
391 13 zhī to know 唯佛能知真祕密
392 13 zhī to comprehend 唯佛能知真祕密
393 13 zhī to inform; to tell 唯佛能知真祕密
394 13 zhī to administer 唯佛能知真祕密
395 13 zhī to distinguish; to discern; to recognize 唯佛能知真祕密
396 13 zhī to be close friends 唯佛能知真祕密
397 13 zhī to feel; to sense; to perceive 唯佛能知真祕密
398 13 zhī to receive; to entertain 唯佛能知真祕密
399 13 zhī knowledge 唯佛能知真祕密
400 13 zhī consciousness; perception 唯佛能知真祕密
401 13 zhī a close friend 唯佛能知真祕密
402 13 zhì wisdom 唯佛能知真祕密
403 13 zhì Zhi 唯佛能知真祕密
404 13 zhī to appreciate 唯佛能知真祕密
405 13 zhī to make known 唯佛能知真祕密
406 13 zhī to have control over 唯佛能知真祕密
407 13 zhī to expect; to foresee 唯佛能知真祕密
408 13 zhī Understanding 唯佛能知真祕密
409 13 zhī know; jña 唯佛能知真祕密
410 13 rén person; people; a human being 子若愚癡人所惡
411 13 rén Kangxi radical 9 子若愚癡人所惡
412 13 rén a kind of person 子若愚癡人所惡
413 13 rén everybody 子若愚癡人所惡
414 13 rén adult 子若愚癡人所惡
415 13 rén somebody; others 子若愚癡人所惡
416 13 rén an upright person 子若愚癡人所惡
417 13 rén person; manuṣya 子若愚癡人所惡
418 13 good fortune; happiness; luck 有一小國名增長福
419 13 Fujian 有一小國名增長福
420 13 wine and meat used in ceremonial offerings 有一小國名增長福
421 13 Fortune 有一小國名增長福
422 13 merit; blessing; punya 有一小國名增長福
423 13 fortune; blessing; svasti 有一小國名增長福
424 13 to depend on; to lean on 若有男女依母教
425 13 to comply with; to follow 若有男女依母教
426 13 to help 若有男女依母教
427 13 flourishing 若有男女依母教
428 13 lovable 若有男女依母教
429 13 bonds; substratum; upadhi 若有男女依母教
430 13 refuge; śaraṇa 若有男女依母教
431 13 reliance; pratiśaraṇa 若有男女依母教
432 12 yīn cause; reason 為說妙法離苦因
433 12 yīn to accord with 為說妙法離苦因
434 12 yīn to follow 為說妙法離苦因
435 12 yīn to rely on 為說妙法離苦因
436 12 yīn via; through 為說妙法離苦因
437 12 yīn to continue 為說妙法離苦因
438 12 yīn to receive 為說妙法離苦因
439 12 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 為說妙法離苦因
440 12 yīn to seize an opportunity 為說妙法離苦因
441 12 yīn to be like 為說妙法離苦因
442 12 yīn a standrd; a criterion 為說妙法離苦因
443 12 yīn cause; hetu 為說妙法離苦因
444 12 dào way; road; path 令入正見菩提道
445 12 dào principle; a moral; morality 令入正見菩提道
446 12 dào Tao; the Way 令入正見菩提道
447 12 dào to say; to speak; to talk 令入正見菩提道
448 12 dào to think 令入正見菩提道
449 12 dào circuit; a province 令入正見菩提道
450 12 dào a course; a channel 令入正見菩提道
451 12 dào a method; a way of doing something 令入正見菩提道
452 12 dào a doctrine 令入正見菩提道
453 12 dào Taoism; Daoism 令入正見菩提道
454 12 dào a skill 令入正見菩提道
455 12 dào a sect 令入正見菩提道
456 12 dào a line 令入正見菩提道
457 12 dào Way 令入正見菩提道
458 12 dào way; path; marga 令入正見菩提道
459 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment 令入正見菩提道
460 12 菩提 pútí bodhi 令入正見菩提道
461 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 令入正見菩提道
462 12 nán difficult; arduous; hard 無有能難調御師
463 12 nán to put someone in a difficult position; to have difficulty 無有能難調御師
464 12 nán hardly possible; unable 無有能難調御師
465 12 nàn disaster; calamity 無有能難調御師
466 12 nàn enemy; foe 無有能難調御師
467 12 nán bad; unpleasant 無有能難調御師
468 12 nàn to blame; to rebuke 無有能難調御師
469 12 nàn to object to; to argue against 無有能難調御師
470 12 nàn to reject; to repudiate 無有能難調御師
471 12 nán inopportune; aksana 無有能難調御師
472 12 zuì crime; offense; sin; vice 世人為子造諸罪
473 12 zuì fault; error 世人為子造諸罪
474 12 zuì hardship; suffering 世人為子造諸罪
475 12 zuì to blame; to accuse 世人為子造諸罪
476 12 zuì punishment 世人為子造諸罪
477 12 zuì transgression; āpatti 世人為子造諸罪
478 12 zuì sin; agha 世人為子造諸罪
479 12 Qi 其年衰邁
480 12 fēn to separate; to divide into parts 無有能知其少分
481 12 fēn a part; a section; a division; a portion 無有能知其少分
482 12 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 無有能知其少分
483 12 fēn to differentiate; to distinguish 無有能知其少分
484 12 fēn a fraction 無有能知其少分
485 12 fēn to express as a fraction 無有能知其少分
486 12 fēn one tenth 無有能知其少分
487 12 fèn a component; an ingredient 無有能知其少分
488 12 fèn the limit of an obligation 無有能知其少分
489 12 fèn affection; goodwill 無有能知其少分
490 12 fèn a role; a responsibility 無有能知其少分
491 12 fēn equinox 無有能知其少分
492 12 fèn a characteristic 無有能知其少分
493 12 fèn to assume; to deduce 無有能知其少分
494 12 fēn to share 無有能知其少分
495 12 fēn branch [office] 無有能知其少分
496 12 fēn clear; distinct 無有能知其少分
497 12 fēn a difference 無有能知其少分
498 12 fēn a score 無有能知其少分
499 12 fèn identity 無有能知其少分
500 12 fèn a part; a portion 無有能知其少分

Frequencies of all Words

Top 1092

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 88 wèi for; to 為濁惡世無量眾生
2 88 wèi because of 為濁惡世無量眾生
3 88 wéi to act as; to serve 為濁惡世無量眾生
4 88 wéi to change into; to become 為濁惡世無量眾生
5 88 wéi to be; is 為濁惡世無量眾生
6 88 wéi to do 為濁惡世無量眾生
7 88 wèi for 為濁惡世無量眾生
8 88 wèi because of; for; to 為濁惡世無量眾生
9 88 wèi to 為濁惡世無量眾生
10 88 wéi in a passive construction 為濁惡世無量眾生
11 88 wéi forming a rehetorical question 為濁惡世無量眾生
12 88 wéi forming an adverb 為濁惡世無量眾生
13 88 wéi to add emphasis 為濁惡世無量眾生
14 88 wèi to support; to help 為濁惡世無量眾生
15 88 wéi to govern 為濁惡世無量眾生
16 88 wèi to be; bhū 為濁惡世無量眾生
17 62 néng can; able 能感人天輪王果報
18 62 néng ability; capacity 能感人天輪王果報
19 62 néng a mythical bear-like beast 能感人天輪王果報
20 62 néng energy 能感人天輪王果報
21 62 néng function; use 能感人天輪王果報
22 62 néng may; should; permitted to 能感人天輪王果報
23 62 néng talent 能感人天輪王果報
24 62 néng expert at 能感人天輪王果報
25 62 néng to be in harmony 能感人天輪王果報
26 62 néng to tend to; to care for 能感人天輪王果報
27 62 néng to reach; to arrive at 能感人天輪王果報
28 62 néng as long as; only 能感人天輪王果報
29 62 néng even if 能感人天輪王果報
30 62 néng but 能感人天輪王果報
31 62 néng in this way 能感人天輪王果報
32 62 néng to be able; śak 能感人天輪王果報
33 62 néng skilful; pravīṇa 能感人天輪王果報
34 54 zhū all; many; various 父母及子并諸眷屬
35 54 zhū Zhu 父母及子并諸眷屬
36 54 zhū all; members of the class 父母及子并諸眷屬
37 54 zhū interrogative particle 父母及子并諸眷屬
38 54 zhū him; her; them; it 父母及子并諸眷屬
39 54 zhū of; in 父母及子并諸眷屬
40 54 zhū all; many; sarva 父母及子并諸眷屬
41 43 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 齎持供具來詣佛所
42 43 suǒ an office; an institute 齎持供具來詣佛所
43 43 suǒ introduces a relative clause 齎持供具來詣佛所
44 43 suǒ it 齎持供具來詣佛所
45 43 suǒ if; supposing 齎持供具來詣佛所
46 43 suǒ a few; various; some 齎持供具來詣佛所
47 43 suǒ a place; a location 齎持供具來詣佛所
48 43 suǒ indicates a passive voice 齎持供具來詣佛所
49 43 suǒ that which 齎持供具來詣佛所
50 43 suǒ an ordinal number 齎持供具來詣佛所
51 43 suǒ meaning 齎持供具來詣佛所
52 43 suǒ garrison 齎持供具來詣佛所
53 43 suǒ place; pradeśa 齎持供具來詣佛所
54 43 suǒ that which; yad 齎持供具來詣佛所
55 40 ruò to seem; to be like; as 若有善男子
56 40 ruò seemingly 若有善男子
57 40 ruò if 若有善男子
58 40 ruò you 若有善男子
59 40 ruò this; that 若有善男子
60 40 ruò and; or 若有善男子
61 40 ruò as for; pertaining to 若有善男子
62 40 pomegranite 若有善男子
63 40 ruò to choose 若有善男子
64 40 ruò to agree; to accord with; to conform to 若有善男子
65 40 ruò thus 若有善男子
66 40 ruò pollia 若有善男子
67 40 ruò Ruo 若有善男子
68 40 ruò only then 若有善男子
69 40 ja 若有善男子
70 40 jñā 若有善男子
71 40 ruò if; yadi 若有善男子
72 38 wáng Wang 世間以王為根本
73 38 wáng a king 世間以王為根本
74 38 wáng Kangxi radical 96 世間以王為根本
75 38 wàng to be king; to rule 世間以王為根本
76 38 wáng a prince; a duke 世間以王為根本
77 38 wáng grand; great 世間以王為根本
78 38 wáng to treat with the ceremony due to a king 世間以王為根本
79 38 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 世間以王為根本
80 38 wáng the head of a group or gang 世間以王為根本
81 38 wáng the biggest or best of a group 世間以王為根本
82 38 wáng king; best of a kind; rāja 世間以王為根本
83 37 一切 yīqiè all; every; everything 一切人天無等倫
84 37 一切 yīqiè temporary 一切人天無等倫
85 37 一切 yīqiè the same 一切人天無等倫
86 37 一切 yīqiè generally 一切人天無等倫
87 37 一切 yīqiè all, everything 一切人天無等倫
88 37 一切 yīqiè all; sarva 一切人天無等倫
89 37 in; at 於彼國中
90 37 in; at 於彼國中
91 37 in; at; to; from 於彼國中
92 37 to go; to 於彼國中
93 37 to rely on; to depend on 於彼國中
94 37 to go to; to arrive at 於彼國中
95 37 from 於彼國中
96 37 give 於彼國中
97 37 oppposing 於彼國中
98 37 and 於彼國中
99 37 compared to 於彼國中
100 37 by 於彼國中
101 37 and; as well as 於彼國中
102 37 for 於彼國中
103 37 Yu 於彼國中
104 37 a crow 於彼國中
105 37 whew; wow 於彼國中
106 37 near to; antike 於彼國中
107 36 ēn kindness; grace; graciousness 今聞佛說報四種恩
108 36 ēn kind; benevolent 今聞佛說報四種恩
109 36 ēn affection 今聞佛說報四種恩
110 36 ēn Gratitude 今聞佛說報四種恩
111 36 ēn kindness; grace; upakāra 今聞佛說報四種恩
112 36 no 一切人天無等倫
113 36 Kangxi radical 71 一切人天無等倫
114 36 to not have; without 一切人天無等倫
115 36 has not yet 一切人天無等倫
116 36 mo 一切人天無等倫
117 36 do not 一切人天無等倫
118 36 not; -less; un- 一切人天無等倫
119 36 regardless of 一切人天無等倫
120 36 to not have 一切人天無等倫
121 36 um 一切人天無等倫
122 36 Wu 一切人天無等倫
123 36 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 一切人天無等倫
124 36 not; non- 一切人天無等倫
125 36 mo 一切人天無等倫
126 35 such as; for example; for instance 智海如空無有量
127 35 if 智海如空無有量
128 35 in accordance with 智海如空無有量
129 35 to be appropriate; should; with regard to 智海如空無有量
130 35 this 智海如空無有量
131 35 it is so; it is thus; can be compared with 智海如空無有量
132 35 to go to 智海如空無有量
133 35 to meet 智海如空無有量
134 35 to appear; to seem; to be like 智海如空無有量
135 35 at least as good as 智海如空無有量
136 35 and 智海如空無有量
137 35 or 智海如空無有量
138 35 but 智海如空無有量
139 35 then 智海如空無有量
140 35 naturally 智海如空無有量
141 35 expresses a question or doubt 智海如空無有量
142 35 you 智海如空無有量
143 35 the second lunar month 智海如空無有量
144 35 in; at 智海如空無有量
145 35 Ru 智海如空無有量
146 35 Thus 智海如空無有量
147 35 thus; tathā 智海如空無有量
148 35 like; iva 智海如空無有量
149 35 suchness; tathatā 智海如空無有量
150 35 如是 rúshì thus; so 如是經過八十由旬
151 35 如是 rúshì thus, so 如是經過八十由旬
152 35 如是 rúshì thus; evam 如是經過八十由旬
153 35 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是經過八十由旬
154 35 de potential marker 此世當生令得安樂
155 35 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 此世當生令得安樂
156 35 děi must; ought to 此世當生令得安樂
157 35 děi to want to; to need to 此世當生令得安樂
158 35 děi must; ought to 此世當生令得安樂
159 35 de 此世當生令得安樂
160 35 de infix potential marker 此世當生令得安樂
161 35 to result in 此世當生令得安樂
162 35 to be proper; to fit; to suit 此世當生令得安樂
163 35 to be satisfied 此世當生令得安樂
164 35 to be finished 此世當生令得安樂
165 35 de result of degree 此世當生令得安樂
166 35 de marks completion of an action 此世當生令得安樂
167 35 děi satisfying 此世當生令得安樂
168 35 to contract 此世當生令得安樂
169 35 marks permission or possibility 此世當生令得安樂
170 35 expressing frustration 此世當生令得安樂
171 35 to hear 此世當生令得安樂
172 35 to have; there is 此世當生令得安樂
173 35 marks time passed 此世當生令得安樂
174 35 obtain; attain; prāpta 此世當生令得安樂
175 33 yǒu is; are; to exist 有一小國名增長福
176 33 yǒu to have; to possess 有一小國名增長福
177 33 yǒu indicates an estimate 有一小國名增長福
178 33 yǒu indicates a large quantity 有一小國名增長福
179 33 yǒu indicates an affirmative response 有一小國名增長福
180 33 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有一小國名增長福
181 33 yǒu used to compare two things 有一小國名增長福
182 33 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有一小國名增長福
183 33 yǒu used before the names of dynasties 有一小國名增長福
184 33 yǒu a certain thing; what exists 有一小國名增長福
185 33 yǒu multiple of ten and ... 有一小國名增長福
186 33 yǒu abundant 有一小國名增長福
187 33 yǒu purposeful 有一小國名增長福
188 33 yǒu You 有一小國名增長福
189 33 yǒu 1. existence; 2. becoming 有一小國名增長福
190 33 yǒu becoming; bhava 有一小國名增長福
191 30 to reach 父母及子并諸眷屬
192 30 and 父母及子并諸眷屬
193 30 coming to; when 父母及子并諸眷屬
194 30 to attain 父母及子并諸眷屬
195 30 to understand 父母及子并諸眷屬
196 30 able to be compared to; to catch up with 父母及子并諸眷屬
197 30 to be involved with; to associate with 父母及子并諸眷屬
198 30 passing of a feudal title from elder to younger brother 父母及子并諸眷屬
199 30 and; ca; api 父母及子并諸眷屬
200 29 mother 慈父悲母長養恩
201 29 Kangxi radical 80 慈父悲母長養恩
202 29 female 慈父悲母長養恩
203 29 female elders; older female relatives 慈父悲母長養恩
204 29 parent; source; origin 慈父悲母長養恩
205 29 all women 慈父悲母長養恩
206 29 to foster; to nurture 慈父悲母長養恩
207 29 a large proportion of currency 慈父悲母長養恩
208 29 investment capital 慈父悲母長養恩
209 29 mother; maternal deity 慈父悲母長養恩
210 29 世間 shìjiān world; the human world 世間凡夫無慧眼
211 29 世間 shìjiān world 世間凡夫無慧眼
212 29 世間 shìjiān world; loka 世間凡夫無慧眼
213 27 Buddha; Awakened One 齎持供具來詣佛所
214 27 relating to Buddhism 齎持供具來詣佛所
215 27 a statue or image of a Buddha 齎持供具來詣佛所
216 27 a Buddhist text 齎持供具來詣佛所
217 27 to touch; to stroke 齎持供具來詣佛所
218 27 Buddha 齎持供具來詣佛所
219 27 Buddha; Awakened One 齎持供具來詣佛所
220 26 jiē all; each and every; in all cases 所有教誨皆不能從
221 26 jiē same; equally 所有教誨皆不能從
222 26 jiē all; sarva 所有教誨皆不能從
223 25 shēng to be born; to give birth 令彼惡子生孝順心
224 25 shēng to live 令彼惡子生孝順心
225 25 shēng raw 令彼惡子生孝順心
226 25 shēng a student 令彼惡子生孝順心
227 25 shēng life 令彼惡子生孝順心
228 25 shēng to produce; to give rise 令彼惡子生孝順心
229 25 shēng alive 令彼惡子生孝順心
230 25 shēng a lifetime 令彼惡子生孝順心
231 25 shēng to initiate; to become 令彼惡子生孝順心
232 25 shēng to grow 令彼惡子生孝順心
233 25 shēng unfamiliar 令彼惡子生孝順心
234 25 shēng not experienced 令彼惡子生孝順心
235 25 shēng hard; stiff; strong 令彼惡子生孝順心
236 25 shēng very; extremely 令彼惡子生孝順心
237 25 shēng having academic or professional knowledge 令彼惡子生孝順心
238 25 shēng a male role in traditional theatre 令彼惡子生孝順心
239 25 shēng gender 令彼惡子生孝順心
240 25 shēng to develop; to grow 令彼惡子生孝順心
241 25 shēng to set up 令彼惡子生孝順心
242 25 shēng a prostitute 令彼惡子生孝順心
243 25 shēng a captive 令彼惡子生孝順心
244 25 shēng a gentleman 令彼惡子生孝順心
245 25 shēng Kangxi radical 100 令彼惡子生孝順心
246 25 shēng unripe 令彼惡子生孝順心
247 25 shēng nature 令彼惡子生孝順心
248 25 shēng to inherit; to succeed 令彼惡子生孝順心
249 25 shēng destiny 令彼惡子生孝順心
250 25 shēng birth 令彼惡子生孝順心
251 25 shēng arise; produce; utpad 令彼惡子生孝順心
252 25 cháng always; ever; often; frequently; constantly 八自在宮常遊樂
253 25 cháng Chang 八自在宮常遊樂
254 25 cháng long-lasting 八自在宮常遊樂
255 25 cháng common; general; ordinary 八自在宮常遊樂
256 25 cháng a principle; a rule 八自在宮常遊樂
257 25 cháng eternal; nitya 八自在宮常遊樂
258 23 眾生 zhòngshēng all living things 若有眾生行不孝
259 23 眾生 zhòngshēng living things other than people 若有眾生行不孝
260 23 眾生 zhòngshēng sentient beings 若有眾生行不孝
261 23 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 若有眾生行不孝
262 23 I; me; my 我雖先說甚深四恩微妙義趣
263 23 self 我雖先說甚深四恩微妙義趣
264 23 we; our 我雖先說甚深四恩微妙義趣
265 23 [my] dear 我雖先說甚深四恩微妙義趣
266 23 Wo 我雖先說甚深四恩微妙義趣
267 23 self; atman; attan 我雖先說甚深四恩微妙義趣
268 23 ga 我雖先說甚深四恩微妙義趣
269 23 I; aham 我雖先說甚深四恩微妙義趣
270 22 shēn human body; torso 具諸相好以嚴身
271 22 shēn Kangxi radical 158 具諸相好以嚴身
272 22 shēn measure word for clothes 具諸相好以嚴身
273 22 shēn self 具諸相好以嚴身
274 22 shēn life 具諸相好以嚴身
275 22 shēn an object 具諸相好以嚴身
276 22 shēn a lifetime 具諸相好以嚴身
277 22 shēn personally 具諸相好以嚴身
278 22 shēn moral character 具諸相好以嚴身
279 22 shēn status; identity; position 具諸相好以嚴身
280 22 shēn pregnancy 具諸相好以嚴身
281 22 juān India 具諸相好以嚴身
282 22 shēn body; kāya 具諸相好以嚴身
283 22 míng measure word for people 隨應義利立其名
284 22 míng fame; renown; reputation 隨應義利立其名
285 22 míng a name; personal name; designation 隨應義利立其名
286 22 míng rank; position 隨應義利立其名
287 22 míng an excuse 隨應義利立其名
288 22 míng life 隨應義利立其名
289 22 míng to name; to call 隨應義利立其名
290 22 míng to express; to describe 隨應義利立其名
291 22 míng to be called; to have the name 隨應義利立其名
292 22 míng to own; to possess 隨應義利立其名
293 22 míng famous; renowned 隨應義利立其名
294 22 míng moral 隨應義利立其名
295 22 míng name; naman 隨應義利立其名
296 22 míng fame; renown; yasas 隨應義利立其名
297 21 shì is; are; am; to be 供養恭敬樂聞是法
298 21 shì is exactly 供養恭敬樂聞是法
299 21 shì is suitable; is in contrast 供養恭敬樂聞是法
300 21 shì this; that; those 供養恭敬樂聞是法
301 21 shì really; certainly 供養恭敬樂聞是法
302 21 shì correct; yes; affirmative 供養恭敬樂聞是法
303 21 shì true 供養恭敬樂聞是法
304 21 shì is; has; exists 供養恭敬樂聞是法
305 21 shì used between repetitions of a word 供養恭敬樂聞是法
306 21 shì a matter; an affair 供養恭敬樂聞是法
307 21 shì Shi 供養恭敬樂聞是法
308 21 shì is; bhū 供養恭敬樂聞是法
309 21 shì this; idam 供養恭敬樂聞是法
310 20 xīn heart [organ] 令彼惡子生孝順心
311 20 xīn Kangxi radical 61 令彼惡子生孝順心
312 20 xīn mind; consciousness 令彼惡子生孝順心
313 20 xīn the center; the core; the middle 令彼惡子生孝順心
314 20 xīn one of the 28 star constellations 令彼惡子生孝順心
315 20 xīn heart 令彼惡子生孝順心
316 20 xīn emotion 令彼惡子生孝順心
317 20 xīn intention; consideration 令彼惡子生孝順心
318 20 xīn disposition; temperament 令彼惡子生孝順心
319 20 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 令彼惡子生孝順心
320 20 xīn heart; hṛdaya 令彼惡子生孝順心
321 20 xīn Rohiṇī; Jyesthā 令彼惡子生孝順心
322 20 菩薩 púsà bodhisattva 大悲菩薩化人間
323 20 菩薩 púsà bodhisattva 大悲菩薩化人間
324 20 菩薩 púsà bodhisattva 大悲菩薩化人間
325 19 jiè to quit 戒德熏修所招感
326 19 jiè to warn against 戒德熏修所招感
327 19 jiè to be purified before a religious ceremony 戒德熏修所招感
328 19 jiè vow 戒德熏修所招感
329 19 jiè to instruct; to command 戒德熏修所招感
330 19 jiè to ordain 戒德熏修所招感
331 19 jiè a genre of writing containing maxims 戒德熏修所招感
332 19 jiè to be cautious; to be prudent 戒德熏修所招感
333 19 jiè to prohibit; to proscribe 戒德熏修所招感
334 19 jiè boundary; realm 戒德熏修所招感
335 19 jiè third finger 戒德熏修所招感
336 19 jiè a precept; a vow; sila 戒德熏修所招感
337 19 jiè morality 戒德熏修所招感
338 19 dāng to be; to act as; to serve as 此世當生令得安樂
339 19 dāng at or in the very same; be apposite 此世當生令得安樂
340 19 dāng dang (sound of a bell) 此世當生令得安樂
341 19 dāng to face 此世當生令得安樂
342 19 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 此世當生令得安樂
343 19 dāng to manage; to host 此世當生令得安樂
344 19 dāng should 此世當生令得安樂
345 19 dāng to treat; to regard as 此世當生令得安樂
346 19 dǎng to think 此世當生令得安樂
347 19 dàng suitable; correspond to 此世當生令得安樂
348 19 dǎng to be equal 此世當生令得安樂
349 19 dàng that 此世當生令得安樂
350 19 dāng an end; top 此世當生令得安樂
351 19 dàng clang; jingle 此世當生令得安樂
352 19 dāng to judge 此世當生令得安樂
353 19 dǎng to bear on one's shoulder 此世當生令得安樂
354 19 dàng the same 此世當生令得安樂
355 19 dàng to pawn 此世當生令得安樂
356 19 dàng to fail [an exam] 此世當生令得安樂
357 19 dàng a trap 此世當生令得安樂
358 19 dàng a pawned item 此世當生令得安樂
359 19 dāng will be; bhaviṣyati 此世當生令得安樂
360 19 so as to; in order to 具諸相好以嚴身
361 19 to use; to regard as 具諸相好以嚴身
362 19 to use; to grasp 具諸相好以嚴身
363 19 according to 具諸相好以嚴身
364 19 because of 具諸相好以嚴身
365 19 on a certain date 具諸相好以嚴身
366 19 and; as well as 具諸相好以嚴身
367 19 to rely on 具諸相好以嚴身
368 19 to regard 具諸相好以嚴身
369 19 to be able to 具諸相好以嚴身
370 19 to order; to command 具諸相好以嚴身
371 19 further; moreover 具諸相好以嚴身
372 19 used after a verb 具諸相好以嚴身
373 19 very 具諸相好以嚴身
374 19 already 具諸相好以嚴身
375 19 increasingly 具諸相好以嚴身
376 19 a reason; a cause 具諸相好以嚴身
377 19 Israel 具諸相好以嚴身
378 19 Yi 具諸相好以嚴身
379 19 use; yogena 具諸相好以嚴身
380 19 xiū to decorate; to embellish 復有精勤修孝養
381 19 xiū to study; to cultivate 復有精勤修孝養
382 19 xiū to repair 復有精勤修孝養
383 19 xiū long; slender 復有精勤修孝養
384 19 xiū to write; to compile 復有精勤修孝養
385 19 xiū to build; to construct; to shape 復有精勤修孝養
386 19 xiū to practice 復有精勤修孝養
387 19 xiū to cut 復有精勤修孝養
388 19 xiū virtuous; wholesome 復有精勤修孝養
389 19 xiū a virtuous person 復有精勤修孝養
390 19 xiū Xiu 復有精勤修孝養
391 19 xiū to unknot 復有精勤修孝養
392 19 xiū to prepare; to put in order 復有精勤修孝養
393 19 xiū excellent 復有精勤修孝養
394 19 xiū to perform [a ceremony] 復有精勤修孝養
395 19 xiū Cultivation 復有精勤修孝養
396 19 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 復有精勤修孝養
397 19 xiū pratipanna; spiritual practice 復有精勤修孝養
398 19 four 今聞佛說報四種恩
399 19 note a musical scale 今聞佛說報四種恩
400 19 fourth 今聞佛說報四種恩
401 19 Si 今聞佛說報四種恩
402 19 four; catur 今聞佛說報四種恩
403 18 not; no 如大海潮時不失
404 18 expresses that a certain condition cannot be acheived 如大海潮時不失
405 18 as a correlative 如大海潮時不失
406 18 no (answering a question) 如大海潮時不失
407 18 forms a negative adjective from a noun 如大海潮時不失
408 18 at the end of a sentence to form a question 如大海潮時不失
409 18 to form a yes or no question 如大海潮時不失
410 18 infix potential marker 如大海潮時不失
411 18 no; na 如大海潮時不失
412 18 child; son 唯有一子
413 18 egg; newborn 唯有一子
414 18 first earthly branch 唯有一子
415 18 11 p.m.-1 a.m. 唯有一子
416 18 Kangxi radical 39 唯有一子
417 18 zi indicates that the the word is used as a noun 唯有一子
418 18 pellet; something small and hard 唯有一子
419 18 master 唯有一子
420 18 viscount 唯有一子
421 18 zi you; your honor 唯有一子
422 18 masters 唯有一子
423 18 person 唯有一子
424 18 young 唯有一子
425 18 seed 唯有一子
426 18 subordinate; subsidiary 唯有一子
427 18 a copper coin 唯有一子
428 18 bundle 唯有一子
429 18 female dragonfly 唯有一子
430 18 constituent 唯有一子
431 18 offspring; descendants 唯有一子
432 18 dear 唯有一子
433 18 little one 唯有一子
434 18 son; putra 唯有一子
435 18 offspring; tanaya 唯有一子
436 18 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 我雖先說甚深四恩微妙義趣
437 18 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 我雖先說甚深四恩微妙義趣
438 18 shuì to persuade 我雖先說甚深四恩微妙義趣
439 18 shuō to teach; to recite; to explain 我雖先說甚深四恩微妙義趣
440 18 shuō a doctrine; a theory 我雖先說甚深四恩微妙義趣
441 18 shuō to claim; to assert 我雖先說甚深四恩微妙義趣
442 18 shuō allocution 我雖先說甚深四恩微妙義趣
443 18 shuō to criticize; to scold 我雖先說甚深四恩微妙義趣
444 18 shuō to indicate; to refer to 我雖先說甚深四恩微妙義趣
445 18 shuō speach; vāda 我雖先說甚深四恩微妙義趣
446 18 shuō to speak; bhāṣate 我雖先說甚深四恩微妙義趣
447 18 shuō to instruct 我雖先說甚深四恩微妙義趣
448 17 懺悔 chànhuǐ to confess; to repent 若能如法懺悔者
449 17 懺悔 chànhuǐ to repent 若能如法懺悔者
450 17 懺悔 chànhuǐ repentance; pāpadeśanā 若能如法懺悔者
451 17 如來 rúlái Tathagata 遙聞釋迦牟尼如來在王舍城耆闍崛山
452 17 如來 Rúlái Tathagata 遙聞釋迦牟尼如來在王舍城耆闍崛山
453 17 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 遙聞釋迦牟尼如來在王舍城耆闍崛山
454 17 法寶 fǎbǎo the Buddha's teaching 法寶一味無變易
455 17 法寶 fǎbǎo Dharma treasure 法寶一味無變易
456 17 法寶 fǎbǎo Fa Bao 法寶一味無變易
457 17 one 有一小國名增長福
458 17 Kangxi radical 1 有一小國名增長福
459 17 as soon as; all at once 有一小國名增長福
460 17 pure; concentrated 有一小國名增長福
461 17 whole; all 有一小國名增長福
462 17 first 有一小國名增長福
463 17 the same 有一小國名增長福
464 17 each 有一小國名增長福
465 17 certain 有一小國名增長福
466 17 throughout 有一小國名增長福
467 17 used in between a reduplicated verb 有一小國名增長福
468 17 sole; single 有一小國名增長福
469 17 a very small amount 有一小國名增長福
470 17 Yi 有一小國名增長福
471 17 other 有一小國名增長福
472 17 to unify 有一小國名增長福
473 17 accidentally; coincidentally 有一小國名增長福
474 17 abruptly; suddenly 有一小國名增長福
475 17 or 有一小國名增長福
476 17 one; eka 有一小國名增長福
477 17 zhī him; her; them; that 宣說大乘報恩之法
478 17 zhī used between a modifier and a word to form a word group 宣說大乘報恩之法
479 17 zhī to go 宣說大乘報恩之法
480 17 zhī this; that 宣說大乘報恩之法
481 17 zhī genetive marker 宣說大乘報恩之法
482 17 zhī it 宣說大乘報恩之法
483 17 zhī in; in regards to 宣說大乘報恩之法
484 17 zhī all 宣說大乘報恩之法
485 17 zhī and 宣說大乘報恩之法
486 17 zhī however 宣說大乘報恩之法
487 17 zhī if 宣說大乘報恩之法
488 17 zhī then 宣說大乘報恩之法
489 17 zhī to arrive; to go 宣說大乘報恩之法
490 17 zhī is 宣說大乘報恩之法
491 17 zhī to use 宣說大乘報恩之法
492 17 zhī Zhi 宣說大乘報恩之法
493 17 zhī winding 宣說大乘報恩之法
494 17 also; too 亦如天鼓稱天心
495 17 but 亦如天鼓稱天心
496 17 this; he; she 亦如天鼓稱天心
497 17 although; even though 亦如天鼓稱天心
498 17 already 亦如天鼓稱天心
499 17 particle with no meaning 亦如天鼓稱天心
500 17 Yi 亦如天鼓稱天心

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
wèi to be; bhū
  1. néng
  2. néng
  1. to be able; śak
  2. skilful; pravīṇa
zhū all; many; sarva
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
wáng king; best of a kind; rāja
一切
  1. yīqiè
  2. yīqiè
  1. all, everything
  2. all; sarva
near to; antike
  1. ēn
  2. ēn
  1. Gratitude
  2. kindness; grace; upakāra
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
百劫 98 Baijie
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
成实 成實 99 Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality
成安 99 Chang'an
慈氏 99 Maitreya
大劫 100 Maha-Kalpa
大唐 100 Tang Dynasty
大宝 大寶 100 mahāratna; a precious jewel
大梵王 100 Mahābrahma Deva Rāja; Brahma
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大乘本生心地观经 大乘本生心地觀經 100 Mayayana Sutra on Contemplation of the Mind-Ground of Essential Nature; Dasheng Bensheng Xin Di Guan Jing
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
兜率天 100 Tusita Heaven; Tusita gods
法王子 102
  1. Dharma Prince
  2. Dharma Prince; Mañjuśrī
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵王 102 Brahma
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵天王 102 Brahmā
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法身佛 102 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
恒河 恆河 104
  1. Ganges River
  2. Ganges River
  3. Ganges River
罽賓国 罽賓國 106 Kashmir
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
金刚座 金剛座 106 vajrasana; diamond throne
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
六趣 108 six realms; six realms of existence; six destinies
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
弥勒佛 彌勒佛 77
  1. Maitreya Buddha
  2. Maitreya
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
目犍连 目犍連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
目连 目連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
凝然 110 Gyōnen
毘沙门 毘沙門 112 Vaisravana; Vessavana; Jambhala
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
千叶 千葉 113 Chiba
耆阇崛山 耆闍崛山 113 Vulture Peak
日天子 114 Surya; Aditya
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
如意殿 114 Mani Jewel Hall
三聚戒 115 the Tri-Vidhani Silani; Mahayana Boddhisattva precepts
三身 115 Trikaya
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
识处 識處 115 Limitless Consciousness
释梵 釋梵 115 Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
释迦牟尼 釋迦牟尼 115
  1. Sakyamuni Buddha
  2. Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
释迦牟尼佛 釋迦牟尼佛 115 Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
十月 115
  1. October; the Tenth Month
  2. tenth lunar month; pauṣa
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四魔 115 the four kinds of evil
四王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
四洲 115 Four Continents
天宫 天宮 116
  1. Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
  2. celestial palace
  3. Indra's palace
王舍 119 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
五浊恶世 五濁惡世 119 Saha World; the World of Suffering; the Evil World of the Five Turbidities
无退 無退 119 avaivartika; non-retrogression
无诸 無諸 119 Wu Zhu
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
琰魔王 121 Yama; Yamaraja
一乘 121 ekayāna; one vehicle
真法性 122 inherent nature; essence; true nature; dharmatā
证圣 證聖 122 Zheng Sheng reign
镇国 鎮國 122 Zhenguo
中南 122 South Central China
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 369.

Simplified Traditional Pinyin English
爱念 愛念 195 to miss
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿耨多罗三藐三菩提心 阿耨多羅三藐三菩提心 196 aspiration for unsurpassed complete perfect enlightenment
阿闍梨 阿闍梨 196 acarya; a religious teacher
八功德水 98 water with eight merits
白佛 98 to address the Buddha
拔济 拔濟 98 to save; to rescue
八教 98 eight teachings
报佛 報佛 98 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
本缘 本緣 98
  1. the origin of phenomenon
  2. jataka story
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
遍十方 98 pervading all directions
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
弊恶 弊惡 98 evil
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不可量 98 immeasurable
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不惜身命 98 willingness to give up one's own life
不孝父母 98 unfilial to parents
不异 不異 98 not different
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
藏识 藏識 99 storehouse consciousness; ālayavijñāna; alaya consciousness
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常乐 常樂 99 lasting joy
常生 99 immortality
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
尘数 塵數 99 as numerous as dust particles
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
初发心 初發心 99 initial determination
船筏 99 a raft
传戒 傳戒 99
  1. Conferral of Precepts
  2. to initiate a novice
慈恩 99
  1. Compassion and Kindness
  2. compassion and grace
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大导师 大導師 100
  1. the great teacher
  2. the great guide
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大千界 100 a system of one thousand worlds
大神通 100
  1. great supernatural power
  2. great transcendent wisdom
大愿 大願 100 a great vow
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲心 100 a mind with great compassion
大地微尘 大地微塵 100 particle of dust
当得 當得 100 will reach
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
地上 100 above the ground
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
钝根 鈍根 100
  1. dull aptitude
  2. dull ability
堕恶道 墮惡道 100 to suffer an evil rebirth
多劫 100 many kalpas; numerous eons
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶世 惡世 195 an evil age
二观 二觀 195 two universal bases of meditation
二身 195 two bodies
二乘 195 the two vehicles
二障 195 two kinds of obstacles
二种 二種 195 two kinds
发大心 發大心 102 generate great mind
法化 102 conversion through teaching of the Dharma
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法眼净 法眼淨 102
  1. Pure Dharma Eye
  2. purity of the dharma eye; to clearly see the truth
法要 102
  1. the essentials of a teaching
  2. the essence of a dharma
  3. a Dharma service
发意 發意 102 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
发露 發露 102 to reveal; to manifest
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
凡圣 凡聖 102
  1. Ordinary and Sagely
  2. the ordinary and the divine
放大光明 102 diffusion of great light
方便度众生 方便度眾生 102 to use skillful means to liberate sentient beings
凡愚 102 common and ignorant
非想 102 non-perection
非有 102 does not exist; is not real
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛宝 佛寶 102 the treasure of the Buddha
佛化 102
  1. conversion through the Buddha's teachings
  2. Fohua
佛土 102 Buddha land
父母恩 102 kindness of parents
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
根缘 根緣 103 nature and conditioning environment
共修 103 Dharma service
观门 觀門 103 the gate of contemplation
广说 廣說 103 to explain; to teach
光相 103
  1. halo; nimbus
  2. Aruṇavatī
过未 過未 103 past and future
果报 果報 103 fruition; the result of karma
黑闇 104 dark with no wisdom; ignorant
和上 104 an abbot; a monk
护国 護國 104 Protecting the Country
化众生 化眾生 104 to transform living beings
化佛 104 a Buddha image
化人 104 a conjured person
化现 化現 104 a incarnation
护念 護念 104
  1. Safeguard the Mind
  2. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
  3. focus the mind on; samanvāharati
火宅 104
  1. burning house
  2. the parable of the burning house
跏趺坐 106
  1. to sit in the lotus position
  2. to sit in the lotus position
见佛闻法 見佛聞法 106 to see a Buddha and hear the teachings of the Dharma
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
教诫 教誡 106 instruction; teaching
教理 106 religious doctrine; dogma
教授师 教授師 106 precpt instructor
戒品 106 body of morality; aggregate of morality; śīla-skandha
劫火 106 kalpa fire
戒师 戒師 106
  1. Precept Instructor
  2. Precept Master
  3. precept teacher
解脱道 解脫道 106
  1. the path of liberation
  2. the path of liberation; vimuktimārga
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
金轮 金輪 106 golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra
净衣 淨衣 106 pure clothing
净智 淨智 106 Pure Wisdom
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
卷第三 106 scroll 3
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空处 空處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
口四 107 four unwholesome acts of speech
苦海 107
  1. ocean of suffering
  2. sea of suffering; abyss of worldly suffering
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
赖耶 賴耶 108 alaya
利乐 利樂 108 blessing and joy
利乐有情 利樂有情 108
  1. To Bring Benefit and Joy to Sentient Beings
  2. to give joy to sentient beings
利众生 利眾生 108 beneficial to the world
两足尊 兩足尊 108
  1. Honored One Among Two-Legged Beings
  2. supreme among two-legged creatures
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
利根 108 natural powers of intelligence
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
离苦 離苦 108 to transcend suffering
利生 108 to benefit living beings
六尘 六塵 108 six sense objects; six dusts
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六神通 108 the six supernatural powers
六时 六時 108 the six four hour periods of the day
利行 108
  1. Beneficial Deeds
  2. altruism
  3. altruism
龙华会 龍華會 108 the three dragon-flow assemblies
轮王 輪王 108 wheel turning king
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
律仪戒 律儀戒 108 the precepts for proper conduct
祕法 109 esoteric ritual
妙果 109 wonderful fruit
妙觉 妙覺 109
  1. self-enlightenment to enlighten others; wonderous awakening
  2. Suprabuddha
妙理 109
  1. a suble principle; a wonderous principle
  2. Miaoli
妙行 109 a profound act
妙乐 妙樂 109
  1. sublime joy
  2. Miaole
灭后 滅後 109 after the Buddhas's Nirvāṇa
灭罪 滅罪 109 erase karma from sins
名僧 109 renowned monastic
名天 109 famous ruler
名曰 109 to be named; to be called
密行 109
  1. Secret Practice
  2. secret practice; private practice
末法 109 Age of Declining Dharma; Declining Dharma; The Period of Declining of Dharma
摩尼珠 109
  1. Mani Pearl
  2. mani jewel; a wish fulfilling jewel
难思 難思 110 hard to believe; incredible
难思议 難思議 110
  1. Inconceivable
  2. inconceivable
能化 110 a teacher
能行 110 ability to act
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
牛头栴檀 牛頭栴檀 110 ox-head sandalwood
菩提愿 菩提願 112 Bodhi Vow
菩萨三聚戒 菩薩三聚戒 112 the three categories of bodhisattva precepts
菩萨地 菩薩地 112 stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
清信士 113 male lay person; upāsaka
勤求 113 to diligently seek
勤修 113 cultivated; caritāvin
劝发 勸發 113 encouragement
群生 113 all living beings
人非人 114 kijnara; human or non-human being
仁王 114
  1. humane king
  2. the Buddha
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人王 114 king; nṛpa
日月星 114 sun, moon and star
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
入佛 114 to bring an image of a Buddha
如理 114 principle of suchness
入灭 入滅 114
  1. to enter into nirvana
  2. to enter Nirvāṇa; to pass away
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
如来身 如來身 114 Tathāgata-kāya; Buddha-body
如来藏 如來藏 82
  1. Tathagatagarbha
  2. Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
如意宝珠 如意寶珠 114 mani jewel; cintāmaṇi
三聚净戒 三聚淨戒 115 the three categories of pure [bodhisattva] precepts
三空 115 three kinds of emptiness
三轮体空 三輪體空 115 the three aspects of giving are empty; giving
三千 115 three thousand-fold
三千界 115 Three Thousandfold World System; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三世佛 115 Buddhas of the three time periods
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
三涂 三塗 115
  1. the three evil rebirths; the three evil realms
  2. the three evil states of existence
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三障 115 three barriers
三聚清净戒 三聚清淨戒 115 the three categories of pure precepts
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
萨婆若 薩婆若 115 sarvajña
色心 115 form and the formless
僧宝 僧寶 115 the jewel of the monastic community
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善神 115 benevolent spirits
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
山王 115 the highest peak
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
上根 115 a person of superior capacity
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善根力 115 power of wholesome roots
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
深妙 115 profound; deep and subtle
圣凡 聖凡 115
  1. sage and ordinary
  2. sage and common person
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
生死苦 生死苦 115 suffering of Saṃsāra
圣智 聖智 115 Buddha wisdom
什深 甚深 115 very profound; what is deep
神通变化 神通變化 115 spritual powers of transformation
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
摄心 攝心 115 to concentrate
十波罗蜜 十波羅蜜 115 ten pāramitās; ten perfections
十德 115 ten virtues
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十方三世 115 Ten Directions and Three Periods of Time
食肉 115 to eat meat; meat permitted for eating
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十方刹 十方剎 115 for all senior monks to be abbot
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
受法 115 to receive the Dharma
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受用身 115 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
说净 說淨 115 explained to be pure
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四法 115 the four aspects of the Dharma
四句 115 four verses; four phrases
四生 115 four types of birth
四智 115 the four forms of wisdom
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
随类 隨類 115 according to type
所以者何 115 Why is that?
所知障 115
  1. cognitive hindrance
  2. cognitive obstructions
宿住 115 former abidings; past lives
胎藏 116 womb
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
天鼓 116 divine drum
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
外护 外護 119 external protection
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
妄染 119 false ideas
妄心 119 a deluded mind
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
微尘数 微塵數 119 as numerous as atoms
未来际 未來際 119 the limit of the future
未来世 未來世 119 times to come; the future
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
无碍辩 無礙辯 119 unhindered eloquence
五分 119
  1. five parts
  2. five part teaching
无所得 無所得 119 nothing to be attained
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
悟无生忍 悟無生忍 119 Awaken to Non-Arising Tolerance
无因无果 無因無果 119 the effect and the causal condition do not exist
五欲 五慾 119 the five desires
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
无智人 無智人 119 unlearned
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无始 無始 119 without beginning
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心地 120
  1. Mind Ground
  2. mind; mental ground
信乐 信樂 120 joy of believing
性相如如 120 their innate nature is thusness
行住坐卧 行住坐臥 120
  1. walking, standing, sitting, and lying down
  2. etiquette in the four postures
信解 120 resolution; determination; adhimukti
信解受持 120 believe and uphold
心行 120 mental activity
修证 修證 120 cultivation and realization
修心 120
  1. Cultivating the Mind
  2. to cultivate one's mind
学戒 學戒 120 study of the precepts
严净 嚴淨 121 majestic and pure
厌离 厭離 121 to give up in disgust
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
夜叉 121 yaksa
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
一佛 121 one Buddha
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一乘法 121 the teaching of the One Vehicle
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
义利 義利 121 weal; benefit
应知 應知 121 should be known
应化 應化 121
  1. manifestation in response
  2. nirmita
应现 應現 121 for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
一一各有 121 each one has; pratyeka
永劫 121 eternity
有情世间 有情世間 121 the sentient world
有为无为 有為無為 121 conditioned and unconditioned
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
远尘离垢 遠塵離垢 121
  1. to be far removed from the dust and defilement of the world
  2. far removed from dust and defilement
怨敌 怨敵 121 an enemy
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
愿力 願力 121
  1. Power of Vow
  2. the power of a vow
欝金 121 saffron; kunkuma
余习 餘習 121 latent tendencies; predisposition
赞歎 讚歎 122 praise
造业 造業 122 Creating Karma
真法 122 true dharma; absolute dharma
真解脱 真解脫 122 true liberation
真性 122 inherent nature; essence; true nature
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正见人 正見人 122 Right Viewer
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
证得 證得 122 realize; prāpti
证菩提 證菩提 122 to become a Buddha
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
智海 122 Ocean of Wisdom
智门 智門 122
  1. gate of wisdom
  2. Zhimen
智光 122
  1. the light of wisdom
  2. Jñānaprabha
中根 122 medium capacity of each of the six organs of sense
中品 122 middle rank
中善 122 admirable in the middle
众苦 眾苦 122 all suffering
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸人 諸人 122 people; jana
住世 122 living in the world
诸天 諸天 122 devas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
诸缘 諸緣 122 karmic conditions
诸众生 諸眾生 122 all beings
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
自受用身 122 enjoyment body for the self
自说 自說 122 udāna; expressions
自在宫 自在宮 122 the palace of Īśvara
罪障 122 the barrier of sin
罪福 122 offense and merit
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara