Glossary and Vocabulary for Dasheng Bensheng Xin Di Guan Jing 大乘本生心地觀經, Scroll 3
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 88 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為濁惡世無量眾生 |
2 | 88 | 為 | wéi | to change into; to become | 為濁惡世無量眾生 |
3 | 88 | 為 | wéi | to be; is | 為濁惡世無量眾生 |
4 | 88 | 為 | wéi | to do | 為濁惡世無量眾生 |
5 | 88 | 為 | wèi | to support; to help | 為濁惡世無量眾生 |
6 | 88 | 為 | wéi | to govern | 為濁惡世無量眾生 |
7 | 88 | 為 | wèi | to be; bhū | 為濁惡世無量眾生 |
8 | 62 | 能 | néng | can; able | 能感人天輪王果報 |
9 | 62 | 能 | néng | ability; capacity | 能感人天輪王果報 |
10 | 62 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能感人天輪王果報 |
11 | 62 | 能 | néng | energy | 能感人天輪王果報 |
12 | 62 | 能 | néng | function; use | 能感人天輪王果報 |
13 | 62 | 能 | néng | talent | 能感人天輪王果報 |
14 | 62 | 能 | néng | expert at | 能感人天輪王果報 |
15 | 62 | 能 | néng | to be in harmony | 能感人天輪王果報 |
16 | 62 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能感人天輪王果報 |
17 | 62 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能感人天輪王果報 |
18 | 62 | 能 | néng | to be able; śak | 能感人天輪王果報 |
19 | 62 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能感人天輪王果報 |
20 | 43 | 所 | suǒ | a few; various; some | 齎持供具來詣佛所 |
21 | 43 | 所 | suǒ | a place; a location | 齎持供具來詣佛所 |
22 | 43 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 齎持供具來詣佛所 |
23 | 43 | 所 | suǒ | an ordinal number | 齎持供具來詣佛所 |
24 | 43 | 所 | suǒ | meaning | 齎持供具來詣佛所 |
25 | 43 | 所 | suǒ | garrison | 齎持供具來詣佛所 |
26 | 43 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 齎持供具來詣佛所 |
27 | 38 | 王 | wáng | Wang | 世間以王為根本 |
28 | 38 | 王 | wáng | a king | 世間以王為根本 |
29 | 38 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 世間以王為根本 |
30 | 38 | 王 | wàng | to be king; to rule | 世間以王為根本 |
31 | 38 | 王 | wáng | a prince; a duke | 世間以王為根本 |
32 | 38 | 王 | wáng | grand; great | 世間以王為根本 |
33 | 38 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 世間以王為根本 |
34 | 38 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 世間以王為根本 |
35 | 38 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 世間以王為根本 |
36 | 38 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 世間以王為根本 |
37 | 38 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 世間以王為根本 |
38 | 37 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切人天無等倫 |
39 | 37 | 一切 | yīqiè | the same | 一切人天無等倫 |
40 | 37 | 於 | yú | to go; to | 於彼國中 |
41 | 37 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於彼國中 |
42 | 37 | 於 | yú | Yu | 於彼國中 |
43 | 37 | 於 | wū | a crow | 於彼國中 |
44 | 36 | 恩 | ēn | kindness; grace; graciousness | 今聞佛說報四種恩 |
45 | 36 | 恩 | ēn | kind; benevolent | 今聞佛說報四種恩 |
46 | 36 | 恩 | ēn | affection | 今聞佛說報四種恩 |
47 | 36 | 恩 | ēn | Gratitude | 今聞佛說報四種恩 |
48 | 36 | 恩 | ēn | kindness; grace; upakāra | 今聞佛說報四種恩 |
49 | 36 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 一切人天無等倫 |
50 | 36 | 無 | wú | to not have; without | 一切人天無等倫 |
51 | 36 | 無 | mó | mo | 一切人天無等倫 |
52 | 36 | 無 | wú | to not have | 一切人天無等倫 |
53 | 36 | 無 | wú | Wu | 一切人天無等倫 |
54 | 36 | 無 | mó | mo | 一切人天無等倫 |
55 | 35 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是經過八十由旬 |
56 | 35 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 此世當生令得安樂 |
57 | 35 | 得 | děi | to want to; to need to | 此世當生令得安樂 |
58 | 35 | 得 | děi | must; ought to | 此世當生令得安樂 |
59 | 35 | 得 | dé | de | 此世當生令得安樂 |
60 | 35 | 得 | de | infix potential marker | 此世當生令得安樂 |
61 | 35 | 得 | dé | to result in | 此世當生令得安樂 |
62 | 35 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 此世當生令得安樂 |
63 | 35 | 得 | dé | to be satisfied | 此世當生令得安樂 |
64 | 35 | 得 | dé | to be finished | 此世當生令得安樂 |
65 | 35 | 得 | děi | satisfying | 此世當生令得安樂 |
66 | 35 | 得 | dé | to contract | 此世當生令得安樂 |
67 | 35 | 得 | dé | to hear | 此世當生令得安樂 |
68 | 35 | 得 | dé | to have; there is | 此世當生令得安樂 |
69 | 35 | 得 | dé | marks time passed | 此世當生令得安樂 |
70 | 35 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 此世當生令得安樂 |
71 | 30 | 及 | jí | to reach | 父母及子并諸眷屬 |
72 | 30 | 及 | jí | to attain | 父母及子并諸眷屬 |
73 | 30 | 及 | jí | to understand | 父母及子并諸眷屬 |
74 | 30 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 父母及子并諸眷屬 |
75 | 30 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 父母及子并諸眷屬 |
76 | 30 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 父母及子并諸眷屬 |
77 | 30 | 及 | jí | and; ca; api | 父母及子并諸眷屬 |
78 | 29 | 母 | mǔ | mother | 慈父悲母長養恩 |
79 | 29 | 母 | mǔ | Kangxi radical 80 | 慈父悲母長養恩 |
80 | 29 | 母 | mǔ | female | 慈父悲母長養恩 |
81 | 29 | 母 | mǔ | female elders; older female relatives | 慈父悲母長養恩 |
82 | 29 | 母 | mǔ | parent; source; origin | 慈父悲母長養恩 |
83 | 29 | 母 | mǔ | all women | 慈父悲母長養恩 |
84 | 29 | 母 | mǔ | to foster; to nurture | 慈父悲母長養恩 |
85 | 29 | 母 | mǔ | a large proportion of currency | 慈父悲母長養恩 |
86 | 29 | 母 | mǔ | investment capital | 慈父悲母長養恩 |
87 | 29 | 母 | mǔ | mother; maternal deity | 慈父悲母長養恩 |
88 | 29 | 世間 | shìjiān | world; the human world | 世間凡夫無慧眼 |
89 | 29 | 世間 | shìjiān | world | 世間凡夫無慧眼 |
90 | 29 | 世間 | shìjiān | world; loka | 世間凡夫無慧眼 |
91 | 27 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 齎持供具來詣佛所 |
92 | 27 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 齎持供具來詣佛所 |
93 | 27 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 齎持供具來詣佛所 |
94 | 27 | 佛 | fó | a Buddhist text | 齎持供具來詣佛所 |
95 | 27 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 齎持供具來詣佛所 |
96 | 27 | 佛 | fó | Buddha | 齎持供具來詣佛所 |
97 | 27 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 齎持供具來詣佛所 |
98 | 25 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 令彼惡子生孝順心 |
99 | 25 | 生 | shēng | to live | 令彼惡子生孝順心 |
100 | 25 | 生 | shēng | raw | 令彼惡子生孝順心 |
101 | 25 | 生 | shēng | a student | 令彼惡子生孝順心 |
102 | 25 | 生 | shēng | life | 令彼惡子生孝順心 |
103 | 25 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 令彼惡子生孝順心 |
104 | 25 | 生 | shēng | alive | 令彼惡子生孝順心 |
105 | 25 | 生 | shēng | a lifetime | 令彼惡子生孝順心 |
106 | 25 | 生 | shēng | to initiate; to become | 令彼惡子生孝順心 |
107 | 25 | 生 | shēng | to grow | 令彼惡子生孝順心 |
108 | 25 | 生 | shēng | unfamiliar | 令彼惡子生孝順心 |
109 | 25 | 生 | shēng | not experienced | 令彼惡子生孝順心 |
110 | 25 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 令彼惡子生孝順心 |
111 | 25 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 令彼惡子生孝順心 |
112 | 25 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 令彼惡子生孝順心 |
113 | 25 | 生 | shēng | gender | 令彼惡子生孝順心 |
114 | 25 | 生 | shēng | to develop; to grow | 令彼惡子生孝順心 |
115 | 25 | 生 | shēng | to set up | 令彼惡子生孝順心 |
116 | 25 | 生 | shēng | a prostitute | 令彼惡子生孝順心 |
117 | 25 | 生 | shēng | a captive | 令彼惡子生孝順心 |
118 | 25 | 生 | shēng | a gentleman | 令彼惡子生孝順心 |
119 | 25 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 令彼惡子生孝順心 |
120 | 25 | 生 | shēng | unripe | 令彼惡子生孝順心 |
121 | 25 | 生 | shēng | nature | 令彼惡子生孝順心 |
122 | 25 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 令彼惡子生孝順心 |
123 | 25 | 生 | shēng | destiny | 令彼惡子生孝順心 |
124 | 25 | 生 | shēng | birth | 令彼惡子生孝順心 |
125 | 25 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 令彼惡子生孝順心 |
126 | 25 | 常 | cháng | Chang | 八自在宮常遊樂 |
127 | 25 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 八自在宮常遊樂 |
128 | 25 | 常 | cháng | a principle; a rule | 八自在宮常遊樂 |
129 | 25 | 常 | cháng | eternal; nitya | 八自在宮常遊樂 |
130 | 23 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 若有眾生行不孝 |
131 | 23 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 若有眾生行不孝 |
132 | 23 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 若有眾生行不孝 |
133 | 23 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 若有眾生行不孝 |
134 | 23 | 我 | wǒ | self | 我雖先說甚深四恩微妙義趣 |
135 | 23 | 我 | wǒ | [my] dear | 我雖先說甚深四恩微妙義趣 |
136 | 23 | 我 | wǒ | Wo | 我雖先說甚深四恩微妙義趣 |
137 | 23 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我雖先說甚深四恩微妙義趣 |
138 | 23 | 我 | wǒ | ga | 我雖先說甚深四恩微妙義趣 |
139 | 22 | 身 | shēn | human body; torso | 具諸相好以嚴身 |
140 | 22 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 具諸相好以嚴身 |
141 | 22 | 身 | shēn | self | 具諸相好以嚴身 |
142 | 22 | 身 | shēn | life | 具諸相好以嚴身 |
143 | 22 | 身 | shēn | an object | 具諸相好以嚴身 |
144 | 22 | 身 | shēn | a lifetime | 具諸相好以嚴身 |
145 | 22 | 身 | shēn | moral character | 具諸相好以嚴身 |
146 | 22 | 身 | shēn | status; identity; position | 具諸相好以嚴身 |
147 | 22 | 身 | shēn | pregnancy | 具諸相好以嚴身 |
148 | 22 | 身 | juān | India | 具諸相好以嚴身 |
149 | 22 | 身 | shēn | body; kāya | 具諸相好以嚴身 |
150 | 22 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 隨應義利立其名 |
151 | 22 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 隨應義利立其名 |
152 | 22 | 名 | míng | rank; position | 隨應義利立其名 |
153 | 22 | 名 | míng | an excuse | 隨應義利立其名 |
154 | 22 | 名 | míng | life | 隨應義利立其名 |
155 | 22 | 名 | míng | to name; to call | 隨應義利立其名 |
156 | 22 | 名 | míng | to express; to describe | 隨應義利立其名 |
157 | 22 | 名 | míng | to be called; to have the name | 隨應義利立其名 |
158 | 22 | 名 | míng | to own; to possess | 隨應義利立其名 |
159 | 22 | 名 | míng | famous; renowned | 隨應義利立其名 |
160 | 22 | 名 | míng | moral | 隨應義利立其名 |
161 | 22 | 名 | míng | name; naman | 隨應義利立其名 |
162 | 22 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 隨應義利立其名 |
163 | 20 | 心 | xīn | heart [organ] | 令彼惡子生孝順心 |
164 | 20 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 令彼惡子生孝順心 |
165 | 20 | 心 | xīn | mind; consciousness | 令彼惡子生孝順心 |
166 | 20 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 令彼惡子生孝順心 |
167 | 20 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 令彼惡子生孝順心 |
168 | 20 | 心 | xīn | heart | 令彼惡子生孝順心 |
169 | 20 | 心 | xīn | emotion | 令彼惡子生孝順心 |
170 | 20 | 心 | xīn | intention; consideration | 令彼惡子生孝順心 |
171 | 20 | 心 | xīn | disposition; temperament | 令彼惡子生孝順心 |
172 | 20 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 令彼惡子生孝順心 |
173 | 20 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 令彼惡子生孝順心 |
174 | 20 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 令彼惡子生孝順心 |
175 | 20 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 大悲菩薩化人間 |
176 | 20 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 大悲菩薩化人間 |
177 | 20 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 大悲菩薩化人間 |
178 | 19 | 戒 | jiè | to quit | 戒德熏修所招感 |
179 | 19 | 戒 | jiè | to warn against | 戒德熏修所招感 |
180 | 19 | 戒 | jiè | to be purified before a religious ceremony | 戒德熏修所招感 |
181 | 19 | 戒 | jiè | vow | 戒德熏修所招感 |
182 | 19 | 戒 | jiè | to instruct; to command | 戒德熏修所招感 |
183 | 19 | 戒 | jiè | to ordain | 戒德熏修所招感 |
184 | 19 | 戒 | jiè | a genre of writing containing maxims | 戒德熏修所招感 |
185 | 19 | 戒 | jiè | to be cautious; to be prudent | 戒德熏修所招感 |
186 | 19 | 戒 | jiè | to prohibit; to proscribe | 戒德熏修所招感 |
187 | 19 | 戒 | jiè | boundary; realm | 戒德熏修所招感 |
188 | 19 | 戒 | jiè | third finger | 戒德熏修所招感 |
189 | 19 | 戒 | jiè | a precept; a vow; sila | 戒德熏修所招感 |
190 | 19 | 戒 | jiè | morality | 戒德熏修所招感 |
191 | 19 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 具諸相好以嚴身 |
192 | 19 | 以 | yǐ | to rely on | 具諸相好以嚴身 |
193 | 19 | 以 | yǐ | to regard | 具諸相好以嚴身 |
194 | 19 | 以 | yǐ | to be able to | 具諸相好以嚴身 |
195 | 19 | 以 | yǐ | to order; to command | 具諸相好以嚴身 |
196 | 19 | 以 | yǐ | used after a verb | 具諸相好以嚴身 |
197 | 19 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 具諸相好以嚴身 |
198 | 19 | 以 | yǐ | Israel | 具諸相好以嚴身 |
199 | 19 | 以 | yǐ | Yi | 具諸相好以嚴身 |
200 | 19 | 以 | yǐ | use; yogena | 具諸相好以嚴身 |
201 | 19 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 復有精勤修孝養 |
202 | 19 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 復有精勤修孝養 |
203 | 19 | 修 | xiū | to repair | 復有精勤修孝養 |
204 | 19 | 修 | xiū | long; slender | 復有精勤修孝養 |
205 | 19 | 修 | xiū | to write; to compile | 復有精勤修孝養 |
206 | 19 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 復有精勤修孝養 |
207 | 19 | 修 | xiū | to practice | 復有精勤修孝養 |
208 | 19 | 修 | xiū | to cut | 復有精勤修孝養 |
209 | 19 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 復有精勤修孝養 |
210 | 19 | 修 | xiū | a virtuous person | 復有精勤修孝養 |
211 | 19 | 修 | xiū | Xiu | 復有精勤修孝養 |
212 | 19 | 修 | xiū | to unknot | 復有精勤修孝養 |
213 | 19 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 復有精勤修孝養 |
214 | 19 | 修 | xiū | excellent | 復有精勤修孝養 |
215 | 19 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 復有精勤修孝養 |
216 | 19 | 修 | xiū | Cultivation | 復有精勤修孝養 |
217 | 19 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 復有精勤修孝養 |
218 | 19 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 復有精勤修孝養 |
219 | 19 | 四 | sì | four | 今聞佛說報四種恩 |
220 | 19 | 四 | sì | note a musical scale | 今聞佛說報四種恩 |
221 | 19 | 四 | sì | fourth | 今聞佛說報四種恩 |
222 | 19 | 四 | sì | Si | 今聞佛說報四種恩 |
223 | 19 | 四 | sì | four; catur | 今聞佛說報四種恩 |
224 | 18 | 不 | bù | infix potential marker | 如大海潮時不失 |
225 | 18 | 子 | zǐ | child; son | 唯有一子 |
226 | 18 | 子 | zǐ | egg; newborn | 唯有一子 |
227 | 18 | 子 | zǐ | first earthly branch | 唯有一子 |
228 | 18 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 唯有一子 |
229 | 18 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 唯有一子 |
230 | 18 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 唯有一子 |
231 | 18 | 子 | zǐ | master | 唯有一子 |
232 | 18 | 子 | zǐ | viscount | 唯有一子 |
233 | 18 | 子 | zi | you; your honor | 唯有一子 |
234 | 18 | 子 | zǐ | masters | 唯有一子 |
235 | 18 | 子 | zǐ | person | 唯有一子 |
236 | 18 | 子 | zǐ | young | 唯有一子 |
237 | 18 | 子 | zǐ | seed | 唯有一子 |
238 | 18 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 唯有一子 |
239 | 18 | 子 | zǐ | a copper coin | 唯有一子 |
240 | 18 | 子 | zǐ | female dragonfly | 唯有一子 |
241 | 18 | 子 | zǐ | constituent | 唯有一子 |
242 | 18 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 唯有一子 |
243 | 18 | 子 | zǐ | dear | 唯有一子 |
244 | 18 | 子 | zǐ | little one | 唯有一子 |
245 | 18 | 子 | zǐ | son; putra | 唯有一子 |
246 | 18 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 唯有一子 |
247 | 18 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 我雖先說甚深四恩微妙義趣 |
248 | 18 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 我雖先說甚深四恩微妙義趣 |
249 | 18 | 說 | shuì | to persuade | 我雖先說甚深四恩微妙義趣 |
250 | 18 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 我雖先說甚深四恩微妙義趣 |
251 | 18 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 我雖先說甚深四恩微妙義趣 |
252 | 18 | 說 | shuō | to claim; to assert | 我雖先說甚深四恩微妙義趣 |
253 | 18 | 說 | shuō | allocution | 我雖先說甚深四恩微妙義趣 |
254 | 18 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 我雖先說甚深四恩微妙義趣 |
255 | 18 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 我雖先說甚深四恩微妙義趣 |
256 | 18 | 說 | shuō | speach; vāda | 我雖先說甚深四恩微妙義趣 |
257 | 18 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 我雖先說甚深四恩微妙義趣 |
258 | 18 | 說 | shuō | to instruct | 我雖先說甚深四恩微妙義趣 |
259 | 17 | 懺悔 | chànhuǐ | to confess; to repent | 若能如法懺悔者 |
260 | 17 | 懺悔 | chànhuǐ | to repent | 若能如法懺悔者 |
261 | 17 | 懺悔 | chànhuǐ | repentance; pāpadeśanā | 若能如法懺悔者 |
262 | 17 | 如來 | rúlái | Tathagata | 遙聞釋迦牟尼如來在王舍城耆闍崛山 |
263 | 17 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 遙聞釋迦牟尼如來在王舍城耆闍崛山 |
264 | 17 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 遙聞釋迦牟尼如來在王舍城耆闍崛山 |
265 | 17 | 法寶 | fǎbǎo | the Buddha's teaching | 法寶一味無變易 |
266 | 17 | 法寶 | fǎbǎo | Dharma treasure | 法寶一味無變易 |
267 | 17 | 法寶 | fǎbǎo | Fa Bao | 法寶一味無變易 |
268 | 17 | 一 | yī | one | 有一小國名增長福 |
269 | 17 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 有一小國名增長福 |
270 | 17 | 一 | yī | pure; concentrated | 有一小國名增長福 |
271 | 17 | 一 | yī | first | 有一小國名增長福 |
272 | 17 | 一 | yī | the same | 有一小國名增長福 |
273 | 17 | 一 | yī | sole; single | 有一小國名增長福 |
274 | 17 | 一 | yī | a very small amount | 有一小國名增長福 |
275 | 17 | 一 | yī | Yi | 有一小國名增長福 |
276 | 17 | 一 | yī | other | 有一小國名增長福 |
277 | 17 | 一 | yī | to unify | 有一小國名增長福 |
278 | 17 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 有一小國名增長福 |
279 | 17 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 有一小國名增長福 |
280 | 17 | 一 | yī | one; eka | 有一小國名增長福 |
281 | 17 | 之 | zhī | to go | 宣說大乘報恩之法 |
282 | 17 | 之 | zhī | to arrive; to go | 宣說大乘報恩之法 |
283 | 17 | 之 | zhī | is | 宣說大乘報恩之法 |
284 | 17 | 之 | zhī | to use | 宣說大乘報恩之法 |
285 | 17 | 之 | zhī | Zhi | 宣說大乘報恩之法 |
286 | 17 | 之 | zhī | winding | 宣說大乘報恩之法 |
287 | 17 | 亦 | yì | Yi | 亦如天鼓稱天心 |
288 | 16 | 中 | zhōng | middle | 盛滿金銀器物中 |
289 | 16 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 盛滿金銀器物中 |
290 | 16 | 中 | zhōng | China | 盛滿金銀器物中 |
291 | 16 | 中 | zhòng | to hit the mark | 盛滿金銀器物中 |
292 | 16 | 中 | zhōng | midday | 盛滿金銀器物中 |
293 | 16 | 中 | zhōng | inside | 盛滿金銀器物中 |
294 | 16 | 中 | zhōng | during | 盛滿金銀器物中 |
295 | 16 | 中 | zhōng | Zhong | 盛滿金銀器物中 |
296 | 16 | 中 | zhōng | intermediary | 盛滿金銀器物中 |
297 | 16 | 中 | zhōng | half | 盛滿金銀器物中 |
298 | 16 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 盛滿金銀器物中 |
299 | 16 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 盛滿金銀器物中 |
300 | 16 | 中 | zhòng | to obtain | 盛滿金銀器物中 |
301 | 16 | 中 | zhòng | to pass an exam | 盛滿金銀器物中 |
302 | 16 | 中 | zhōng | middle | 盛滿金銀器物中 |
303 | 16 | 報 | bào | newspaper | 今聞佛說報四種恩 |
304 | 16 | 報 | bào | to announce; to inform; to report | 今聞佛說報四種恩 |
305 | 16 | 報 | bào | to repay; to reply with a gift | 今聞佛說報四種恩 |
306 | 16 | 報 | bào | to respond; to reply | 今聞佛說報四種恩 |
307 | 16 | 報 | bào | to revenge | 今聞佛說報四種恩 |
308 | 16 | 報 | bào | a cable; a telegram | 今聞佛說報四種恩 |
309 | 16 | 報 | bào | a message; information | 今聞佛說報四種恩 |
310 | 16 | 報 | bào | indirect effect; retribution; vipāka | 今聞佛說報四種恩 |
311 | 16 | 等 | děng | et cetera; and so on | 汝大長者及餘眾等 |
312 | 16 | 等 | děng | to wait | 汝大長者及餘眾等 |
313 | 16 | 等 | děng | to be equal | 汝大長者及餘眾等 |
314 | 16 | 等 | děng | degree; level | 汝大長者及餘眾等 |
315 | 16 | 等 | děng | to compare | 汝大長者及餘眾等 |
316 | 16 | 等 | děng | same; equal; sama | 汝大長者及餘眾等 |
317 | 15 | 時 | shí | time; a point or period of time | 如大海潮時不失 |
318 | 15 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 如大海潮時不失 |
319 | 15 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 如大海潮時不失 |
320 | 15 | 時 | shí | fashionable | 如大海潮時不失 |
321 | 15 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 如大海潮時不失 |
322 | 15 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 如大海潮時不失 |
323 | 15 | 時 | shí | tense | 如大海潮時不失 |
324 | 15 | 時 | shí | particular; special | 如大海潮時不失 |
325 | 15 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 如大海潮時不失 |
326 | 15 | 時 | shí | an era; a dynasty | 如大海潮時不失 |
327 | 15 | 時 | shí | time [abstract] | 如大海潮時不失 |
328 | 15 | 時 | shí | seasonal | 如大海潮時不失 |
329 | 15 | 時 | shí | to wait upon | 如大海潮時不失 |
330 | 15 | 時 | shí | hour | 如大海潮時不失 |
331 | 15 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 如大海潮時不失 |
332 | 15 | 時 | shí | Shi | 如大海潮時不失 |
333 | 15 | 時 | shí | a present; currentlt | 如大海潮時不失 |
334 | 15 | 時 | shí | time; kāla | 如大海潮時不失 |
335 | 15 | 時 | shí | at that time; samaya | 如大海潮時不失 |
336 | 15 | 悲 | bēi | sadness; sorrow; grief | 慈父悲母長養恩 |
337 | 15 | 悲 | bēi | grieved; to be sorrowful | 慈父悲母長養恩 |
338 | 15 | 悲 | bēi | to think fondly of | 慈父悲母長養恩 |
339 | 15 | 悲 | bēi | to pity; to mercy; to have compassion for | 慈父悲母長養恩 |
340 | 15 | 悲 | bēi | to sigh | 慈父悲母長養恩 |
341 | 15 | 悲 | bēi | Kindness | 慈父悲母長養恩 |
342 | 15 | 悲 | bēi | compassion; empathy; karuna | 慈父悲母長養恩 |
343 | 15 | 力 | lì | force | 以汎水故力難前 |
344 | 15 | 力 | lì | Kangxi radical 19 | 以汎水故力難前 |
345 | 15 | 力 | lì | to exert oneself; to make an effort | 以汎水故力難前 |
346 | 15 | 力 | lì | to force | 以汎水故力難前 |
347 | 15 | 力 | lì | labor; forced labor | 以汎水故力難前 |
348 | 15 | 力 | lì | physical strength | 以汎水故力難前 |
349 | 15 | 力 | lì | power | 以汎水故力難前 |
350 | 15 | 力 | lì | Li | 以汎水故力難前 |
351 | 15 | 力 | lì | ability; capability | 以汎水故力難前 |
352 | 15 | 力 | lì | influence | 以汎水故力難前 |
353 | 15 | 力 | lì | strength; power; bala | 以汎水故力難前 |
354 | 15 | 者 | zhě | ca | 五通神仙自在者 |
355 | 14 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 供養恭敬樂聞是法 |
356 | 14 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 供養恭敬樂聞是法 |
357 | 14 | 樂 | lè | Le | 供養恭敬樂聞是法 |
358 | 14 | 樂 | yuè | music | 供養恭敬樂聞是法 |
359 | 14 | 樂 | yuè | a musical instrument | 供養恭敬樂聞是法 |
360 | 14 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 供養恭敬樂聞是法 |
361 | 14 | 樂 | yuè | a musician | 供養恭敬樂聞是法 |
362 | 14 | 樂 | lè | joy; pleasure | 供養恭敬樂聞是法 |
363 | 14 | 樂 | yuè | the Book of Music | 供養恭敬樂聞是法 |
364 | 14 | 樂 | lào | Lao | 供養恭敬樂聞是法 |
365 | 14 | 樂 | lè | to laugh | 供養恭敬樂聞是法 |
366 | 14 | 樂 | lè | Joy | 供養恭敬樂聞是法 |
367 | 14 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 供養恭敬樂聞是法 |
368 | 14 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 行住坐臥受諸苦 |
369 | 14 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 行住坐臥受諸苦 |
370 | 14 | 受 | shòu | to receive; to accept | 行住坐臥受諸苦 |
371 | 14 | 受 | shòu | to tolerate | 行住坐臥受諸苦 |
372 | 14 | 受 | shòu | feelings; sensations | 行住坐臥受諸苦 |
373 | 14 | 化 | huà | to make into; to change into; to transform | 上生他化諸天眾 |
374 | 14 | 化 | huà | to convert; to persuade | 上生他化諸天眾 |
375 | 14 | 化 | huà | to manifest | 上生他化諸天眾 |
376 | 14 | 化 | huà | to collect alms | 上生他化諸天眾 |
377 | 14 | 化 | huà | [of Nature] to create | 上生他化諸天眾 |
378 | 14 | 化 | huà | to die | 上生他化諸天眾 |
379 | 14 | 化 | huà | to dissolve; to melt | 上生他化諸天眾 |
380 | 14 | 化 | huà | to revert to a previous custom | 上生他化諸天眾 |
381 | 14 | 化 | huà | chemistry | 上生他化諸天眾 |
382 | 14 | 化 | huà | to burn | 上生他化諸天眾 |
383 | 14 | 化 | huā | to spend | 上生他化諸天眾 |
384 | 14 | 化 | huà | to manifest | 上生他化諸天眾 |
385 | 14 | 化 | huà | to convert | 上生他化諸天眾 |
386 | 13 | 淨戒 | jìngjiè | Pure Precepts | 往昔曾持三淨戒 |
387 | 13 | 淨戒 | jìngjiè | perfect observance | 往昔曾持三淨戒 |
388 | 13 | 淨戒 | jìngjiè | Jing Jie | 往昔曾持三淨戒 |
389 | 13 | 十方 | shí sāng | The Ten Directions | 十方人天及外道 |
390 | 13 | 十方 | shí fāng | the ten directions | 十方人天及外道 |
391 | 13 | 知 | zhī | to know | 唯佛能知真祕密 |
392 | 13 | 知 | zhī | to comprehend | 唯佛能知真祕密 |
393 | 13 | 知 | zhī | to inform; to tell | 唯佛能知真祕密 |
394 | 13 | 知 | zhī | to administer | 唯佛能知真祕密 |
395 | 13 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 唯佛能知真祕密 |
396 | 13 | 知 | zhī | to be close friends | 唯佛能知真祕密 |
397 | 13 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 唯佛能知真祕密 |
398 | 13 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 唯佛能知真祕密 |
399 | 13 | 知 | zhī | knowledge | 唯佛能知真祕密 |
400 | 13 | 知 | zhī | consciousness; perception | 唯佛能知真祕密 |
401 | 13 | 知 | zhī | a close friend | 唯佛能知真祕密 |
402 | 13 | 知 | zhì | wisdom | 唯佛能知真祕密 |
403 | 13 | 知 | zhì | Zhi | 唯佛能知真祕密 |
404 | 13 | 知 | zhī | to appreciate | 唯佛能知真祕密 |
405 | 13 | 知 | zhī | to make known | 唯佛能知真祕密 |
406 | 13 | 知 | zhī | to have control over | 唯佛能知真祕密 |
407 | 13 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 唯佛能知真祕密 |
408 | 13 | 知 | zhī | Understanding | 唯佛能知真祕密 |
409 | 13 | 知 | zhī | know; jña | 唯佛能知真祕密 |
410 | 13 | 人 | rén | person; people; a human being | 子若愚癡人所惡 |
411 | 13 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 子若愚癡人所惡 |
412 | 13 | 人 | rén | a kind of person | 子若愚癡人所惡 |
413 | 13 | 人 | rén | everybody | 子若愚癡人所惡 |
414 | 13 | 人 | rén | adult | 子若愚癡人所惡 |
415 | 13 | 人 | rén | somebody; others | 子若愚癡人所惡 |
416 | 13 | 人 | rén | an upright person | 子若愚癡人所惡 |
417 | 13 | 人 | rén | person; manuṣya | 子若愚癡人所惡 |
418 | 13 | 福 | fú | good fortune; happiness; luck | 有一小國名增長福 |
419 | 13 | 福 | fú | Fujian | 有一小國名增長福 |
420 | 13 | 福 | fú | wine and meat used in ceremonial offerings | 有一小國名增長福 |
421 | 13 | 福 | fú | Fortune | 有一小國名增長福 |
422 | 13 | 福 | fú | merit; blessing; punya | 有一小國名增長福 |
423 | 13 | 福 | fú | fortune; blessing; svasti | 有一小國名增長福 |
424 | 13 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 若有男女依母教 |
425 | 13 | 依 | yī | to comply with; to follow | 若有男女依母教 |
426 | 13 | 依 | yī | to help | 若有男女依母教 |
427 | 13 | 依 | yī | flourishing | 若有男女依母教 |
428 | 13 | 依 | yī | lovable | 若有男女依母教 |
429 | 13 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 若有男女依母教 |
430 | 13 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 若有男女依母教 |
431 | 13 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 若有男女依母教 |
432 | 12 | 因 | yīn | cause; reason | 為說妙法離苦因 |
433 | 12 | 因 | yīn | to accord with | 為說妙法離苦因 |
434 | 12 | 因 | yīn | to follow | 為說妙法離苦因 |
435 | 12 | 因 | yīn | to rely on | 為說妙法離苦因 |
436 | 12 | 因 | yīn | via; through | 為說妙法離苦因 |
437 | 12 | 因 | yīn | to continue | 為說妙法離苦因 |
438 | 12 | 因 | yīn | to receive | 為說妙法離苦因 |
439 | 12 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 為說妙法離苦因 |
440 | 12 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 為說妙法離苦因 |
441 | 12 | 因 | yīn | to be like | 為說妙法離苦因 |
442 | 12 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 為說妙法離苦因 |
443 | 12 | 因 | yīn | cause; hetu | 為說妙法離苦因 |
444 | 12 | 道 | dào | way; road; path | 令入正見菩提道 |
445 | 12 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 令入正見菩提道 |
446 | 12 | 道 | dào | Tao; the Way | 令入正見菩提道 |
447 | 12 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 令入正見菩提道 |
448 | 12 | 道 | dào | to think | 令入正見菩提道 |
449 | 12 | 道 | dào | circuit; a province | 令入正見菩提道 |
450 | 12 | 道 | dào | a course; a channel | 令入正見菩提道 |
451 | 12 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 令入正見菩提道 |
452 | 12 | 道 | dào | a doctrine | 令入正見菩提道 |
453 | 12 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 令入正見菩提道 |
454 | 12 | 道 | dào | a skill | 令入正見菩提道 |
455 | 12 | 道 | dào | a sect | 令入正見菩提道 |
456 | 12 | 道 | dào | a line | 令入正見菩提道 |
457 | 12 | 道 | dào | Way | 令入正見菩提道 |
458 | 12 | 道 | dào | way; path; marga | 令入正見菩提道 |
459 | 12 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 令入正見菩提道 |
460 | 12 | 菩提 | pútí | bodhi | 令入正見菩提道 |
461 | 12 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 令入正見菩提道 |
462 | 12 | 難 | nán | difficult; arduous; hard | 無有能難調御師 |
463 | 12 | 難 | nán | to put someone in a difficult position; to have difficulty | 無有能難調御師 |
464 | 12 | 難 | nán | hardly possible; unable | 無有能難調御師 |
465 | 12 | 難 | nàn | disaster; calamity | 無有能難調御師 |
466 | 12 | 難 | nàn | enemy; foe | 無有能難調御師 |
467 | 12 | 難 | nán | bad; unpleasant | 無有能難調御師 |
468 | 12 | 難 | nàn | to blame; to rebuke | 無有能難調御師 |
469 | 12 | 難 | nàn | to object to; to argue against | 無有能難調御師 |
470 | 12 | 難 | nàn | to reject; to repudiate | 無有能難調御師 |
471 | 12 | 難 | nán | inopportune; aksana | 無有能難調御師 |
472 | 12 | 罪 | zuì | crime; offense; sin; vice | 世人為子造諸罪 |
473 | 12 | 罪 | zuì | fault; error | 世人為子造諸罪 |
474 | 12 | 罪 | zuì | hardship; suffering | 世人為子造諸罪 |
475 | 12 | 罪 | zuì | to blame; to accuse | 世人為子造諸罪 |
476 | 12 | 罪 | zuì | punishment | 世人為子造諸罪 |
477 | 12 | 罪 | zuì | transgression; āpatti | 世人為子造諸罪 |
478 | 12 | 罪 | zuì | sin; agha | 世人為子造諸罪 |
479 | 12 | 其 | qí | Qi | 其年衰邁 |
480 | 12 | 分 | fēn | to separate; to divide into parts | 無有能知其少分 |
481 | 12 | 分 | fēn | a part; a section; a division; a portion | 無有能知其少分 |
482 | 12 | 分 | fēn | to distribute; to share; to assign; to allot | 無有能知其少分 |
483 | 12 | 分 | fēn | to differentiate; to distinguish | 無有能知其少分 |
484 | 12 | 分 | fēn | a fraction | 無有能知其少分 |
485 | 12 | 分 | fēn | to express as a fraction | 無有能知其少分 |
486 | 12 | 分 | fēn | one tenth | 無有能知其少分 |
487 | 12 | 分 | fèn | a component; an ingredient | 無有能知其少分 |
488 | 12 | 分 | fèn | the limit of an obligation | 無有能知其少分 |
489 | 12 | 分 | fèn | affection; goodwill | 無有能知其少分 |
490 | 12 | 分 | fèn | a role; a responsibility | 無有能知其少分 |
491 | 12 | 分 | fēn | equinox | 無有能知其少分 |
492 | 12 | 分 | fèn | a characteristic | 無有能知其少分 |
493 | 12 | 分 | fèn | to assume; to deduce | 無有能知其少分 |
494 | 12 | 分 | fēn | to share | 無有能知其少分 |
495 | 12 | 分 | fēn | branch [office] | 無有能知其少分 |
496 | 12 | 分 | fēn | clear; distinct | 無有能知其少分 |
497 | 12 | 分 | fēn | a difference | 無有能知其少分 |
498 | 12 | 分 | fēn | a score | 無有能知其少分 |
499 | 12 | 分 | fèn | identity | 無有能知其少分 |
500 | 12 | 分 | fèn | a part; a portion | 無有能知其少分 |
Frequencies of all Words
Top 1092
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 88 | 為 | wèi | for; to | 為濁惡世無量眾生 |
2 | 88 | 為 | wèi | because of | 為濁惡世無量眾生 |
3 | 88 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為濁惡世無量眾生 |
4 | 88 | 為 | wéi | to change into; to become | 為濁惡世無量眾生 |
5 | 88 | 為 | wéi | to be; is | 為濁惡世無量眾生 |
6 | 88 | 為 | wéi | to do | 為濁惡世無量眾生 |
7 | 88 | 為 | wèi | for | 為濁惡世無量眾生 |
8 | 88 | 為 | wèi | because of; for; to | 為濁惡世無量眾生 |
9 | 88 | 為 | wèi | to | 為濁惡世無量眾生 |
10 | 88 | 為 | wéi | in a passive construction | 為濁惡世無量眾生 |
11 | 88 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為濁惡世無量眾生 |
12 | 88 | 為 | wéi | forming an adverb | 為濁惡世無量眾生 |
13 | 88 | 為 | wéi | to add emphasis | 為濁惡世無量眾生 |
14 | 88 | 為 | wèi | to support; to help | 為濁惡世無量眾生 |
15 | 88 | 為 | wéi | to govern | 為濁惡世無量眾生 |
16 | 88 | 為 | wèi | to be; bhū | 為濁惡世無量眾生 |
17 | 62 | 能 | néng | can; able | 能感人天輪王果報 |
18 | 62 | 能 | néng | ability; capacity | 能感人天輪王果報 |
19 | 62 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能感人天輪王果報 |
20 | 62 | 能 | néng | energy | 能感人天輪王果報 |
21 | 62 | 能 | néng | function; use | 能感人天輪王果報 |
22 | 62 | 能 | néng | may; should; permitted to | 能感人天輪王果報 |
23 | 62 | 能 | néng | talent | 能感人天輪王果報 |
24 | 62 | 能 | néng | expert at | 能感人天輪王果報 |
25 | 62 | 能 | néng | to be in harmony | 能感人天輪王果報 |
26 | 62 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能感人天輪王果報 |
27 | 62 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能感人天輪王果報 |
28 | 62 | 能 | néng | as long as; only | 能感人天輪王果報 |
29 | 62 | 能 | néng | even if | 能感人天輪王果報 |
30 | 62 | 能 | néng | but | 能感人天輪王果報 |
31 | 62 | 能 | néng | in this way | 能感人天輪王果報 |
32 | 62 | 能 | néng | to be able; śak | 能感人天輪王果報 |
33 | 62 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能感人天輪王果報 |
34 | 54 | 諸 | zhū | all; many; various | 父母及子并諸眷屬 |
35 | 54 | 諸 | zhū | Zhu | 父母及子并諸眷屬 |
36 | 54 | 諸 | zhū | all; members of the class | 父母及子并諸眷屬 |
37 | 54 | 諸 | zhū | interrogative particle | 父母及子并諸眷屬 |
38 | 54 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 父母及子并諸眷屬 |
39 | 54 | 諸 | zhū | of; in | 父母及子并諸眷屬 |
40 | 54 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 父母及子并諸眷屬 |
41 | 43 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 齎持供具來詣佛所 |
42 | 43 | 所 | suǒ | an office; an institute | 齎持供具來詣佛所 |
43 | 43 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 齎持供具來詣佛所 |
44 | 43 | 所 | suǒ | it | 齎持供具來詣佛所 |
45 | 43 | 所 | suǒ | if; supposing | 齎持供具來詣佛所 |
46 | 43 | 所 | suǒ | a few; various; some | 齎持供具來詣佛所 |
47 | 43 | 所 | suǒ | a place; a location | 齎持供具來詣佛所 |
48 | 43 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 齎持供具來詣佛所 |
49 | 43 | 所 | suǒ | that which | 齎持供具來詣佛所 |
50 | 43 | 所 | suǒ | an ordinal number | 齎持供具來詣佛所 |
51 | 43 | 所 | suǒ | meaning | 齎持供具來詣佛所 |
52 | 43 | 所 | suǒ | garrison | 齎持供具來詣佛所 |
53 | 43 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 齎持供具來詣佛所 |
54 | 43 | 所 | suǒ | that which; yad | 齎持供具來詣佛所 |
55 | 40 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若有善男子 |
56 | 40 | 若 | ruò | seemingly | 若有善男子 |
57 | 40 | 若 | ruò | if | 若有善男子 |
58 | 40 | 若 | ruò | you | 若有善男子 |
59 | 40 | 若 | ruò | this; that | 若有善男子 |
60 | 40 | 若 | ruò | and; or | 若有善男子 |
61 | 40 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若有善男子 |
62 | 40 | 若 | rě | pomegranite | 若有善男子 |
63 | 40 | 若 | ruò | to choose | 若有善男子 |
64 | 40 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若有善男子 |
65 | 40 | 若 | ruò | thus | 若有善男子 |
66 | 40 | 若 | ruò | pollia | 若有善男子 |
67 | 40 | 若 | ruò | Ruo | 若有善男子 |
68 | 40 | 若 | ruò | only then | 若有善男子 |
69 | 40 | 若 | rě | ja | 若有善男子 |
70 | 40 | 若 | rě | jñā | 若有善男子 |
71 | 40 | 若 | ruò | if; yadi | 若有善男子 |
72 | 38 | 王 | wáng | Wang | 世間以王為根本 |
73 | 38 | 王 | wáng | a king | 世間以王為根本 |
74 | 38 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 世間以王為根本 |
75 | 38 | 王 | wàng | to be king; to rule | 世間以王為根本 |
76 | 38 | 王 | wáng | a prince; a duke | 世間以王為根本 |
77 | 38 | 王 | wáng | grand; great | 世間以王為根本 |
78 | 38 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 世間以王為根本 |
79 | 38 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 世間以王為根本 |
80 | 38 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 世間以王為根本 |
81 | 38 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 世間以王為根本 |
82 | 38 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 世間以王為根本 |
83 | 37 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 一切人天無等倫 |
84 | 37 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切人天無等倫 |
85 | 37 | 一切 | yīqiè | the same | 一切人天無等倫 |
86 | 37 | 一切 | yīqiè | generally | 一切人天無等倫 |
87 | 37 | 一切 | yīqiè | all, everything | 一切人天無等倫 |
88 | 37 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 一切人天無等倫 |
89 | 37 | 於 | yú | in; at | 於彼國中 |
90 | 37 | 於 | yú | in; at | 於彼國中 |
91 | 37 | 於 | yú | in; at; to; from | 於彼國中 |
92 | 37 | 於 | yú | to go; to | 於彼國中 |
93 | 37 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於彼國中 |
94 | 37 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於彼國中 |
95 | 37 | 於 | yú | from | 於彼國中 |
96 | 37 | 於 | yú | give | 於彼國中 |
97 | 37 | 於 | yú | oppposing | 於彼國中 |
98 | 37 | 於 | yú | and | 於彼國中 |
99 | 37 | 於 | yú | compared to | 於彼國中 |
100 | 37 | 於 | yú | by | 於彼國中 |
101 | 37 | 於 | yú | and; as well as | 於彼國中 |
102 | 37 | 於 | yú | for | 於彼國中 |
103 | 37 | 於 | yú | Yu | 於彼國中 |
104 | 37 | 於 | wū | a crow | 於彼國中 |
105 | 37 | 於 | wū | whew; wow | 於彼國中 |
106 | 37 | 於 | yú | near to; antike | 於彼國中 |
107 | 36 | 恩 | ēn | kindness; grace; graciousness | 今聞佛說報四種恩 |
108 | 36 | 恩 | ēn | kind; benevolent | 今聞佛說報四種恩 |
109 | 36 | 恩 | ēn | affection | 今聞佛說報四種恩 |
110 | 36 | 恩 | ēn | Gratitude | 今聞佛說報四種恩 |
111 | 36 | 恩 | ēn | kindness; grace; upakāra | 今聞佛說報四種恩 |
112 | 36 | 無 | wú | no | 一切人天無等倫 |
113 | 36 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 一切人天無等倫 |
114 | 36 | 無 | wú | to not have; without | 一切人天無等倫 |
115 | 36 | 無 | wú | has not yet | 一切人天無等倫 |
116 | 36 | 無 | mó | mo | 一切人天無等倫 |
117 | 36 | 無 | wú | do not | 一切人天無等倫 |
118 | 36 | 無 | wú | not; -less; un- | 一切人天無等倫 |
119 | 36 | 無 | wú | regardless of | 一切人天無等倫 |
120 | 36 | 無 | wú | to not have | 一切人天無等倫 |
121 | 36 | 無 | wú | um | 一切人天無等倫 |
122 | 36 | 無 | wú | Wu | 一切人天無等倫 |
123 | 36 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 一切人天無等倫 |
124 | 36 | 無 | wú | not; non- | 一切人天無等倫 |
125 | 36 | 無 | mó | mo | 一切人天無等倫 |
126 | 35 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 智海如空無有量 |
127 | 35 | 如 | rú | if | 智海如空無有量 |
128 | 35 | 如 | rú | in accordance with | 智海如空無有量 |
129 | 35 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 智海如空無有量 |
130 | 35 | 如 | rú | this | 智海如空無有量 |
131 | 35 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 智海如空無有量 |
132 | 35 | 如 | rú | to go to | 智海如空無有量 |
133 | 35 | 如 | rú | to meet | 智海如空無有量 |
134 | 35 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 智海如空無有量 |
135 | 35 | 如 | rú | at least as good as | 智海如空無有量 |
136 | 35 | 如 | rú | and | 智海如空無有量 |
137 | 35 | 如 | rú | or | 智海如空無有量 |
138 | 35 | 如 | rú | but | 智海如空無有量 |
139 | 35 | 如 | rú | then | 智海如空無有量 |
140 | 35 | 如 | rú | naturally | 智海如空無有量 |
141 | 35 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 智海如空無有量 |
142 | 35 | 如 | rú | you | 智海如空無有量 |
143 | 35 | 如 | rú | the second lunar month | 智海如空無有量 |
144 | 35 | 如 | rú | in; at | 智海如空無有量 |
145 | 35 | 如 | rú | Ru | 智海如空無有量 |
146 | 35 | 如 | rú | Thus | 智海如空無有量 |
147 | 35 | 如 | rú | thus; tathā | 智海如空無有量 |
148 | 35 | 如 | rú | like; iva | 智海如空無有量 |
149 | 35 | 如 | rú | suchness; tathatā | 智海如空無有量 |
150 | 35 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是經過八十由旬 |
151 | 35 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是經過八十由旬 |
152 | 35 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是經過八十由旬 |
153 | 35 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是經過八十由旬 |
154 | 35 | 得 | de | potential marker | 此世當生令得安樂 |
155 | 35 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 此世當生令得安樂 |
156 | 35 | 得 | děi | must; ought to | 此世當生令得安樂 |
157 | 35 | 得 | děi | to want to; to need to | 此世當生令得安樂 |
158 | 35 | 得 | děi | must; ought to | 此世當生令得安樂 |
159 | 35 | 得 | dé | de | 此世當生令得安樂 |
160 | 35 | 得 | de | infix potential marker | 此世當生令得安樂 |
161 | 35 | 得 | dé | to result in | 此世當生令得安樂 |
162 | 35 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 此世當生令得安樂 |
163 | 35 | 得 | dé | to be satisfied | 此世當生令得安樂 |
164 | 35 | 得 | dé | to be finished | 此世當生令得安樂 |
165 | 35 | 得 | de | result of degree | 此世當生令得安樂 |
166 | 35 | 得 | de | marks completion of an action | 此世當生令得安樂 |
167 | 35 | 得 | děi | satisfying | 此世當生令得安樂 |
168 | 35 | 得 | dé | to contract | 此世當生令得安樂 |
169 | 35 | 得 | dé | marks permission or possibility | 此世當生令得安樂 |
170 | 35 | 得 | dé | expressing frustration | 此世當生令得安樂 |
171 | 35 | 得 | dé | to hear | 此世當生令得安樂 |
172 | 35 | 得 | dé | to have; there is | 此世當生令得安樂 |
173 | 35 | 得 | dé | marks time passed | 此世當生令得安樂 |
174 | 35 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 此世當生令得安樂 |
175 | 33 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有一小國名增長福 |
176 | 33 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有一小國名增長福 |
177 | 33 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有一小國名增長福 |
178 | 33 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有一小國名增長福 |
179 | 33 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有一小國名增長福 |
180 | 33 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有一小國名增長福 |
181 | 33 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有一小國名增長福 |
182 | 33 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有一小國名增長福 |
183 | 33 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有一小國名增長福 |
184 | 33 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有一小國名增長福 |
185 | 33 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有一小國名增長福 |
186 | 33 | 有 | yǒu | abundant | 有一小國名增長福 |
187 | 33 | 有 | yǒu | purposeful | 有一小國名增長福 |
188 | 33 | 有 | yǒu | You | 有一小國名增長福 |
189 | 33 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有一小國名增長福 |
190 | 33 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有一小國名增長福 |
191 | 30 | 及 | jí | to reach | 父母及子并諸眷屬 |
192 | 30 | 及 | jí | and | 父母及子并諸眷屬 |
193 | 30 | 及 | jí | coming to; when | 父母及子并諸眷屬 |
194 | 30 | 及 | jí | to attain | 父母及子并諸眷屬 |
195 | 30 | 及 | jí | to understand | 父母及子并諸眷屬 |
196 | 30 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 父母及子并諸眷屬 |
197 | 30 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 父母及子并諸眷屬 |
198 | 30 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 父母及子并諸眷屬 |
199 | 30 | 及 | jí | and; ca; api | 父母及子并諸眷屬 |
200 | 29 | 母 | mǔ | mother | 慈父悲母長養恩 |
201 | 29 | 母 | mǔ | Kangxi radical 80 | 慈父悲母長養恩 |
202 | 29 | 母 | mǔ | female | 慈父悲母長養恩 |
203 | 29 | 母 | mǔ | female elders; older female relatives | 慈父悲母長養恩 |
204 | 29 | 母 | mǔ | parent; source; origin | 慈父悲母長養恩 |
205 | 29 | 母 | mǔ | all women | 慈父悲母長養恩 |
206 | 29 | 母 | mǔ | to foster; to nurture | 慈父悲母長養恩 |
207 | 29 | 母 | mǔ | a large proportion of currency | 慈父悲母長養恩 |
208 | 29 | 母 | mǔ | investment capital | 慈父悲母長養恩 |
209 | 29 | 母 | mǔ | mother; maternal deity | 慈父悲母長養恩 |
210 | 29 | 世間 | shìjiān | world; the human world | 世間凡夫無慧眼 |
211 | 29 | 世間 | shìjiān | world | 世間凡夫無慧眼 |
212 | 29 | 世間 | shìjiān | world; loka | 世間凡夫無慧眼 |
213 | 27 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 齎持供具來詣佛所 |
214 | 27 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 齎持供具來詣佛所 |
215 | 27 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 齎持供具來詣佛所 |
216 | 27 | 佛 | fó | a Buddhist text | 齎持供具來詣佛所 |
217 | 27 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 齎持供具來詣佛所 |
218 | 27 | 佛 | fó | Buddha | 齎持供具來詣佛所 |
219 | 27 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 齎持供具來詣佛所 |
220 | 26 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 所有教誨皆不能從 |
221 | 26 | 皆 | jiē | same; equally | 所有教誨皆不能從 |
222 | 26 | 皆 | jiē | all; sarva | 所有教誨皆不能從 |
223 | 25 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 令彼惡子生孝順心 |
224 | 25 | 生 | shēng | to live | 令彼惡子生孝順心 |
225 | 25 | 生 | shēng | raw | 令彼惡子生孝順心 |
226 | 25 | 生 | shēng | a student | 令彼惡子生孝順心 |
227 | 25 | 生 | shēng | life | 令彼惡子生孝順心 |
228 | 25 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 令彼惡子生孝順心 |
229 | 25 | 生 | shēng | alive | 令彼惡子生孝順心 |
230 | 25 | 生 | shēng | a lifetime | 令彼惡子生孝順心 |
231 | 25 | 生 | shēng | to initiate; to become | 令彼惡子生孝順心 |
232 | 25 | 生 | shēng | to grow | 令彼惡子生孝順心 |
233 | 25 | 生 | shēng | unfamiliar | 令彼惡子生孝順心 |
234 | 25 | 生 | shēng | not experienced | 令彼惡子生孝順心 |
235 | 25 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 令彼惡子生孝順心 |
236 | 25 | 生 | shēng | very; extremely | 令彼惡子生孝順心 |
237 | 25 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 令彼惡子生孝順心 |
238 | 25 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 令彼惡子生孝順心 |
239 | 25 | 生 | shēng | gender | 令彼惡子生孝順心 |
240 | 25 | 生 | shēng | to develop; to grow | 令彼惡子生孝順心 |
241 | 25 | 生 | shēng | to set up | 令彼惡子生孝順心 |
242 | 25 | 生 | shēng | a prostitute | 令彼惡子生孝順心 |
243 | 25 | 生 | shēng | a captive | 令彼惡子生孝順心 |
244 | 25 | 生 | shēng | a gentleman | 令彼惡子生孝順心 |
245 | 25 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 令彼惡子生孝順心 |
246 | 25 | 生 | shēng | unripe | 令彼惡子生孝順心 |
247 | 25 | 生 | shēng | nature | 令彼惡子生孝順心 |
248 | 25 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 令彼惡子生孝順心 |
249 | 25 | 生 | shēng | destiny | 令彼惡子生孝順心 |
250 | 25 | 生 | shēng | birth | 令彼惡子生孝順心 |
251 | 25 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 令彼惡子生孝順心 |
252 | 25 | 常 | cháng | always; ever; often; frequently; constantly | 八自在宮常遊樂 |
253 | 25 | 常 | cháng | Chang | 八自在宮常遊樂 |
254 | 25 | 常 | cháng | long-lasting | 八自在宮常遊樂 |
255 | 25 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 八自在宮常遊樂 |
256 | 25 | 常 | cháng | a principle; a rule | 八自在宮常遊樂 |
257 | 25 | 常 | cháng | eternal; nitya | 八自在宮常遊樂 |
258 | 23 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 若有眾生行不孝 |
259 | 23 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 若有眾生行不孝 |
260 | 23 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 若有眾生行不孝 |
261 | 23 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 若有眾生行不孝 |
262 | 23 | 我 | wǒ | I; me; my | 我雖先說甚深四恩微妙義趣 |
263 | 23 | 我 | wǒ | self | 我雖先說甚深四恩微妙義趣 |
264 | 23 | 我 | wǒ | we; our | 我雖先說甚深四恩微妙義趣 |
265 | 23 | 我 | wǒ | [my] dear | 我雖先說甚深四恩微妙義趣 |
266 | 23 | 我 | wǒ | Wo | 我雖先說甚深四恩微妙義趣 |
267 | 23 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我雖先說甚深四恩微妙義趣 |
268 | 23 | 我 | wǒ | ga | 我雖先說甚深四恩微妙義趣 |
269 | 23 | 我 | wǒ | I; aham | 我雖先說甚深四恩微妙義趣 |
270 | 22 | 身 | shēn | human body; torso | 具諸相好以嚴身 |
271 | 22 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 具諸相好以嚴身 |
272 | 22 | 身 | shēn | measure word for clothes | 具諸相好以嚴身 |
273 | 22 | 身 | shēn | self | 具諸相好以嚴身 |
274 | 22 | 身 | shēn | life | 具諸相好以嚴身 |
275 | 22 | 身 | shēn | an object | 具諸相好以嚴身 |
276 | 22 | 身 | shēn | a lifetime | 具諸相好以嚴身 |
277 | 22 | 身 | shēn | personally | 具諸相好以嚴身 |
278 | 22 | 身 | shēn | moral character | 具諸相好以嚴身 |
279 | 22 | 身 | shēn | status; identity; position | 具諸相好以嚴身 |
280 | 22 | 身 | shēn | pregnancy | 具諸相好以嚴身 |
281 | 22 | 身 | juān | India | 具諸相好以嚴身 |
282 | 22 | 身 | shēn | body; kāya | 具諸相好以嚴身 |
283 | 22 | 名 | míng | measure word for people | 隨應義利立其名 |
284 | 22 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 隨應義利立其名 |
285 | 22 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 隨應義利立其名 |
286 | 22 | 名 | míng | rank; position | 隨應義利立其名 |
287 | 22 | 名 | míng | an excuse | 隨應義利立其名 |
288 | 22 | 名 | míng | life | 隨應義利立其名 |
289 | 22 | 名 | míng | to name; to call | 隨應義利立其名 |
290 | 22 | 名 | míng | to express; to describe | 隨應義利立其名 |
291 | 22 | 名 | míng | to be called; to have the name | 隨應義利立其名 |
292 | 22 | 名 | míng | to own; to possess | 隨應義利立其名 |
293 | 22 | 名 | míng | famous; renowned | 隨應義利立其名 |
294 | 22 | 名 | míng | moral | 隨應義利立其名 |
295 | 22 | 名 | míng | name; naman | 隨應義利立其名 |
296 | 22 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 隨應義利立其名 |
297 | 21 | 是 | shì | is; are; am; to be | 供養恭敬樂聞是法 |
298 | 21 | 是 | shì | is exactly | 供養恭敬樂聞是法 |
299 | 21 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 供養恭敬樂聞是法 |
300 | 21 | 是 | shì | this; that; those | 供養恭敬樂聞是法 |
301 | 21 | 是 | shì | really; certainly | 供養恭敬樂聞是法 |
302 | 21 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 供養恭敬樂聞是法 |
303 | 21 | 是 | shì | true | 供養恭敬樂聞是法 |
304 | 21 | 是 | shì | is; has; exists | 供養恭敬樂聞是法 |
305 | 21 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 供養恭敬樂聞是法 |
306 | 21 | 是 | shì | a matter; an affair | 供養恭敬樂聞是法 |
307 | 21 | 是 | shì | Shi | 供養恭敬樂聞是法 |
308 | 21 | 是 | shì | is; bhū | 供養恭敬樂聞是法 |
309 | 21 | 是 | shì | this; idam | 供養恭敬樂聞是法 |
310 | 20 | 心 | xīn | heart [organ] | 令彼惡子生孝順心 |
311 | 20 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 令彼惡子生孝順心 |
312 | 20 | 心 | xīn | mind; consciousness | 令彼惡子生孝順心 |
313 | 20 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 令彼惡子生孝順心 |
314 | 20 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 令彼惡子生孝順心 |
315 | 20 | 心 | xīn | heart | 令彼惡子生孝順心 |
316 | 20 | 心 | xīn | emotion | 令彼惡子生孝順心 |
317 | 20 | 心 | xīn | intention; consideration | 令彼惡子生孝順心 |
318 | 20 | 心 | xīn | disposition; temperament | 令彼惡子生孝順心 |
319 | 20 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 令彼惡子生孝順心 |
320 | 20 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 令彼惡子生孝順心 |
321 | 20 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 令彼惡子生孝順心 |
322 | 20 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 大悲菩薩化人間 |
323 | 20 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 大悲菩薩化人間 |
324 | 20 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 大悲菩薩化人間 |
325 | 19 | 戒 | jiè | to quit | 戒德熏修所招感 |
326 | 19 | 戒 | jiè | to warn against | 戒德熏修所招感 |
327 | 19 | 戒 | jiè | to be purified before a religious ceremony | 戒德熏修所招感 |
328 | 19 | 戒 | jiè | vow | 戒德熏修所招感 |
329 | 19 | 戒 | jiè | to instruct; to command | 戒德熏修所招感 |
330 | 19 | 戒 | jiè | to ordain | 戒德熏修所招感 |
331 | 19 | 戒 | jiè | a genre of writing containing maxims | 戒德熏修所招感 |
332 | 19 | 戒 | jiè | to be cautious; to be prudent | 戒德熏修所招感 |
333 | 19 | 戒 | jiè | to prohibit; to proscribe | 戒德熏修所招感 |
334 | 19 | 戒 | jiè | boundary; realm | 戒德熏修所招感 |
335 | 19 | 戒 | jiè | third finger | 戒德熏修所招感 |
336 | 19 | 戒 | jiè | a precept; a vow; sila | 戒德熏修所招感 |
337 | 19 | 戒 | jiè | morality | 戒德熏修所招感 |
338 | 19 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 此世當生令得安樂 |
339 | 19 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 此世當生令得安樂 |
340 | 19 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 此世當生令得安樂 |
341 | 19 | 當 | dāng | to face | 此世當生令得安樂 |
342 | 19 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 此世當生令得安樂 |
343 | 19 | 當 | dāng | to manage; to host | 此世當生令得安樂 |
344 | 19 | 當 | dāng | should | 此世當生令得安樂 |
345 | 19 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 此世當生令得安樂 |
346 | 19 | 當 | dǎng | to think | 此世當生令得安樂 |
347 | 19 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 此世當生令得安樂 |
348 | 19 | 當 | dǎng | to be equal | 此世當生令得安樂 |
349 | 19 | 當 | dàng | that | 此世當生令得安樂 |
350 | 19 | 當 | dāng | an end; top | 此世當生令得安樂 |
351 | 19 | 當 | dàng | clang; jingle | 此世當生令得安樂 |
352 | 19 | 當 | dāng | to judge | 此世當生令得安樂 |
353 | 19 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 此世當生令得安樂 |
354 | 19 | 當 | dàng | the same | 此世當生令得安樂 |
355 | 19 | 當 | dàng | to pawn | 此世當生令得安樂 |
356 | 19 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 此世當生令得安樂 |
357 | 19 | 當 | dàng | a trap | 此世當生令得安樂 |
358 | 19 | 當 | dàng | a pawned item | 此世當生令得安樂 |
359 | 19 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 此世當生令得安樂 |
360 | 19 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 具諸相好以嚴身 |
361 | 19 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 具諸相好以嚴身 |
362 | 19 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 具諸相好以嚴身 |
363 | 19 | 以 | yǐ | according to | 具諸相好以嚴身 |
364 | 19 | 以 | yǐ | because of | 具諸相好以嚴身 |
365 | 19 | 以 | yǐ | on a certain date | 具諸相好以嚴身 |
366 | 19 | 以 | yǐ | and; as well as | 具諸相好以嚴身 |
367 | 19 | 以 | yǐ | to rely on | 具諸相好以嚴身 |
368 | 19 | 以 | yǐ | to regard | 具諸相好以嚴身 |
369 | 19 | 以 | yǐ | to be able to | 具諸相好以嚴身 |
370 | 19 | 以 | yǐ | to order; to command | 具諸相好以嚴身 |
371 | 19 | 以 | yǐ | further; moreover | 具諸相好以嚴身 |
372 | 19 | 以 | yǐ | used after a verb | 具諸相好以嚴身 |
373 | 19 | 以 | yǐ | very | 具諸相好以嚴身 |
374 | 19 | 以 | yǐ | already | 具諸相好以嚴身 |
375 | 19 | 以 | yǐ | increasingly | 具諸相好以嚴身 |
376 | 19 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 具諸相好以嚴身 |
377 | 19 | 以 | yǐ | Israel | 具諸相好以嚴身 |
378 | 19 | 以 | yǐ | Yi | 具諸相好以嚴身 |
379 | 19 | 以 | yǐ | use; yogena | 具諸相好以嚴身 |
380 | 19 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 復有精勤修孝養 |
381 | 19 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 復有精勤修孝養 |
382 | 19 | 修 | xiū | to repair | 復有精勤修孝養 |
383 | 19 | 修 | xiū | long; slender | 復有精勤修孝養 |
384 | 19 | 修 | xiū | to write; to compile | 復有精勤修孝養 |
385 | 19 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 復有精勤修孝養 |
386 | 19 | 修 | xiū | to practice | 復有精勤修孝養 |
387 | 19 | 修 | xiū | to cut | 復有精勤修孝養 |
388 | 19 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 復有精勤修孝養 |
389 | 19 | 修 | xiū | a virtuous person | 復有精勤修孝養 |
390 | 19 | 修 | xiū | Xiu | 復有精勤修孝養 |
391 | 19 | 修 | xiū | to unknot | 復有精勤修孝養 |
392 | 19 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 復有精勤修孝養 |
393 | 19 | 修 | xiū | excellent | 復有精勤修孝養 |
394 | 19 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 復有精勤修孝養 |
395 | 19 | 修 | xiū | Cultivation | 復有精勤修孝養 |
396 | 19 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 復有精勤修孝養 |
397 | 19 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 復有精勤修孝養 |
398 | 19 | 四 | sì | four | 今聞佛說報四種恩 |
399 | 19 | 四 | sì | note a musical scale | 今聞佛說報四種恩 |
400 | 19 | 四 | sì | fourth | 今聞佛說報四種恩 |
401 | 19 | 四 | sì | Si | 今聞佛說報四種恩 |
402 | 19 | 四 | sì | four; catur | 今聞佛說報四種恩 |
403 | 18 | 不 | bù | not; no | 如大海潮時不失 |
404 | 18 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 如大海潮時不失 |
405 | 18 | 不 | bù | as a correlative | 如大海潮時不失 |
406 | 18 | 不 | bù | no (answering a question) | 如大海潮時不失 |
407 | 18 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 如大海潮時不失 |
408 | 18 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 如大海潮時不失 |
409 | 18 | 不 | bù | to form a yes or no question | 如大海潮時不失 |
410 | 18 | 不 | bù | infix potential marker | 如大海潮時不失 |
411 | 18 | 不 | bù | no; na | 如大海潮時不失 |
412 | 18 | 子 | zǐ | child; son | 唯有一子 |
413 | 18 | 子 | zǐ | egg; newborn | 唯有一子 |
414 | 18 | 子 | zǐ | first earthly branch | 唯有一子 |
415 | 18 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 唯有一子 |
416 | 18 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 唯有一子 |
417 | 18 | 子 | zi | indicates that the the word is used as a noun | 唯有一子 |
418 | 18 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 唯有一子 |
419 | 18 | 子 | zǐ | master | 唯有一子 |
420 | 18 | 子 | zǐ | viscount | 唯有一子 |
421 | 18 | 子 | zi | you; your honor | 唯有一子 |
422 | 18 | 子 | zǐ | masters | 唯有一子 |
423 | 18 | 子 | zǐ | person | 唯有一子 |
424 | 18 | 子 | zǐ | young | 唯有一子 |
425 | 18 | 子 | zǐ | seed | 唯有一子 |
426 | 18 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 唯有一子 |
427 | 18 | 子 | zǐ | a copper coin | 唯有一子 |
428 | 18 | 子 | zǐ | bundle | 唯有一子 |
429 | 18 | 子 | zǐ | female dragonfly | 唯有一子 |
430 | 18 | 子 | zǐ | constituent | 唯有一子 |
431 | 18 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 唯有一子 |
432 | 18 | 子 | zǐ | dear | 唯有一子 |
433 | 18 | 子 | zǐ | little one | 唯有一子 |
434 | 18 | 子 | zǐ | son; putra | 唯有一子 |
435 | 18 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 唯有一子 |
436 | 18 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 我雖先說甚深四恩微妙義趣 |
437 | 18 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 我雖先說甚深四恩微妙義趣 |
438 | 18 | 說 | shuì | to persuade | 我雖先說甚深四恩微妙義趣 |
439 | 18 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 我雖先說甚深四恩微妙義趣 |
440 | 18 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 我雖先說甚深四恩微妙義趣 |
441 | 18 | 說 | shuō | to claim; to assert | 我雖先說甚深四恩微妙義趣 |
442 | 18 | 說 | shuō | allocution | 我雖先說甚深四恩微妙義趣 |
443 | 18 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 我雖先說甚深四恩微妙義趣 |
444 | 18 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 我雖先說甚深四恩微妙義趣 |
445 | 18 | 說 | shuō | speach; vāda | 我雖先說甚深四恩微妙義趣 |
446 | 18 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 我雖先說甚深四恩微妙義趣 |
447 | 18 | 說 | shuō | to instruct | 我雖先說甚深四恩微妙義趣 |
448 | 17 | 懺悔 | chànhuǐ | to confess; to repent | 若能如法懺悔者 |
449 | 17 | 懺悔 | chànhuǐ | to repent | 若能如法懺悔者 |
450 | 17 | 懺悔 | chànhuǐ | repentance; pāpadeśanā | 若能如法懺悔者 |
451 | 17 | 如來 | rúlái | Tathagata | 遙聞釋迦牟尼如來在王舍城耆闍崛山 |
452 | 17 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 遙聞釋迦牟尼如來在王舍城耆闍崛山 |
453 | 17 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 遙聞釋迦牟尼如來在王舍城耆闍崛山 |
454 | 17 | 法寶 | fǎbǎo | the Buddha's teaching | 法寶一味無變易 |
455 | 17 | 法寶 | fǎbǎo | Dharma treasure | 法寶一味無變易 |
456 | 17 | 法寶 | fǎbǎo | Fa Bao | 法寶一味無變易 |
457 | 17 | 一 | yī | one | 有一小國名增長福 |
458 | 17 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 有一小國名增長福 |
459 | 17 | 一 | yī | as soon as; all at once | 有一小國名增長福 |
460 | 17 | 一 | yī | pure; concentrated | 有一小國名增長福 |
461 | 17 | 一 | yì | whole; all | 有一小國名增長福 |
462 | 17 | 一 | yī | first | 有一小國名增長福 |
463 | 17 | 一 | yī | the same | 有一小國名增長福 |
464 | 17 | 一 | yī | each | 有一小國名增長福 |
465 | 17 | 一 | yī | certain | 有一小國名增長福 |
466 | 17 | 一 | yī | throughout | 有一小國名增長福 |
467 | 17 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 有一小國名增長福 |
468 | 17 | 一 | yī | sole; single | 有一小國名增長福 |
469 | 17 | 一 | yī | a very small amount | 有一小國名增長福 |
470 | 17 | 一 | yī | Yi | 有一小國名增長福 |
471 | 17 | 一 | yī | other | 有一小國名增長福 |
472 | 17 | 一 | yī | to unify | 有一小國名增長福 |
473 | 17 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 有一小國名增長福 |
474 | 17 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 有一小國名增長福 |
475 | 17 | 一 | yī | or | 有一小國名增長福 |
476 | 17 | 一 | yī | one; eka | 有一小國名增長福 |
477 | 17 | 之 | zhī | him; her; them; that | 宣說大乘報恩之法 |
478 | 17 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 宣說大乘報恩之法 |
479 | 17 | 之 | zhī | to go | 宣說大乘報恩之法 |
480 | 17 | 之 | zhī | this; that | 宣說大乘報恩之法 |
481 | 17 | 之 | zhī | genetive marker | 宣說大乘報恩之法 |
482 | 17 | 之 | zhī | it | 宣說大乘報恩之法 |
483 | 17 | 之 | zhī | in; in regards to | 宣說大乘報恩之法 |
484 | 17 | 之 | zhī | all | 宣說大乘報恩之法 |
485 | 17 | 之 | zhī | and | 宣說大乘報恩之法 |
486 | 17 | 之 | zhī | however | 宣說大乘報恩之法 |
487 | 17 | 之 | zhī | if | 宣說大乘報恩之法 |
488 | 17 | 之 | zhī | then | 宣說大乘報恩之法 |
489 | 17 | 之 | zhī | to arrive; to go | 宣說大乘報恩之法 |
490 | 17 | 之 | zhī | is | 宣說大乘報恩之法 |
491 | 17 | 之 | zhī | to use | 宣說大乘報恩之法 |
492 | 17 | 之 | zhī | Zhi | 宣說大乘報恩之法 |
493 | 17 | 之 | zhī | winding | 宣說大乘報恩之法 |
494 | 17 | 亦 | yì | also; too | 亦如天鼓稱天心 |
495 | 17 | 亦 | yì | but | 亦如天鼓稱天心 |
496 | 17 | 亦 | yì | this; he; she | 亦如天鼓稱天心 |
497 | 17 | 亦 | yì | although; even though | 亦如天鼓稱天心 |
498 | 17 | 亦 | yì | already | 亦如天鼓稱天心 |
499 | 17 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦如天鼓稱天心 |
500 | 17 | 亦 | yì | Yi | 亦如天鼓稱天心 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
能 |
|
|
|
诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
所 |
|
|
|
若 |
|
|
|
王 | wáng | king; best of a kind; rāja | |
一切 |
|
|
|
于 | 於 | yú | near to; antike |
恩 |
|
|
|
无 | 無 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
百劫 | 98 | Baijie | |
不退转 | 不退轉 | 98 |
|
成实 | 成實 | 99 | Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality |
成安 | 99 | Chang'an | |
慈氏 | 99 | Maitreya | |
大劫 | 100 | Maha-Kalpa | |
大唐 | 100 | Tang Dynasty | |
大宝 | 大寶 | 100 | mahāratna; a precious jewel |
大梵王 | 100 | Mahābrahma Deva Rāja; Brahma | |
大乘 | 100 |
|
|
大乘本生心地观经 | 大乘本生心地觀經 | 100 | Mayayana Sutra on Contemplation of the Mind-Ground of Essential Nature; Dasheng Bensheng Xin Di Guan Jing |
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
兜率天 | 100 | Tusita Heaven; Tusita gods | |
法王子 | 102 |
|
|
梵 | 102 |
|
|
梵王 | 102 | Brahma | |
梵天 | 102 |
|
|
梵天王 | 102 | Brahmā | |
法身 | 70 |
|
|
法身佛 | 102 | Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body | |
法王 | 102 |
|
|
恒河 | 恆河 | 104 |
|
罽賓国 | 罽賓國 | 106 | Kashmir |
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
金刚座 | 金剛座 | 106 | vajrasana; diamond throne |
六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
六趣 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
轮迴 | 輪迴 | 108 |
|
妙法 | 109 |
|
|
弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
弥勒佛 | 彌勒佛 | 77 |
|
弥勒菩萨 | 彌勒菩薩 | 109 | Maitreya Bodhisattva |
目犍连 | 目犍連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
目连 | 目連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
涅槃 | 110 |
|
|
凝然 | 110 | Gyōnen | |
毘沙门 | 毘沙門 | 112 | Vaisravana; Vessavana; Jambhala |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
千叶 | 千葉 | 113 | Chiba |
耆阇崛山 | 耆闍崛山 | 113 | Vulture Peak |
日天子 | 114 | Surya; Aditya | |
如来 | 如來 | 114 |
|
如意殿 | 114 | Mani Jewel Hall | |
三聚戒 | 115 | the Tri-Vidhani Silani; Mahayana Boddhisattva precepts | |
三身 | 115 | Trikaya | |
三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
三藏 | 115 |
|
|
三月 | 115 |
|
|
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
识处 | 識處 | 115 | Limitless Consciousness |
释梵 | 釋梵 | 115 | Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā |
十方佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions | |
十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
释迦牟尼 | 釋迦牟尼 | 115 |
|
释迦牟尼佛 | 釋迦牟尼佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha |
十月 | 115 |
|
|
世尊 | 115 |
|
|
四魔 | 115 | the four kinds of evil | |
四王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
四洲 | 115 | Four Continents | |
天宫 | 天宮 | 116 |
|
王舍 | 119 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha | |
王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
文殊 | 87 |
|
|
文殊师利 | 文殊師利 | 119 | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri |
五浊恶世 | 五濁惡世 | 119 | Saha World; the World of Suffering; the Evil World of the Five Turbidities |
无退 | 無退 | 119 | avaivartika; non-retrogression |
无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
琰魔王 | 121 | Yama; Yamaraja | |
一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
真法性 | 122 | inherent nature; essence; true nature; dharmatā | |
证圣 | 證聖 | 122 | Zheng Sheng reign |
镇国 | 鎮國 | 122 | Zhenguo |
中南 | 122 | South Central China | |
转轮圣王 | 轉輪聖王 | 90 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 369.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱念 | 愛念 | 195 | to miss |
安立 | 196 |
|
|
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
阿耨多罗三藐三菩提心 | 阿耨多羅三藐三菩提心 | 196 | aspiration for unsurpassed complete perfect enlightenment |
阿闍梨 | 阿闍梨 | 196 | acarya; a religious teacher |
八功德水 | 98 | water with eight merits | |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
拔济 | 拔濟 | 98 | to save; to rescue |
八教 | 98 | eight teachings | |
报佛 | 報佛 | 98 | saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
本缘 | 本緣 | 98 |
|
彼岸 | 98 |
|
|
遍十方 | 98 | pervading all directions | |
遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
弊恶 | 弊惡 | 98 | evil |
般若 | 98 |
|
|
不可量 | 98 | immeasurable | |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不生不灭 | 不生不滅 | 98 | neither arises nor extinguishes |
不思议 | 不思議 | 98 |
|
不惜身命 | 98 | willingness to give up one's own life | |
不孝父母 | 98 | unfilial to parents | |
不异 | 不異 | 98 | not different |
不共 | 98 |
|
|
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
藏识 | 藏識 | 99 | storehouse consciousness; ālayavijñāna; alaya consciousness |
禅定 | 禪定 | 99 |
|
常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
常生 | 99 | immortality | |
长养 | 長養 | 99 |
|
常住 | 99 |
|
|
尘数 | 塵數 | 99 | as numerous as dust particles |
成佛 | 99 |
|
|
成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
初发心 | 初發心 | 99 | initial determination |
船筏 | 99 | a raft | |
传戒 | 傳戒 | 99 |
|
慈恩 | 99 |
|
|
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
大导师 | 大導師 | 100 |
|
大菩提 | 100 | great enlightenment; supreme bodhi | |
大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
大千界 | 100 | a system of one thousand worlds | |
大神通 | 100 |
|
|
大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大悲心 | 100 | a mind with great compassion | |
大地微尘 | 大地微塵 | 100 | particle of dust |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
大树 | 大樹 | 100 | a great tree; a bodhisattva |
得度 | 100 |
|
|
地上 | 100 | above the ground | |
度众生 | 度眾生 | 100 | to liberate sentient beings |
独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
钝根 | 鈍根 | 100 |
|
堕恶道 | 墮惡道 | 100 | to suffer an evil rebirth |
多劫 | 100 | many kalpas; numerous eons | |
度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
恶道 | 惡道 | 195 |
|
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
恶世 | 惡世 | 195 | an evil age |
二观 | 二觀 | 195 | two universal bases of meditation |
二身 | 195 | two bodies | |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
二障 | 195 | two kinds of obstacles | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
发大心 | 發大心 | 102 | generate great mind |
法化 | 102 | conversion through teaching of the Dharma | |
发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
法眼净 | 法眼淨 | 102 |
|
法要 | 102 |
|
|
发意 | 發意 | 102 | to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta |
发愿 | 發願 | 102 |
|
法界 | 102 |
|
|
发露 | 發露 | 102 | to reveal; to manifest |
法门 | 法門 | 102 |
|
凡圣 | 凡聖 | 102 |
|
放大光明 | 102 | diffusion of great light | |
方便度众生 | 方便度眾生 | 102 | to use skillful means to liberate sentient beings |
凡愚 | 102 | common and ignorant | |
非想 | 102 | non-perection | |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
佛菩萨 | 佛菩薩 | 102 | Buddhas and bodhisattvas |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛宝 | 佛寶 | 102 | the treasure of the Buddha |
佛化 | 102 |
|
|
佛土 | 102 | Buddha land | |
父母恩 | 102 | kindness of parents | |
福德 | 102 |
|
|
福田 | 102 |
|
|
根缘 | 根緣 | 103 | nature and conditioning environment |
共修 | 103 | Dharma service | |
观门 | 觀門 | 103 | the gate of contemplation |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
光相 | 103 |
|
|
过未 | 過未 | 103 | past and future |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
黑闇 | 104 | dark with no wisdom; ignorant | |
和上 | 104 | an abbot; a monk | |
护国 | 護國 | 104 | Protecting the Country |
化众生 | 化眾生 | 104 | to transform living beings |
化佛 | 104 | a Buddha image | |
化人 | 104 | a conjured person | |
化现 | 化現 | 104 | a incarnation |
护念 | 護念 | 104 |
|
火宅 | 104 |
|
|
跏趺坐 | 106 |
|
|
见佛闻法 | 見佛聞法 | 106 | to see a Buddha and hear the teachings of the Dharma |
见佛 | 見佛 | 106 |
|
教诫 | 教誡 | 106 | instruction; teaching |
教理 | 106 | religious doctrine; dogma | |
教授师 | 教授師 | 106 | precpt instructor |
戒品 | 106 | body of morality; aggregate of morality; śīla-skandha | |
劫火 | 106 | kalpa fire | |
戒师 | 戒師 | 106 |
|
解脱道 | 解脫道 | 106 |
|
解脱门 | 解脫門 | 106 |
|
金轮 | 金輪 | 106 | golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra |
净衣 | 淨衣 | 106 | pure clothing |
净智 | 淨智 | 106 | Pure Wisdom |
净戒 | 淨戒 | 106 |
|
净信 | 淨信 | 106 |
|
卷第三 | 106 | scroll 3 | |
具足 | 106 |
|
|
空处 | 空處 | 107 | ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space |
空无 | 空無 | 107 |
|
口四 | 107 | four unwholesome acts of speech | |
苦海 | 107 |
|
|
苦行 | 107 |
|
|
赖耶 | 賴耶 | 108 | alaya |
利乐 | 利樂 | 108 | blessing and joy |
利乐有情 | 利樂有情 | 108 |
|
利众生 | 利眾生 | 108 | beneficial to the world |
两足尊 | 兩足尊 | 108 |
|
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
利根 | 108 | natural powers of intelligence | |
礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
离苦 | 離苦 | 108 | to transcend suffering |
利生 | 108 | to benefit living beings | |
六尘 | 六塵 | 108 | six sense objects; six dusts |
六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
六神通 | 108 | the six supernatural powers | |
六时 | 六時 | 108 | the six four hour periods of the day |
利行 | 108 |
|
|
龙华会 | 龍華會 | 108 | the three dragon-flow assemblies |
轮王 | 輪王 | 108 | wheel turning king |
罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
律仪戒 | 律儀戒 | 108 | the precepts for proper conduct |
祕法 | 109 | esoteric ritual | |
妙果 | 109 | wonderful fruit | |
妙觉 | 妙覺 | 109 |
|
妙理 | 109 |
|
|
妙行 | 109 | a profound act | |
妙乐 | 妙樂 | 109 |
|
灭后 | 滅後 | 109 | after the Buddhas's Nirvāṇa |
灭罪 | 滅罪 | 109 | erase karma from sins |
名僧 | 109 | renowned monastic | |
名天 | 109 | famous ruler | |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
密行 | 109 |
|
|
末法 | 109 | Age of Declining Dharma; Declining Dharma; The Period of Declining of Dharma | |
摩尼珠 | 109 |
|
|
难思 | 難思 | 110 | hard to believe; incredible |
难思议 | 難思議 | 110 |
|
能化 | 110 | a teacher | |
能行 | 110 | ability to act | |
念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
牛头栴檀 | 牛頭栴檀 | 110 | ox-head sandalwood |
菩提愿 | 菩提願 | 112 | Bodhi Vow |
菩萨三聚戒 | 菩薩三聚戒 | 112 | the three categories of bodhisattva precepts |
菩萨地 | 菩薩地 | 112 | stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi |
菩提树 | 菩提樹 | 80 |
|
菩提心 | 112 |
|
|
清信士 | 113 | male lay person; upāsaka | |
勤求 | 113 | to diligently seek | |
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
劝发 | 勸發 | 113 | encouragement |
群生 | 113 | all living beings | |
人非人 | 114 | kijnara; human or non-human being | |
仁王 | 114 |
|
|
人天 | 114 |
|
|
人王 | 114 | king; nṛpa | |
日月星 | 114 | sun, moon and star | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如法 | 114 | In Accord With | |
入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
如理 | 114 | principle of suchness | |
入灭 | 入滅 | 114 |
|
入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
如来身 | 如來身 | 114 | Tathāgata-kāya; Buddha-body |
如来藏 | 如來藏 | 82 |
|
如意宝珠 | 如意寶珠 | 114 | mani jewel; cintāmaṇi |
三聚净戒 | 三聚淨戒 | 115 | the three categories of pure [bodhisattva] precepts |
三空 | 115 | three kinds of emptiness | |
三轮体空 | 三輪體空 | 115 | the three aspects of giving are empty; giving |
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三千界 | 115 | Three Thousandfold World System; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
三乘 | 115 |
|
|
三世 | 115 |
|
|
三世佛 | 115 | Buddhas of the three time periods | |
三世诸佛 | 三世諸佛 | 115 | the Buddhas of past, present, and future |
三涂 | 三塗 | 115 |
|
三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
三障 | 115 | three barriers | |
三聚清净戒 | 三聚清淨戒 | 115 | the three categories of pure precepts |
三昧 | 115 |
|
|
萨婆若 | 薩婆若 | 115 | sarvajña |
色心 | 115 | form and the formless | |
僧宝 | 僧寶 | 115 | the jewel of the monastic community |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善男子 | 115 |
|
|
善女人 | 115 |
|
|
善神 | 115 | benevolent spirits | |
善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
山王 | 115 | the highest peak | |
善法 | 115 |
|
|
上根 | 115 | a person of superior capacity | |
善根 | 115 |
|
|
善根力 | 115 | power of wholesome roots | |
善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
善哉 | 115 |
|
|
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
深妙 | 115 | profound; deep and subtle | |
圣凡 | 聖凡 | 115 |
|
圣道 | 聖道 | 115 |
|
生死苦 | 生死苦 | 115 | suffering of Saṃsāra |
圣智 | 聖智 | 115 | Buddha wisdom |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
神通变化 | 神通變化 | 115 | spritual powers of transformation |
神通力 | 115 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
摄心 | 攝心 | 115 | to concentrate |
十波罗蜜 | 十波羅蜜 | 115 | ten pāramitās; ten perfections |
十德 | 115 | ten virtues | |
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
十方三世 | 115 | Ten Directions and Three Periods of Time | |
食肉 | 115 | to eat meat; meat permitted for eating | |
十方 | 115 |
|
|
十方刹 | 十方剎 | 115 | for all senior monks to be abbot |
示现 | 示現 | 115 |
|
实相 | 實相 | 115 |
|
受法 | 115 | to receive the Dharma | |
受戒 | 115 |
|
|
受持 | 115 |
|
|
受用身 | 115 | saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body | |
说净 | 說淨 | 115 | explained to be pure |
说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
四禅 | 四禪 | 115 |
|
四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
四句 | 115 | four verses; four phrases | |
四生 | 115 | four types of birth | |
四智 | 115 | the four forms of wisdom | |
随缘 | 隨緣 | 115 |
|
随类 | 隨類 | 115 | according to type |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
所知障 | 115 |
|
|
宿住 | 115 | former abidings; past lives | |
胎藏 | 116 | womb | |
贪瞋痴 | 貪瞋痴 | 116 |
|
天鼓 | 116 | divine drum | |
听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
外护 | 外護 | 119 | external protection |
往生 | 119 |
|
|
妄染 | 119 | false ideas | |
妄心 | 119 | a deluded mind | |
万行 | 萬行 | 119 |
|
未曾有 | 119 |
|
|
微尘数 | 微塵數 | 119 | as numerous as atoms |
未来际 | 未來際 | 119 | the limit of the future |
未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
我所 | 119 |
|
|
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
无碍辩 | 無礙辯 | 119 | unhindered eloquence |
五分 | 119 |
|
|
无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
五通 | 119 | five supernatural powers; pañca-abhijnā | |
悟无生忍 | 悟無生忍 | 119 | Awaken to Non-Arising Tolerance |
无因无果 | 無因無果 | 119 | the effect and the causal condition do not exist |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
无智人 | 無智人 | 119 | unlearned |
无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
无量众生 | 無量眾生 | 119 | innumerable beings |
无上道 | 無上道 | 119 | supreme path; unsurpassed way |
无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
无生 | 無生 | 119 |
|
无始 | 無始 | 119 | without beginning |
戏论 | 戲論 | 120 |
|
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
心地 | 120 |
|
|
信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing |
性相如如 | 120 | their innate nature is thusness | |
行住坐卧 | 行住坐臥 | 120 |
|
信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
信解受持 | 120 | believe and uphold | |
心行 | 120 | mental activity | |
修证 | 修證 | 120 | cultivation and realization |
修心 | 120 |
|
|
学戒 | 學戒 | 120 | study of the precepts |
严净 | 嚴淨 | 121 | majestic and pure |
厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
业报 | 業報 | 121 |
|
夜叉 | 121 | yaksa | |
业障 | 業障 | 121 |
|
一佛 | 121 | one Buddha | |
一念 | 121 |
|
|
一乘法 | 121 | the teaching of the One Vehicle | |
依止 | 121 |
|
|
一劫 | 121 |
|
|
义利 | 義利 | 121 | weal; benefit |
应知 | 應知 | 121 | should be known |
应化 | 應化 | 121 |
|
应现 | 應現 | 121 | for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being |
一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
一切有情 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
一一各有 | 121 | each one has; pratyeka | |
永劫 | 121 | eternity | |
有情世间 | 有情世間 | 121 | the sentient world |
有为无为 | 有為無為 | 121 | conditioned and unconditioned |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有缘 | 有緣 | 121 |
|
远尘离垢 | 遠塵離垢 | 121 |
|
怨敌 | 怨敵 | 121 | an enemy |
缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
愿力 | 願力 | 121 |
|
欝金 | 121 | saffron; kunkuma | |
余习 | 餘習 | 121 | latent tendencies; predisposition |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
造业 | 造業 | 122 | Creating Karma |
真法 | 122 | true dharma; absolute dharma | |
真解脱 | 真解脫 | 122 | true liberation |
真性 | 122 | inherent nature; essence; true nature | |
正见 | 正見 | 122 |
|
正见人 | 正見人 | 122 | Right Viewer |
正念 | 122 |
|
|
证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
证菩提 | 證菩提 | 122 | to become a Buddha |
真如 | 122 |
|
|
智海 | 122 | Ocean of Wisdom | |
智门 | 智門 | 122 |
|
智光 | 122 |
|
|
中根 | 122 | medium capacity of each of the six organs of sense | |
中品 | 122 | middle rank | |
中善 | 122 | admirable in the middle | |
众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
住世 | 122 | living in the world | |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
诸缘 | 諸緣 | 122 | karmic conditions |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
自受用身 | 122 | enjoyment body for the self | |
自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
自在宫 | 自在宮 | 122 | the palace of Īśvara |
罪障 | 122 | the barrier of sin | |
罪福 | 122 | offense and merit | |
最上 | 122 | supreme | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|