Glossary and Vocabulary for Zhu Jing Yao Ji 諸經要集, Scroll 4

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 160 zhě ca 致使慕其德者
2 128 Buddha; Awakened One 佛告文殊師利
3 128 relating to Buddhism 佛告文殊師利
4 128 a statue or image of a Buddha 佛告文殊師利
5 128 a Buddhist text 佛告文殊師利
6 128 to touch; to stroke 佛告文殊師利
7 128 Buddha 佛告文殊師利
8 128 Buddha; Awakened One 佛告文殊師利
9 128 zhī to go 眾生之滯根
10 128 zhī to arrive; to go 眾生之滯根
11 128 zhī is 眾生之滯根
12 128 zhī to use 眾生之滯根
13 128 zhī Zhi 眾生之滯根
14 128 zhī winding 眾生之滯根
15 111 出家 chūjiā to become ordained as a monk or nun 出家緣
16 111 出家 chūjiā to renounce 出家緣
17 111 出家 chūjiā leaving home; to become a monk or nun 出家緣
18 110 to use; to grasp 竊以因緣假有
19 110 to rely on 竊以因緣假有
20 110 to regard 竊以因緣假有
21 110 to be able to 竊以因緣假有
22 110 to order; to command 竊以因緣假有
23 110 used after a verb 竊以因緣假有
24 110 a reason; a cause 竊以因緣假有
25 110 Israel 竊以因緣假有
26 110 Yi 竊以因緣假有
27 110 use; yogena 竊以因緣假有
28 109 wéi to act as; to serve 依佛語故為益
29 109 wéi to change into; to become 依佛語故為益
30 109 wéi to be; is 依佛語故為益
31 109 wéi to do 依佛語故為益
32 109 wèi to support; to help 依佛語故為益
33 109 wéi to govern 依佛語故為益
34 109 wèi to be; bhū 依佛語故為益
35 108 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 出家者得其正命
36 108 děi to want to; to need to 出家者得其正命
37 108 děi must; ought to 出家者得其正命
38 108 de 出家者得其正命
39 108 de infix potential marker 出家者得其正命
40 108 to result in 出家者得其正命
41 108 to be proper; to fit; to suit 出家者得其正命
42 108 to be satisfied 出家者得其正命
43 108 to be finished 出家者得其正命
44 108 děi satisfying 出家者得其正命
45 108 to contract 出家者得其正命
46 108 to hear 出家者得其正命
47 108 to have; there is 出家者得其正命
48 108 marks time passed 出家者得其正命
49 108 obtain; attain; prāpta 出家者得其正命
50 99 to go; to 其於斯矣
51 99 to rely on; to depend on 其於斯矣
52 99 Yu 其於斯矣
53 99 a crow 其於斯矣
54 93 self 若我毀呰住家
55 93 [my] dear 若我毀呰住家
56 93 Wo 若我毀呰住家
57 93 self; atman; attan 若我毀呰住家
58 93 ga 若我毀呰住家
59 88 wáng Wang 王華服
60 88 wáng a king 王華服
61 88 wáng Kangxi radical 96 王華服
62 88 wàng to be king; to rule 王華服
63 88 wáng a prince; a duke 王華服
64 88 wáng grand; great 王華服
65 88 wáng to treat with the ceremony due to a king 王華服
66 88 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 王華服
67 88 wáng the head of a group or gang 王華服
68 88 wáng the biggest or best of a group 王華服
69 88 wáng king; best of a kind; rāja 王華服
70 80 yún cloud 如文殊問經云
71 80 yún Yunnan 如文殊問經云
72 80 yún Yun 如文殊問經云
73 80 yún to say 如文殊問經云
74 80 yún to have 如文殊問經云
75 80 yún cloud; megha 如文殊問經云
76 80 yún to say; iti 如文殊問經云
77 75 shí time; a point or period of time 周時子晉
78 75 shí a season; a quarter of a year 周時子晉
79 75 shí one of the 12 two-hour periods of the day 周時子晉
80 75 shí fashionable 周時子晉
81 75 shí fate; destiny; luck 周時子晉
82 75 shí occasion; opportunity; chance 周時子晉
83 75 shí tense 周時子晉
84 75 shí particular; special 周時子晉
85 75 shí to plant; to cultivate 周時子晉
86 75 shí an era; a dynasty 周時子晉
87 75 shí time [abstract] 周時子晉
88 75 shí seasonal 周時子晉
89 75 shí to wait upon 周時子晉
90 75 shí hour 周時子晉
91 75 shí appropriate; proper; timely 周時子晉
92 75 shí Shi 周時子晉
93 75 shí a present; currentlt 周時子晉
94 75 shí time; kāla 周時子晉
95 75 shí at that time; samaya 周時子晉
96 74 Qi 其於斯矣
97 72 yòu Kangxi radical 29 又涅槃經云
98 70 one 天下中無一眾生在家者
99 70 Kangxi radical 1 天下中無一眾生在家者
100 70 pure; concentrated 天下中無一眾生在家者
101 70 first 天下中無一眾生在家者
102 70 the same 天下中無一眾生在家者
103 70 sole; single 天下中無一眾生在家者
104 70 a very small amount 天下中無一眾生在家者
105 70 Yi 天下中無一眾生在家者
106 70 other 天下中無一眾生在家者
107 70 to unify 天下中無一眾生在家者
108 70 accidentally; coincidentally 天下中無一眾生在家者
109 70 abruptly; suddenly 天下中無一眾生在家者
110 70 one; eka 天下中無一眾生在家者
111 66 ér Kangxi radical 126 造業障而自迷
112 66 ér as if; to seem like 造業障而自迷
113 66 néng can; able 造業障而自迷
114 66 ér whiskers on the cheeks; sideburns 造業障而自迷
115 66 ér to arrive; up to 造業障而自迷
116 62 infix potential marker 不與出家心等
117 61 rén person; people; a human being 人之妙理
118 61 rén Kangxi radical 9 人之妙理
119 61 rén a kind of person 人之妙理
120 61 rén everybody 人之妙理
121 61 rén adult 人之妙理
122 61 rén somebody; others 人之妙理
123 61 rén an upright person 人之妙理
124 61 rén person; manuṣya 人之妙理
125 59 Kangxi radical 49 並皆發心出家已
126 59 to bring to an end; to stop 並皆發心出家已
127 59 to complete 並皆發心出家已
128 59 to demote; to dismiss 並皆發心出家已
129 59 to recover from an illness 並皆發心出家已
130 59 former; pūrvaka 並皆發心出家已
131 59 zuò to do 苦作留礙抑制此人
132 59 zuò to act as; to serve as 苦作留礙抑制此人
133 59 zuò to start 苦作留礙抑制此人
134 59 zuò a writing; a work 苦作留礙抑制此人
135 59 zuò to dress as; to be disguised as 苦作留礙抑制此人
136 59 zuō to create; to make 苦作留礙抑制此人
137 59 zuō a workshop 苦作留礙抑制此人
138 59 zuō to write; to compose 苦作留礙抑制此人
139 59 zuò to rise 苦作留礙抑制此人
140 59 zuò to be aroused 苦作留礙抑制此人
141 59 zuò activity; action; undertaking 苦作留礙抑制此人
142 59 zuò to regard as 苦作留礙抑制此人
143 59 zuò action; kāraṇa 苦作留礙抑制此人
144 57 huá Chinese 王華服
145 57 huá illustrious; splendid 王華服
146 57 huā a flower 王華服
147 57 huā to flower 王華服
148 57 huá China 王華服
149 57 huá empty; flowery 王華服
150 57 huá brilliance; luster 王華服
151 57 huá elegance; beauty 王華服
152 57 huā a flower 王華服
153 57 huá extravagant; wasteful; flashy 王華服
154 57 huá makeup; face powder 王華服
155 57 huá flourishing 王華服
156 57 huá a corona 王華服
157 57 huá years; time 王華服
158 57 huá your 王華服
159 57 huá essence; best part 王華服
160 57 huá grey 王華服
161 57 huà Hua 王華服
162 57 huá literary talent 王華服
163 57 huá literary talent 王華服
164 57 huá an article; a document 王華服
165 57 huá flower; puṣpa 王華服
166 56 jiàn to see
167 56 jiàn opinion; view; understanding
168 56 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc
169 56 jiàn refer to; for details see
170 56 jiàn to listen to
171 56 jiàn to meet
172 56 jiàn to receive (a guest)
173 56 jiàn let me; kindly
174 56 jiàn Jian
175 56 xiàn to appear
176 56 xiàn to introduce
177 56 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi
178 56 jiàn seeing; observing; darśana
179 51 zhōng middle 譬天下滿中羅漢百歲供養
180 51 zhōng medium; medium sized 譬天下滿中羅漢百歲供養
181 51 zhōng China 譬天下滿中羅漢百歲供養
182 51 zhòng to hit the mark 譬天下滿中羅漢百歲供養
183 51 zhōng midday 譬天下滿中羅漢百歲供養
184 51 zhōng inside 譬天下滿中羅漢百歲供養
185 51 zhōng during 譬天下滿中羅漢百歲供養
186 51 zhōng Zhong 譬天下滿中羅漢百歲供養
187 51 zhōng intermediary 譬天下滿中羅漢百歲供養
188 51 zhōng half 譬天下滿中羅漢百歲供養
189 51 zhòng to reach; to attain 譬天下滿中羅漢百歲供養
190 51 zhòng to suffer; to infect 譬天下滿中羅漢百歲供養
191 51 zhòng to obtain 譬天下滿中羅漢百歲供養
192 51 zhòng to pass an exam 譬天下滿中羅漢百歲供養
193 51 zhōng middle 譬天下滿中羅漢百歲供養
194 48 to be near by; to be close to
195 48 at that time
196 48 to be exactly the same as; to be thus
197 48 supposed; so-called
198 48 to arrive at; to ascend
199 48 suǒ a few; various; some 住家者為煩惱所
200 48 suǒ a place; a location 住家者為煩惱所
201 48 suǒ indicates a passive voice 住家者為煩惱所
202 48 suǒ an ordinal number 住家者為煩惱所
203 48 suǒ meaning 住家者為煩惱所
204 48 suǒ garrison 住家者為煩惱所
205 48 suǒ place; pradeśa 住家者為煩惱所
206 48 shēng to be born; to give birth 出家者逆流生
207 48 shēng to live 出家者逆流生
208 48 shēng raw 出家者逆流生
209 48 shēng a student 出家者逆流生
210 48 shēng life 出家者逆流生
211 48 shēng to produce; to give rise 出家者逆流生
212 48 shēng alive 出家者逆流生
213 48 shēng a lifetime 出家者逆流生
214 48 shēng to initiate; to become 出家者逆流生
215 48 shēng to grow 出家者逆流生
216 48 shēng unfamiliar 出家者逆流生
217 48 shēng not experienced 出家者逆流生
218 48 shēng hard; stiff; strong 出家者逆流生
219 48 shēng having academic or professional knowledge 出家者逆流生
220 48 shēng a male role in traditional theatre 出家者逆流生
221 48 shēng gender 出家者逆流生
222 48 shēng to develop; to grow 出家者逆流生
223 48 shēng to set up 出家者逆流生
224 48 shēng a prostitute 出家者逆流生
225 48 shēng a captive 出家者逆流生
226 48 shēng a gentleman 出家者逆流生
227 48 shēng Kangxi radical 100 出家者逆流生
228 48 shēng unripe 出家者逆流生
229 48 shēng nature 出家者逆流生
230 48 shēng to inherit; to succeed 出家者逆流生
231 48 shēng destiny 出家者逆流生
232 48 shēng birth 出家者逆流生
233 48 shēng arise; produce; utpad 出家者逆流生
234 48 dēng a lamp; a lantern 燈之破暗
235 48 dēng a lamp; a lantern 燈之破暗
236 47 yán to speak; to say; said 言滿虛
237 47 yán language; talk; words; utterance; speech 言滿虛
238 47 yán Kangxi radical 149 言滿虛
239 47 yán phrase; sentence 言滿虛
240 47 yán a word; a syllable 言滿虛
241 47 yán a theory; a doctrine 言滿虛
242 47 yán to regard as 言滿虛
243 47 yán to act as 言滿虛
244 47 yán word; vacana 言滿虛
245 47 yán speak; vad 言滿虛
246 44 住家 zhùjiā residence; household; to reside 住家者無量過患故
247 41 jīng to go through; to experience 如文殊問經云
248 41 jīng a sutra; a scripture 如文殊問經云
249 41 jīng warp 如文殊問經云
250 41 jīng longitude 如文殊問經云
251 41 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 如文殊問經云
252 41 jīng a woman's period 如文殊問經云
253 41 jīng to bear; to endure 如文殊問經云
254 41 jīng to hang; to die by hanging 如文殊問經云
255 41 jīng classics 如文殊問經云
256 41 jīng to be frugal; to save 如文殊問經云
257 41 jīng a classic; a scripture; canon 如文殊問經云
258 41 jīng a standard; a norm 如文殊問經云
259 41 jīng a section of a Confucian work 如文殊問經云
260 41 jīng to measure 如文殊問經云
261 41 jīng human pulse 如文殊問經云
262 41 jīng menstruation; a woman's period 如文殊問經云
263 41 jīng sutra; discourse 如文殊問經云
264 40 yuán fate; predestined affinity
265 40 yuán hem
266 40 yuán to revolve around
267 40 yuán to climb up
268 40 yuán cause; origin; reason
269 40 yuán along; to follow
270 40 yuán to depend on
271 40 yuán margin; edge; rim
272 40 yuán Condition
273 40 yuán conditions; pratyaya; paccaya
274 38 Kangxi radical 132 造業障而自迷
275 38 Zi 造業障而自迷
276 38 a nose 造業障而自迷
277 38 the beginning; the start 造業障而自迷
278 38 origin 造業障而自迷
279 38 to employ; to use 造業障而自迷
280 38 to be 造業障而自迷
281 38 self; soul; ātman 造業障而自迷
282 37 xīn heart [organ] 而心戢其恩
283 37 xīn Kangxi radical 61 而心戢其恩
284 37 xīn mind; consciousness 而心戢其恩
285 37 xīn the center; the core; the middle 而心戢其恩
286 37 xīn one of the 28 star constellations 而心戢其恩
287 37 xīn heart 而心戢其恩
288 37 xīn emotion 而心戢其恩
289 37 xīn intention; consideration 而心戢其恩
290 37 xīn disposition; temperament 而心戢其恩
291 37 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 而心戢其恩
292 37 xīn heart; hṛdaya 而心戢其恩
293 37 xīn Rohiṇī; Jyesthā 而心戢其恩
294 35 yòng to use; to apply 出家者有法用
295 35 yòng Kangxi radical 101 出家者有法用
296 35 yòng to eat 出家者有法用
297 35 yòng to spend 出家者有法用
298 35 yòng expense 出家者有法用
299 35 yòng a use; usage 出家者有法用
300 35 yòng to need; must 出家者有法用
301 35 yòng useful; practical 出家者有法用
302 35 yòng to use up; to use all of something 出家者有法用
303 35 yòng to work (an animal) 出家者有法用
304 35 yòng to appoint 出家者有法用
305 35 yòng to administer; to manager 出家者有法用
306 35 yòng to control 出家者有法用
307 35 yòng to access 出家者有法用
308 35 yòng Yong 出家者有法用
309 35 yòng yong; function; application 出家者有法用
310 35 yòng efficacy; kāritra 出家者有法用
311 35 wén to hear 若聞知死受戒
312 35 wén Wen 若聞知死受戒
313 35 wén sniff at; to smell 若聞知死受戒
314 35 wén to be widely known 若聞知死受戒
315 35 wén to confirm; to accept 若聞知死受戒
316 35 wén information 若聞知死受戒
317 35 wèn famous; well known 若聞知死受戒
318 35 wén knowledge; learning 若聞知死受戒
319 35 wèn popularity; prestige; reputation 若聞知死受戒
320 35 wén to question 若聞知死受戒
321 35 wén heard; śruta 若聞知死受戒
322 35 wén hearing; śruti 若聞知死受戒
323 34 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented 先於落髮處香湯灑
324 34 xiāng incense 先於落髮處香湯灑
325 34 xiāng Kangxi radical 186 先於落髮處香湯灑
326 34 xiāng fragrance; scent 先於落髮處香湯灑
327 34 xiāng a female 先於落髮處香湯灑
328 34 xiāng Xiang 先於落髮處香湯灑
329 34 xiāng to kiss 先於落髮處香湯灑
330 34 xiāng feminine 先於落髮處香湯灑
331 34 xiāng incense 先於落髮處香湯灑
332 34 xiāng fragrance; gandha 先於落髮處香湯灑
333 33 shàng top; a high position 上智之人
334 33 shang top; the position on or above something 上智之人
335 33 shàng to go up; to go forward 上智之人
336 33 shàng shang 上智之人
337 33 shàng previous; last 上智之人
338 33 shàng high; higher 上智之人
339 33 shàng advanced 上智之人
340 33 shàng a monarch; a sovereign 上智之人
341 33 shàng time 上智之人
342 33 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 上智之人
343 33 shàng far 上智之人
344 33 shàng big; as big as 上智之人
345 33 shàng abundant; plentiful 上智之人
346 33 shàng to report 上智之人
347 33 shàng to offer 上智之人
348 33 shàng to go on stage 上智之人
349 33 shàng to take office; to assume a post 上智之人
350 33 shàng to install; to erect 上智之人
351 33 shàng to suffer; to sustain 上智之人
352 33 shàng to burn 上智之人
353 33 shàng to remember 上智之人
354 33 shàng to add 上智之人
355 33 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 上智之人
356 33 shàng to meet 上智之人
357 33 shàng falling then rising (4th) tone 上智之人
358 33 shang used after a verb indicating a result 上智之人
359 33 shàng a musical note 上智之人
360 33 shàng higher, superior; uttara 上智之人
361 33 a pagoda; a stupa 乃至涅槃各為起塔
362 33 a tower 乃至涅槃各為起塔
363 33 a tart 乃至涅槃各為起塔
364 33 a pagoda; a stupa 乃至涅槃各為起塔
365 32 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 譬天下滿中羅漢百歲供養
366 32 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 譬天下滿中羅漢百歲供養
367 32 供養 gòngyǎng offering 譬天下滿中羅漢百歲供養
368 32 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 譬天下滿中羅漢百歲供養
369 32 to give 不與出家心等
370 32 to accompany 不與出家心等
371 32 to particate in 不與出家心等
372 32 of the same kind 不與出家心等
373 32 to help 不與出家心等
374 32 for 不與出家心等
375 32 Kangxi radical 71 出家者是無塵垢
376 32 to not have; without 出家者是無塵垢
377 32 mo 出家者是無塵垢
378 32 to not have 出家者是無塵垢
379 32 Wu 出家者是無塵垢
380 32 mo 出家者是無塵垢
381 32 jīn today; present; now 今為汝除去頂髮許不
382 32 jīn Jin 今為汝除去頂髮許不
383 32 jīn modern 今為汝除去頂髮許不
384 32 jīn now; adhunā 今為汝除去頂髮許不
385 30 to go back; to return 雖復奏代簫
386 30 to resume; to restart 雖復奏代簫
387 30 to do in detail 雖復奏代簫
388 30 to restore 雖復奏代簫
389 30 to respond; to reply to 雖復奏代簫
390 30 Fu; Return 雖復奏代簫
391 30 to retaliate; to reciprocate 雖復奏代簫
392 30 to avoid forced labor or tax 雖復奏代簫
393 30 Fu 雖復奏代簫
394 30 doubled; to overlapping; folded 雖復奏代簫
395 30 a lined garment with doubled thickness 雖復奏代簫
396 30 desire 傷欲流之永霧
397 30 to desire; to wish 傷欲流之永霧
398 30 to desire; to intend 傷欲流之永霧
399 30 lust 傷欲流之永霧
400 30 desire; intention; wish; kāma 傷欲流之永霧
401 30 shēn human body; torso 斷佛種諸惡集身
402 30 shēn Kangxi radical 158 斷佛種諸惡集身
403 30 shēn self 斷佛種諸惡集身
404 30 shēn life 斷佛種諸惡集身
405 30 shēn an object 斷佛種諸惡集身
406 30 shēn a lifetime 斷佛種諸惡集身
407 30 shēn moral character 斷佛種諸惡集身
408 30 shēn status; identity; position 斷佛種諸惡集身
409 30 shēn pregnancy 斷佛種諸惡集身
410 30 juān India 斷佛種諸惡集身
411 30 shēn body; kāya 斷佛種諸惡集身
412 29 chù a place; location; a spot; a point 住家者是塵垢處
413 29 chǔ to reside; to live; to dwell 住家者是塵垢處
414 29 chù an office; a department; a bureau 住家者是塵垢處
415 29 chù a part; an aspect 住家者是塵垢處
416 29 chǔ to be in; to be in a position of 住家者是塵垢處
417 29 chǔ to get along with 住家者是塵垢處
418 29 chǔ to deal with; to manage 住家者是塵垢處
419 29 chǔ to punish; to sentence 住家者是塵垢處
420 29 chǔ to stop; to pause 住家者是塵垢處
421 29 chǔ to be associated with 住家者是塵垢處
422 29 chǔ to situate; to fix a place for 住家者是塵垢處
423 29 chǔ to occupy; to control 住家者是塵垢處
424 29 chù circumstances; situation 住家者是塵垢處
425 29 chù an occasion; a time 住家者是塵垢處
426 29 chù position; sthāna 住家者是塵垢處
427 29 yuē to speak; to say
428 29 yuē Kangxi radical 73
429 29 yuē to be called
430 29 yuē said; ukta
431 28 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 厭浮雲之易滅
432 28 miè to submerge 厭浮雲之易滅
433 28 miè to extinguish; to put out 厭浮雲之易滅
434 28 miè to eliminate 厭浮雲之易滅
435 28 miè to disappear; to fade away 厭浮雲之易滅
436 28 miè the cessation of suffering 厭浮雲之易滅
437 28 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 厭浮雲之易滅
438 27 便 biàn convenient; handy; easy 破戒便破但
439 27 便 biàn advantageous 破戒便破但
440 27 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 破戒便破但
441 27 便 pián fat; obese 破戒便破但
442 27 便 biàn to make easy 破戒便破但
443 27 便 biàn an unearned advantage 破戒便破但
444 27 便 biàn ordinary; plain 破戒便破但
445 27 便 biàn in passing 破戒便破但
446 27 便 biàn informal 破戒便破但
447 27 便 biàn appropriate; suitable 破戒便破但
448 27 便 biàn an advantageous occasion 破戒便破但
449 27 便 biàn stool 破戒便破但
450 27 便 pián quiet; quiet and comfortable 破戒便破但
451 27 便 biàn proficient; skilled 破戒便破但
452 27 便 pián shrewd; slick; good with words 破戒便破但
453 27 big; huge; large 出家者是大舟航
454 27 Kangxi radical 37 出家者是大舟航
455 27 great; major; important 出家者是大舟航
456 27 size 出家者是大舟航
457 27 old 出家者是大舟航
458 27 oldest; earliest 出家者是大舟航
459 27 adult 出家者是大舟航
460 27 dài an important person 出家者是大舟航
461 27 senior 出家者是大舟航
462 27 an element 出家者是大舟航
463 27 great; mahā 出家者是大舟航
464 27 lái to come 來至和上前
465 27 lái please 來至和上前
466 27 lái used to substitute for another verb 來至和上前
467 27 lái used between two word groups to express purpose and effect 來至和上前
468 27 lái wheat 來至和上前
469 27 lái next; future 來至和上前
470 27 lái a simple complement of direction 來至和上前
471 27 lái to occur; to arise 來至和上前
472 27 lái to earn 來至和上前
473 27 lái to come; āgata 來至和上前
474 27 dialect; language; speech 兒不獲已而語
475 27 to speak; to tell 兒不獲已而語
476 27 verse; writing 兒不獲已而語
477 27 to speak; to tell 兒不獲已而語
478 27 proverbs; common sayings; old expressions 兒不獲已而語
479 27 a signal 兒不獲已而語
480 27 to chirp; to tweet 兒不獲已而語
481 27 words; discourse; vac 兒不獲已而語
482 26 dào way; road; path 變俗以會其道
483 26 dào principle; a moral; morality 變俗以會其道
484 26 dào Tao; the Way 變俗以會其道
485 26 dào to say; to speak; to talk 變俗以會其道
486 26 dào to think 變俗以會其道
487 26 dào circuit; a province 變俗以會其道
488 26 dào a course; a channel 變俗以會其道
489 26 dào a method; a way of doing something 變俗以會其道
490 26 dào a doctrine 變俗以會其道
491 26 dào Taoism; Daoism 變俗以會其道
492 26 dào a skill 變俗以會其道
493 26 dào a sect 變俗以會其道
494 26 dào a line 變俗以會其道
495 26 dào Way 變俗以會其道
496 26 dào way; path; marga 變俗以會其道
497 25 shēng sound 言詞待聲
498 25 shēng sheng 言詞待聲
499 25 shēng voice 言詞待聲
500 25 shēng music 言詞待聲

Frequencies of all Words

Top 1196

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 160 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 致使慕其德者
2 160 zhě that 致使慕其德者
3 160 zhě nominalizing function word 致使慕其德者
4 160 zhě used to mark a definition 致使慕其德者
5 160 zhě used to mark a pause 致使慕其德者
6 160 zhě topic marker; that; it 致使慕其德者
7 160 zhuó according to 致使慕其德者
8 160 zhě ca 致使慕其德者
9 128 Buddha; Awakened One 佛告文殊師利
10 128 relating to Buddhism 佛告文殊師利
11 128 a statue or image of a Buddha 佛告文殊師利
12 128 a Buddhist text 佛告文殊師利
13 128 to touch; to stroke 佛告文殊師利
14 128 Buddha 佛告文殊師利
15 128 Buddha; Awakened One 佛告文殊師利
16 128 zhī him; her; them; that 眾生之滯根
17 128 zhī used between a modifier and a word to form a word group 眾生之滯根
18 128 zhī to go 眾生之滯根
19 128 zhī this; that 眾生之滯根
20 128 zhī genetive marker 眾生之滯根
21 128 zhī it 眾生之滯根
22 128 zhī in; in regards to 眾生之滯根
23 128 zhī all 眾生之滯根
24 128 zhī and 眾生之滯根
25 128 zhī however 眾生之滯根
26 128 zhī if 眾生之滯根
27 128 zhī then 眾生之滯根
28 128 zhī to arrive; to go 眾生之滯根
29 128 zhī is 眾生之滯根
30 128 zhī to use 眾生之滯根
31 128 zhī Zhi 眾生之滯根
32 128 zhī winding 眾生之滯根
33 111 出家 chūjiā to become ordained as a monk or nun 出家緣
34 111 出家 chūjiā to renounce 出家緣
35 111 出家 chūjiā leaving home; to become a monk or nun 出家緣
36 110 so as to; in order to 竊以因緣假有
37 110 to use; to regard as 竊以因緣假有
38 110 to use; to grasp 竊以因緣假有
39 110 according to 竊以因緣假有
40 110 because of 竊以因緣假有
41 110 on a certain date 竊以因緣假有
42 110 and; as well as 竊以因緣假有
43 110 to rely on 竊以因緣假有
44 110 to regard 竊以因緣假有
45 110 to be able to 竊以因緣假有
46 110 to order; to command 竊以因緣假有
47 110 further; moreover 竊以因緣假有
48 110 used after a verb 竊以因緣假有
49 110 very 竊以因緣假有
50 110 already 竊以因緣假有
51 110 increasingly 竊以因緣假有
52 110 a reason; a cause 竊以因緣假有
53 110 Israel 竊以因緣假有
54 110 Yi 竊以因緣假有
55 110 use; yogena 竊以因緣假有
56 109 wèi for; to 依佛語故為益
57 109 wèi because of 依佛語故為益
58 109 wéi to act as; to serve 依佛語故為益
59 109 wéi to change into; to become 依佛語故為益
60 109 wéi to be; is 依佛語故為益
61 109 wéi to do 依佛語故為益
62 109 wèi for 依佛語故為益
63 109 wèi because of; for; to 依佛語故為益
64 109 wèi to 依佛語故為益
65 109 wéi in a passive construction 依佛語故為益
66 109 wéi forming a rehetorical question 依佛語故為益
67 109 wéi forming an adverb 依佛語故為益
68 109 wéi to add emphasis 依佛語故為益
69 109 wèi to support; to help 依佛語故為益
70 109 wéi to govern 依佛語故為益
71 109 wèi to be; bhū 依佛語故為益
72 108 de potential marker 出家者得其正命
73 108 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 出家者得其正命
74 108 děi must; ought to 出家者得其正命
75 108 děi to want to; to need to 出家者得其正命
76 108 děi must; ought to 出家者得其正命
77 108 de 出家者得其正命
78 108 de infix potential marker 出家者得其正命
79 108 to result in 出家者得其正命
80 108 to be proper; to fit; to suit 出家者得其正命
81 108 to be satisfied 出家者得其正命
82 108 to be finished 出家者得其正命
83 108 de result of degree 出家者得其正命
84 108 de marks completion of an action 出家者得其正命
85 108 děi satisfying 出家者得其正命
86 108 to contract 出家者得其正命
87 108 marks permission or possibility 出家者得其正命
88 108 expressing frustration 出家者得其正命
89 108 to hear 出家者得其正命
90 108 to have; there is 出家者得其正命
91 108 marks time passed 出家者得其正命
92 108 obtain; attain; prāpta 出家者得其正命
93 99 in; at 其於斯矣
94 99 in; at 其於斯矣
95 99 in; at; to; from 其於斯矣
96 99 to go; to 其於斯矣
97 99 to rely on; to depend on 其於斯矣
98 99 to go to; to arrive at 其於斯矣
99 99 from 其於斯矣
100 99 give 其於斯矣
101 99 oppposing 其於斯矣
102 99 and 其於斯矣
103 99 compared to 其於斯矣
104 99 by 其於斯矣
105 99 and; as well as 其於斯矣
106 99 for 其於斯矣
107 99 Yu 其於斯矣
108 99 a crow 其於斯矣
109 99 whew; wow 其於斯矣
110 99 near to; antike 其於斯矣
111 93 I; me; my 若我毀呰住家
112 93 self 若我毀呰住家
113 93 we; our 若我毀呰住家
114 93 [my] dear 若我毀呰住家
115 93 Wo 若我毀呰住家
116 93 self; atman; attan 若我毀呰住家
117 93 ga 若我毀呰住家
118 93 I; aham 若我毀呰住家
119 88 wáng Wang 王華服
120 88 wáng a king 王華服
121 88 wáng Kangxi radical 96 王華服
122 88 wàng to be king; to rule 王華服
123 88 wáng a prince; a duke 王華服
124 88 wáng grand; great 王華服
125 88 wáng to treat with the ceremony due to a king 王華服
126 88 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 王華服
127 88 wáng the head of a group or gang 王華服
128 88 wáng the biggest or best of a group 王華服
129 88 wáng king; best of a kind; rāja 王華服
130 88 yǒu is; are; to exist 此有四
131 88 yǒu to have; to possess 此有四
132 88 yǒu indicates an estimate 此有四
133 88 yǒu indicates a large quantity 此有四
134 88 yǒu indicates an affirmative response 此有四
135 88 yǒu a certain; used before a person, time, or place 此有四
136 88 yǒu used to compare two things 此有四
137 88 yǒu used in a polite formula before certain verbs 此有四
138 88 yǒu used before the names of dynasties 此有四
139 88 yǒu a certain thing; what exists 此有四
140 88 yǒu multiple of ten and ... 此有四
141 88 yǒu abundant 此有四
142 88 yǒu purposeful 此有四
143 88 yǒu You 此有四
144 88 yǒu 1. existence; 2. becoming 此有四
145 88 yǒu becoming; bhava 此有四
146 80 yún cloud 如文殊問經云
147 80 yún Yunnan 如文殊問經云
148 80 yún Yun 如文殊問經云
149 80 yún to say 如文殊問經云
150 80 yún to have 如文殊問經云
151 80 yún a particle with no meaning 如文殊問經云
152 80 yún in this way 如文殊問經云
153 80 yún cloud; megha 如文殊問經云
154 80 yún to say; iti 如文殊問經云
155 77 ruò to seem; to be like; as 忽若此
156 77 ruò seemingly 忽若此
157 77 ruò if 忽若此
158 77 ruò you 忽若此
159 77 ruò this; that 忽若此
160 77 ruò and; or 忽若此
161 77 ruò as for; pertaining to 忽若此
162 77 pomegranite 忽若此
163 77 ruò to choose 忽若此
164 77 ruò to agree; to accord with; to conform to 忽若此
165 77 ruò thus 忽若此
166 77 ruò pollia 忽若此
167 77 ruò Ruo 忽若此
168 77 ruò only then 忽若此
169 77 ja 忽若此
170 77 jñā 忽若此
171 77 ruò if; yadi 忽若此
172 75 shí time; a point or period of time 周時子晉
173 75 shí a season; a quarter of a year 周時子晉
174 75 shí one of the 12 two-hour periods of the day 周時子晉
175 75 shí at that time 周時子晉
176 75 shí fashionable 周時子晉
177 75 shí fate; destiny; luck 周時子晉
178 75 shí occasion; opportunity; chance 周時子晉
179 75 shí tense 周時子晉
180 75 shí particular; special 周時子晉
181 75 shí to plant; to cultivate 周時子晉
182 75 shí hour (measure word) 周時子晉
183 75 shí an era; a dynasty 周時子晉
184 75 shí time [abstract] 周時子晉
185 75 shí seasonal 周時子晉
186 75 shí frequently; often 周時子晉
187 75 shí occasionally; sometimes 周時子晉
188 75 shí on time 周時子晉
189 75 shí this; that 周時子晉
190 75 shí to wait upon 周時子晉
191 75 shí hour 周時子晉
192 75 shí appropriate; proper; timely 周時子晉
193 75 shí Shi 周時子晉
194 75 shí a present; currentlt 周時子晉
195 75 shí time; kāla 周時子晉
196 75 shí at that time; samaya 周時子晉
197 75 shí then; atha 周時子晉
198 74 his; hers; its; theirs 其於斯矣
199 74 to add emphasis 其於斯矣
200 74 used when asking a question in reply to a question 其於斯矣
201 74 used when making a request or giving an order 其於斯矣
202 74 he; her; it; them 其於斯矣
203 74 probably; likely 其於斯矣
204 74 will 其於斯矣
205 74 may 其於斯矣
206 74 if 其於斯矣
207 74 or 其於斯矣
208 74 Qi 其於斯矣
209 74 he; her; it; saḥ; sā; tad 其於斯矣
210 72 yòu again; also 又涅槃經云
211 72 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又涅槃經云
212 72 yòu Kangxi radical 29 又涅槃經云
213 72 yòu and 又涅槃經云
214 72 yòu furthermore 又涅槃經云
215 72 yòu in addition 又涅槃經云
216 72 yòu but 又涅槃經云
217 72 yòu again; also; moreover; punar 又涅槃經云
218 72 shì is; are; am; to be 住家者是塵垢處
219 72 shì is exactly 住家者是塵垢處
220 72 shì is suitable; is in contrast 住家者是塵垢處
221 72 shì this; that; those 住家者是塵垢處
222 72 shì really; certainly 住家者是塵垢處
223 72 shì correct; yes; affirmative 住家者是塵垢處
224 72 shì true 住家者是塵垢處
225 72 shì is; has; exists 住家者是塵垢處
226 72 shì used between repetitions of a word 住家者是塵垢處
227 72 shì a matter; an affair 住家者是塵垢處
228 72 shì Shi 住家者是塵垢處
229 72 shì is; bhū 住家者是塵垢處
230 72 shì this; idam 住家者是塵垢處
231 70 one 天下中無一眾生在家者
232 70 Kangxi radical 1 天下中無一眾生在家者
233 70 as soon as; all at once 天下中無一眾生在家者
234 70 pure; concentrated 天下中無一眾生在家者
235 70 whole; all 天下中無一眾生在家者
236 70 first 天下中無一眾生在家者
237 70 the same 天下中無一眾生在家者
238 70 each 天下中無一眾生在家者
239 70 certain 天下中無一眾生在家者
240 70 throughout 天下中無一眾生在家者
241 70 used in between a reduplicated verb 天下中無一眾生在家者
242 70 sole; single 天下中無一眾生在家者
243 70 a very small amount 天下中無一眾生在家者
244 70 Yi 天下中無一眾生在家者
245 70 other 天下中無一眾生在家者
246 70 to unify 天下中無一眾生在家者
247 70 accidentally; coincidentally 天下中無一眾生在家者
248 70 abruptly; suddenly 天下中無一眾生在家者
249 70 or 天下中無一眾生在家者
250 70 one; eka 天下中無一眾生在家者
251 70 this; these 此有四
252 70 in this way 此有四
253 70 otherwise; but; however; so 此有四
254 70 at this time; now; here 此有四
255 70 this; here; etad 此有四
256 66 ér and; as well as; but (not); yet (not) 造業障而自迷
257 66 ér Kangxi radical 126 造業障而自迷
258 66 ér you 造業障而自迷
259 66 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 造業障而自迷
260 66 ér right away; then 造業障而自迷
261 66 ér but; yet; however; while; nevertheless 造業障而自迷
262 66 ér if; in case; in the event that 造業障而自迷
263 66 ér therefore; as a result; thus 造業障而自迷
264 66 ér how can it be that? 造業障而自迷
265 66 ér so as to 造業障而自迷
266 66 ér only then 造業障而自迷
267 66 ér as if; to seem like 造業障而自迷
268 66 néng can; able 造業障而自迷
269 66 ér whiskers on the cheeks; sideburns 造業障而自迷
270 66 ér me 造業障而自迷
271 66 ér to arrive; up to 造業障而自迷
272 66 ér possessive 造業障而自迷
273 66 ér and; ca 造業障而自迷
274 62 not; no 不與出家心等
275 62 expresses that a certain condition cannot be acheived 不與出家心等
276 62 as a correlative 不與出家心等
277 62 no (answering a question) 不與出家心等
278 62 forms a negative adjective from a noun 不與出家心等
279 62 at the end of a sentence to form a question 不與出家心等
280 62 to form a yes or no question 不與出家心等
281 62 infix potential marker 不與出家心等
282 62 no; na 不與出家心等
283 61 rén person; people; a human being 人之妙理
284 61 rén Kangxi radical 9 人之妙理
285 61 rén a kind of person 人之妙理
286 61 rén everybody 人之妙理
287 61 rén adult 人之妙理
288 61 rén somebody; others 人之妙理
289 61 rén an upright person 人之妙理
290 61 rén person; manuṣya 人之妙理
291 59 already 並皆發心出家已
292 59 Kangxi radical 49 並皆發心出家已
293 59 from 並皆發心出家已
294 59 to bring to an end; to stop 並皆發心出家已
295 59 final aspectual particle 並皆發心出家已
296 59 afterwards; thereafter 並皆發心出家已
297 59 too; very; excessively 並皆發心出家已
298 59 to complete 並皆發心出家已
299 59 to demote; to dismiss 並皆發心出家已
300 59 to recover from an illness 並皆發心出家已
301 59 certainly 並皆發心出家已
302 59 an interjection of surprise 並皆發心出家已
303 59 this 並皆發心出家已
304 59 former; pūrvaka 並皆發心出家已
305 59 former; pūrvaka 並皆發心出家已
306 59 zuò to do 苦作留礙抑制此人
307 59 zuò to act as; to serve as 苦作留礙抑制此人
308 59 zuò to start 苦作留礙抑制此人
309 59 zuò a writing; a work 苦作留礙抑制此人
310 59 zuò to dress as; to be disguised as 苦作留礙抑制此人
311 59 zuō to create; to make 苦作留礙抑制此人
312 59 zuō a workshop 苦作留礙抑制此人
313 59 zuō to write; to compose 苦作留礙抑制此人
314 59 zuò to rise 苦作留礙抑制此人
315 59 zuò to be aroused 苦作留礙抑制此人
316 59 zuò activity; action; undertaking 苦作留礙抑制此人
317 59 zuò to regard as 苦作留礙抑制此人
318 59 zuò action; kāraṇa 苦作留礙抑制此人
319 57 huá Chinese 王華服
320 57 huá illustrious; splendid 王華服
321 57 huā a flower 王華服
322 57 huā to flower 王華服
323 57 huá China 王華服
324 57 huá empty; flowery 王華服
325 57 huá brilliance; luster 王華服
326 57 huá elegance; beauty 王華服
327 57 huā a flower 王華服
328 57 huá extravagant; wasteful; flashy 王華服
329 57 huá makeup; face powder 王華服
330 57 huá flourishing 王華服
331 57 huá a corona 王華服
332 57 huá years; time 王華服
333 57 huá your 王華服
334 57 huá essence; best part 王華服
335 57 huá grey 王華服
336 57 huà Hua 王華服
337 57 huá literary talent 王華服
338 57 huá literary talent 王華服
339 57 huá an article; a document 王華服
340 57 huá flower; puṣpa 王華服
341 56 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故棄鬚髮美容
342 56 old; ancient; former; past 故棄鬚髮美容
343 56 reason; cause; purpose 故棄鬚髮美容
344 56 to die 故棄鬚髮美容
345 56 so; therefore; hence 故棄鬚髮美容
346 56 original 故棄鬚髮美容
347 56 accident; happening; instance 故棄鬚髮美容
348 56 a friend; an acquaintance; friendship 故棄鬚髮美容
349 56 something in the past 故棄鬚髮美容
350 56 deceased; dead 故棄鬚髮美容
351 56 still; yet 故棄鬚髮美容
352 56 therefore; tasmāt 故棄鬚髮美容
353 56 jiàn to see
354 56 jiàn opinion; view; understanding
355 56 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc
356 56 jiàn refer to; for details see
357 56 jiàn passive marker
358 56 jiàn to listen to
359 56 jiàn to meet
360 56 jiàn to receive (a guest)
361 56 jiàn let me; kindly
362 56 jiàn Jian
363 56 xiàn to appear
364 56 xiàn to introduce
365 56 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi
366 56 jiàn seeing; observing; darśana
367 51 zhōng middle 譬天下滿中羅漢百歲供養
368 51 zhōng medium; medium sized 譬天下滿中羅漢百歲供養
369 51 zhōng China 譬天下滿中羅漢百歲供養
370 51 zhòng to hit the mark 譬天下滿中羅漢百歲供養
371 51 zhōng in; amongst 譬天下滿中羅漢百歲供養
372 51 zhōng midday 譬天下滿中羅漢百歲供養
373 51 zhōng inside 譬天下滿中羅漢百歲供養
374 51 zhōng during 譬天下滿中羅漢百歲供養
375 51 zhōng Zhong 譬天下滿中羅漢百歲供養
376 51 zhōng intermediary 譬天下滿中羅漢百歲供養
377 51 zhōng half 譬天下滿中羅漢百歲供養
378 51 zhōng just right; suitably 譬天下滿中羅漢百歲供養
379 51 zhōng while 譬天下滿中羅漢百歲供養
380 51 zhòng to reach; to attain 譬天下滿中羅漢百歲供養
381 51 zhòng to suffer; to infect 譬天下滿中羅漢百歲供養
382 51 zhòng to obtain 譬天下滿中羅漢百歲供養
383 51 zhòng to pass an exam 譬天下滿中羅漢百歲供養
384 51 zhōng middle 譬天下滿中羅漢百歲供養
385 48 promptly; right away; immediately
386 48 to be near by; to be close to
387 48 at that time
388 48 to be exactly the same as; to be thus
389 48 supposed; so-called
390 48 if; but
391 48 to arrive at; to ascend
392 48 then; following
393 48 so; just so; eva
394 48 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 住家者為煩惱所
395 48 suǒ an office; an institute 住家者為煩惱所
396 48 suǒ introduces a relative clause 住家者為煩惱所
397 48 suǒ it 住家者為煩惱所
398 48 suǒ if; supposing 住家者為煩惱所
399 48 suǒ a few; various; some 住家者為煩惱所
400 48 suǒ a place; a location 住家者為煩惱所
401 48 suǒ indicates a passive voice 住家者為煩惱所
402 48 suǒ that which 住家者為煩惱所
403 48 suǒ an ordinal number 住家者為煩惱所
404 48 suǒ meaning 住家者為煩惱所
405 48 suǒ garrison 住家者為煩惱所
406 48 suǒ place; pradeśa 住家者為煩惱所
407 48 suǒ that which; yad 住家者為煩惱所
408 48 shēng to be born; to give birth 出家者逆流生
409 48 shēng to live 出家者逆流生
410 48 shēng raw 出家者逆流生
411 48 shēng a student 出家者逆流生
412 48 shēng life 出家者逆流生
413 48 shēng to produce; to give rise 出家者逆流生
414 48 shēng alive 出家者逆流生
415 48 shēng a lifetime 出家者逆流生
416 48 shēng to initiate; to become 出家者逆流生
417 48 shēng to grow 出家者逆流生
418 48 shēng unfamiliar 出家者逆流生
419 48 shēng not experienced 出家者逆流生
420 48 shēng hard; stiff; strong 出家者逆流生
421 48 shēng very; extremely 出家者逆流生
422 48 shēng having academic or professional knowledge 出家者逆流生
423 48 shēng a male role in traditional theatre 出家者逆流生
424 48 shēng gender 出家者逆流生
425 48 shēng to develop; to grow 出家者逆流生
426 48 shēng to set up 出家者逆流生
427 48 shēng a prostitute 出家者逆流生
428 48 shēng a captive 出家者逆流生
429 48 shēng a gentleman 出家者逆流生
430 48 shēng Kangxi radical 100 出家者逆流生
431 48 shēng unripe 出家者逆流生
432 48 shēng nature 出家者逆流生
433 48 shēng to inherit; to succeed 出家者逆流生
434 48 shēng destiny 出家者逆流生
435 48 shēng birth 出家者逆流生
436 48 shēng arise; produce; utpad 出家者逆流生
437 48 dēng a lamp; a lantern 燈之破暗
438 48 dēng a lamp; a lantern 燈之破暗
439 47 yán to speak; to say; said 言滿虛
440 47 yán language; talk; words; utterance; speech 言滿虛
441 47 yán Kangxi radical 149 言滿虛
442 47 yán a particle with no meaning 言滿虛
443 47 yán phrase; sentence 言滿虛
444 47 yán a word; a syllable 言滿虛
445 47 yán a theory; a doctrine 言滿虛
446 47 yán to regard as 言滿虛
447 47 yán to act as 言滿虛
448 47 yán word; vacana 言滿虛
449 47 yán speak; vad 言滿虛
450 44 住家 zhùjiā residence; household; to reside 住家者無量過患故
451 43 zhū all; many; various 一切諸功德
452 43 zhū Zhu 一切諸功德
453 43 zhū all; members of the class 一切諸功德
454 43 zhū interrogative particle 一切諸功德
455 43 zhū him; her; them; it 一切諸功德
456 43 zhū of; in 一切諸功德
457 43 zhū all; many; sarva 一切諸功德
458 41 dāng to be; to act as; to serve as 當一心行道隨順法
459 41 dāng at or in the very same; be apposite 當一心行道隨順法
460 41 dāng dang (sound of a bell) 當一心行道隨順法
461 41 dāng to face 當一心行道隨順法
462 41 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當一心行道隨順法
463 41 dāng to manage; to host 當一心行道隨順法
464 41 dāng should 當一心行道隨順法
465 41 dāng to treat; to regard as 當一心行道隨順法
466 41 dǎng to think 當一心行道隨順法
467 41 dàng suitable; correspond to 當一心行道隨順法
468 41 dǎng to be equal 當一心行道隨順法
469 41 dàng that 當一心行道隨順法
470 41 dāng an end; top 當一心行道隨順法
471 41 dàng clang; jingle 當一心行道隨順法
472 41 dāng to judge 當一心行道隨順法
473 41 dǎng to bear on one's shoulder 當一心行道隨順法
474 41 dàng the same 當一心行道隨順法
475 41 dàng to pawn 當一心行道隨順法
476 41 dàng to fail [an exam] 當一心行道隨順法
477 41 dàng a trap 當一心行道隨順法
478 41 dàng a pawned item 當一心行道隨順法
479 41 dāng will be; bhaviṣyati 當一心行道隨順法
480 41 jīng to go through; to experience 如文殊問經云
481 41 jīng a sutra; a scripture 如文殊問經云
482 41 jīng warp 如文殊問經云
483 41 jīng longitude 如文殊問經云
484 41 jīng often; regularly; frequently 如文殊問經云
485 41 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 如文殊問經云
486 41 jīng a woman's period 如文殊問經云
487 41 jīng to bear; to endure 如文殊問經云
488 41 jīng to hang; to die by hanging 如文殊問經云
489 41 jīng classics 如文殊問經云
490 41 jīng to be frugal; to save 如文殊問經云
491 41 jīng a classic; a scripture; canon 如文殊問經云
492 41 jīng a standard; a norm 如文殊問經云
493 41 jīng a section of a Confucian work 如文殊問經云
494 41 jīng to measure 如文殊問經云
495 41 jīng human pulse 如文殊問經云
496 41 jīng menstruation; a woman's period 如文殊問經云
497 41 jīng sutra; discourse 如文殊問經云
498 41 such as; for example; for instance 如文殊問經云
499 41 if 如文殊問經云
500 41 in accordance with 如文殊問經云

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
zhě ca
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
出家
  1. chūjiā
  2. chūjiā
  1. to renounce
  2. leaving home; to become a monk or nun
use; yogena
wèi to be; bhū
obtain; attain; prāpta
near to; antike
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
wáng king; best of a kind; rāja
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿那律 196 Aniruddha
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿阇世王 阿闍世王 196 Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
阿输迦 阿輸迦 97 Aśoka; Asoka; Ashoka
阿育王 196 King Aśoka; Asoka; Ashoka
白净 白淨 98 Shuddhodana; Suddhodana
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
百劫 98 Baijie
般泥洹 98 Parinirvāṇa
北门 北門 98 North Gate
本生经 本生經 98
  1. Jataka tales
  2. Jātaka Story; Jātaka
大缘经 大緣經 98 Mahanidana Sutta
波罗奈 波羅奈 98 Vārānasī
波罗奈国 波羅奈國 98 Varanasi; Baranasi
波颇 波頗 98 Prabhakaramitra
波斯匿王 98 King Prasenajit; Pasenadi
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
曹植 67 Cao Zhi
长阿含经 長阿含經 99 Dīrgha Āgama; Dīrghāgama; Collection of Long Discourses
超日明三昧经 超日明三昧經 99 Sūtra on the Samādhi Surpassing the Brightness of the Sun; Chao Ri Ming Sanmei Jing
出家功德经 出家功德經 99 Chujia Gongde Jing
大功德 100 Laksmi
大迦叶 大迦葉 100 Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
大树紧那罗王所问经 大樹緊那羅王所問經 100 Drumakinnararājaparipṛcchā; Da Shu Jinnaluo Wang Suo Wen Jing
大唐 100 Tang Dynasty
大光 100 Vistīrṇavatī
达摩 達摩 68 Bodhidharma
大目连 大目連 100 Moggallāna; Maudgalyāyana
忉利 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大顺 大順 100 Dashun
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东门 東門 100 East Gate
兜率 100 Tusita
多陀阿伽度 100 Tathagata
法华经 法華經 102 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
法家 102 Legalist school of philosophy; Legalism
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵王 102 Brahma
梵摩 102 Brahma
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
法然 102 Hōnen
佛藏经 佛藏經 102 Buddhapiṭakaduḥśīlanirgraha; Fo Cang Jing
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛号 佛號 102 name of the Buddha
付法藏 102 History of the Transmission of the Dharma Treasury
共王 103 King Gong of Zhou
灌顶经 灌頂經 103 Consecration Sutra
关内 關內 103 Guannei Circuit
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
汉地 漢地 104 territory of the Han dynasty; China
邯郸 邯鄲 104 Handan
恒生 恆生 104 Hang Seng
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
106
  1. Hebei
  2. to hope
  3. Jizhou
迦毘罗卫 迦毘羅衛 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
迦叶佛 迦葉佛 106 Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha
106
  1. shanxi
  2. jin [dynasty]
  3. to move forward; to promote; to advance
  4. to raise
  5. Jin [state]
  6. Jin
箕山 106 Jishan
救脱菩萨 救脫菩薩 106 Salvation Bodhisattva; Rescuing Aid Bodhisattva
觉世 覺世 106 Awakening the World Periodical
康国 康國 107 Kangju
雷音 108
  1. thunder
  2. thunder; garjana
  3. Meghasvara
六趣 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六欲天 108 Six Heavens of the Desire Realm
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
冥报记 冥報記 109 Ming Bao Ji
冥道 109 the gateway to the ghost world
弥陀 彌陀 77
  1. Amitabha
  2. Amitābha
目连 目連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
南门 南門 110 South Gate
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
牛主 110 Lord of Cows; Gavampati
槃头 槃頭 112 Bandhumā; Pāṇḍu
毘尼母经 毘尼母經 112 Pi Ni Mu Jing
毘婆尸 112 Vipassī; Vipasyin Buddha
毘婆尸佛 112 Vipassī; Vipasyin Buddha
毘沙门 毘沙門 112 Vaisravana; Vessavana; Jambhala
毘舍离 毘舍離 112 Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali
譬喻经 譬喻經 112 Sutra of Parables
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
婆提 112 Bhadrika; Bhaddiya
112
  1. Pu River
  2. Pu
普广 普廣 112 Universally Expansive [Bodhisattva]
普曜 112 lalitavistara sūtra
普曜经 普曜經 112 Pu Yao Jing; Lalitavistara
菩萨本行经 菩薩本行經 80 Pusa Ben Xing Jing; Jātaka Stories of the Bodhisattva
菩萨处胎经 菩薩處胎經 112
  1. Sutra of the Incarnation of the Bodhisattva
  2. Bodhisattva Garbha Sutra
菩提萨埵 菩提薩埵 112 bodhisattva
七宝塔 七寶塔 113 seven pagodas; stupas made of the seven treasures
七众 七眾 113 sevenfold assembly
只桓 祇桓 113 Jetavana
祇洹 113 Jetavana
耆婆 113 jīvaka
只树给孤独园 祇樹給孤獨園 113 Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana
然灯佛 然燈佛 82 Dipankara Buddha
人大 114 National Peoples Congress (in China); Great Hall of the People
日天 114 Surya; Aditya
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三山 115 Sanshan
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
萨婆多 薩婆多 115 Sarvāstivāda
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
胜鬘经 勝鬘經 115 Srimala Sutra; Śrīmālādevī Siṃhanāda sūtra; Sutra on the Lion’s Roar of Srimala
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
舍卫城 舍衛城 115 Sravasti; Savatthi
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
阇夜多 闍夜多 115 Jāyatā
施灯功德经 施燈功德經 115 Pradīpadānīya; Shi Deng Gongde Jing
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
十诵律 十誦律 115 Sarvāstivādavinaya
释迦 釋迦 115 Sakya
释迦牟尼佛 釋迦牟尼佛 115 Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
释迦牟尼 釋迦牟尼 115
  1. Sakyamuni Buddha
  2. Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
115
  1. Sichuan
  2. Shu Kingdom
说文 說文 83 Shuo Wen Jie Zi
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
思王 115 King Si of Zhou
宋朝 115 Song Dynasty
天帝 116 Heavenly Emperor; God
天宫 天宮 116
  1. Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
  2. celestial palace
  3. Indra's palace
天命 116 tianming; Mandate of Heaven
田中 116
  1. Tienchung
  2. Tanaka
铁围 鐵圍 116 Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
119
  1. Wu
  2. Jiangsu
  3. Wu
  4. Wu dialect
  5. Eastern Wu
  6. to speak loudly
无德 無德 119 Shan Zhao; Fenyang Wude
武帝 119
  1. Emperor Wu of Han
  2. Emperor Wu of Southern Qi
  3. Emperor Wu of Song
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
西门 西門 120
  1. West Gate
  2. Ximen
西明寺 120 Xi Ming Temple
贤愚经 賢愚經 120 Sutra on the Wise and Foolish; Damamūka
香灯 香燈 120
  1. Shrine Attendant
  2. Shrine Attendant
香山 120 Fragrant Hills Park
须弥灯 須彌燈 120 Merupradipa; Sumeru Lamp Buddha
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
延寿 延壽 121 Yan Shou
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
炎摩 121 Yama
月天 121 Candra
郁伽长者 郁伽長者 121 Ugra; Ugga
杂宝藏经 雜寶藏經 122 Za Baozang Jing
杂譬喻经 雜譬喻經 122 Sundry Similes Sutra
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha
正法念经 正法念經 122 Sutra of the Right Mindfulness of Dharma
正应 正應 122 Shōō
智度论 智度論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
智圆 智圓 122 Zhi Yuan
中说 中說 122 Zhong Shuo
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
诸经要集 諸經要集 122 Zhu Jing Yao Ji
庄周 莊周 90 Zhuang Zi; Zhuang Zhou
庄严论 莊嚴論 122 Mahāyānasūtralāṃkāraśāstra; The Adornment of Mahāyāna sūtras
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 380.

Simplified Traditional Pinyin English
爱念 愛念 195 to miss
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
阿罗汉道 阿羅漢道 196 path of an arhat
阿耨菩提 196 anubodhi; unexcelled complete enlightenment
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
阿闍梨 阿闍梨 196 acarya; a religious teacher
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八难 八難 98 eight difficulties
八不 98 eight negations
百八 98 one hundred and eight
白佛 98 to address the Buddha
白毫相 98 urnalaksana; urnakesa; urnakosa
八戒 98 eight precepts
般涅槃 98 parinirvana
半偈 98 half a verse
宝幢 寶幢 98
  1. a Buddhist ensign or banner
  2. Ratnaketu
宝华 寶華 98
  1. Treasure Flower
  2. flowers; jeweled flowers
本誓 98 pūrvapraṇidhāna; prior vow
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
遍照 98
  1. to illuminate everywhere
  2. shinging everywhere; vairocana
  3. Vairocana
必当 必當 98 must
鼻根 98 organ of smell
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不堕恶趣 不墮惡趣 98 will not descend into an evil rebirth
布教 98
  1. propagation
  2. to propagate teachings
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可称 不可稱 98 unequalled
不来 不來 98 not coming
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不惜身命 98 willingness to give up one's own life
不信佛法 98 [they] do not believe in the law of the Buddha
布萨 布薩 98
  1. Posadha
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
财宝无量 財寶無量 99 much wealth
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常生 99 immortality
谄曲 諂曲 99 to flatter; fawning and flattery
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成坏 成壞 99 arising and dissolution
成菩提 99 to become a Buddha; to become enlightened
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
臭秽 臭穢 99 foul
初发心 初發心 99 initial determination
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大黑 100 Mahakala
大觉 大覺 100 supreme bodhi; enlightenment
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大千世界 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大医王 大醫王 100
  1. Great Lord of healing
  2. Great Healing King
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
当得 當得 100 will reach
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
道果 100 the fruit of the path
道意 100 intention to attain enlightenment
道俗 100
  1. monastics and laypeople
  2. layperson
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
得道 100 to attain enlightenment
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
得受记 得受記 100 was bestowed a prediction [that he would become a buddha]
灯明 燈明 100 a lamp held before the Buddha
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
覩见 覩見 100 to observe
多宝 多寶 100 Prabhutaratna
堕恶道 墮惡道 100 to suffer an evil rebirth
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
恶报 惡報 195 retribution for wrongdoing
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶知识 惡知識 195 a bad friend; an evil companion
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二乘 195 the two vehicles
二师 二師 195 two kinds of teachers
二心 195 two minds
二修 195 two kinds of cultivation
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法僧 102 a monk who recites mantras
法用 102 the essence of a dharma
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法云 法雲 102
  1. dharma cloud; dharmamegha
  2. Fa Yun
凡圣 凡聖 102
  1. Ordinary and Sagely
  2. the ordinary and the divine
梵呗 梵唄 102
  1. Buddhist Chanting
  2. Buddhist hymn
  3. fanbei; buddhist chanting
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵声 梵聲 102 the voices of Buddhas and bodhisattvas
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
梵音 102
  1. Heavenly Sound
  2. the sound of Buddhist chanting
  3. Brahma's voice
  4. the voices of Buddhas and bodhisattvas
法音 102
  1. the sound of the Dharma
  2. Dharma Voice Magazine
法应 法應 102 Dharmakāya offers all an opportunity
非流转 非流轉 102 non-streams
奉施 102 give
佛出世 102 for a Buddha to appear in a world
佛德 102 Buddha virtue
佛功德 102 characteristics of Buddhas
佛如来 佛如來 102 Buddha Tathāgatas
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
福德因缘 福德因緣 102 Blessing, Virtue, and the Right Causes and Conditions
复有疑 復有疑 102 doubt arises again
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
福田衣 102
  1. the garment of the field of blessing
  2. Field of Merit Robe
  3. kasaya; robe
高座 103 a high seat; a pulpit
功德无量 功德無量 103 boundless merit
供果 103 Fruit Offering
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
光明相 103 halo; nimbus
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
果报 果報 103 fruition; the result of karma
黑闇 104 dark with no wisdom; ignorant
和上 104 an abbot; a monk
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
化乐 化樂 104 to find pleasure in creating
华香 華香 104 incense and flowers
欢喜踊跃 歡喜踊躍 104 leaped up with joy
化作 104 to produce; to conjure
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
毁呰 毀呰 104 to denigrate
偈赞 偈讚 106 to sing in praise of
假有 106 Nominal Existence
迦陵 106 kalavinka; kalaviṅka
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
教诫 教誡 106 instruction; teaching
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
结缚 結縛 106 a mental fetter or bond
戒行 106 to abide by precepts
净人 淨人 106 a server
金轮 金輪 106 golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra
经法 經法 106 canonical teachings
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
净居 淨居 106 suddhavasa; Śuddhāvāsa; pure abode
净刹 淨剎 106 pure land
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
紧那罗 緊那羅 106 kimnara
救世 106 to save the world
偈言 106 a verse; a gatha
伎乐 伎樂 106 music
卷第四 106 scroll 4
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空闲处 空閑處 107 araṇya; secluded place
苦痛 107 the sensation of pain
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
乐苦 樂苦 108 happiness and suffering
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
留难 留難 108 the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed
六神通 108 the six supernatural powers
六时 六時 108 the six four hour periods of the day
六通 108 six supernatural powers
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
轮宝 輪寶 108 cakra-ratna; wheel treasures
轮王 輪王 108 wheel turning king
论主 論主 108 the composer of a treatise
落发 落髮 108 to shave the head
盲冥 109 blind and in darkness
面门 面門 109
  1. forehead
  2. mouth
  3. line across the upper lip
妙理 109
  1. a suble principle; a wonderous principle
  2. Miaoli
妙色 109 wonderful form
妙香 109 fine incense
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
灭后 滅後 109 after the Buddhas's Nirvāṇa
名曰 109 to be named; to be called
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
南无佛 南無佛 110
  1. Homage to the Buddha
  2. namo buddha
那罗 那羅 110
  1. nara; man
  2. naṭa; actor; dancer
难思议 難思議 110
  1. Inconceivable
  2. inconceivable
内思 內思 110 inner thoughts; reflection
能持 110 ability to uphold the precepts
能仁 110 great in lovingkindness
能信 110 able to believe
能行 110 ability to act
念法 110
  1. Way of Contemplation
  2. to recollect or chant the Dharma; dharmānusmṛti
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念言 110 words from memory
毘尼 112 monastic discipline; vinaya
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
七返 113 seven returns
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
勤行 113 diligent practice
请法 請法 113 Request Teachings
去来现 去來現 113 past, present, and future
劝请 勸請 113 to request; to implore
群生 113 all living beings
染心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
入佛 114 to bring an image of a Buddha
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
如来出现 如來出現 114 the Tathagata appears
三恶 三惡 115
  1. three kinds of malice
  2. the three evil rebirths; the three evil realms
三惑 115 three delusions
三火 115 three fires
三劫 115
  1. Three Kalpas
  2. the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas
三经 三經 115 three sutras; group of three scriptures
三科 115 three categories
三明 115 three insights; trividya
三千 115 three thousand-fold
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三千世界 115 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; billion world system; the cosmos
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三涂 三塗 115
  1. the three evil rebirths; the three evil realms
  2. the three evil states of existence
三缘 三緣 115 three links; three nidānas
三匝 115 to circumambulate three times
三尊 115 the three honored ones
三归 三歸 115 to take refuge in the Triple Gem
散华 散華 115 scatters flowers
三藐三佛陀 115 samyaksaṃbuddha; a perfectly enlightened one
僧坊 115 monastic quarters
僧祇 115 asamkhyeya
僧祇支 115 sankaksika; a five-stripped robe
善处 善處 115 a happy state
善见 善見 115 good for seeing; beautiful
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善因 115 Wholesome Cause
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善净 善淨 115 well purified; suvisuddha
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
舍家 捨家 115 to become a monk or nun
阇梨 闍梨 115 acarya; teacher
身口意 115 body, speech, and mind
深妙 115 profound; deep and subtle
胜处 勝處 115 abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
生忍 115 Ordinary Patience
生身 115 the physical body of a Buddha
生天 115 celestial birth
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
胜法 勝法 115 surpassing dharmas
圣教 聖教 115 sacred teachings
圣众 聖眾 115 holy ones
身命 115 body and life
什深 甚深 115 very profound; what is deep
沈水香 115 aguru
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
时到 時到 115 timely arrival
十二部经 十二部經 115 twelve divisions of Buddhist literature; dvādaśaṅga
十号 十號 115 the ten names of the Tathāgata; the ten epithets of the Tathāgata
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十智 115 ten forms of understanding
时众 時眾 115 present company
十方世界 115 the worlds in all ten directions
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
十善 115 the ten virtues
施设 施設 115 to establish; to set up
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
受法 115 to receive the Dharma
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受决 受決 115 a prophecy
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
死苦 115 death
四门 四門 115 the four schools of thought; four classifications of teaching
四缘 四緣 115 the four conditions
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
四辈 四輩 115 four grades; four groups
四事 115 the four necessities
四天下 115 the four continents
寺中 115 within a temple
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
所持 115 adhisthana; empowerment
莎诃 莎訶 115 svāhā
塔庙 塔廟 116 stūpas; pagodas
歎德 116 verses on virtues
檀越 116 an alms giver; a donor
贪着 貪著 116 attachment to desire
天冠 116 deva crown
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
天中天 116 god of the gods
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
涂身 塗身 116 to annoint
退转 退轉 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
陀罗尼经 陀羅尼經 116 dharani sutra
外法 119
  1. external objects [dharmas]
  2. outside teachings
万劫 萬劫 119 ten thousand kalpas
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
未来世 未來世 119 times to come; the future
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
五大 119 the five elements
无得 無得 119 Non-Attainment
五戒 119 the five precepts
五事 119 five dharmas; five categories
無想 119 no notion; without perception
五欲 五慾 119 the five desires
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
五法 119 five dharmas; five categories
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无上尊 無上尊 119 without superior; peerless; exalted one
无数劫 無數劫 119 innumerable kalpas
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
小法 120 lesser teachings
小王 120 minor kings
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心开意解 心開意解 120 All Queries Resolved and Knots Untangled
信乐 信樂 120 joy of believing
行乞 120 to beg; to ask for alms
行入 120 entrance by practice
信心清净 信心清淨 120 pure faith
修善 120 to cultivate goodness
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
须陀洹果 須陀洹果 120 the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice
阎浮檀金 閻浮檀金 121 Jambu river gold
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
一法 121 one dharma; one thing
以何因缘 以何因緣 121 What is the cause?
意解 121 liberation of thought
一日一夜 121 one day and one night
一百八 121 one hundred and eight
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
一明 121 a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation
婬欲 121 sexual desire
音声 音聲 121 sound; noise
一切声 一切聲 121 every sound
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
有相 121 having form
优钵罗 優鉢羅 121 utpala; blue lotus
优钵罗华 優鉢羅華 121 utpala; blue lotus
有法 121 something that exists
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
欲界 121 realm of desire
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
怨亲 怨親 121
  1. Foes and Kin
  2. hate and affection
愿求 願求 121 aspires
怨家 121 an enemy
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
月星 121 moon; soma
赞歎 讚歎 122 praise
造业 造業 122 Creating Karma
澡浴 122 to wash
增上 122 additional; increased; superior
长者子 長者子 122 the son of an elder
正报 正報 122 direct retribution
智慧第一 122 Foremost in Wisdom
重担 重擔 122 a heavy load
众华 眾華 122 pollen; puṣpareṇu
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
中阴 中陰 122 an intermediate existence between death and rebirth
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法实相 諸法實相 122 the actual nature of dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸人 諸人 122 people; jana
诸天 諸天 122 devas
诸天王 諸天王 122 lord of devas; devendra
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
转读 轉讀 122 to recite a Buddhist sutra
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
着衣持钵 著衣持鉢 122 took his bowl and robe
自生 122 self origination
自说 自說 122 udāna; expressions
罪報 罪報 122 retribution
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作佛 122 to become a Buddha
作善 122 to do good deeds