Glossary and Vocabulary for Commentary on Nyāyamukha 因明入正理論疏

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 1223 yīn cause; reason 不改他因
2 1223 yīn to accord with 不改他因
3 1223 yīn to follow 不改他因
4 1223 yīn to rely on 不改他因
5 1223 yīn via; through 不改他因
6 1223 yīn to continue 不改他因
7 1223 yīn to receive 不改他因
8 1223 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 不改他因
9 1223 yīn to seize an opportunity 不改他因
10 1223 yīn to be like 不改他因
11 1223 yīn a standrd; a criterion 不改他因
12 1223 yīn cause; hetu 不改他因
13 990 zōng school; sect 謂兩宗相返
14 990 zōng ancestor 謂兩宗相返
15 990 zōng to take as one's model as 謂兩宗相返
16 990 zōng purpose 謂兩宗相返
17 990 zōng an ancestral temple 謂兩宗相返
18 990 zōng to respect; to revere; to admire; to honor 謂兩宗相返
19 990 zōng clan; family 謂兩宗相返
20 990 zōng a model 謂兩宗相返
21 990 zōng a county 謂兩宗相返
22 990 zōng religion 謂兩宗相返
23 990 zōng essential; necessary 謂兩宗相返
24 990 zōng summation 謂兩宗相返
25 990 zōng a visit by feudal lords 謂兩宗相返
26 990 zōng Zong 謂兩宗相返
27 990 zōng thesis; conclusion; tenet; siddhānta 謂兩宗相返
28 990 zōng sect; thought; mata 謂兩宗相返
29 909 suǒ a few; various; some 所成法無定無有故
30 909 suǒ a place; a location 所成法無定無有故
31 909 suǒ indicates a passive voice 所成法無定無有故
32 909 suǒ an ordinal number 所成法無定無有故
33 909 suǒ meaning 所成法無定無有故
34 909 suǒ garrison 所成法無定無有故
35 909 suǒ place; pradeśa 所成法無定無有故
36 807 fēi Kangxi radical 175 非因違宗名為相違
37 807 fēi wrong; bad; untruthful 非因違宗名為相違
38 807 fēi different 非因違宗名為相違
39 807 fēi to not be; to not have 非因違宗名為相違
40 807 fēi to violate; to be contrary to 非因違宗名為相違
41 807 fēi Africa 非因違宗名為相違
42 807 fēi to slander 非因違宗名為相違
43 807 fěi to avoid 非因違宗名為相違
44 807 fēi must 非因違宗名為相違
45 807 fēi an error 非因違宗名為相違
46 807 fēi a problem; a question 非因違宗名為相違
47 807 fēi evil 非因違宗名為相違
48 741 wéi to act as; to serve 與相違法而為因故
49 741 wéi to change into; to become 與相違法而為因故
50 741 wéi to be; is 與相違法而為因故
51 741 wéi to do 與相違法而為因故
52 741 wèi to support; to help 與相違法而為因故
53 741 wéi to govern 與相違法而為因故
54 741 wèi to be; bhū 與相違法而為因故
55 600 Kangxi radical 71 故無宗亦違因
56 600 to not have; without 故無宗亦違因
57 600 mo 故無宗亦違因
58 600 to not have 故無宗亦違因
59 600 Wu 故無宗亦違因
60 600 mo 故無宗亦違因
61 590 zhě ca 相違因義者
62 585 děng et cetera; and so on 相違有四謂法自相相違因法差別相違因有法自相相違因有法差別相違因等
63 585 děng to wait 相違有四謂法自相相違因法差別相違因有法自相相違因有法差別相違因等
64 585 děng to be equal 相違有四謂法自相相違因法差別相違因有法自相相違因有法差別相違因等
65 585 děng degree; level 相違有四謂法自相相違因法差別相違因有法自相相違因有法差別相違因等
66 585 děng to compare 相違有四謂法自相相違因法差別相違因有法自相相違因有法差別相違因等
67 585 děng same; equal; sama 相違有四謂法自相相違因法差別相違因有法自相相違因有法差別相違因等
68 584 yán to speak; to say; said 對法等言
69 584 yán language; talk; words; utterance; speech 對法等言
70 584 yán Kangxi radical 149 對法等言
71 584 yán phrase; sentence 對法等言
72 584 yán a word; a syllable 對法等言
73 584 yán a theory; a doctrine 對法等言
74 584 yán to regard as 對法等言
75 584 yán to act as 對法等言
76 584 yán word; vacana 對法等言
77 584 yán speak; vad 對法等言
78 576 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 由彼說故因仍舊定
79 576 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 由彼說故因仍舊定
80 576 shuì to persuade 由彼說故因仍舊定
81 576 shuō to teach; to recite; to explain 由彼說故因仍舊定
82 576 shuō a doctrine; a theory 由彼說故因仍舊定
83 576 shuō to claim; to assert 由彼說故因仍舊定
84 576 shuō allocution 由彼說故因仍舊定
85 576 shuō to criticize; to scold 由彼說故因仍舊定
86 576 shuō to indicate; to refer to 由彼說故因仍舊定
87 576 shuō speach; vāda 由彼說故因仍舊定
88 576 shuō to speak; bhāṣate 由彼說故因仍舊定
89 576 shuō to instruct 由彼說故因仍舊定
90 573 èr two 二差別
91 573 èr Kangxi radical 7 二差別
92 573 èr second 二差別
93 573 èr twice; double; di- 二差別
94 573 èr more than one kind 二差別
95 573 èr two; dvā; dvi 二差別
96 573 èr both; dvaya 二差別
97 555 Yi 故無宗亦違因
98 555 to stand 能令立者宗成相違
99 555 Kangxi radical 117 能令立者宗成相違
100 555 erect; upright; vertical 能令立者宗成相違
101 555 to establish; to set up; to found 能令立者宗成相違
102 555 to conclude; to draw up 能令立者宗成相違
103 555 to ascend the throne 能令立者宗成相違
104 555 to designate; to appoint 能令立者宗成相違
105 555 to live; to exist 能令立者宗成相違
106 555 to erect; to stand something up 能令立者宗成相違
107 555 to take a stand 能令立者宗成相違
108 555 to cease; to stop 能令立者宗成相違
109 555 a two week period at the onset o feach season 能令立者宗成相違
110 555 stand 能令立者宗成相違
111 547 zhī to go 此之四過
112 547 zhī to arrive; to go 此之四過
113 547 zhī is 此之四過
114 547 zhī to use 此之四過
115 547 zhī Zhi 此之四過
116 547 zhī winding 此之四過
117 545 infix potential marker 不改他因
118 525 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 能令立者宗成相違
119 525 chéng to become; to turn into 能令立者宗成相違
120 525 chéng to grow up; to ripen; to mature 能令立者宗成相違
121 525 chéng to set up; to establish; to develop; to form 能令立者宗成相違
122 525 chéng a full measure of 能令立者宗成相違
123 525 chéng whole 能令立者宗成相違
124 525 chéng set; established 能令立者宗成相違
125 525 chéng to reache a certain degree; to amount to 能令立者宗成相違
126 525 chéng to reconcile 能令立者宗成相違
127 525 chéng to resmble; to be similar to 能令立者宗成相違
128 525 chéng composed of 能令立者宗成相違
129 525 chéng a result; a harvest; an achievement 能令立者宗成相違
130 525 chéng capable; able; accomplished 能令立者宗成相違
131 525 chéng to help somebody achieve something 能令立者宗成相違
132 525 chéng Cheng 能令立者宗成相違
133 525 chéng Become 能令立者宗成相違
134 525 chéng becoming; bhāva 能令立者宗成相違
135 523 to go; to 於總聚中
136 523 to rely on; to depend on 於總聚中
137 523 Yu 於總聚中
138 523 a crow 於總聚中
139 521 míng fame; renown; reputation 名相違因
140 521 míng a name; personal name; designation 名相違因
141 521 míng rank; position 名相違因
142 521 míng an excuse 名相違因
143 521 míng life 名相違因
144 521 míng to name; to call 名相違因
145 521 míng to express; to describe 名相違因
146 521 míng to be called; to have the name 名相違因
147 521 míng to own; to possess 名相違因
148 521 míng famous; renowned 名相違因
149 521 míng moral 名相違因
150 521 míng name; naman 名相違因
151 521 míng fame; renown; yasas 名相違因
152 496 meaning; sense 相違因義者
153 496 justice; right action; righteousness 相違因義者
154 496 artificial; man-made; fake 相違因義者
155 496 chivalry; generosity 相違因義者
156 496 just; righteous 相違因義者
157 496 adopted 相違因義者
158 496 a relationship 相違因義者
159 496 volunteer 相違因義者
160 496 something suitable 相違因義者
161 496 a martyr 相違因義者
162 496 a law 相違因義者
163 496 Yi 相違因義者
164 496 Righteousness 相違因義者
165 496 aim; artha 相違因義者
166 433 an analogy; a simile; a metaphor; an allegory 喻可改依
167 433 Yu 喻可改依
168 433 to explain 喻可改依
169 433 to understand 喻可改依
170 433 allegory; dṛṣṭānta 喻可改依
171 431 lùn to comment; to discuss
172 431 lùn a theory; a doctrine
173 431 lùn to evaluate
174 431 lùn opinion; speech; statement
175 431 lùn to convict
176 431 lùn to edit; to compile
177 431 lùn a treatise; sastra
178 431 lùn discussion
179 418 guò to cross; to go over; to pass 此之四過
180 418 guò to surpass; to exceed 此之四過
181 418 guò to experience; to pass time 此之四過
182 418 guò to go 此之四過
183 418 guò a mistake 此之四過
184 418 guō Guo 此之四過
185 418 guò to die 此之四過
186 418 guò to shift 此之四過
187 418 guò to endure 此之四過
188 418 guò to pay a visit; to call on 此之四過
189 418 guò gone by, past; atīta 此之四過
190 392 Kangxi radical 132 一自
191 392 Zi 一自
192 392 a nose 一自
193 392 the beginning; the start 一自
194 392 origin 一自
195 392 to employ; to use 一自
196 392 to be 一自
197 392 self; soul; ātman 一自
198 375 yún cloud 門論云
199 375 yún Yunnan 門論云
200 375 yún Yun 門論云
201 375 yún to say 門論云
202 375 yún to have 門論云
203 375 yún cloud; megha 門論云
204 375 yún to say; iti 門論云
205 367 to use; to grasp 以宗准因
206 367 to rely on 以宗准因
207 367 to regard 以宗准因
208 367 to be able to 以宗准因
209 367 to order; to command 以宗准因
210 367 used after a verb 以宗准因
211 367 a reason; a cause 以宗准因
212 367 Israel 以宗准因
213 367 Yi 以宗准因
214 367 use; yogena 以宗准因
215 357 zhōng middle 於總聚中
216 357 zhōng medium; medium sized 於總聚中
217 357 zhōng China 於總聚中
218 357 zhòng to hit the mark 於總聚中
219 357 zhōng midday 於總聚中
220 357 zhōng inside 於總聚中
221 357 zhōng during 於總聚中
222 357 zhōng Zhong 於總聚中
223 357 zhōng intermediary 於總聚中
224 357 zhōng half 於總聚中
225 357 zhòng to reach; to attain 於總聚中
226 357 zhòng to suffer; to infect 於總聚中
227 357 zhòng to obtain 於總聚中
228 357 zhòng to pass an exam 於總聚中
229 357 zhōng middle 於總聚中
230 353 other; another; some other 不改他因
231 353 other 不改他因
232 353 tha 不改他因
233 353 ṭha 不改他因
234 353 other; anya 不改他因
235 350 xìng gender
236 350 xìng nature; disposition
237 350 xìng grammatical gender
238 350 xìng a property; a quality
239 350 xìng life; destiny
240 350 xìng sexual desire
241 350 xìng scope
242 350 xìng nature
243 324 to depend on; to lean on 喻可改依
244 324 to comply with; to follow 喻可改依
245 324 to help 喻可改依
246 324 flourishing 喻可改依
247 324 lovable 喻可改依
248 324 bonds; substratum; upadhi 喻可改依
249 324 refuge; śaraṇa 喻可改依
250 324 reliance; pratiśaraṇa 喻可改依
251 321 sān three 下第三解相違有三
252 321 sān third 下第三解相違有三
253 321 sān more than two 下第三解相違有三
254 321 sān very few 下第三解相違有三
255 321 sān San 下第三解相違有三
256 321 sān three; tri 下第三解相違有三
257 321 sān sa 下第三解相違有三
258 321 sān three kinds; trividha 下第三解相違有三
259 318 bié other 因別疏條
260 318 bié special 因別疏條
261 318 bié to leave 因別疏條
262 318 bié to distinguish 因別疏條
263 318 bié to pin 因別疏條
264 318 bié to insert; to jam 因別疏條
265 318 bié to turn 因別疏條
266 318 bié Bie 因別疏條
267 311 method; way 與相違法而為因故
268 311 France 與相違法而為因故
269 311 the law; rules; regulations 與相違法而為因故
270 311 the teachings of the Buddha; Dharma 與相違法而為因故
271 311 a standard; a norm 與相違法而為因故
272 311 an institution 與相違法而為因故
273 311 to emulate 與相違法而為因故
274 311 magic; a magic trick 與相違法而為因故
275 311 punishment 與相違法而為因故
276 311 Fa 與相違法而為因故
277 311 a precedent 與相違法而為因故
278 311 a classification of some kinds of Han texts 與相違法而為因故
279 311 relating to a ceremony or rite 與相違法而為因故
280 311 Dharma 與相違法而為因故
281 311 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 與相違法而為因故
282 311 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 與相違法而為因故
283 311 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 與相違法而為因故
284 311 quality; characteristic 與相違法而為因故
285 295 wéi to disobey; to violate; to defy 因得果名名相違也
286 295 wéi to depart 因得果名名相違也
287 295 wéi to be reluctant 因得果名名相違也
288 295 wéi to refuse to accept 因得果名名相違也
289 295 wéi to be contrary 因得果名名相違也
290 295 wéi to avoid 因得果名名相違也
291 295 wéi a fault; a vice 因得果名名相違也
292 295 wéi to be apart from 因得果名名相違也
293 295 wéi to be separated from; vidhura 因得果名名相違也
294 289 xiǎn to show; to manifest; to display 義顯別因
295 289 xiǎn Xian 義顯別因
296 289 xiǎn evident; clear 義顯別因
297 289 xiǎn distinguished 義顯別因
298 289 xiǎn honored 義顯別因
299 289 xiǎn manifest; darśayati 義顯別因
300 289 xiǎn miracle 義顯別因
301 287 能立 nénglì a proposition; sādhana 此牒前因能立所立法之自相
302 285 to be near by; to be close to 即名似因
303 285 at that time 即名似因
304 285 to be exactly the same as; to be thus 即名似因
305 285 supposed; so-called 即名似因
306 285 to arrive at; to ascend 即名似因
307 272 sentence 九句因中
308 272 gōu to bend; to strike; to catch 九句因中
309 272 gōu to tease 九句因中
310 272 gōu to delineate 九句因中
311 272 gōu a young bud 九句因中
312 272 clause; phrase; line 九句因中
313 272 a musical phrase 九句因中
314 272 verse; pada; gāthā 九句因中
315 271 shēng sound 聲等局體名為自性
316 271 shēng sheng 聲等局體名為自性
317 271 shēng voice 聲等局體名為自性
318 271 shēng music 聲等局體名為自性
319 271 shēng language 聲等局體名為自性
320 271 shēng fame; reputation; honor 聲等局體名為自性
321 271 shēng a message 聲等局體名為自性
322 271 shēng a consonant 聲等局體名為自性
323 271 shēng a tone 聲等局體名為自性
324 271 shēng to announce 聲等局體名為自性
325 271 shēng sound 聲等局體名為自性
326 269 zuò to do 此中法自相相違因者如說聲常所作性故或勤勇無間所發性故
327 269 zuò to act as; to serve as 此中法自相相違因者如說聲常所作性故或勤勇無間所發性故
328 269 zuò to start 此中法自相相違因者如說聲常所作性故或勤勇無間所發性故
329 269 zuò a writing; a work 此中法自相相違因者如說聲常所作性故或勤勇無間所發性故
330 269 zuò to dress as; to be disguised as 此中法自相相違因者如說聲常所作性故或勤勇無間所發性故
331 269 zuō to create; to make 此中法自相相違因者如說聲常所作性故或勤勇無間所發性故
332 269 zuō a workshop 此中法自相相違因者如說聲常所作性故或勤勇無間所發性故
333 269 zuō to write; to compose 此中法自相相違因者如說聲常所作性故或勤勇無間所發性故
334 269 zuò to rise 此中法自相相違因者如說聲常所作性故或勤勇無間所發性故
335 269 zuò to be aroused 此中法自相相違因者如說聲常所作性故或勤勇無間所發性故
336 269 zuò activity; action; undertaking 此中法自相相違因者如說聲常所作性故或勤勇無間所發性故
337 269 zuò to regard as 此中法自相相違因者如說聲常所作性故或勤勇無間所發性故
338 269 zuò action; kāraṇa 此中法自相相違因者如說聲常所作性故或勤勇無間所發性故
339 255 qián front 前局後通故二差別
340 255 qián former; the past 前局後通故二差別
341 255 qián to go forward 前局後通故二差別
342 255 qián preceding 前局後通故二差別
343 255 qián before; earlier; prior 前局後通故二差別
344 255 qián to appear before 前局後通故二差別
345 255 qián future 前局後通故二差別
346 255 qián top; first 前局後通故二差別
347 255 qián battlefront 前局後通故二差別
348 255 qián before; former; pūrva 前局後通故二差別
349 255 qián facing; mukha 前局後通故二差別
350 253 a human or animal body 聲等局體名為自性
351 253 form; style 聲等局體名為自性
352 253 a substance 聲等局體名為自性
353 253 a system 聲等局體名為自性
354 253 a font 聲等局體名為自性
355 253 grammatical aspect (of a verb) 聲等局體名為自性
356 253 to experience; to realize 聲等局體名為自性
357 253 ti 聲等局體名為自性
358 253 limbs of a human or animal body 聲等局體名為自性
359 253 to put oneself in another's shoes 聲等局體名為自性
360 253 a genre of writing 聲等局體名為自性
361 253 body; śarīra 聲等局體名為自性
362 253 śarīra; human body 聲等局體名為自性
363 253 ti; essence 聲等局體名為自性
364 253 entity; a constituent; an element 聲等局體名為自性
365 247 different; other 與此有異
366 247 to distinguish; to separate; to discriminate 與此有異
367 247 different; other; hetero-; unusual; strange; surprising 與此有異
368 247 unfamiliar; foreign 與此有異
369 247 unusual; strange; surprising 與此有異
370 247 to marvel; to wonder 與此有異
371 247 distinction; viśeṣa 與此有異
372 243 hòu after; later 後釋
373 243 hòu empress; queen 後釋
374 243 hòu sovereign 後釋
375 243 hòu the god of the earth 後釋
376 243 hòu late; later 後釋
377 243 hòu offspring; descendents 後釋
378 243 hòu to fall behind; to lag 後釋
379 243 hòu behind; back 後釋
380 243 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 後釋
381 243 hòu Hou 後釋
382 243 hòu after; behind 後釋
383 243 hòu following 後釋
384 243 hòu to be delayed 後釋
385 243 hòu to abandon; to discard 後釋
386 243 hòu feudal lords 後釋
387 243 hòu Hou 後釋
388 243 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 後釋
389 243 hòu rear; paścāt 後釋
390 243 hòu later; paścima 後釋
391 242 不成 bùchéng unsuccessful 便有宗中所別不成
392 242 不成 bùchéng will not do; will not work 便有宗中所別不成
393 242 不成 bùchéng don't tell me ... 便有宗中所別不成
394 241 wèi to call 相違有四謂法自相相違因法差別相違因有法自相相違因有法差別相違因等
395 241 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 相違有四謂法自相相違因法差別相違因有法自相相違因有法差別相違因等
396 241 wèi to speak to; to address 相違有四謂法自相相違因法差別相違因有法自相相違因有法差別相違因等
397 241 wèi to treat as; to regard as 相違有四謂法自相相違因法差別相違因有法自相相違因有法差別相違因等
398 241 wèi introducing a condition situation 相違有四謂法自相相違因法差別相違因有法自相相違因有法差別相違因等
399 241 wèi to speak to; to address 相違有四謂法自相相違因法差別相違因有法自相相違因有法差別相違因等
400 241 wèi to think 相違有四謂法自相相違因法差別相違因有法自相相違因有法差別相違因等
401 241 wèi for; is to be 相違有四謂法自相相違因法差別相違因有法自相相違因有法差別相違因等
402 241 wèi to make; to cause 相違有四謂法自相相違因法差別相違因有法自相相違因有法差別相違因等
403 241 wèi principle; reason 相違有四謂法自相相違因法差別相違因有法自相相違因有法差別相違因等
404 241 wèi Wei 相違有四謂法自相相違因法差別相違因有法自相相違因有法差別相違因等
405 232 所立 suǒlì thesis; property being proven; sādhyadharma 若法能成相違所立
406 230 one 一自
407 230 Kangxi radical 1 一自
408 230 pure; concentrated 一自
409 230 first 一自
410 230 the same 一自
411 230 sole; single 一自
412 230 a very small amount 一自
413 230 Yi 一自
414 230 other 一自
415 230 to unify 一自
416 230 accidentally; coincidentally 一自
417 230 abruptly; suddenly 一自
418 230 one; eka 一自
419 221 ya 此初二也
420 219 無常 wúcháng irregular 若常若無常
421 219 無常 wúcháng changing frequently 若常若無常
422 219 無常 wúcháng impermanence 若常若無常
423 219 無常 wúcháng impermanence; anitya; anicca 若常若無常
424 217 shè to absorb; to assimilate 彼似破攝
425 217 shè to take a photo 彼似破攝
426 217 shè a broad rhyme class 彼似破攝
427 217 shè to act for; to represent 彼似破攝
428 217 shè to administer 彼似破攝
429 217 shè to conserve 彼似破攝
430 217 shè to hold; to support 彼似破攝
431 217 shè to get close to 彼似破攝
432 217 shè to help 彼似破攝
433 217 niè peaceful 彼似破攝
434 217 shè samgraha; to hold together; to collect; to combine 彼似破攝
435 213 有法 yǒufǎ something that exists 故知亦有法之
436 212 néng can; able 能令立者宗成相違
437 212 néng ability; capacity 能令立者宗成相違
438 212 néng a mythical bear-like beast 能令立者宗成相違
439 212 néng energy 能令立者宗成相違
440 212 néng function; use 能令立者宗成相違
441 212 néng talent 能令立者宗成相違
442 212 néng expert at 能令立者宗成相違
443 212 néng to be in harmony 能令立者宗成相違
444 212 néng to tend to; to care for 能令立者宗成相違
445 212 néng to reach; to arrive at 能令立者宗成相違
446 212 néng to be able; śak 能令立者宗成相違
447 212 néng skilful; pravīṇa 能令立者宗成相違
448 211 同品 tóngpǐn same kind 空等為同品
449 211 同品 tóngpǐn similar instance; sapakṣa 空等為同品
450 211 dàn Dan 不爾何故但說有法自相比量相違
451 209 異品 yìpǐn of a different kind 此因唯於異品中有是故相違
452 207 相違 xiāngwéi to maintain a distance 相違有四謂法自相相違因法差別相違因有法自相相違因有法差別相違因等
453 207 相違 xiāngwéi to contradict 相違有四謂法自相相違因法差別相違因有法自相相違因有法差別相違因等
454 204 Qi 其相違決定
455 201 four 相違有四謂法自相相違因法差別相違因有法自相相違因有法差別相違因等
456 201 note a musical scale 相違有四謂法自相相違因法差別相違因有法自相相違因有法差別相違因等
457 201 fourth 相違有四謂法自相相違因法差別相違因有法自相相違因有法差別相違因等
458 201 Si 相違有四謂法自相相違因法差別相違因有法自相相違因有法差別相違因等
459 201 four; catur 相違有四謂法自相相違因法差別相違因有法自相相違因有法差別相違因等
460 201 zhì wisdom; knowledge; understanding 同起緣智
461 201 zhì care; prudence 同起緣智
462 201 zhì Zhi 同起緣智
463 201 zhì spiritual insight; gnosis 同起緣智
464 201 zhì clever 同起緣智
465 201 zhì Wisdom 同起緣智
466 201 zhì jnana; knowing 同起緣智
467 201 chū rudimentary; elementary 初標
468 201 chū original 初標
469 201 chū foremost, first; prathama 初標
470 195 shì to release; to set free 後釋
471 195 shì to explain; to interpret 後釋
472 195 shì to remove; to dispell; to clear up 後釋
473 195 shì to give up; to abandon 後釋
474 195 shì to put down 後釋
475 195 shì to resolve 後釋
476 195 shì to melt 後釋
477 195 shì Śākyamuni 後釋
478 195 shì Buddhism 後釋
479 195 shì Śākya; Shakya 後釋
480 195 pleased; glad 後釋
481 195 shì explain 後釋
482 195 shì Śakra; Indra 後釋
483 194 shēng to be born; to give birth 如聲生論
484 194 shēng to live 如聲生論
485 194 shēng raw 如聲生論
486 194 shēng a student 如聲生論
487 194 shēng life 如聲生論
488 194 shēng to produce; to give rise 如聲生論
489 194 shēng alive 如聲生論
490 194 shēng a lifetime 如聲生論
491 194 shēng to initiate; to become 如聲生論
492 194 shēng to grow 如聲生論
493 194 shēng unfamiliar 如聲生論
494 194 shēng not experienced 如聲生論
495 194 shēng hard; stiff; strong 如聲生論
496 194 shēng having academic or professional knowledge 如聲生論
497 194 shēng a male role in traditional theatre 如聲生論
498 194 shēng gender 如聲生論
499 194 shēng to develop; to grow 如聲生論
500 194 shēng to set up 如聲生論

Frequencies of all Words

Top 1131

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 1411 yǒu is; are; to exist 相違有四謂法自相相違因法差別相違因有法自相相違因有法差別相違因等
2 1411 yǒu to have; to possess 相違有四謂法自相相違因法差別相違因有法自相相違因有法差別相違因等
3 1411 yǒu indicates an estimate 相違有四謂法自相相違因法差別相違因有法自相相違因有法差別相違因等
4 1411 yǒu indicates a large quantity 相違有四謂法自相相違因法差別相違因有法自相相違因有法差別相違因等
5 1411 yǒu indicates an affirmative response 相違有四謂法自相相違因法差別相違因有法自相相違因有法差別相違因等
6 1411 yǒu a certain; used before a person, time, or place 相違有四謂法自相相違因法差別相違因有法自相相違因有法差別相違因等
7 1411 yǒu used to compare two things 相違有四謂法自相相違因法差別相違因有法自相相違因有法差別相違因等
8 1411 yǒu used in a polite formula before certain verbs 相違有四謂法自相相違因法差別相違因有法自相相違因有法差別相違因等
9 1411 yǒu used before the names of dynasties 相違有四謂法自相相違因法差別相違因有法自相相違因有法差別相違因等
10 1411 yǒu a certain thing; what exists 相違有四謂法自相相違因法差別相違因有法自相相違因有法差別相違因等
11 1411 yǒu multiple of ten and ... 相違有四謂法自相相違因法差別相違因有法自相相違因有法差別相違因等
12 1411 yǒu abundant 相違有四謂法自相相違因法差別相違因有法自相相違因有法差別相違因等
13 1411 yǒu purposeful 相違有四謂法自相相違因法差別相違因有法自相相違因有法差別相違因等
14 1411 yǒu You 相違有四謂法自相相違因法差別相違因有法自相相違因有法差別相違因等
15 1411 yǒu 1. existence; 2. becoming 相違有四謂法自相相違因法差別相違因有法自相相違因有法差別相違因等
16 1411 yǒu becoming; bhava 相違有四謂法自相相違因法差別相違因有法自相相違因有法差別相違因等
17 1328 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故無宗亦違因
18 1328 old; ancient; former; past 故無宗亦違因
19 1328 reason; cause; purpose 故無宗亦違因
20 1328 to die 故無宗亦違因
21 1328 so; therefore; hence 故無宗亦違因
22 1328 original 故無宗亦違因
23 1328 accident; happening; instance 故無宗亦違因
24 1328 a friend; an acquaintance; friendship 故無宗亦違因
25 1328 something in the past 故無宗亦違因
26 1328 deceased; dead 故無宗亦違因
27 1328 still; yet 故無宗亦違因
28 1328 therefore; tasmāt 故無宗亦違因
29 1223 yīn because 不改他因
30 1223 yīn cause; reason 不改他因
31 1223 yīn to accord with 不改他因
32 1223 yīn to follow 不改他因
33 1223 yīn to rely on 不改他因
34 1223 yīn via; through 不改他因
35 1223 yīn to continue 不改他因
36 1223 yīn to receive 不改他因
37 1223 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 不改他因
38 1223 yīn to seize an opportunity 不改他因
39 1223 yīn to be like 不改他因
40 1223 yīn from; because of 不改他因
41 1223 yīn thereupon; as a result; consequently; thus; hence 不改他因
42 1223 yīn a standrd; a criterion 不改他因
43 1223 yīn Cause 不改他因
44 1223 yīn cause; hetu 不改他因
45 990 zōng school; sect 謂兩宗相返
46 990 zōng ancestor 謂兩宗相返
47 990 zōng a measure word for transaction or business related things 謂兩宗相返
48 990 zōng to take as one's model as 謂兩宗相返
49 990 zōng purpose 謂兩宗相返
50 990 zōng an ancestral temple 謂兩宗相返
51 990 zōng to respect; to revere; to admire; to honor 謂兩宗相返
52 990 zōng clan; family 謂兩宗相返
53 990 zōng a model 謂兩宗相返
54 990 zōng a county 謂兩宗相返
55 990 zōng religion 謂兩宗相返
56 990 zōng essential; necessary 謂兩宗相返
57 990 zōng summation 謂兩宗相返
58 990 zōng a visit by feudal lords 謂兩宗相返
59 990 zōng Zong 謂兩宗相返
60 990 zōng thesis; conclusion; tenet; siddhānta 謂兩宗相返
61 990 zōng sect; thought; mata 謂兩宗相返
62 909 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 所成法無定無有故
63 909 suǒ an office; an institute 所成法無定無有故
64 909 suǒ introduces a relative clause 所成法無定無有故
65 909 suǒ it 所成法無定無有故
66 909 suǒ if; supposing 所成法無定無有故
67 909 suǒ a few; various; some 所成法無定無有故
68 909 suǒ a place; a location 所成法無定無有故
69 909 suǒ indicates a passive voice 所成法無定無有故
70 909 suǒ that which 所成法無定無有故
71 909 suǒ an ordinal number 所成法無定無有故
72 909 suǒ meaning 所成法無定無有故
73 909 suǒ garrison 所成法無定無有故
74 909 suǒ place; pradeśa 所成法無定無有故
75 909 suǒ that which; yad 所成法無定無有故
76 891 this; these 此初二也
77 891 in this way 此初二也
78 891 otherwise; but; however; so 此初二也
79 891 at this time; now; here 此初二也
80 891 this; here; etad 此初二也
81 807 fēi not; non-; un- 非因違宗名為相違
82 807 fēi Kangxi radical 175 非因違宗名為相違
83 807 fēi wrong; bad; untruthful 非因違宗名為相違
84 807 fēi different 非因違宗名為相違
85 807 fēi to not be; to not have 非因違宗名為相違
86 807 fēi to violate; to be contrary to 非因違宗名為相違
87 807 fēi Africa 非因違宗名為相違
88 807 fēi to slander 非因違宗名為相違
89 807 fěi to avoid 非因違宗名為相違
90 807 fēi must 非因違宗名為相違
91 807 fēi an error 非因違宗名為相違
92 807 fēi a problem; a question 非因違宗名為相違
93 807 fēi evil 非因違宗名為相違
94 807 fēi besides; except; unless 非因違宗名為相違
95 807 fēi not 非因違宗名為相違
96 741 wèi for; to 與相違法而為因故
97 741 wèi because of 與相違法而為因故
98 741 wéi to act as; to serve 與相違法而為因故
99 741 wéi to change into; to become 與相違法而為因故
100 741 wéi to be; is 與相違法而為因故
101 741 wéi to do 與相違法而為因故
102 741 wèi for 與相違法而為因故
103 741 wèi because of; for; to 與相違法而為因故
104 741 wèi to 與相違法而為因故
105 741 wéi in a passive construction 與相違法而為因故
106 741 wéi forming a rehetorical question 與相違法而為因故
107 741 wéi forming an adverb 與相違法而為因故
108 741 wéi to add emphasis 與相違法而為因故
109 741 wèi to support; to help 與相違法而為因故
110 741 wéi to govern 與相違法而為因故
111 741 wèi to be; bhū 與相違法而為因故
112 600 no 故無宗亦違因
113 600 Kangxi radical 71 故無宗亦違因
114 600 to not have; without 故無宗亦違因
115 600 has not yet 故無宗亦違因
116 600 mo 故無宗亦違因
117 600 do not 故無宗亦違因
118 600 not; -less; un- 故無宗亦違因
119 600 regardless of 故無宗亦違因
120 600 to not have 故無宗亦違因
121 600 um 故無宗亦違因
122 600 Wu 故無宗亦違因
123 600 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 故無宗亦違因
124 600 not; non- 故無宗亦違因
125 600 mo 故無宗亦違因
126 590 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 相違因義者
127 590 zhě that 相違因義者
128 590 zhě nominalizing function word 相違因義者
129 590 zhě used to mark a definition 相違因義者
130 590 zhě used to mark a pause 相違因義者
131 590 zhě topic marker; that; it 相違因義者
132 590 zhuó according to 相違因義者
133 590 zhě ca 相違因義者
134 585 děng et cetera; and so on 相違有四謂法自相相違因法差別相違因有法自相相違因有法差別相違因等
135 585 děng to wait 相違有四謂法自相相違因法差別相違因有法自相相違因有法差別相違因等
136 585 děng degree; kind 相違有四謂法自相相違因法差別相違因有法自相相違因有法差別相違因等
137 585 děng plural 相違有四謂法自相相違因法差別相違因有法自相相違因有法差別相違因等
138 585 děng to be equal 相違有四謂法自相相違因法差別相違因有法自相相違因有法差別相違因等
139 585 děng degree; level 相違有四謂法自相相違因法差別相違因有法自相相違因有法差別相違因等
140 585 děng to compare 相違有四謂法自相相違因法差別相違因有法自相相違因有法差別相違因等
141 585 děng same; equal; sama 相違有四謂法自相相違因法差別相違因有法自相相違因有法差別相違因等
142 584 yán to speak; to say; said 對法等言
143 584 yán language; talk; words; utterance; speech 對法等言
144 584 yán Kangxi radical 149 對法等言
145 584 yán a particle with no meaning 對法等言
146 584 yán phrase; sentence 對法等言
147 584 yán a word; a syllable 對法等言
148 584 yán a theory; a doctrine 對法等言
149 584 yán to regard as 對法等言
150 584 yán to act as 對法等言
151 584 yán word; vacana 對法等言
152 584 yán speak; vad 對法等言
153 576 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 由彼說故因仍舊定
154 576 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 由彼說故因仍舊定
155 576 shuì to persuade 由彼說故因仍舊定
156 576 shuō to teach; to recite; to explain 由彼說故因仍舊定
157 576 shuō a doctrine; a theory 由彼說故因仍舊定
158 576 shuō to claim; to assert 由彼說故因仍舊定
159 576 shuō allocution 由彼說故因仍舊定
160 576 shuō to criticize; to scold 由彼說故因仍舊定
161 576 shuō to indicate; to refer to 由彼說故因仍舊定
162 576 shuō speach; vāda 由彼說故因仍舊定
163 576 shuō to speak; bhāṣate 由彼說故因仍舊定
164 576 shuō to instruct 由彼說故因仍舊定
165 573 èr two 二差別
166 573 èr Kangxi radical 7 二差別
167 573 èr second 二差別
168 573 èr twice; double; di- 二差別
169 573 èr another; the other 二差別
170 573 èr more than one kind 二差別
171 573 èr two; dvā; dvi 二差別
172 573 èr both; dvaya 二差別
173 567 such as; for example; for instance 如無違法
174 567 if 如無違法
175 567 in accordance with 如無違法
176 567 to be appropriate; should; with regard to 如無違法
177 567 this 如無違法
178 567 it is so; it is thus; can be compared with 如無違法
179 567 to go to 如無違法
180 567 to meet 如無違法
181 567 to appear; to seem; to be like 如無違法
182 567 at least as good as 如無違法
183 567 and 如無違法
184 567 or 如無違法
185 567 but 如無違法
186 567 then 如無違法
187 567 naturally 如無違法
188 567 expresses a question or doubt 如無違法
189 567 you 如無違法
190 567 the second lunar month 如無違法
191 567 in; at 如無違法
192 567 Ru 如無違法
193 567 Thus 如無違法
194 567 thus; tathā 如無違法
195 567 like; iva 如無違法
196 567 suchness; tathatā 如無違法
197 555 also; too 故無宗亦違因
198 555 but 故無宗亦違因
199 555 this; he; she 故無宗亦違因
200 555 although; even though 故無宗亦違因
201 555 already 故無宗亦違因
202 555 particle with no meaning 故無宗亦違因
203 555 Yi 故無宗亦違因
204 555 to stand 能令立者宗成相違
205 555 Kangxi radical 117 能令立者宗成相違
206 555 erect; upright; vertical 能令立者宗成相違
207 555 to establish; to set up; to found 能令立者宗成相違
208 555 to conclude; to draw up 能令立者宗成相違
209 555 to ascend the throne 能令立者宗成相違
210 555 to designate; to appoint 能令立者宗成相違
211 555 to live; to exist 能令立者宗成相違
212 555 instantaneously; immediatley 能令立者宗成相違
213 555 to erect; to stand something up 能令立者宗成相違
214 555 to take a stand 能令立者宗成相違
215 555 to cease; to stop 能令立者宗成相違
216 555 a two week period at the onset o feach season 能令立者宗成相違
217 555 stand 能令立者宗成相違
218 547 zhī him; her; them; that 此之四過
219 547 zhī used between a modifier and a word to form a word group 此之四過
220 547 zhī to go 此之四過
221 547 zhī this; that 此之四過
222 547 zhī genetive marker 此之四過
223 547 zhī it 此之四過
224 547 zhī in; in regards to 此之四過
225 547 zhī all 此之四過
226 547 zhī and 此之四過
227 547 zhī however 此之四過
228 547 zhī if 此之四過
229 547 zhī then 此之四過
230 547 zhī to arrive; to go 此之四過
231 547 zhī is 此之四過
232 547 zhī to use 此之四過
233 547 zhī Zhi 此之四過
234 547 zhī winding 此之四過
235 545 not; no 不改他因
236 545 expresses that a certain condition cannot be acheived 不改他因
237 545 as a correlative 不改他因
238 545 no (answering a question) 不改他因
239 545 forms a negative adjective from a noun 不改他因
240 545 at the end of a sentence to form a question 不改他因
241 545 to form a yes or no question 不改他因
242 545 infix potential marker 不改他因
243 545 no; na 不改他因
244 541 shì is; are; am; to be 是相違過
245 541 shì is exactly 是相違過
246 541 shì is suitable; is in contrast 是相違過
247 541 shì this; that; those 是相違過
248 541 shì really; certainly 是相違過
249 541 shì correct; yes; affirmative 是相違過
250 541 shì true 是相違過
251 541 shì is; has; exists 是相違過
252 541 shì used between repetitions of a word 是相違過
253 541 shì a matter; an affair 是相違過
254 541 shì Shi 是相違過
255 541 shì is; bhū 是相違過
256 541 shì this; idam 是相違過
257 525 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 能令立者宗成相違
258 525 chéng one tenth 能令立者宗成相違
259 525 chéng to become; to turn into 能令立者宗成相違
260 525 chéng to grow up; to ripen; to mature 能令立者宗成相違
261 525 chéng to set up; to establish; to develop; to form 能令立者宗成相違
262 525 chéng a full measure of 能令立者宗成相違
263 525 chéng whole 能令立者宗成相違
264 525 chéng set; established 能令立者宗成相違
265 525 chéng to reache a certain degree; to amount to 能令立者宗成相違
266 525 chéng to reconcile 能令立者宗成相違
267 525 chéng alright; OK 能令立者宗成相違
268 525 chéng an area of ten square miles 能令立者宗成相違
269 525 chéng to resmble; to be similar to 能令立者宗成相違
270 525 chéng composed of 能令立者宗成相違
271 525 chéng a result; a harvest; an achievement 能令立者宗成相違
272 525 chéng capable; able; accomplished 能令立者宗成相違
273 525 chéng to help somebody achieve something 能令立者宗成相違
274 525 chéng Cheng 能令立者宗成相違
275 525 chéng Become 能令立者宗成相違
276 525 chéng becoming; bhāva 能令立者宗成相違
277 523 in; at 於總聚中
278 523 in; at 於總聚中
279 523 in; at; to; from 於總聚中
280 523 to go; to 於總聚中
281 523 to rely on; to depend on 於總聚中
282 523 to go to; to arrive at 於總聚中
283 523 from 於總聚中
284 523 give 於總聚中
285 523 oppposing 於總聚中
286 523 and 於總聚中
287 523 compared to 於總聚中
288 523 by 於總聚中
289 523 and; as well as 於總聚中
290 523 for 於總聚中
291 523 Yu 於總聚中
292 523 a crow 於總聚中
293 523 whew; wow 於總聚中
294 523 near to; antike 於總聚中
295 521 míng measure word for people 名相違因
296 521 míng fame; renown; reputation 名相違因
297 521 míng a name; personal name; designation 名相違因
298 521 míng rank; position 名相違因
299 521 míng an excuse 名相違因
300 521 míng life 名相違因
301 521 míng to name; to call 名相違因
302 521 míng to express; to describe 名相違因
303 521 míng to be called; to have the name 名相違因
304 521 míng to own; to possess 名相違因
305 521 míng famous; renowned 名相違因
306 521 míng moral 名相違因
307 521 míng name; naman 名相違因
308 521 míng fame; renown; yasas 名相違因
309 496 meaning; sense 相違因義者
310 496 justice; right action; righteousness 相違因義者
311 496 artificial; man-made; fake 相違因義者
312 496 chivalry; generosity 相違因義者
313 496 just; righteous 相違因義者
314 496 adopted 相違因義者
315 496 a relationship 相違因義者
316 496 volunteer 相違因義者
317 496 something suitable 相違因義者
318 496 a martyr 相違因義者
319 496 a law 相違因義者
320 496 Yi 相違因義者
321 496 Righteousness 相違因義者
322 496 aim; artha 相違因義者
323 433 an analogy; a simile; a metaphor; an allegory 喻可改依
324 433 Yu 喻可改依
325 433 to explain 喻可改依
326 433 to understand 喻可改依
327 433 allegory; dṛṣṭānta 喻可改依
328 431 lùn to comment; to discuss
329 431 lùn a theory; a doctrine
330 431 lùn by the; per
331 431 lùn to evaluate
332 431 lùn opinion; speech; statement
333 431 lùn to convict
334 431 lùn to edit; to compile
335 431 lùn a treatise; sastra
336 431 lùn discussion
337 426 that; those 由彼說故因仍舊定
338 426 another; the other 由彼說故因仍舊定
339 426 that; tad 由彼說故因仍舊定
340 419 ruò to seem; to be like; as 若法能成相違所立
341 419 ruò seemingly 若法能成相違所立
342 419 ruò if 若法能成相違所立
343 419 ruò you 若法能成相違所立
344 419 ruò this; that 若法能成相違所立
345 419 ruò and; or 若法能成相違所立
346 419 ruò as for; pertaining to 若法能成相違所立
347 419 pomegranite 若法能成相違所立
348 419 ruò to choose 若法能成相違所立
349 419 ruò to agree; to accord with; to conform to 若法能成相違所立
350 419 ruò thus 若法能成相違所立
351 419 ruò pollia 若法能成相違所立
352 419 ruò Ruo 若法能成相違所立
353 419 ruò only then 若法能成相違所立
354 419 ja 若法能成相違所立
355 419 jñā 若法能成相違所立
356 419 ruò if; yadi 若法能成相違所立
357 418 guò to cross; to go over; to pass 此之四過
358 418 guò too 此之四過
359 418 guò particle to indicate experience 此之四過
360 418 guò to surpass; to exceed 此之四過
361 418 guò to experience; to pass time 此之四過
362 418 guò to go 此之四過
363 418 guò a mistake 此之四過
364 418 guò a time; a round 此之四過
365 418 guō Guo 此之四過
366 418 guò to die 此之四過
367 418 guò to shift 此之四過
368 418 guò to endure 此之四過
369 418 guò to pay a visit; to call on 此之四過
370 418 guò gone by, past; atīta 此之四過
371 392 naturally; of course; certainly 一自
372 392 from; since 一自
373 392 self; oneself; itself 一自
374 392 Kangxi radical 132 一自
375 392 Zi 一自
376 392 a nose 一自
377 392 the beginning; the start 一自
378 392 origin 一自
379 392 originally 一自
380 392 still; to remain 一自
381 392 in person; personally 一自
382 392 in addition; besides 一自
383 392 if; even if 一自
384 392 but 一自
385 392 because 一自
386 392 to employ; to use 一自
387 392 to be 一自
388 392 own; one's own; oneself 一自
389 392 self; soul; ātman 一自
390 375 yún cloud 門論云
391 375 yún Yunnan 門論云
392 375 yún Yun 門論云
393 375 yún to say 門論云
394 375 yún to have 門論云
395 375 yún a particle with no meaning 門論云
396 375 yún in this way 門論云
397 375 yún cloud; megha 門論云
398 375 yún to say; iti 門論云
399 367 so as to; in order to 以宗准因
400 367 to use; to regard as 以宗准因
401 367 to use; to grasp 以宗准因
402 367 according to 以宗准因
403 367 because of 以宗准因
404 367 on a certain date 以宗准因
405 367 and; as well as 以宗准因
406 367 to rely on 以宗准因
407 367 to regard 以宗准因
408 367 to be able to 以宗准因
409 367 to order; to command 以宗准因
410 367 further; moreover 以宗准因
411 367 used after a verb 以宗准因
412 367 very 以宗准因
413 367 already 以宗准因
414 367 increasingly 以宗准因
415 367 a reason; a cause 以宗准因
416 367 Israel 以宗准因
417 367 Yi 以宗准因
418 367 use; yogena 以宗准因
419 357 zhōng middle 於總聚中
420 357 zhōng medium; medium sized 於總聚中
421 357 zhōng China 於總聚中
422 357 zhòng to hit the mark 於總聚中
423 357 zhōng in; amongst 於總聚中
424 357 zhōng midday 於總聚中
425 357 zhōng inside 於總聚中
426 357 zhōng during 於總聚中
427 357 zhōng Zhong 於總聚中
428 357 zhōng intermediary 於總聚中
429 357 zhōng half 於總聚中
430 357 zhōng just right; suitably 於總聚中
431 357 zhōng while 於總聚中
432 357 zhòng to reach; to attain 於總聚中
433 357 zhòng to suffer; to infect 於總聚中
434 357 zhòng to obtain 於總聚中
435 357 zhòng to pass an exam 於總聚中
436 357 zhōng middle 於總聚中
437 353 he; him 不改他因
438 353 another aspect 不改他因
439 353 other; another; some other 不改他因
440 353 everybody 不改他因
441 353 other 不改他因
442 353 tuō other; another; some other 不改他因
443 353 tha 不改他因
444 353 ṭha 不改他因
445 353 other; anya 不改他因
446 350 xìng gender
447 350 xìng suffix corresponding to -ness
448 350 xìng nature; disposition
449 350 xìng a suffix corresponding to -ness
450 350 xìng grammatical gender
451 350 xìng a property; a quality
452 350 xìng life; destiny
453 350 xìng sexual desire
454 350 xìng scope
455 350 xìng nature
456 324 according to 喻可改依
457 324 to depend on; to lean on 喻可改依
458 324 to comply with; to follow 喻可改依
459 324 to help 喻可改依
460 324 flourishing 喻可改依
461 324 lovable 喻可改依
462 324 bonds; substratum; upadhi 喻可改依
463 324 refuge; śaraṇa 喻可改依
464 324 reliance; pratiśaraṇa 喻可改依
465 321 sān three 下第三解相違有三
466 321 sān third 下第三解相違有三
467 321 sān more than two 下第三解相違有三
468 321 sān very few 下第三解相違有三
469 321 sān repeatedly 下第三解相違有三
470 321 sān San 下第三解相違有三
471 321 sān three; tri 下第三解相違有三
472 321 sān sa 下第三解相違有三
473 321 sān three kinds; trividha 下第三解相違有三
474 318 jiē all; each and every; in all cases 故法有法皆有自性
475 318 jiē same; equally 故法有法皆有自性
476 318 jiē all; sarva 故法有法皆有自性
477 318 bié do not; must not 因別疏條
478 318 bié other 因別疏條
479 318 bié special 因別疏條
480 318 bié to leave 因別疏條
481 318 bié besides; moreover; furthermore; in addition 因別疏條
482 318 bié to distinguish 因別疏條
483 318 bié to pin 因別疏條
484 318 bié to insert; to jam 因別疏條
485 318 bié to turn 因別疏條
486 318 bié Bie 因別疏條
487 318 bié other; anya 因別疏條
488 311 method; way 與相違法而為因故
489 311 France 與相違法而為因故
490 311 the law; rules; regulations 與相違法而為因故
491 311 the teachings of the Buddha; Dharma 與相違法而為因故
492 311 a standard; a norm 與相違法而為因故
493 311 an institution 與相違法而為因故
494 311 to emulate 與相違法而為因故
495 311 magic; a magic trick 與相違法而為因故
496 311 punishment 與相違法而為因故
497 311 Fa 與相違法而為因故
498 311 a precedent 與相違法而為因故
499 311 a classification of some kinds of Han texts 與相違法而為因故
500 311 relating to a ceremony or rite 與相違法而為因故

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
therefore; tasmāt
  1. yīn
  2. yīn
  1. Cause
  2. cause; hetu
  1. zōng
  2. zōng
  1. thesis; conclusion; tenet; siddhānta
  2. sect; thought; mata
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
this; here; etad
fēi not
wèi to be; bhū
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
zhě ca

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿笈摩 196 Agama
案达罗国 案達羅國 195 Andhra
八德 98 Eight Virtues
跋陀 98 Gunabhadra
贝叶 貝葉 98 pattra palm leaves
北印度 98
  1. North India
  2. Uttarapatha
本论 本論 98
  1. this book; main part of this book
  2. On Principles
  3. On Principles
鞞世师 鞞世師 98 Vaiśeṣika
般若灯论 般若燈論 98 Prajñāpradīpa
成劫 99 The kalpa of formation
成山 99 Chengshan
陈那 陳那 99 Dignaga; Dignāga
陈那菩萨 陳那菩薩 99 Dignāga
传灯 傳燈 67
  1. Handing Down the Light
  2. Transmission of the Lamp
  3. Chuan Deng
慈舟 99
  1. Cizhou
  2. Cizhou
慈氏 99 Maitreya
大慈恩寺 100 Ci En Temple
大论 大論 100 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
大疏 100 Commentary on the Vairocana Sutra
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大众部 大眾部 100 Mahasamghika
大自在天 100 Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara
东夷 東夷 100 Eastern Barbarians
犊子 犢子 100 Vatsa
二简 二簡 195 Second Chinese Character Simplification Scheme
二月 195
  1. February; the Second Month
  2. second lunar month; vaiśākha
法成 102
  1. Fa Cheng
  2. Fa Cheng
  3. Chos-grub
法救 102 Dharmatrāta
法胜 法勝 102 Dharmottara
法常 102 Damei Fachang
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵语 梵語 102
  1. Sanskrit
  2. Sanskrit
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
发智论 發智論 102 Abhidharma-jñāna-prasthāna
吠奢 102 Vaishya
吠世史迦 102 Vaiśeṣika
分别经 分別經 102 Fenbie Jing
佛地论 佛地論 102 Buddhabhūmisūtraśāstra; Treatise on the Buddhabhūmisūtra
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
广明 廣明 103 Guangming
化地部 104 Mahīśāsaka
104 Huai River
慧月 104 Hui Yue
106
  1. Hebei
  2. to hope
  3. Jizhou
建武 106 Jianwu reign
迦毗罗仙人 迦毘羅仙人 106 Kapila
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
迦湿弥罗国 迦濕彌羅國 106 Kaśmīra
劫比罗 劫比羅 106 Kapila
戒日王 106 King Harsha
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
金七十论 金七十論 106 Commentary on Samkhya Karika
经部 經部 106 Sautrāntika; Sautrantika
九月 106
  1. September; the Ninth Month
  2. ninth lunar month; mārga-śīrṣa
俱舍论 俱舍論 106 Abhidharmakośabhāṣya; Abhidharmakośaśastra; Discourse on the Repository of Abhidharma Discussions
开成 開成 107 Kaicheng
可真 107 Kezhen
理门论 理門論 108 Nyāyamukha
六和 108 Six Points of Reverent Harmony
六月 108
  1. June; the Sixth Month
  2. sixth lunar month; bhādra
鹿母 108 Mṛgāra-mātṛ
妙吉祥菩萨 妙吉祥菩薩 109 Mañjuśrī bodhisattva
明论 明論 109 Veda
名数论 名數論 109 Mahayana Hundred Dharmas Introduction Treatise; Mahāyānaśatadharmaprakāśamukhaśāstra
名间 名間 109 Mingjian or Mingchien
明体 明體 109 Mincho; Ming font
摩揭陀国 摩揭陀國 109 Magadha
捺落迦 110 Naraka; Hell
南印度 110 Southern India
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
破邪论 破邪論 80 Po Xie Lun
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
婆罗痆斯国 婆羅痆斯國 112 Vārānasī
菩提萨埵 菩提薩埵 112 bodhisattva
乾封 113 Qianfeng
清辩菩萨 清辯菩薩 113 Bhāviveka
亲胜 親勝 113 Bandhusri
七月 113
  1. July; the Seventh Month
  2. seventh lunar month; āśvayuja
仁平 114 Ninpei
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
萨婆多 薩婆多 115 Sarvāstivāda
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
僧佉 115 Samkhya
商羯罗 商羯羅 115
  1. Samkara
  2. Sankara; Adi Shankara
商羯罗塞缚弥 商羯羅塞縛彌 115 Samkarasvamin; śamkarasvāmin
商羯罗主 商羯羅主 115 Samkarasvamin; śamkarasvāmin
摄大乘论 攝大乘論 115
  1. Summary of the Great Vehicle; Mahāyānasaṅgraha
  2. Summary of the Great Vehicle; Mahāyānasaṅgraha
胜军 勝軍 115
  1. conquering army
  2. Prasenajit
  3. Śreṇika
声论 聲論 115 Treatise on Sounds
胜论宗 勝論宗 115 Vaiśeṣika
釋道安 釋道安 115 Shi Dao An
释名 釋名 115 Shi Ming
世亲 世親 115 Vasubandhu
世亲菩萨 世親菩薩 115 Vasubandhu
释氏 釋氏 115 Sakya clan
十二月 115
  1. December; the Twelfth Month
  2. twelfth lunar month; phālguna
释迦佛 釋迦佛 115 Sakyamuni Buddha; Shakyamuni Buddha
尸弃 尸棄 115 Sikhin; Śikhin
师说 師說 115 Shishuo
施无厌 施無厭 115 Nalanda
十一月 115
  1. November; the Eleventh Month
  2. eleventh lunar month; māgha
师宗 師宗 115 Shizong
顺世外道 順世外道 115 Lokāyata
四明 115 Si Ming
天亲 天親 116 Vasubandhu; Vasubandu
天主 116
  1. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
  2. Mahesvara
  3. Śakra
  4. Śaṃkarasvāmin
天长 天長 116 Tianchang
天主教 116 the Catholic church; Catholicism
提婆 116
  1. Heaven
  2. Aryadeva; Deva
  3. Devadatta
  4. Kanadeva
王五 119 Wang Wu
维摩经 維摩經 119 Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa sūtra
卫世师 衛世師 119 Vaisesika
我知者 119 Spiritual Self; Purusa
无德 無德 119 Shan Zhao; Fenyang Wude
五境 119 the objects of the five senses
五结 五結 119 Wujie; Wuchieh
无喻 無喻 119 without compare; anopama; anupama
五月 119 May; the Fifth Month
无诸 無諸 119 Wu Zhu
西夏 120 Western Xia Dynasty
西域 120 Western Regions
显宗 顯宗 120
  1. Xianzong
  2. Xianzong
小乘 120 Hinayana
兴福寺 興福寺 120 Xingfu Temple
兴县 興縣 120 Xing county
新罗 新羅 120 Silla
西域记 西域記 120 The Great Tang Dynasty Record of the Western Regions; Records of the Western Regions
120
  1. xu
  2. slowly; gently
  3. Xu
  4. Xuzhou
  5. slowly; mandam
耶舍 121
  1. Yaśa
  2. Narendrayaśas
印度 121
  1. India
  2. Indian subcontinent
因明入正理论 因明入正理論 121 Nyāyapraveśa; Primer on Logic
因明入正理论疏 因明入正理論疏 121 Commentary on Nyāyamukha
因明正理门论 因明正理門論 121 Nyāyamukha; Yinming Zheng Li Men Lun
义通 義通 121 Yitong
有子 121 Master You
有了 121 I've got a solution!; to have a bun in the oven
域龙 域龍 121 Dignāga
喻品 121 Chaper on Similes
元兴寺 元興寺 121
  1. Gangōji
  2. Yuan Xing Temple
121
  1. Yue; abbreviation for Guangdong
  2. Yue Dialect; Cantonese dialect
  3. an initial particle
瑜伽论 瑜伽論 121 Yogācārabhūmiśāstra; Discourse on the Stages of Yogic Practice
预流 預流 121 Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer
云和 雲和 121 Yunhe
杂集论 雜集論 122 Abhidharmasamuccayavyākhyā; Dasheng Apidamo Za Ji Lu
藏俊 122 Zōshun
战达罗 戰達羅 122 Candra
真智 122 Zhen Zhi
真宗 122
  1. Zhao Heng; Emperor Zhenzong of Song
  2. true purpose; true teaching
  3. Shinshū
正生 122 Zhengsheng
正应 正應 122 Shōō
正月 122
  1. first month of the lunar calendar
  2. first lunar month; caitra
智圆 智圓 122 Zhi Yuan
至大 122 Zhida reign
智顺 智順 122 Zhishun; Shi Zhishun
中古 122
  1. medieval; Middle Ages; Chinese middle antiquity
  2. used; second-hand
中观论 中觀論 122 Madhyamaka Sastra
中区 中區 122 Jung District of Seoul; Jung-gu; Central District
中说 中說 122 Zhong Shuo
中印度 122 Central India
中原 122 the Central Plains of China
中共 122 Chinese Communist Party
文总 文總 122 The General Association of Chinese Culture
122
  1. Zhu
  2. India
  3. bamboo
  4. relating to Buddhism
  5. India
宗晓 宗曉 122 Zong Xiao
足目 122 Aksapada

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 499.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
阿赖耶识 阿賴耶識 196 alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness; ālayavijñāna
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
八圣 八聖 98 eight stages of sainthood
八心 98 eight minds
八正 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
百法 98 one hundred dharmas
本极 本極 98 from origin to completion
遍是宗法性 98 the characteristic of definitely being a property of thesis
变现 變現 98 to conjure
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
比量 98 inference; anumāna
比量相违 比量相違 98 contradicting inference
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可说 不可說 98
  1. inexplicable
  2. cannot be described
不可言说 不可言說 98 inexpressible
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不异 不異 98 not different
不应理 不應理 98 does not correspond with reason
不增不减 不增不減 98 neither increases nor decreases
不定因 98 reasons for uncertainty
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不共不定 不共不定 98 uncertainty of a reason because it is not shared [by either case]
不共许 不共許 98 an object not agreed upon
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
补特伽罗 補特伽羅 98 pudgala; individual; person
藏识 藏識 99 storehouse consciousness; ālayavijñāna; alaya consciousness
参笼 參籠 99 to confine oneself inside a hall for praying
长行 長行 99 Sutra (discourses); a sutra
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
尘坌 塵坌 99 dust
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
持明 99
  1. dharanī
  2. wisdom bearer; vidyadhara
传法 傳法 99
  1. Dharma transmission
  2. to transmit the Dharma
床座 99 seat; āsana
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
出体 出體 99
  1. to put forth a body
  2. external
  3. to explain a dharma
此等 99 they; eṣā
大觉 大覺 100 supreme bodhi; enlightenment
大小乘 100
  1. Greater or Lesser Vehicles
  2. Mahāyāna and Theravāda
大种 大種 100 the four great seeds; the four great elements; mahābhūta
大悲心 100 a mind with great compassion
大乘经 大乘經 100 Mahāyāna sutras
达利瑟致 達利瑟致 100 dṛṣṭi; diṭṭhi; view
答摩 100 dark; gloomy; tamas
道谛 道諦 100
  1. Path of Truth
  2. The truth of the path leading to the cessation of suffering; the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
倒合 倒合 100 the statement of combination is reversed
倒合过 倒合過 100 an error because the statement of combination is reversed
倒离 倒離 100 the order of the statement of separation is reversed
大僧都 100 dai sōzu
等身 100 a life-size image
等心 100 a non-discriminating mind
等持 100
  1. holding oneself in equanimity
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
等智 100 secular knowledge
地水火风 地水火風 100 Earth, Water, Fire and Wind
第五大 100 the fifth element
第八识 第八識 100 eighth consciousness; ālayavijñāna
定异 定異 100
  1. distinction
  2. distinctions
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
第七识 第七識 100 kliṣṭamanas; kliṣṭa-mana; afflicted mind; afflicted mentality
杜多 100 elimination of defilements through ascetic practice
对法 對法 100
  1. corresponding dharmas
  2. corresponding law; the Abhidharma
覩见 覩見 100 to observe
多劫 100 many kalpas; numerous eons
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二果 195 Sakṛdāgāmin
二教 195 two teachings
二明 195 the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二师 二師 195 two kinds of teachers
二时 二時 195 the two time periods; morning and evening
二悟 195 the two forms of enlightment
二相 195 the two attributes
二心 195 two minds
二种 二種 195 two kinds
二字 195
  1. two characters
  2. a monastic
二门 二門 195 two gates; two teachings
二十空 195 the twenty kinds of emptiness
二十五谛 二十五諦 195 twenty-five truths
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
二智 195 two kinds of knowledge; two kinds of wisdom
法差别相违因 法差別相違因 102 a reason that contradicts a special attribute of a dharma
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
法无我 法無我 102 the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya
法自相相违因 法自相相違因 102 a reason that contradicts the nature of a dharma
法处 法處 102 mental objects
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
法名 102 Dharma name
翻经 翻經 102 to translate the scriptures
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
法味 102
  1. taste of Dharma
  2. the flavor of the Dharma
法印 102
  1. Dharma Seal
  2. dharmamudrā; a dharma seal; a mark of the dharma
  3. hōin
非实有体 非實有體 102 lacks actual substance
非执 非執 102 non-grasping
非见 非見 102 non-view
非量 102 mistaken understanding
费陀 費陀 102 wisdom; vidyā
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非有 102 does not exist; is not real
分别智 分別智 102 Discriminating Knowledge
分别心 分別心 102 discriminating thought
风大 風大 102 wind; wind element; wind realm
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
根境 103 the field of a sense organ; the objects of the sense organs
共比量 103 an inference with common agreement
共不定 103
  1. both indeterminate
  2. uncertainty because a reason is common [to both arguments]
共许法 共許法 103 commonly admitted dharma; commonly agreed upon object
共许 共許 103 commonly admitted; commonly agreed upon
古译 古譯 103 old translation
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
广说 廣說 103 to explain; to teach
观智 觀智 103 wisdom from contemplation
龟毛 龜毛 103 tortoise hair
归真 歸真 103 to return to Tathata
果分 103 effect; reward
和合性 104 aggregation
后五 後五 104 following five hundred years
后身 後身 104 last body; next body; last rebirth
后说 後說 104 spoken later
化导 化導 104 instruct and guide
慧海 104
  1. wisdom like the ocean
  2. Huihai
火大 104 fire; element of fire
极成 極成 106 agreed by both sides; mutually accepted; prasiddha
假有 106 Nominal Existence
见分 見分 106 vision part
简择 簡擇 106 to chose
教诫 教誡 106 instruction; teaching
教理 106 religious doctrine; dogma
教相 106 classification of teachings
极成能别 極成能別 106 a mutually accepted qualifier
极成有法 極成有法 106 a mutually accepted dharma that possesses a property
结缘 結緣 106
  1. Develop Affinities
  2. to develop affinity
  3. to form affinities; karmic affinity
境相 106 world of objects
金刚定 金剛定 106 vajrasamādhi
净刹 淨剎 106 pure land
九法 106 nine dharmas; navadharma
极微 極微 106 atom; particle; paramāṇu
俱不成 俱不成 106 both [what establishes and the established] do not exist
俱不成过 俱不成過 106 an error because both [what establishes and the established] do not exist
俱不遣 俱不遣 106 both are not withdrawn
俱不遣过 俱不遣過 106 an error because both are not withdrawn
俱生 106 occuring together
句义 句義 106 the meaning of a word; the meaning of a sentence
俱不极成 俱不極成 106 non-approval of both sides
觉者 覺者 106 awakened one
觉真 覺真 106 prabuddha-tattva
俱许 俱許 106 commonly admitted [dharma]
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
开显 開顯 107 open up and reveal
开悟他 開悟他 107 to enlighten others
空有 107
  1. Emptiness and Existence
  2. non-existent and existent; emptiness and having self
空大 107 the space element
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
苦乐 苦樂 107 joy and pain
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
乐法 樂法 108 joy in the Dharma
乐苦 樂苦 108 happiness and suffering
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
立义 立義 108 establishing the definition
量等 108 the body of the Tathāgata is equal to all conditions and unconditioned phenomena
两俱不成 兩俱不成 108 unestablished by both parties
两俱不成过 兩俱不成過 108 the error related to something not established by both parties
料简 料簡 108 to expound; to explain; to comment upon
了义 了義 108 nītārtha; definitive
了知 108 to understand clearly
理实 理實 108 truth
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
立宗 108 proposition; pratijñā
龙华 龍華 76
  1. Dragon-flower
  2. the three dragon-flow assemblies
论义 論義 108 upadeśa; upadesa
论主 論主 108 the composer of a treatise
罗门 羅門 108 Brahman
略明 108 brief explaination
灭后 滅後 109 after the Buddhas's Nirvāṇa
名曰 109 to be named; to be called
明相 109
  1. early dawn
  2. Aruṇa
末那 109 manas; mind
摩纳缚迦 摩納縛迦 109 māṇava; a youth
内证 內證 110 personal realization; inner understanding; pratyātmādhigama
能变 能變 110 able to change
能别不极成 能別不極成 110 non-approval of the qualifier
能持 110 ability to uphold the precepts
能诠 能詮 110 able to explain the Buddha's teachings
能别 能別 110 predicate; qualifier; visesana
能立 110 a proposition; sādhana
能立不遣 能立不遣 110 what establishes is not withdrawn
能立法不成 能立法不成 110 what establishes does not exist
能立与能破 能立與能破 110 establishment and refutation [of an argument]
能破 110 refutation
能所 110 ability to transform and transformable
能缘 能緣 110 conditioning power
七谛 七諦 113 seven categories of truth
千佛 113 thousand Buddhas
且止 113 obstruct
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
求法 113 to seek the Dharma
人间化 人間化 114 Humanize
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
日星 114 sun; sūrya
如法 114 In Accord With
如理 114 principle of suchness
入灭 入滅 114
  1. to enter into nirvana
  2. to enter Nirvāṇa; to pass away
如其所应 如其所應 114 in order; successively
若尔 若爾 114 then; tarhi
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
儒童 114 a young boy
萨埵 薩埵 115
  1. sentient being; being, existence; essence, nature, life; sense, consciousness
  2. sentient beings
三从 三從 115 Three Obediences
三德 115
  1. three virtues
  2. three modes of nature; three guṇas
三等 115
  1. three equal characteristics
  2. three equals
三句 115 three questions
三科 115 three categories
三量 115 three ways of knowing
三轮 三輪 115 the three cycles
三明 115 three insights; trividya
三千 115 three thousand-fold
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三相 115
  1. the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
  2. the three positions
  3. the three characteristics of conditioned dharmas
  4. the three characteristics
三向 115 the three directions
散心 115 a distracted mind
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三支 115 three branches
三十三过 三十三過 115 thirty three fallacies
色声 色聲 115 the visible and the audible
色蕴 色蘊 115 the aggregate of form; rūpaskandha
色处 色處 115 the visible realm
僧都 115 sōzu
善因 115 Wholesome Cause
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
身根 115 sense of touch
深经 深經 115 Mahāyāna sūtras; profound scriptures
深妙 115 profound; deep and subtle
身识 身識 115 body consciousness; sense of touch
深义 深義 115 deep meaning
舍那 115
  1. śāṇa; a robe; a garment
  2. insight; vipaśyanā; vipassanā
胜军 勝軍 115
  1. conquering army
  2. Prasenajit
  3. Śreṇika
声是无常 聲是無常 115 sound is impermanent
声无常 聲無常 115 sound is impermanent
圣教 聖教 115 sacred teachings
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生起 115 cause; arising
胜人 勝人 115 best of men; narottama
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
胜者 勝者 115 victor; jina
圣智 聖智 115 Buddha wisdom
神我谛 神我諦 115 spiritual self
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十号 十號 115 the ten names of the Tathāgata; the ten epithets of the Tathāgata
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
释疑 釋疑 115 explanation of doubts
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
实智 實智 115
  1. knowledge of reality
  2. true wisdom
十八部 115 eighteen schools of Hīnayāna
十八界 115 eighteen realms
世间相违 世間相違 115 contradicting common sense
十六谛 十六諦 115 sixteen forms of practice of the Four Nobles Truths
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
施设 施設 115 to establish; to set up
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
受者 115 recipient
顺世 順世 115
  1. to die (of a monastic)
  2. materialistic; lokāyata
说声非所闻 說聲非所聞 115 to state that sound cannot be heard
四不成过 四不成過 115 four errors related to unestablished reasons
四尘 四塵 115 four objects of the senses
四大种 四大種 115 the four great seeds; the four great elements
四法 115 the four aspects of the Dharma
四句 115 four verses; four phrases
似立宗 115 pseudo establishment of a thesis
四门 四門 115 the four schools of thought; four classifications of teaching
似能立 115 pseudo establishment
四生 115 four types of birth
四违 四違 115 four contradictions
四问 四問 115 four questions of the Buddha; the four questions asked of the Buddha
四相违 四相違 115 four contradictions
似现量 似現量 115 pseudo perception
四修 115 four kinds of cultivation
四一 115 four ones
四有 115 four states of existence
似宗 115 pseudo thesis
四宗 115 four kinds of logical inference
似比量 115
  1. inference reasoning; anumānābhāsa
  2. pseudo inference
思慧 115 wisdom from thinking; wisdom acquired by reflection
似量 115 mistaken understanding
似能破 115 pseudo refutation
似因 115 pseudo reason
似喻 115 pseudo example
随一 隨一 115 mostly; most of the time
随一不成 隨一不成 115 unestablished by one party
随一不成过 隨一不成過 115 an error related to a reason not established by one party
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
随逐 隨逐 115 to attach and follow
随类 隨類 115 according to type
随转 隨轉 115 teaching of adaptable philosophy
所别不极成 所別不極成 115 using an assumption that has not been agreed upon
所立不遣 所立不遣 115 what is to be established is not withdrawn
所立法不成 所立法不成 115 the dharma established does not exist
所缘缘 所緣緣 115 ālambanapratyaya; ārammaṇapaccaya; observed object condition
所成立 115 thesis; property being proven; sādhyadharma
所持 115 adhisthana; empowerment
所立 115 thesis; property being proven; sādhyadharma
所依不成 所依不成 115 an unestablished dependency
所依不成过 所依不成過 115 an error due to an unestablished dependency
他摄 他攝 116 to receive aid from another
他生 116
  1. arisen from external causes
  2. future life
他比量 116 inference for others; parārthānumāna
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
体空 體空 116 the emptiness of substance
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
同法 116
  1. followers of the same teaching
  2. same dharma; same dharma analogy
同法喻 116 same dharma analogy
同分 116 same class
同品定有性 116 the characteristic of certainly being siimilar cases
同喻 116 same dharma
同品 116
  1. same kind
  2. similar instance; sapakṣa
同许 同許 116 commonly admitted [dharma]
妄分别 妄分別 119 mistaken discrimination
违顺 違順 119 resisting and complying; disobeying and obeying
唯悟他 119 solely for the purpose of enlightening others
违决 違決 119 a reason valid but contradictory
唯量 119 five rudimentary elements
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
我执 我執 119
  1. Self-Attachment
  2. clinging to self; atmagraha
五大 119 the five elements
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
无分别智 無分別智 119
  1. Undiscriminating Wisdom
  2. non-discriminating wisdom
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
五果 119 five fruits; five effects
无记 無記 119 not explained; indeterminate
无漏心 無漏心 119 mind without outflows
五明 119 five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom
五乘 119 five vehicles
无胜 無勝 119 unsurpassed; ajita; vijaya
无实 無實 119 not ultimately real
无所有 無所有 119 nothingness
五唯 119 five rudimentary elements
五唯量 119 five rudimentary elements
无学果 無學果 119 the state of being an an adept; arhat-hood
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
五智 119 five kinds of wisdom
五作业根 五作業根 119 five organs of action
无表色 無表色 119 avijnaptirupa; latent material force
无常性 無常性 119 impermanence
五尘 五塵 119 objects of the five senses
五法 119 five dharmas; five categories
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无漏法 無漏法 119 uncontaninated dharmas
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
五识 五識 119
  1. five kinds of cognition; five kinds of perception
  2. five steps of cognition; five kinds of mind
无体 無體 119 without essence
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
五知根 119 the five organs of perception
现见 現見 120 to immediately see
现相 現相 120 world of objects
现证 現證 120 immediate realization
相违因 相違因 120 contradictory reasons
相分 120 an idea; a form
相符极成 相符極成 120 an already mutually acknowledged position
现量 現量 120 knowing from manifest phenomena; perception; pratyakṣa
现量相违 現量相違 120 contradicting direct perception
现量与比量 現量與比量 120 perception and inference
显正 顯正 120 to be upright in character
醯都费陀 醯都費陀 120 Buddhist logic; hetuvidyā
邪正 120 heterodox and orthodox
心所法 120 a mental factor; a mental state; a mental event
心心 120 the mind and mental conditions
心缘 心緣 120 cognition of the environment
信从 信從 120 namo; to pay respect to; homage
性起 120 arising from nature
行相 120 to conceptualize about phenomena
行解 120
  1. Practice and Understanding
  2. control of the mind and mental factors
  3. practice and understanding
性相 120 inherent attributes
信解 120 resolution; determination; adhimukti
心所 120 a mental factor; caitta
虚空等 虛空等 120 the same as empty space
寻伺 尋伺 120 awareness and discrimination; coarse awareness and subtle perception
虚女 虛女 120 a woman not able to give birth to children
言陈 言陳 121 set out in words; deduction
眼根 121 the faculty of sight
言依 121 dependence on words
眼识 眼識 121 visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa
要文 121 the essentials of a teaching
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
业因 業因 121 karmic conditions
一成 121 for one person to become enlightened
意地 121 stage of intellectual consciousness
一法 121 one dharma; one thing
异法喻 異法喻 121 a counter example
意解 121 liberation of thought
一门 一門 121
  1. one gate
  2. one gate
异品遍无性 異品遍無性 121 the characteristic of being dissiimilar cases
意许 意許 121 an implicit viewpoint
异学 異學 121 study of non-Buddhist worldviews
一一各 121 each one at a time; pratyeka
一一句 121 sentence by sentence; ekaika-pada
一缘 一緣 121 one fate; shared destiny
一智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
一宗 121 one sect; one school
异法 異法 121 a counter example
意根 121 the mind sense
义解 義解 121 notes explaining the meaning of words or text
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
一明 121 a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation
因三相 121 the three characteristic in Buddhist logic
因有三相 121 reason has three characteristics
因分 121 cause
应知 應知 121 should be known
应真 應真 121 Worthy One; Arhat
应作 應作 121 a manifestation
因明 121 Buddhist logic; hetuvidya
因明处 因明處 121 universal rule
因时 因時 121 the circumstances of time
因相 121 causation
异品 異品 121 of a different kind
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切苦 121 all difficulty
一切声 一切聲 121 every sound
异生 異生 121 an ordinary person
一实 一實 121 suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
异熟 異熟 121 vipāka; the result of karma; indirect effect
意言 121 mental discussion
异义 異義 121 to establish different meanings
义宗 義宗 121 doctrine
有果 121 having a result; fruitful
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
有法 121 something that exists
有法差别相违过 有法差別相違過 121 an error due to a contradiction of a special attribute of a possessor
有法差别相违因 有法差別相違因 121 a reason that contradicts a special attribute of a possessor
有法自相相违因 有法自相相違因 121 a reason that contradicts an attribute of a possessor
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有为空 有為空 121 emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena
有性 121
  1. having the nature
  2. existence
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
犹预不成 猶預不成 121 unestablished due to uncertainty
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
语业 語業 121 verbal karma
圆成 圓成 121 complete perfection
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
欲取 121 clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna
造论 造論 122 wrote the treatise
择灭 擇滅 122 elimination of desire by will
真法 122 true dharma; absolute dharma
真现量 真現量 122 reasoning from manifest phenomena; pratyakṣa
真性 122 inherent nature; essence; true nature
真比量 122 inference; anumāna
正语 正語 122
  1. Right Speech
  2. right speech
证法 證法 122 realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma
正解 122 sambodhi; saṃbodhi; enlightenment
正说 正說 122 proper teaching
正意 122 wholesome thought; thought without evil
正智 122 correct understanding; wisdom
证智 證智 122 experiential knowledge; realization; adhigamavābodha
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
智心 122 a wise mind
执心 執心 122 a grasping mind
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
种智 種智 122 knowledge of the seed or cause of all phenomena
众经 眾經 122 myriad of scriptures
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸事 諸事 122 all things; everything
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸天 諸天 122 devas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
自比量 122 inference for oneself; svārthānumāna
自教相违 自教相違 122 contradicting one's own teaching
自生 122 self origination
自语相违 自語相違 122 contradicting one's own words
自说 自說 122 udāna; expressions
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自悟 122 self realization
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自言 122 to admit by oneself
自证 自證 122 self-attained
宗因喻 122 thesis, reason, and example