Glossary and Vocabulary for Weishi Ershi Lun Shu Ji 唯識二十論述記, Scroll 2

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 291 děng et cetera; and so on 復云何知佛依如是密意趣說有色等處
2 291 děng to wait 復云何知佛依如是密意趣說有色等處
3 291 děng to be equal 復云何知佛依如是密意趣說有色等處
4 291 děng degree; level 復云何知佛依如是密意趣說有色等處
5 291 děng to compare 復云何知佛依如是密意趣說有色等處
6 291 děng same; equal; sama 復云何知佛依如是密意趣說有色等處
7 267 Kangxi radical 71 性是無
8 267 to not have; without 性是無
9 267 mo 性是無
10 267 to not have 性是無
11 267 Wu 性是無
12 267 mo 性是無
13 220 suǒ a few; various; some 先牒大乘前所
14 220 suǒ a place; a location 先牒大乘前所
15 220 suǒ indicates a passive voice 先牒大乘前所
16 220 suǒ an ordinal number 先牒大乘前所
17 220 suǒ meaning 先牒大乘前所
18 220 suǒ garrison 先牒大乘前所
19 220 suǒ place; pradeśa 先牒大乘前所
20 217 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 復云何知佛依如是密意趣說有色等處
21 217 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 復云何知佛依如是密意趣說有色等處
22 217 shuì to persuade 復云何知佛依如是密意趣說有色等處
23 217 shuō to teach; to recite; to explain 復云何知佛依如是密意趣說有色等處
24 217 shuō a doctrine; a theory 復云何知佛依如是密意趣說有色等處
25 217 shuō to claim; to assert 復云何知佛依如是密意趣說有色等處
26 217 shuō allocution 復云何知佛依如是密意趣說有色等處
27 217 shuō to criticize; to scold 復云何知佛依如是密意趣說有色等處
28 217 shuō to indicate; to refer to 復云何知佛依如是密意趣說有色等處
29 217 shuō speach; vāda 復云何知佛依如是密意趣說有色等處
30 217 shuō to speak; bhāṣate 復云何知佛依如是密意趣說有色等處
31 217 shuō to instruct 復云何知佛依如是密意趣說有色等處
32 213 jìng boundary; frontier; boundary 非別實有色等外法為色等識各別境耶
33 213 jìng area; region; place; territory 非別實有色等外法為色等識各別境耶
34 213 jìng situation; circumstances 非別實有色等外法為色等識各別境耶
35 213 jìng degree; level 非別實有色等外法為色等識各別境耶
36 213 jìng the object of one of the six senses 非別實有色等外法為色等識各別境耶
37 213 jìng sphere; region 非別實有色等外法為色等識各別境耶
38 206 lùn to comment; to discuss
39 206 lùn a theory; a doctrine
40 206 lùn to evaluate
41 206 lùn opinion; speech; statement
42 206 lùn to convict
43 206 lùn to edit; to compile
44 206 lùn a treatise; sastra
45 206 lùn discussion
46 193 yuē to speak; to say 述曰
47 193 yuē Kangxi radical 73 述曰
48 193 yuē to be called 述曰
49 193 yuē said; ukta 述曰
50 192 fēi Kangxi radical 175 非實有
51 192 fēi wrong; bad; untruthful 非實有
52 192 fēi different 非實有
53 192 fēi to not be; to not have 非實有
54 192 fēi to violate; to be contrary to 非實有
55 192 fēi Africa 非實有
56 192 fēi to slander 非實有
57 192 fěi to avoid 非實有
58 192 fēi must 非實有
59 192 fēi an error 非實有
60 192 fēi a problem; a question 非實有
61 192 fēi evil 非實有
62 186 極微 jíwēi atom; particle; paramāṇu 後已辨極微非
63 167 shù to state; to tell; to narrate; to relate 述曰
64 167 shù a summary in a text passage heading 述曰
65 167 shù to adhere to; to follow 述曰
66 167 shù to continue or elaborate on a theory developed by another 述曰
67 167 shù narrate 述曰
68 162 wéi to act as; to serve 非別實有色等外法為色等識各別境耶
69 162 wéi to change into; to become 非別實有色等外法為色等識各別境耶
70 162 wéi to be; is 非別實有色等外法為色等識各別境耶
71 162 wéi to do 非別實有色等外法為色等識各別境耶
72 162 wèi to support; to help 非別實有色等外法為色等識各別境耶
73 162 wéi to govern 非別實有色等外法為色等識各別境耶
74 162 wèi to be; bhū 非別實有色等外法為色等識各別境耶
75 160 zhě ca 依生無我者
76 144 yuán fate; predestined affinity 緣色等故
77 144 yuán hem 緣色等故
78 144 yuán to revolve around 緣色等故
79 144 yuán to climb up 緣色等故
80 144 yuán cause; origin; reason 緣色等故
81 144 yuán along; to follow 緣色等故
82 144 yuán to depend on 緣色等故
83 144 yuán margin; edge; rim 緣色等故
84 144 yuán Condition 緣色等故
85 144 yuán conditions; pratyaya; paccaya 緣色等故
86 142 yìng to answer; to respond 如是外境或應是一
87 142 yìng to confirm; to verify 如是外境或應是一
88 142 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 如是外境或應是一
89 142 yìng to accept 如是外境或應是一
90 142 yìng to permit; to allow 如是外境或應是一
91 142 yìng to echo 如是外境或應是一
92 142 yìng to handle; to deal with 如是外境或應是一
93 142 yìng Ying 如是外境或應是一
94 139 Yi 以彼境非一亦非多極微又非和合
95 138 infix potential marker 不有他故
96 136 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 如成唯識
97 136 chéng to become; to turn into 如成唯識
98 136 chéng to grow up; to ripen; to mature 如成唯識
99 136 chéng to set up; to establish; to develop; to form 如成唯識
100 136 chéng a full measure of 如成唯識
101 136 chéng whole 如成唯識
102 136 chéng set; established 如成唯識
103 136 chéng to reache a certain degree; to amount to 如成唯識
104 136 chéng to reconcile 如成唯識
105 136 chéng to resmble; to be similar to 如成唯識
106 136 chéng composed of 如成唯識
107 136 chéng a result; a harvest; an achievement 如成唯識
108 136 chéng capable; able; accomplished 如成唯識
109 136 chéng to help somebody achieve something 如成唯識
110 136 chéng Cheng 如成唯識
111 136 chéng Become 如成唯識
112 136 chéng becoming; bhāva 如成唯識
113 133 yán to speak; to say; said 故論說言實有眾微皆共
114 133 yán language; talk; words; utterance; speech 故論說言實有眾微皆共
115 133 yán Kangxi radical 149 故論說言實有眾微皆共
116 133 yán phrase; sentence 故論說言實有眾微皆共
117 133 yán a word; a syllable 故論說言實有眾微皆共
118 133 yán a theory; a doctrine 故論說言實有眾微皆共
119 133 yán to regard as 故論說言實有眾微皆共
120 133 yán to act as 故論說言實有眾微皆共
121 133 yán word; vacana 故論說言實有眾微皆共
122 133 yán speak; vad 故論說言實有眾微皆共
123 132 color 色等十
124 132 form; matter 色等十
125 132 shǎi dice 色等十
126 132 Kangxi radical 139 色等十
127 132 countenance 色等十
128 132 scene; sight 色等十
129 132 feminine charm; female beauty 色等十
130 132 kind; type 色等十
131 132 quality 色等十
132 132 to be angry 色等十
133 132 to seek; to search for 色等十
134 132 lust; sexual desire 色等十
135 132 form; rupa 色等十
136 130 shí knowledge; understanding 證知唯有識
137 130 shí to know; to be familiar with 證知唯有識
138 130 zhì to record 證知唯有識
139 130 shí thought; cognition 證知唯有識
140 130 shí to understand 證知唯有識
141 130 shí experience; common sense 證知唯有識
142 130 shí a good friend 證知唯有識
143 130 zhì to remember; to memorize 證知唯有識
144 130 zhì a label; a mark 證知唯有識
145 130 zhì an inscription 證知唯有識
146 130 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 證知唯有識
147 124 one 後有一頌
148 124 Kangxi radical 1 後有一頌
149 124 pure; concentrated 後有一頌
150 124 first 後有一頌
151 124 the same 後有一頌
152 124 sole; single 後有一頌
153 124 a very small amount 後有一頌
154 124 Yi 後有一頌
155 124 other 後有一頌
156 124 to unify 後有一頌
157 124 accidentally; coincidentally 後有一頌
158 124 abruptly; suddenly 後有一頌
159 124 one; eka 後有一頌
160 119 xīn heart [organ] 如心
161 119 xīn Kangxi radical 61 如心
162 119 xīn mind; consciousness 如心
163 119 xīn the center; the core; the middle 如心
164 119 xīn one of the 28 star constellations 如心
165 119 xīn heart 如心
166 119 xīn emotion 如心
167 119 xīn intention; consideration 如心
168 119 xīn disposition; temperament 如心
169 119 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 如心
170 119 xīn heart; hṛdaya 如心
171 119 xīn Rohiṇī; Jyesthā 如心
172 116 sòng to praise; to laud; to acclaim 次舉頌下
173 116 sòng Song; Hymns 次舉頌下
174 116 sòng a hymn; an ode; a eulogy 次舉頌下
175 116 sòng a speech in praise of somebody 次舉頌下
176 116 sòng a divination 次舉頌下
177 116 sòng to recite 次舉頌下
178 116 sòng 1. ode; 2. praise 次舉頌下
179 116 sòng verse; gāthā 次舉頌下
180 115 zhī to go 今牒之
181 115 zhī to arrive; to go 今牒之
182 115 zhī is 今牒之
183 115 zhī to use 今牒之
184 115 zhī Zhi 今牒之
185 115 zhī winding 今牒之
186 114 shí time; a point or period of time 謂地水火風空時方我意
187 114 shí a season; a quarter of a year 謂地水火風空時方我意
188 114 shí one of the 12 two-hour periods of the day 謂地水火風空時方我意
189 114 shí fashionable 謂地水火風空時方我意
190 114 shí fate; destiny; luck 謂地水火風空時方我意
191 114 shí occasion; opportunity; chance 謂地水火風空時方我意
192 114 shí tense 謂地水火風空時方我意
193 114 shí particular; special 謂地水火風空時方我意
194 114 shí to plant; to cultivate 謂地水火風空時方我意
195 114 shí an era; a dynasty 謂地水火風空時方我意
196 114 shí time [abstract] 謂地水火風空時方我意
197 114 shí seasonal 謂地水火風空時方我意
198 114 shí to wait upon 謂地水火風空時方我意
199 114 shí hour 謂地水火風空時方我意
200 114 shí appropriate; proper; timely 謂地水火風空時方我意
201 114 shí Shi 謂地水火風空時方我意
202 114 shí a present; currentlt 謂地水火風空時方我意
203 114 shí time; kāla 謂地水火風空時方我意
204 114 shí at that time; samaya 謂地水火風空時方我意
205 110 èr two 下二句
206 110 èr Kangxi radical 7 下二句
207 110 èr second 下二句
208 110 èr twice; double; di- 下二句
209 110 èr more than one kind 下二句
210 110 èr two; dvā; dvi 下二句
211 110 èr both; dvaya 下二句
212 109 to go; to 於中有三
213 109 to rely on; to depend on 於中有三
214 109 Yu 於中有三
215 109 a crow 於中有三
216 109 other; another; some other 返破他宗外境
217 109 other 返破他宗外境
218 109 tha 返破他宗外境
219 109 ṭha 返破他宗外境
220 109 other; anya 返破他宗外境
221 109 to break; to split; to smash 返破他宗外境
222 109 worn-out; broken 返破他宗外境
223 109 to destroy; to ruin 返破他宗外境
224 109 to break a rule; to allow an exception 返破他宗外境
225 109 to defeat 返破他宗外境
226 109 low quality; in poor condition 返破他宗外境
227 109 to strike; to hit 返破他宗外境
228 109 to spend [money]; to squander 返破他宗外境
229 109 to disprove [an argument] 返破他宗外境
230 109 finale 返破他宗外境
231 109 to use up; to exhaust 返破他宗外境
232 109 to penetrate 返破他宗外境
233 109 pha 返破他宗外境
234 109 break; bheda 返破他宗外境
235 106 fēn to separate; to divide into parts 但名為分
236 106 fēn a part; a section; a division; a portion 但名為分
237 106 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 但名為分
238 106 fēn to differentiate; to distinguish 但名為分
239 106 fēn a fraction 但名為分
240 106 fēn to express as a fraction 但名為分
241 106 fēn one tenth 但名為分
242 106 fèn a component; an ingredient 但名為分
243 106 fèn the limit of an obligation 但名為分
244 106 fèn affection; goodwill 但名為分
245 106 fèn a role; a responsibility 但名為分
246 106 fēn equinox 但名為分
247 106 fèn a characteristic 但名為分
248 106 fèn to assume; to deduce 但名為分
249 106 fēn to share 但名為分
250 106 fēn branch [office] 但名為分
251 106 fēn clear; distinct 但名為分
252 106 fēn a difference 但名為分
253 106 fēn a score 但名為分
254 106 fèn identity 但名為分
255 106 fèn a part; a portion 但名為分
256 106 fēn part; avayava 但名為分
257 106 zhí to implement; to carry out; to execute a plan 自下破執
258 106 zhí a post; a position; a job 自下破執
259 106 zhí to grasp; to hold 自下破執
260 106 zhí to govern; to administer; to be in charge of 自下破執
261 106 zhí to arrest; to capture 自下破執
262 106 zhí to maintain; to guard 自下破執
263 106 zhí to block up 自下破執
264 106 zhí to engage in 自下破執
265 106 zhí to link up; to draw in 自下破執
266 106 zhí a good friend 自下破執
267 106 zhí proof; certificate; receipt; voucher 自下破執
268 106 zhí grasping; grāha 自下破執
269 103 néng can; able 以有實體能生識
270 103 néng ability; capacity 以有實體能生識
271 103 néng a mythical bear-like beast 以有實體能生識
272 103 néng energy 以有實體能生識
273 103 néng function; use 以有實體能生識
274 103 néng talent 以有實體能生識
275 103 néng expert at 以有實體能生識
276 103 néng to be in harmony 以有實體能生識
277 103 néng to tend to; to care for 以有實體能生識
278 103 néng to reach; to arrive at 以有實體能生識
279 103 néng to be able; śak 以有實體能生識
280 103 néng skilful; pravīṇa 以有實體能生識
281 103 zhōng middle 第一段中
282 103 zhōng medium; medium sized 第一段中
283 103 zhōng China 第一段中
284 103 zhòng to hit the mark 第一段中
285 103 zhōng midday 第一段中
286 103 zhōng inside 第一段中
287 103 zhōng during 第一段中
288 103 zhōng Zhong 第一段中
289 103 zhōng intermediary 第一段中
290 103 zhōng half 第一段中
291 103 zhòng to reach; to attain 第一段中
292 103 zhòng to suffer; to infect 第一段中
293 103 zhòng to obtain 第一段中
294 103 zhòng to pass an exam 第一段中
295 103 zhōng middle 第一段中
296 102 liàng a quantity; an amount
297 102 liáng to measure
298 102 liàng capacity
299 102 liáng to consider
300 102 liàng a measuring tool
301 102 liàng to estimate
302 102 liáng means of knowing; reasoning; pramāṇa
303 101 jué to awake 彼覺定捨故
304 101 jiào sleep 彼覺定捨故
305 101 jué to realize 彼覺定捨故
306 101 jué to know; to understand; to sense; to perceive 彼覺定捨故
307 101 jué to enlighten; to inspire 彼覺定捨故
308 101 jué perception; feeling 彼覺定捨故
309 101 jué a person with foresight 彼覺定捨故
310 101 jué Awaken 彼覺定捨故
311 101 jué enlightenment; awakening; bodhi 彼覺定捨故
312 100 nán difficult; arduous; hard 後方申難
313 100 nán to put someone in a difficult position; to have difficulty 後方申難
314 100 nán hardly possible; unable 後方申難
315 100 nàn disaster; calamity 後方申難
316 100 nàn enemy; foe 後方申難
317 100 nán bad; unpleasant 後方申難
318 100 nàn to blame; to rebuke 後方申難
319 100 nàn to object to; to argue against 後方申難
320 100 nàn to reject; to repudiate 後方申難
321 100 nán inopportune; aksana 後方申難
322 96 to join; to combine 合有五頌
323 96 to close 合有五頌
324 96 to agree with; equal to 合有五頌
325 96 to gather 合有五頌
326 96 whole 合有五頌
327 96 to be suitable; to be up to standard 合有五頌
328 96 a musical note 合有五頌
329 96 the conjunction of two astronomical objects 合有五頌
330 96 to fight 合有五頌
331 96 to conclude 合有五頌
332 96 to be similar to 合有五頌
333 96 crowded 合有五頌
334 96 a box 合有五頌
335 96 to copulate 合有五頌
336 96 a partner; a spouse 合有五頌
337 96 harmonious 合有五頌
338 96 He 合有五頌
339 96 a container for grain measurement 合有五頌
340 96 Merge 合有五頌
341 96 unite; saṃyoga 合有五頌
342 94 míng fame; renown; reputation 此立名
343 94 míng a name; personal name; designation 此立名
344 94 míng rank; position 此立名
345 94 míng an excuse 此立名
346 94 míng life 此立名
347 94 míng to name; to call 此立名
348 94 míng to express; to describe 此立名
349 94 míng to be called; to have the name 此立名
350 94 míng to own; to possess 此立名
351 94 míng famous; renowned 此立名
352 94 míng moral 此立名
353 94 míng name; naman 此立名
354 94 míng fame; renown; yasas 此立名
355 92 xiàng to observe; to assess 於色中無風相故
356 92 xiàng appearance; portrait; picture 於色中無風相故
357 92 xiàng countenance; personage; character; disposition 於色中無風相故
358 92 xiàng to aid; to help 於色中無風相故
359 92 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 於色中無風相故
360 92 xiàng a sign; a mark; appearance 於色中無風相故
361 92 xiāng alternately; in turn 於色中無風相故
362 92 xiāng Xiang 於色中無風相故
363 92 xiāng form substance 於色中無風相故
364 92 xiāng to express 於色中無風相故
365 92 xiàng to choose 於色中無風相故
366 92 xiāng Xiang 於色中無風相故
367 92 xiāng an ancient musical instrument 於色中無風相故
368 92 xiāng the seventh lunar month 於色中無風相故
369 92 xiāng to compare 於色中無風相故
370 92 xiàng to divine 於色中無風相故
371 92 xiàng to administer 於色中無風相故
372 92 xiàng helper for a blind person 於色中無風相故
373 92 xiāng rhythm [music] 於色中無風相故
374 92 xiāng the upper frets of a pipa 於色中無風相故
375 92 xiāng coralwood 於色中無風相故
376 92 xiàng ministry 於色中無風相故
377 92 xiàng to supplement; to enhance 於色中無風相故
378 92 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 於色中無風相故
379 92 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 於色中無風相故
380 92 xiàng sign; mark; liṅga 於色中無風相故
381 92 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 於色中無風相故
382 92 shì to release; to set free
383 92 shì to explain; to interpret
384 92 shì to remove; to dispell; to clear up
385 92 shì to give up; to abandon
386 92 shì to put down
387 92 shì to resolve
388 92 shì to melt
389 92 shì Śākyamuni
390 92 shì Buddhism
391 92 shì Śākya; Shakya
392 92 pleased; glad
393 92 shì explain
394 92 shì Śakra; Indra
395 91 Qi 其眼等
396 85 xià bottom 唯識二十論述記卷下
397 85 xià to fall; to drop; to go down; to descend 唯識二十論述記卷下
398 85 xià to announce 唯識二十論述記卷下
399 85 xià to do 唯識二十論述記卷下
400 85 xià to withdraw; to leave; to exit 唯識二十論述記卷下
401 85 xià the lower class; a member of the lower class 唯識二十論述記卷下
402 85 xià inside 唯識二十論述記卷下
403 85 xià an aspect 唯識二十論述記卷下
404 85 xià a certain time 唯識二十論述記卷下
405 85 xià to capture; to take 唯識二十論述記卷下
406 85 xià to put in 唯識二十論述記卷下
407 85 xià to enter 唯識二十論述記卷下
408 85 xià to eliminate; to remove; to get off 唯識二十論述記卷下
409 85 xià to finish work or school 唯識二十論述記卷下
410 85 xià to go 唯識二十論述記卷下
411 85 xià to scorn; to look down on 唯識二十論述記卷下
412 85 xià to modestly decline 唯識二十論述記卷下
413 85 xià to produce 唯識二十論述記卷下
414 85 xià to stay at; to lodge at 唯識二十論述記卷下
415 85 xià to decide 唯識二十論述記卷下
416 85 xià to be less than 唯識二十論述記卷下
417 85 xià humble; lowly 唯識二十論述記卷下
418 85 xià below; adhara 唯識二十論述記卷下
419 85 xià lower; inferior; hina 唯識二十論述記卷下
420 85 meaning; sense 此即總敘小乘外道遍計之義
421 85 justice; right action; righteousness 此即總敘小乘外道遍計之義
422 85 artificial; man-made; fake 此即總敘小乘外道遍計之義
423 85 chivalry; generosity 此即總敘小乘外道遍計之義
424 85 just; righteous 此即總敘小乘外道遍計之義
425 85 adopted 此即總敘小乘外道遍計之義
426 85 a relationship 此即總敘小乘外道遍計之義
427 85 volunteer 此即總敘小乘外道遍計之義
428 85 something suitable 此即總敘小乘外道遍計之義
429 85 a martyr 此即總敘小乘外道遍計之義
430 85 a law 此即總敘小乘外道遍計之義
431 85 Yi 此即總敘小乘外道遍計之義
432 85 Righteousness 此即總敘小乘外道遍計之義
433 85 aim; artha 此即總敘小乘外道遍計之義
434 82 to assemble; to meet together 聚色多極微
435 82 to store up; to collect; to amass 聚色多極微
436 82 to levy; to impose [a tax] 聚色多極微
437 82 a village 聚色多極微
438 82 a crowd 聚色多極微
439 82 savings 聚色多極微
440 82 aggregation; samāsa 聚色多極微
441 82 a group of people; gaṇa 聚色多極微
442 78 to be near by; to be close to 此即初也
443 78 at that time 此即初也
444 78 to be exactly the same as; to be thus 此即初也
445 78 supposed; so-called 此即初也
446 78 to arrive at; to ascend 此即初也
447 77 yóu Kangxi radical 102 但由無間
448 77 yóu to follow along 但由無間
449 77 yóu cause; reason 但由無間
450 77 yóu You 但由無間
451 74 to complete; to finish
452 74 Ji
453 73 jīn today; present; now 今牒之
454 73 jīn Jin 今牒之
455 73 jīn modern 今牒之
456 73 jīn now; adhunā 今牒之
457 73 to use; to grasp 以彼境非一亦非多極微又非和合
458 73 to rely on 以彼境非一亦非多極微又非和合
459 73 to regard 以彼境非一亦非多極微又非和合
460 73 to be able to 以彼境非一亦非多極微又非和合
461 73 to order; to command 以彼境非一亦非多極微又非和合
462 73 used after a verb 以彼境非一亦非多極微又非和合
463 73 a reason; a cause 以彼境非一亦非多極微又非和合
464 73 Israel 以彼境非一亦非多極微又非和合
465 73 Yi 以彼境非一亦非多極微又非和合
466 73 use; yogena 以彼境非一亦非多極微又非和合
467 72 wēi small; tiny 兩兩極微
468 72 wēi trifling 兩兩極微
469 72 wēi to decline; to wane 兩兩極微
470 72 wēi profound 兩兩極微
471 72 wēi to hide; to conceal 兩兩極微
472 72 wéi is not 兩兩極微
473 72 wéi lowly 兩兩極微
474 72 wēi few 兩兩極微
475 72 wēi unclear 兩兩極微
476 72 wēi Wei 兩兩極微
477 72 wēi minute; aṇu 兩兩極微
478 72 wēi subtlety 兩兩極微
479 70 Ru River 汝有分色非異分色
480 70 Ru 汝有分色非異分色
481 69 idea 說意
482 69 Italy (abbreviation) 說意
483 69 a wish; a desire; intention 說意
484 69 mood; feeling 說意
485 69 will; willpower; determination 說意
486 69 bearing; spirit 說意
487 69 to think of; to long for; to miss 說意
488 69 to anticipate; to expect 說意
489 69 to doubt; to suspect 說意
490 69 meaning 說意
491 69 a suggestion; a hint 說意
492 69 an understanding; a point of view 說意
493 69 Yi 說意
494 69 manas; mind; mentation 說意
495 68 shí real; true 別有實
496 68 shí nut; seed; fruit 別有實
497 68 shí substance; content; material 別有實
498 68 shí honest; sincere 別有實
499 68 shí vast; extensive 別有實
500 68 shí solid 別有實

Frequencies of all Words

Top 1194

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 403 this; these 此即初也
2 403 in this way 此即初也
3 403 otherwise; but; however; so 此即初也
4 403 at this time; now; here 此即初也
5 403 this; here; etad 此即初也
6 343 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 緣色等故
7 343 old; ancient; former; past 緣色等故
8 343 reason; cause; purpose 緣色等故
9 343 to die 緣色等故
10 343 so; therefore; hence 緣色等故
11 343 original 緣色等故
12 343 accident; happening; instance 緣色等故
13 343 a friend; an acquaintance; friendship 緣色等故
14 343 something in the past 緣色等故
15 343 deceased; dead 緣色等故
16 343 still; yet 緣色等故
17 343 therefore; tasmāt 緣色等故
18 291 děng et cetera; and so on 復云何知佛依如是密意趣說有色等處
19 291 děng to wait 復云何知佛依如是密意趣說有色等處
20 291 děng degree; kind 復云何知佛依如是密意趣說有色等處
21 291 děng plural 復云何知佛依如是密意趣說有色等處
22 291 děng to be equal 復云何知佛依如是密意趣說有色等處
23 291 děng degree; level 復云何知佛依如是密意趣說有色等處
24 291 děng to compare 復云何知佛依如是密意趣說有色等處
25 291 děng same; equal; sama 復云何知佛依如是密意趣說有色等處
26 267 no 性是無
27 267 Kangxi radical 71 性是無
28 267 to not have; without 性是無
29 267 has not yet 性是無
30 267 mo 性是無
31 267 do not 性是無
32 267 not; -less; un- 性是無
33 267 regardless of 性是無
34 267 to not have 性是無
35 267 um 性是無
36 267 Wu 性是無
37 267 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 性是無
38 267 not; non- 性是無
39 267 mo 性是無
40 243 yǒu is; are; to exist 合有五頌
41 243 yǒu to have; to possess 合有五頌
42 243 yǒu indicates an estimate 合有五頌
43 243 yǒu indicates a large quantity 合有五頌
44 243 yǒu indicates an affirmative response 合有五頌
45 243 yǒu a certain; used before a person, time, or place 合有五頌
46 243 yǒu used to compare two things 合有五頌
47 243 yǒu used in a polite formula before certain verbs 合有五頌
48 243 yǒu used before the names of dynasties 合有五頌
49 243 yǒu a certain thing; what exists 合有五頌
50 243 yǒu multiple of ten and ... 合有五頌
51 243 yǒu abundant 合有五頌
52 243 yǒu purposeful 合有五頌
53 243 yǒu You 合有五頌
54 243 yǒu 1. existence; 2. becoming 合有五頌
55 243 yǒu becoming; bhava 合有五頌
56 220 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 先牒大乘前所
57 220 suǒ an office; an institute 先牒大乘前所
58 220 suǒ introduces a relative clause 先牒大乘前所
59 220 suǒ it 先牒大乘前所
60 220 suǒ if; supposing 先牒大乘前所
61 220 suǒ a few; various; some 先牒大乘前所
62 220 suǒ a place; a location 先牒大乘前所
63 220 suǒ indicates a passive voice 先牒大乘前所
64 220 suǒ that which 先牒大乘前所
65 220 suǒ an ordinal number 先牒大乘前所
66 220 suǒ meaning 先牒大乘前所
67 220 suǒ garrison 先牒大乘前所
68 220 suǒ place; pradeśa 先牒大乘前所
69 220 suǒ that which; yad 先牒大乘前所
70 217 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 復云何知佛依如是密意趣說有色等處
71 217 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 復云何知佛依如是密意趣說有色等處
72 217 shuì to persuade 復云何知佛依如是密意趣說有色等處
73 217 shuō to teach; to recite; to explain 復云何知佛依如是密意趣說有色等處
74 217 shuō a doctrine; a theory 復云何知佛依如是密意趣說有色等處
75 217 shuō to claim; to assert 復云何知佛依如是密意趣說有色等處
76 217 shuō allocution 復云何知佛依如是密意趣說有色等處
77 217 shuō to criticize; to scold 復云何知佛依如是密意趣說有色等處
78 217 shuō to indicate; to refer to 復云何知佛依如是密意趣說有色等處
79 217 shuō speach; vāda 復云何知佛依如是密意趣說有色等處
80 217 shuō to speak; bhāṣate 復云何知佛依如是密意趣說有色等處
81 217 shuō to instruct 復云何知佛依如是密意趣說有色等處
82 213 jìng boundary; frontier; boundary 非別實有色等外法為色等識各別境耶
83 213 jìng area; region; place; territory 非別實有色等外法為色等識各別境耶
84 213 jìng situation; circumstances 非別實有色等外法為色等識各別境耶
85 213 jìng degree; level 非別實有色等外法為色等識各別境耶
86 213 jìng the object of one of the six senses 非別實有色等外法為色等識各別境耶
87 213 jìng sphere; region 非別實有色等外法為色等識各別境耶
88 206 lùn to comment; to discuss
89 206 lùn a theory; a doctrine
90 206 lùn by the; per
91 206 lùn to evaluate
92 206 lùn opinion; speech; statement
93 206 lùn to convict
94 206 lùn to edit; to compile
95 206 lùn a treatise; sastra
96 206 lùn discussion
97 193 yuē to speak; to say 述曰
98 193 yuē Kangxi radical 73 述曰
99 193 yuē to be called 述曰
100 193 yuē particle without meaning 述曰
101 193 yuē said; ukta 述曰
102 192 fēi not; non-; un- 非實有
103 192 fēi Kangxi radical 175 非實有
104 192 fēi wrong; bad; untruthful 非實有
105 192 fēi different 非實有
106 192 fēi to not be; to not have 非實有
107 192 fēi to violate; to be contrary to 非實有
108 192 fēi Africa 非實有
109 192 fēi to slander 非實有
110 192 fěi to avoid 非實有
111 192 fēi must 非實有
112 192 fēi an error 非實有
113 192 fēi a problem; a question 非實有
114 192 fēi evil 非實有
115 192 fēi besides; except; unless 非實有
116 192 fēi not 非實有
117 186 極微 jíwēi atom; particle; paramāṇu 後已辨極微非
118 176 such as; for example; for instance 如勝論者執有分色
119 176 if 如勝論者執有分色
120 176 in accordance with 如勝論者執有分色
121 176 to be appropriate; should; with regard to 如勝論者執有分色
122 176 this 如勝論者執有分色
123 176 it is so; it is thus; can be compared with 如勝論者執有分色
124 176 to go to 如勝論者執有分色
125 176 to meet 如勝論者執有分色
126 176 to appear; to seem; to be like 如勝論者執有分色
127 176 at least as good as 如勝論者執有分色
128 176 and 如勝論者執有分色
129 176 or 如勝論者執有分色
130 176 but 如勝論者執有分色
131 176 then 如勝論者執有分色
132 176 naturally 如勝論者執有分色
133 176 expresses a question or doubt 如勝論者執有分色
134 176 you 如勝論者執有分色
135 176 the second lunar month 如勝論者執有分色
136 176 in; at 如勝論者執有分色
137 176 Ru 如勝論者執有分色
138 176 Thus 如勝論者執有分色
139 176 thus; tathā 如勝論者執有分色
140 176 like; iva 如勝論者執有分色
141 176 suchness; tathatā 如勝論者執有分色
142 167 shù to state; to tell; to narrate; to relate 述曰
143 167 shù a summary in a text passage heading 述曰
144 167 shù to adhere to; to follow 述曰
145 167 shù to continue or elaborate on a theory developed by another 述曰
146 167 shù narrate 述曰
147 162 wèi for; to 非別實有色等外法為色等識各別境耶
148 162 wèi because of 非別實有色等外法為色等識各別境耶
149 162 wéi to act as; to serve 非別實有色等外法為色等識各別境耶
150 162 wéi to change into; to become 非別實有色等外法為色等識各別境耶
151 162 wéi to be; is 非別實有色等外法為色等識各別境耶
152 162 wéi to do 非別實有色等外法為色等識各別境耶
153 162 wèi for 非別實有色等外法為色等識各別境耶
154 162 wèi because of; for; to 非別實有色等外法為色等識各別境耶
155 162 wèi to 非別實有色等外法為色等識各別境耶
156 162 wéi in a passive construction 非別實有色等外法為色等識各別境耶
157 162 wéi forming a rehetorical question 非別實有色等外法為色等識各別境耶
158 162 wéi forming an adverb 非別實有色等外法為色等識各別境耶
159 162 wéi to add emphasis 非別實有色等外法為色等識各別境耶
160 162 wèi to support; to help 非別實有色等外法為色等識各別境耶
161 162 wéi to govern 非別實有色等外法為色等識各別境耶
162 162 wèi to be; bhū 非別實有色等外法為色等識各別境耶
163 160 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 依生無我者
164 160 zhě that 依生無我者
165 160 zhě nominalizing function word 依生無我者
166 160 zhě used to mark a definition 依生無我者
167 160 zhě used to mark a pause 依生無我者
168 160 zhě topic marker; that; it 依生無我者
169 160 zhuó according to 依生無我者
170 160 zhě ca 依生無我者
171 144 shì is; are; am; to be 如是外境或應是一
172 144 shì is exactly 如是外境或應是一
173 144 shì is suitable; is in contrast 如是外境或應是一
174 144 shì this; that; those 如是外境或應是一
175 144 shì really; certainly 如是外境或應是一
176 144 shì correct; yes; affirmative 如是外境或應是一
177 144 shì true 如是外境或應是一
178 144 shì is; has; exists 如是外境或應是一
179 144 shì used between repetitions of a word 如是外境或應是一
180 144 shì a matter; an affair 如是外境或應是一
181 144 shì Shi 如是外境或應是一
182 144 shì is; bhū 如是外境或應是一
183 144 shì this; idam 如是外境或應是一
184 144 yuán fate; predestined affinity 緣色等故
185 144 yuán hem 緣色等故
186 144 yuán to revolve around 緣色等故
187 144 yuán because 緣色等故
188 144 yuán to climb up 緣色等故
189 144 yuán cause; origin; reason 緣色等故
190 144 yuán along; to follow 緣色等故
191 144 yuán to depend on 緣色等故
192 144 yuán margin; edge; rim 緣色等故
193 144 yuán Condition 緣色等故
194 144 yuán conditions; pratyaya; paccaya 緣色等故
195 142 yīng should; ought 如是外境或應是一
196 142 yìng to answer; to respond 如是外境或應是一
197 142 yìng to confirm; to verify 如是外境或應是一
198 142 yīng soon; immediately 如是外境或應是一
199 142 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 如是外境或應是一
200 142 yìng to accept 如是外境或應是一
201 142 yīng or; either 如是外境或應是一
202 142 yìng to permit; to allow 如是外境或應是一
203 142 yìng to echo 如是外境或應是一
204 142 yìng to handle; to deal with 如是外境或應是一
205 142 yìng Ying 如是外境或應是一
206 142 yīng suitable; yukta 如是外境或應是一
207 141 ruò to seem; to be like; as 謂若實有外色等處與色等識各別為境
208 141 ruò seemingly 謂若實有外色等處與色等識各別為境
209 141 ruò if 謂若實有外色等處與色等識各別為境
210 141 ruò you 謂若實有外色等處與色等識各別為境
211 141 ruò this; that 謂若實有外色等處與色等識各別為境
212 141 ruò and; or 謂若實有外色等處與色等識各別為境
213 141 ruò as for; pertaining to 謂若實有外色等處與色等識各別為境
214 141 pomegranite 謂若實有外色等處與色等識各別為境
215 141 ruò to choose 謂若實有外色等處與色等識各別為境
216 141 ruò to agree; to accord with; to conform to 謂若實有外色等處與色等識各別為境
217 141 ruò thus 謂若實有外色等處與色等識各別為境
218 141 ruò pollia 謂若實有外色等處與色等識各別為境
219 141 ruò Ruo 謂若實有外色等處與色等識各別為境
220 141 ruò only then 謂若實有外色等處與色等識各別為境
221 141 ja 謂若實有外色等處與色等識各別為境
222 141 jñā 謂若實有外色等處與色等識各別為境
223 141 ruò if; yadi 謂若實有外色等處與色等識各別為境
224 139 also; too 以彼境非一亦非多極微又非和合
225 139 but 以彼境非一亦非多極微又非和合
226 139 this; he; she 以彼境非一亦非多極微又非和合
227 139 although; even though 以彼境非一亦非多極微又非和合
228 139 already 以彼境非一亦非多極微又非和合
229 139 particle with no meaning 以彼境非一亦非多極微又非和合
230 139 Yi 以彼境非一亦非多極微又非和合
231 138 not; no 不有他故
232 138 expresses that a certain condition cannot be acheived 不有他故
233 138 as a correlative 不有他故
234 138 no (answering a question) 不有他故
235 138 forms a negative adjective from a noun 不有他故
236 138 at the end of a sentence to form a question 不有他故
237 138 to form a yes or no question 不有他故
238 138 infix potential marker 不有他故
239 138 no; na 不有他故
240 136 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 如成唯識
241 136 chéng one tenth 如成唯識
242 136 chéng to become; to turn into 如成唯識
243 136 chéng to grow up; to ripen; to mature 如成唯識
244 136 chéng to set up; to establish; to develop; to form 如成唯識
245 136 chéng a full measure of 如成唯識
246 136 chéng whole 如成唯識
247 136 chéng set; established 如成唯識
248 136 chéng to reache a certain degree; to amount to 如成唯識
249 136 chéng to reconcile 如成唯識
250 136 chéng alright; OK 如成唯識
251 136 chéng an area of ten square miles 如成唯識
252 136 chéng to resmble; to be similar to 如成唯識
253 136 chéng composed of 如成唯識
254 136 chéng a result; a harvest; an achievement 如成唯識
255 136 chéng capable; able; accomplished 如成唯識
256 136 chéng to help somebody achieve something 如成唯識
257 136 chéng Cheng 如成唯識
258 136 chéng Become 如成唯識
259 136 chéng becoming; bhāva 如成唯識
260 133 yán to speak; to say; said 故論說言實有眾微皆共
261 133 yán language; talk; words; utterance; speech 故論說言實有眾微皆共
262 133 yán Kangxi radical 149 故論說言實有眾微皆共
263 133 yán a particle with no meaning 故論說言實有眾微皆共
264 133 yán phrase; sentence 故論說言實有眾微皆共
265 133 yán a word; a syllable 故論說言實有眾微皆共
266 133 yán a theory; a doctrine 故論說言實有眾微皆共
267 133 yán to regard as 故論說言實有眾微皆共
268 133 yán to act as 故論說言實有眾微皆共
269 133 yán word; vacana 故論說言實有眾微皆共
270 133 yán speak; vad 故論說言實有眾微皆共
271 132 that; those 以彼境非一亦非多極微又非和合
272 132 another; the other 以彼境非一亦非多極微又非和合
273 132 that; tad 以彼境非一亦非多極微又非和合
274 132 color 色等十
275 132 form; matter 色等十
276 132 shǎi dice 色等十
277 132 Kangxi radical 139 色等十
278 132 countenance 色等十
279 132 scene; sight 色等十
280 132 feminine charm; female beauty 色等十
281 132 kind; type 色等十
282 132 quality 色等十
283 132 to be angry 色等十
284 132 to seek; to search for 色等十
285 132 lust; sexual desire 色等十
286 132 form; rupa 色等十
287 130 shí knowledge; understanding 證知唯有識
288 130 shí to know; to be familiar with 證知唯有識
289 130 zhì to record 證知唯有識
290 130 shí thought; cognition 證知唯有識
291 130 shí to understand 證知唯有識
292 130 shí experience; common sense 證知唯有識
293 130 shí a good friend 證知唯有識
294 130 zhì to remember; to memorize 證知唯有識
295 130 zhì a label; a mark 證知唯有識
296 130 zhì an inscription 證知唯有識
297 130 zhì just now 證知唯有識
298 130 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 證知唯有識
299 124 one 後有一頌
300 124 Kangxi radical 1 後有一頌
301 124 as soon as; all at once 後有一頌
302 124 pure; concentrated 後有一頌
303 124 whole; all 後有一頌
304 124 first 後有一頌
305 124 the same 後有一頌
306 124 each 後有一頌
307 124 certain 後有一頌
308 124 throughout 後有一頌
309 124 used in between a reduplicated verb 後有一頌
310 124 sole; single 後有一頌
311 124 a very small amount 後有一頌
312 124 Yi 後有一頌
313 124 other 後有一頌
314 124 to unify 後有一頌
315 124 accidentally; coincidentally 後有一頌
316 124 abruptly; suddenly 後有一頌
317 124 or 後有一頌
318 124 one; eka 後有一頌
319 119 xīn heart [organ] 如心
320 119 xīn Kangxi radical 61 如心
321 119 xīn mind; consciousness 如心
322 119 xīn the center; the core; the middle 如心
323 119 xīn one of the 28 star constellations 如心
324 119 xīn heart 如心
325 119 xīn emotion 如心
326 119 xīn intention; consideration 如心
327 119 xīn disposition; temperament 如心
328 119 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 如心
329 119 xīn heart; hṛdaya 如心
330 119 xīn Rohiṇī; Jyesthā 如心
331 116 sòng to praise; to laud; to acclaim 次舉頌下
332 116 sòng Song; Hymns 次舉頌下
333 116 sòng a hymn; an ode; a eulogy 次舉頌下
334 116 sòng a speech in praise of somebody 次舉頌下
335 116 sòng a divination 次舉頌下
336 116 sòng to recite 次舉頌下
337 116 sòng 1. ode; 2. praise 次舉頌下
338 116 sòng verse; gāthā 次舉頌下
339 115 zhī him; her; them; that 今牒之
340 115 zhī used between a modifier and a word to form a word group 今牒之
341 115 zhī to go 今牒之
342 115 zhī this; that 今牒之
343 115 zhī genetive marker 今牒之
344 115 zhī it 今牒之
345 115 zhī in; in regards to 今牒之
346 115 zhī all 今牒之
347 115 zhī and 今牒之
348 115 zhī however 今牒之
349 115 zhī if 今牒之
350 115 zhī then 今牒之
351 115 zhī to arrive; to go 今牒之
352 115 zhī is 今牒之
353 115 zhī to use 今牒之
354 115 zhī Zhi 今牒之
355 115 zhī winding 今牒之
356 114 shí time; a point or period of time 謂地水火風空時方我意
357 114 shí a season; a quarter of a year 謂地水火風空時方我意
358 114 shí one of the 12 two-hour periods of the day 謂地水火風空時方我意
359 114 shí at that time 謂地水火風空時方我意
360 114 shí fashionable 謂地水火風空時方我意
361 114 shí fate; destiny; luck 謂地水火風空時方我意
362 114 shí occasion; opportunity; chance 謂地水火風空時方我意
363 114 shí tense 謂地水火風空時方我意
364 114 shí particular; special 謂地水火風空時方我意
365 114 shí to plant; to cultivate 謂地水火風空時方我意
366 114 shí hour (measure word) 謂地水火風空時方我意
367 114 shí an era; a dynasty 謂地水火風空時方我意
368 114 shí time [abstract] 謂地水火風空時方我意
369 114 shí seasonal 謂地水火風空時方我意
370 114 shí frequently; often 謂地水火風空時方我意
371 114 shí occasionally; sometimes 謂地水火風空時方我意
372 114 shí on time 謂地水火風空時方我意
373 114 shí this; that 謂地水火風空時方我意
374 114 shí to wait upon 謂地水火風空時方我意
375 114 shí hour 謂地水火風空時方我意
376 114 shí appropriate; proper; timely 謂地水火風空時方我意
377 114 shí Shi 謂地水火風空時方我意
378 114 shí a present; currentlt 謂地水火風空時方我意
379 114 shí time; kāla 謂地水火風空時方我意
380 114 shí at that time; samaya 謂地水火風空時方我意
381 114 shí then; atha 謂地水火風空時方我意
382 110 èr two 下二句
383 110 èr Kangxi radical 7 下二句
384 110 èr second 下二句
385 110 èr twice; double; di- 下二句
386 110 èr another; the other 下二句
387 110 èr more than one kind 下二句
388 110 èr two; dvā; dvi 下二句
389 110 èr both; dvaya 下二句
390 109 in; at 於中有三
391 109 in; at 於中有三
392 109 in; at; to; from 於中有三
393 109 to go; to 於中有三
394 109 to rely on; to depend on 於中有三
395 109 to go to; to arrive at 於中有三
396 109 from 於中有三
397 109 give 於中有三
398 109 oppposing 於中有三
399 109 and 於中有三
400 109 compared to 於中有三
401 109 by 於中有三
402 109 and; as well as 於中有三
403 109 for 於中有三
404 109 Yu 於中有三
405 109 a crow 於中有三
406 109 whew; wow 於中有三
407 109 near to; antike 於中有三
408 109 he; him 返破他宗外境
409 109 another aspect 返破他宗外境
410 109 other; another; some other 返破他宗外境
411 109 everybody 返破他宗外境
412 109 other 返破他宗外境
413 109 tuō other; another; some other 返破他宗外境
414 109 tha 返破他宗外境
415 109 ṭha 返破他宗外境
416 109 other; anya 返破他宗外境
417 109 to break; to split; to smash 返破他宗外境
418 109 worn-out; broken 返破他宗外境
419 109 to destroy; to ruin 返破他宗外境
420 109 to break a rule; to allow an exception 返破他宗外境
421 109 to defeat 返破他宗外境
422 109 low quality; in poor condition 返破他宗外境
423 109 to strike; to hit 返破他宗外境
424 109 to spend [money]; to squander 返破他宗外境
425 109 to disprove [an argument] 返破他宗外境
426 109 finale 返破他宗外境
427 109 to use up; to exhaust 返破他宗外境
428 109 to penetrate 返破他宗外境
429 109 pha 返破他宗外境
430 109 break; bheda 返破他宗外境
431 106 fēn to separate; to divide into parts 但名為分
432 106 fēn a monetary unit equal to one hundredth of a yuan; a cent 但名為分
433 106 fēn a part; a section; a division; a portion 但名為分
434 106 fēn a minute; a 15 second unit of time 但名為分
435 106 fēn a unit of length equivalent to 0.33 cm; a unit of area equal to six square zhang 但名為分
436 106 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 但名為分
437 106 fēn to differentiate; to distinguish 但名為分
438 106 fēn a fraction 但名為分
439 106 fēn to express as a fraction 但名為分
440 106 fēn one tenth 但名為分
441 106 fēn a centimeter 但名為分
442 106 fèn a component; an ingredient 但名為分
443 106 fèn the limit of an obligation 但名為分
444 106 fèn affection; goodwill 但名為分
445 106 fèn a role; a responsibility 但名為分
446 106 fēn equinox 但名為分
447 106 fèn a characteristic 但名為分
448 106 fèn to assume; to deduce 但名為分
449 106 fēn to share 但名為分
450 106 fēn branch [office] 但名為分
451 106 fēn clear; distinct 但名為分
452 106 fēn a difference 但名為分
453 106 fēn a score 但名為分
454 106 fèn identity 但名為分
455 106 fèn a part; a portion 但名為分
456 106 fēn part; avayava 但名為分
457 106 zhí to implement; to carry out; to execute a plan 自下破執
458 106 zhí a post; a position; a job 自下破執
459 106 zhí to grasp; to hold 自下破執
460 106 zhí to govern; to administer; to be in charge of 自下破執
461 106 zhí to arrest; to capture 自下破執
462 106 zhí to maintain; to guard 自下破執
463 106 zhí to block up 自下破執
464 106 zhí to engage in 自下破執
465 106 zhí to link up; to draw in 自下破執
466 106 zhí a good friend 自下破執
467 106 zhí proof; certificate; receipt; voucher 自下破執
468 106 zhí grasping; grāha 自下破執
469 103 néng can; able 以有實體能生識
470 103 néng ability; capacity 以有實體能生識
471 103 néng a mythical bear-like beast 以有實體能生識
472 103 néng energy 以有實體能生識
473 103 néng function; use 以有實體能生識
474 103 néng may; should; permitted to 以有實體能生識
475 103 néng talent 以有實體能生識
476 103 néng expert at 以有實體能生識
477 103 néng to be in harmony 以有實體能生識
478 103 néng to tend to; to care for 以有實體能生識
479 103 néng to reach; to arrive at 以有實體能生識
480 103 néng as long as; only 以有實體能生識
481 103 néng even if 以有實體能生識
482 103 néng but 以有實體能生識
483 103 néng in this way 以有實體能生識
484 103 néng to be able; śak 以有實體能生識
485 103 néng skilful; pravīṇa 以有實體能生識
486 103 zhōng middle 第一段中
487 103 zhōng medium; medium sized 第一段中
488 103 zhōng China 第一段中
489 103 zhòng to hit the mark 第一段中
490 103 zhōng in; amongst 第一段中
491 103 zhōng midday 第一段中
492 103 zhōng inside 第一段中
493 103 zhōng during 第一段中
494 103 zhōng Zhong 第一段中
495 103 zhōng intermediary 第一段中
496 103 zhōng half 第一段中
497 103 zhōng just right; suitably 第一段中
498 103 zhōng while 第一段中
499 103 zhòng to reach; to attain 第一段中
500 103 zhòng to suffer; to infect 第一段中

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
this; here; etad
therefore; tasmāt
děng same; equal; sama
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
  1. jìng
  2. jìng
  1. the object of one of the six senses
  2. sphere; region
  1. lùn
  2. lùn
  1. a treatise; sastra
  2. discussion
yuē said; ukta

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
安慧 196
  1. firm minded
  2. Sthiramati
  3. Sthiramati
阿耨 阿耨 196 Anavatapta
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
北印度 98
  1. North India
  2. Uttarapatha
本论 本論 98
  1. this book; main part of this book
  2. On Principles
  3. On Principles
鞞世师 鞞世師 98 Vaiśeṣika
成劫 99 The kalpa of formation
成唯识论 成唯識論 99 Vijñaptimātratāsiddhiśāstra; Cheng Weishi Lun
成山 99 Chengshan
陈那 陳那 99 Dignaga; Dignāga
陈那菩萨 陳那菩薩 99 Dignāga
重显 重顯 99 Chong Xian
慈氏 99 Maitreya
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大同 100
  1. Datong
  2. datong; Grand Unity
大众部 大眾部 100 Mahasamghika
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
东非 東非 100 East Africa
多罗 多羅 100 Tara
二林 195 Erhlin
二十唯识论 二十唯識論 195 Viṃśatikā; Twenty Stanzas on Consciousness Only
法救 102 Dharmatrāta
法胜 法勝 102 Dharmottara
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
吠世史迦 102 Vaiśeṣika
佛地论 佛地論 102 Buddhabhūmisūtraśāstra; Treatise on the Buddhabhūmisūtra
覆障 102 Rāhula
宫人 宮人 103
  1. imperial concubine; palace maid
  2. imperial secretary
观所缘缘论 觀所緣緣論 103 ālambanaparīkṣā; Guan Suo Yuan Yuan Lun
103 tenth heavenly stem; tenth in order
恒河 恆河 104
  1. Ganges River
  2. Ganges River
  3. Ganges River
慧安 104 Hui An
迦多衍那 106 Kātyāyana
迦陵伽 106 Kaliṅga
迦湿弥罗 迦濕彌羅 106 Kaśmīra
迦湿弥罗国 迦濕彌羅國 106 Kaśmīra
迦旃延 106 Mahakatyayana; Katyayana
集军 集軍 106 Gathered Army; Vijitasena
经部 經部 106 Sautrāntika; Sautrantika
净名 淨名 106 Vimalakirti
瞿波 106 Yasodhara
觉生 覺生 106
  1. Awakening Living Beings Magazine
  2. Awakening Living Beings Magazine
觉如 覺如 106 Kakunyo
觉心 覺心 106
  1. mind of enlightenment
  2. Juexin
  3. Kakushin
俱舍论 俱舍論 106 Abhidharmakośabhāṣya; Abhidharmakośaśastra; Discourse on the Repository of Abhidharma Discussions
空劫 107 The kalpa of void
六和 108 Six Points of Reverent Harmony
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
名间 名間 109 Mingjian or Mingchien
摩诃迦旃延 摩訶迦旃延 109 Mahākātyāyana
能忍 110 able to endure; sahā
毘摩质多罗 毘摩質多羅 112 Vemacitra
毘婆沙 112 Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
毘婆沙师 毘婆沙師 112 Vaibhāṣika
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
婆沙 112 Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā
乔答摩 喬答摩 113 Gautama; Gotama
七月 113
  1. July; the Seventh Month
  2. seventh lunar month; āśvayuja
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三国 三國 115 Three Kingdoms period
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
萨婆多 薩婆多 115 Sarvāstivāda
摄大乘论 攝大乘論 115
  1. Summary of the Great Vehicle; Mahāyānasaṅgraha
  2. Summary of the Great Vehicle; Mahāyānasaṅgraha
世亲 世親 115 Vasubandhu
世亲菩萨 世親菩薩 115 Vasubandhu
世友 115 Vasumitra
师说 師說 115 Shishuo
师宗 師宗 115 Shizong
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
顺世外道 順世外道 115 Lokāyata
四分 115 four divisions of cognition
娑罗 娑羅 115 sala tree; sal tree; shala tree
天帝释 天帝釋 116 Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
唯识二十论述记 唯識二十論述記 119 Weishi Ershi Lun Shu Ji
唯识论 唯識論 119 Viṁśatikāvṛtti; Weishi Lun
119
  1. Wu
  2. Wu
  3. u
五境 119 the objects of the five senses
五无间 五無間 87
  1. Avici Hell; Avīci Hell
  2. five sins leading to rebirth in Avacici Hell
  3. Avacici Hell
无着菩萨 無著菩薩 119 Asaṅga
邬波离 鄔波離 119 Upāli; Upali
西域 120 Western Regions
小乘 120 Hinayana
延安 121 Yan'an
一乘 121 ekayāna; one vehicle
有子 121 Master You
瑜伽论 瑜伽論 121 Yogācārabhūmiśāstra; Discourse on the Stages of Yogic Practice
云和 雲和 121 Yunhe
旃陀罗 旃陀羅 122
  1. Chandala; Untouchable Caste
  2. caṇḍāla; untouchable caste
真智 122 Zhen Zhi
正量部 122 Sammatiya school
正生 122 Zhengsheng
智圆 智圓 122 Zhi Yuan
中阿含 122 Madhyama Āgama; Madhyama Agama; Madhyamāgama; Middle-length Discourses
中阿含经 中阿含經 122 Madhyama Āgama; Madhyamāgama; The Collection of Middle-length Discourses
中说 中說 122 Zhong Shuo

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 339.

Simplified Traditional Pinyin English
爱果 愛果 195 the fruit of desire
阿赖耶识 阿賴耶識 196 alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness; ālayavijñāna
阿兰若 阿蘭若 196
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
阿练若 阿練若 196 a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安慧 196
  1. firm minded
  2. Sthiramati
  3. Sthiramati
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
阿修罗王 阿修羅王 196 king of the asuras
白佛 98 to address the Buddha
本极 本極 98 from origin to completion
本物 98 shadow; counterpart; bimba
必当 必當 98 must
别境 別境 98 limited scope
比量 98 inference; anumāna
比量相违 比量相違 98 contradicting inference
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可说 不可說 98
  1. inexplicable
  2. cannot be described
不来 不來 98 not coming
不异 不異 98 not different
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
长时 長時 99 eon; kalpa
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
瞋恨 99 to be angry; to hate
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
持律 99 a maintainer of monastic discipline
初地 99 the first ground
此等 99 they; eṣā
大小乘 100
  1. Greater or Lesser Vehicles
  2. Mahāyāna and Theravāda
大小二乘 100 Mahāyāna and Hinayana, two vehicles
答摩 100 dark; gloomy; tamas
得道 100 to attain enlightenment
等心 100 a non-discriminating mind
等智 100 secular knowledge
地水火风 地水火風 100 Earth, Water, Fire and Wind
第八识 第八識 100 eighth consciousness; ālayavijñāna
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
多生 100 many births; many rebirths
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二摄 二攝 195 two kinds of help
二乘 195 the two vehicles
二师 二師 195 two kinds of teachers
二时 二時 195 the two time periods; morning and evening
二相 195 the two attributes
二障 195 two kinds of obstacles
二种 二種 195 two kinds
二字 195
  1. two characters
  2. a monastic
二识 二識 195 two levels of consciousness
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
二智 195 two kinds of knowledge; two kinds of wisdom
恶友 惡友 195 a bad friend
法灭 法滅 102 the extinction of the teachings of the Buddha
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
法用 102 the essence of a dharma
法执 法執 102 attachment to dharmas
法处 法處 102 mental objects
翻经 翻經 102 to translate the scriptures
凡圣 凡聖 102
  1. Ordinary and Sagely
  2. the ordinary and the divine
梵音 102
  1. Heavenly Sound
  2. the sound of Buddhist chanting
  3. Brahma's voice
  4. the voices of Buddhas and bodhisattvas
法亲 法親 102 Dharma friends
非真实 非真實 102 untrue; vitatha
非执 非執 102 non-grasping
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非有 102 does not exist; is not real
风大 風大 102 wind; wind element; wind realm
粪秽 糞穢 102 dirt; excrement and filth
分位 102 time and position
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛世 102 the age when the Buddha lived in the world
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛境 102 world of the Buddha; realm of the Buddha
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
赴火 102 to burn oneself alive
高座 103 a high seat; a pulpit
根境 103 the field of a sense organ; the objects of the sense organs
共许 共許 103 commonly admitted; commonly agreed upon
广破 廣破 103 vaipulya; vast; extended
广说 廣說 103 to explain; to teach
后得智 後得智 104
  1. acquired wisdom
  2. aquired wisdom
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
浣洗 104 elimination of defilements through ascetic practice; dhutanga
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
极成 極成 106 agreed by both sides; mutually accepted; prasiddha
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见相 見相 106 perceiving the subject
见分 見分 106 vision part
教理 106 religious doctrine; dogma
教相 106 classification of teachings
憍逸 106 untouchable; dalit
假色 106 non-revealable form
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
加行位 106 prayogamārga; path of preparation
计度 計度 106 conjecture; reckon; calculate; differentiate
计度分别 計度分別 106 calculating discrimination
境相 106 world of objects
净智 淨智 106 Pure Wisdom
极微 極微 106 atom; particle; paramāṇu
极微和合 極微和合 106 an assembly of atoms
俱不成 俱不成 106 both [what establishes and the established] do not exist
句义 句義 106 the meaning of a word; the meaning of a sentence
觉心 覺心 106
  1. mind of enlightenment
  2. Juexin
  3. Kakushin
觉者 覺者 106 awakened one
俱舍 106 kosa; container
空处 空處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
理即 108 identity in principle
立义 立義 108 establishing the definition
离欲 離欲 108 free of desire
量等 108 the body of the Tathāgata is equal to all conditions and unconditioned phenomena
了简 了簡 108 to expound; to explain; to comment upon
了知 108 to understand clearly
理趣 108 thought; mata
理实 理實 108 truth
六论 六論 108 six vedāṅgas
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
立宗 108 proposition; pratijñā
龙神 龍神 108 dragon spirit
论主 論主 108 the composer of a treatise
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
密意 109
  1. Secret Intentions
  2. hidden meaning
  3. intention
摩登伽 109 untouchable; dalit
男根 110 male organ
难思 難思 110 hard to believe; incredible
内法 內法 110 the Buddhadharma; the Dharma
内识 內識 110 internal consciousness
能立 110 a proposition; sādhana
能所 110 ability to transform and transformable
能缘 能緣 110 conditioning power
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
尼干 尼乾 110 nirgrantha
尼犍 110 nirgrantha
煗位 110 stage of heat; uṣmagata
破佛 112 persecution of Buddhism
破僧 112
  1. to disrupt a monastic in meditation
  2. to disrupt the harmony of the monastic community
千分 113 one thousandth; sahasratama
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
取分 113 vision part
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如理 114 principle of suchness
如梦 如夢 114 like in a dream
若尔 若爾 114 then; tarhi
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
三句 115 three questions
三量 115 three ways of knowing
三千界 115 Three Thousandfold World System; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
散心 115 a distracted mind
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三果 115 the third fruit; the fruit of non-returning
萨婆 薩婆 115 sarva; all, every
色声 色聲 115 the visible and the audible
色声香味触 色聲香味觸 115 form, sound, taste, touch, smell, and tangibles
色处 色處 115 the visible realm
色法 115 rupadharma; physical objects the phenomenal world
色有 115 material existence
杀业 殺業 115 Karma of Killing
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善因 115 Wholesome Cause
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
杀心 殺心 115 the intention to kill
声无常 聲無常 115 sound is impermanent
圣教 聖教 115 sacred teachings
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生起 115 cause; arising
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
圣智 聖智 115 Buddha wisdom
什深 甚深 115 very profound; what is deep
申正 115 to be upright in character
识从自种生 識從自種生 115 consciousness is produced from its own seeds
失念 115 lose train of thought; wandering mind; loss of memory
食时 食時 115
  1. mealtime
  2. forenoon; pūrvāhṇa
实义 實義 115 true meaning; true doctrine
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
实法 實法 115 true teachings
施设 施設 115 to establish; to set up
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
说法者 說法者 115 expounder of the Dharma
四句 115 four verses; four phrases
似外境现 似外境現 115 it appears like external objects of perception
四有 115 four states of existence
四缘 四緣 115 the four conditions
四事 115 the four necessities
宿因 115 karma of past lives
随一 隨一 115 mostly; most of the time
随一不成 隨一不成 115 unestablished by one party
所立不遣 所立不遣 115 what is to be established is not withdrawn
所以者何 115 Why is that?
所缘境 所緣境 115 depending upon
所缘缘 所緣緣 115 ālambanapratyaya; ārammaṇapaccaya; observed object condition
所立 115 thesis; property being proven; sādhyadharma
所行 115 actions; practice
他生 116
  1. arisen from external causes
  2. future life
谈义 談義 116 teaching of the Dharma
他心智 116 understanding of the minds of other beings
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
同法喻 116 same dharma analogy
同喻 116 same dharma
同品 116
  1. same kind
  2. similar instance; sapakṣa
外法 119
  1. external objects [dharmas]
  2. outside teachings
外缘 外緣 119
  1. External Conditions
  2. external causes
外境 119 external realm; external objects
妄执 妄執 119 attachment to false views
围遶 圍遶 119 to circumambulate
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
唯心 119 cittamātra; mind-only
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
五处 五處 119 five places; panca-sthana
五大 119 the five elements
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
无分别智 無分別智 119
  1. Undiscriminating Wisdom
  2. non-discriminating wisdom
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无漏心 無漏心 119 mind without outflows
无身 無身 119 no-body
无实 無實 119 not ultimately real
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
五尘 五塵 119 objects of the five senses
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
悟入 119 comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
五识 五識 119
  1. five kinds of cognition; five kinds of perception
  2. five steps of cognition; five kinds of mind
无始 無始 119 without beginning
无体 無體 119 without essence
无我教 無我教 119 the teaching of nonself
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
显色 顯色 120 visible colors
现相 現相 120 world of objects
现证 現證 120 immediate realization
相分 120 an idea; a form
相符极成 相符極成 120 an already mutually acknowledged position
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
相续识 相續識 120 continuing mind
现量 現量 120 knowing from manifest phenomena; perception; pratyakṣa
小法 120 lesser teachings
邪定 120 destined to be evil
邪正 120 heterodox and orthodox
邪法 120 false teachings
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心所法 120 a mental factor; a mental state; a mental event
心心 120 the mind and mental conditions
心缘 心緣 120 cognition of the environment
行一 120 equivalence of all forms of practice
性相 120 inherent attributes
心所 120 a mental factor; caitta
修得 120 cultivation; parijaya
虚空等 虛空等 120 the same as empty space
虚诳语 虛誑語 120 false speech
虚妄分别 虛妄分別 120
  1. a dilusion; a mistaken distinction
  2. a dilusion; a mistaken distinction
眼根 121 the faculty of sight
眼识 眼識 121 visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa
业道 業道 121 karmamarga; karma-marga; path of works
夜叉 121 yaksa
业因 業因 121 karmic conditions
一法 121 one dharma; one thing
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一切种智 一切種智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
一识 一識 121 one perception; one knowledge
依他起性 121 paratantra; dependence on others; dependent
依他性 121 not having a nature of its own
一心念 121 focus the mind on; samanvāharati
一一各 121 each one at a time; pratyeka
一智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
忆持 憶持 121 to keep in mind; to remember; dhāraṇa
异法 異法 121 a counter example
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
应知 應知 121 should be known
因论 因論 121 universal rule
因明 121 Buddhist logic; hetuvidya
因位 121 causative stage; causative position
异品 異品 121 of a different kind
一期 121
  1. one moment of time
  2. a date; a fixed time
  3. a lifetime
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一刹那 一剎那 121
  1. one ksana
  2. one kṣaṇa; one instant
异生 異生 121 an ordinary person
一实 一實 121 suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
异熟 異熟 121 vipāka; the result of karma; indirect effect
异熟果 異熟果 121 vipākaphala; retributive consequence
异义 異義 121 to establish different meanings
有为无为 有為無為 121 conditioned and unconditioned
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
有对 有對 121 hindrance
有法 121 something that exists
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
语业 語業 121 verbal karma
圆成 圓成 121 complete perfection
圆成实性 圓成實性 121 ultimate reality; perfected; parinispanna
缘理 緣理 121 study of principles
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘中 緣中 121 the place at which the mind is centered
预流果 預流果 121 fruit of stream entry
赞歎 讚歎 122 praise
增上缘 增上緣 122
  1. Positive Conditions
  2. contributory factor
  3. predominant condition; adhipatipratyaya
增上 122 additional; increased; superior
真俗 122 absolute and conventional truth
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正性 122 divine nature
正说 正說 122 proper teaching
证智 證智 122 experiential knowledge; realization; adhigamavābodha
真觉 真覺 122 true enlightenment
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
智识 智識 122 analytical mind
智品 122 teaching of the one Spirit; jñānakāṇḍa
执心 執心 122 a grasping mind
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
众同分 眾同分 122 same class
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
住地 122 abode
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸天 諸天 122 devas
诸仙 諸仙 122 group of sages
自心 122 One's Mind
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自证 自證 122 self-attained
宗因喻 122 thesis, reason, and example