Glossary and Vocabulary for Cheng Weishi Lun Liaoyi Deng 成唯識論了義燈, Scroll 3
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 372 | 云 | yún | cloud | 沙三十八云 |
2 | 372 | 云 | yún | Yunnan | 沙三十八云 |
3 | 372 | 云 | yún | Yun | 沙三十八云 |
4 | 372 | 云 | yún | to say | 沙三十八云 |
5 | 372 | 云 | yún | to have | 沙三十八云 |
6 | 372 | 云 | yún | cloud; megha | 沙三十八云 |
7 | 372 | 云 | yún | to say; iti | 沙三十八云 |
8 | 281 | 不 | bù | infix potential marker | 是不相應 |
9 | 265 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為能相 |
10 | 265 | 為 | wéi | to change into; to become | 為能相 |
11 | 265 | 為 | wéi | to be; is | 為能相 |
12 | 265 | 為 | wéi | to do | 為能相 |
13 | 265 | 為 | wèi | to support; to help | 為能相 |
14 | 265 | 為 | wéi | to govern | 為能相 |
15 | 265 | 為 | wèi | to be; bhū | 為能相 |
16 | 239 | 等 | děng | et cetera; and so on | 言非第六聲便表異體等者 |
17 | 239 | 等 | děng | to wait | 言非第六聲便表異體等者 |
18 | 239 | 等 | děng | to be equal | 言非第六聲便表異體等者 |
19 | 239 | 等 | děng | degree; level | 言非第六聲便表異體等者 |
20 | 239 | 等 | děng | to compare | 言非第六聲便表異體等者 |
21 | 239 | 等 | děng | same; equal; sama | 言非第六聲便表異體等者 |
22 | 232 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 相似相續沙門所說色法生 |
23 | 232 | 生 | shēng | to live | 相似相續沙門所說色法生 |
24 | 232 | 生 | shēng | raw | 相似相續沙門所說色法生 |
25 | 232 | 生 | shēng | a student | 相似相續沙門所說色法生 |
26 | 232 | 生 | shēng | life | 相似相續沙門所說色法生 |
27 | 232 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 相似相續沙門所說色法生 |
28 | 232 | 生 | shēng | alive | 相似相續沙門所說色法生 |
29 | 232 | 生 | shēng | a lifetime | 相似相續沙門所說色法生 |
30 | 232 | 生 | shēng | to initiate; to become | 相似相續沙門所說色法生 |
31 | 232 | 生 | shēng | to grow | 相似相續沙門所說色法生 |
32 | 232 | 生 | shēng | unfamiliar | 相似相續沙門所說色法生 |
33 | 232 | 生 | shēng | not experienced | 相似相續沙門所說色法生 |
34 | 232 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 相似相續沙門所說色法生 |
35 | 232 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 相似相續沙門所說色法生 |
36 | 232 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 相似相續沙門所說色法生 |
37 | 232 | 生 | shēng | gender | 相似相續沙門所說色法生 |
38 | 232 | 生 | shēng | to develop; to grow | 相似相續沙門所說色法生 |
39 | 232 | 生 | shēng | to set up | 相似相續沙門所說色法生 |
40 | 232 | 生 | shēng | a prostitute | 相似相續沙門所說色法生 |
41 | 232 | 生 | shēng | a captive | 相似相續沙門所說色法生 |
42 | 232 | 生 | shēng | a gentleman | 相似相續沙門所說色法生 |
43 | 232 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 相似相續沙門所說色法生 |
44 | 232 | 生 | shēng | unripe | 相似相續沙門所說色法生 |
45 | 232 | 生 | shēng | nature | 相似相續沙門所說色法生 |
46 | 232 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 相似相續沙門所說色法生 |
47 | 232 | 生 | shēng | destiny | 相似相續沙門所說色法生 |
48 | 232 | 生 | shēng | birth | 相似相續沙門所說色法生 |
49 | 232 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 相似相續沙門所說色法生 |
50 | 214 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 分別論者說此能 |
51 | 214 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 分別論者說此能 |
52 | 214 | 說 | shuì | to persuade | 分別論者說此能 |
53 | 214 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 分別論者說此能 |
54 | 214 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 分別論者說此能 |
55 | 214 | 說 | shuō | to claim; to assert | 分別論者說此能 |
56 | 214 | 說 | shuō | allocution | 分別論者說此能 |
57 | 214 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 分別論者說此能 |
58 | 214 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 分別論者說此能 |
59 | 214 | 說 | shuō | speach; vāda | 分別論者說此能 |
60 | 214 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 分別論者說此能 |
61 | 214 | 說 | shuō | to instruct | 分別論者說此能 |
62 | 213 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 立無為者非此所破 |
63 | 213 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 立無為者非此所破 |
64 | 213 | 非 | fēi | different | 立無為者非此所破 |
65 | 213 | 非 | fēi | to not be; to not have | 立無為者非此所破 |
66 | 213 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 立無為者非此所破 |
67 | 213 | 非 | fēi | Africa | 立無為者非此所破 |
68 | 213 | 非 | fēi | to slander | 立無為者非此所破 |
69 | 213 | 非 | fěi | to avoid | 立無為者非此所破 |
70 | 213 | 非 | fēi | must | 立無為者非此所破 |
71 | 213 | 非 | fēi | an error | 立無為者非此所破 |
72 | 213 | 非 | fēi | a problem; a question | 立無為者非此所破 |
73 | 213 | 非 | fēi | evil | 立無為者非此所破 |
74 | 212 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名生 |
75 | 212 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名生 |
76 | 212 | 名 | míng | rank; position | 名生 |
77 | 212 | 名 | míng | an excuse | 名生 |
78 | 212 | 名 | míng | life | 名生 |
79 | 212 | 名 | míng | to name; to call | 名生 |
80 | 212 | 名 | míng | to express; to describe | 名生 |
81 | 212 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名生 |
82 | 212 | 名 | míng | to own; to possess | 名生 |
83 | 212 | 名 | míng | famous; renowned | 名生 |
84 | 212 | 名 | míng | moral | 名生 |
85 | 212 | 名 | míng | name; naman | 名生 |
86 | 212 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名生 |
87 | 202 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 有三有為之有為相 |
88 | 202 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 有三有為之有為相 |
89 | 202 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 有三有為之有為相 |
90 | 202 | 相 | xiàng | to aid; to help | 有三有為之有為相 |
91 | 202 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 有三有為之有為相 |
92 | 202 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 有三有為之有為相 |
93 | 202 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 有三有為之有為相 |
94 | 202 | 相 | xiāng | Xiang | 有三有為之有為相 |
95 | 202 | 相 | xiāng | form substance | 有三有為之有為相 |
96 | 202 | 相 | xiāng | to express | 有三有為之有為相 |
97 | 202 | 相 | xiàng | to choose | 有三有為之有為相 |
98 | 202 | 相 | xiāng | Xiang | 有三有為之有為相 |
99 | 202 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 有三有為之有為相 |
100 | 202 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 有三有為之有為相 |
101 | 202 | 相 | xiāng | to compare | 有三有為之有為相 |
102 | 202 | 相 | xiàng | to divine | 有三有為之有為相 |
103 | 202 | 相 | xiàng | to administer | 有三有為之有為相 |
104 | 202 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 有三有為之有為相 |
105 | 202 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 有三有為之有為相 |
106 | 202 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 有三有為之有為相 |
107 | 202 | 相 | xiāng | coralwood | 有三有為之有為相 |
108 | 202 | 相 | xiàng | ministry | 有三有為之有為相 |
109 | 202 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 有三有為之有為相 |
110 | 202 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 有三有為之有為相 |
111 | 202 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 有三有為之有為相 |
112 | 202 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 有三有為之有為相 |
113 | 202 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 有三有為之有為相 |
114 | 193 | 亦 | yì | Yi | 破理亦不違 |
115 | 187 | 者 | zhě | ca | 如譬喻者諸有為相 |
116 | 186 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 宗不言定無別 |
117 | 186 | 無 | wú | to not have; without | 宗不言定無別 |
118 | 186 | 無 | mó | mo | 宗不言定無別 |
119 | 186 | 無 | wú | to not have | 宗不言定無別 |
120 | 186 | 無 | wú | Wu | 宗不言定無別 |
121 | 186 | 無 | mó | mo | 宗不言定無別 |
122 | 184 | 因 | yīn | cause; reason | 因 |
123 | 184 | 因 | yīn | to accord with | 因 |
124 | 184 | 因 | yīn | to follow | 因 |
125 | 184 | 因 | yīn | to rely on | 因 |
126 | 184 | 因 | yīn | via; through | 因 |
127 | 184 | 因 | yīn | to continue | 因 |
128 | 184 | 因 | yīn | to receive | 因 |
129 | 184 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 因 |
130 | 184 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 因 |
131 | 184 | 因 | yīn | to be like | 因 |
132 | 184 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 因 |
133 | 184 | 因 | yīn | cause; hetu | 因 |
134 | 176 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即經部本師 |
135 | 176 | 即 | jí | at that time | 即經部本師 |
136 | 176 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即經部本師 |
137 | 176 | 即 | jí | supposed; so-called | 即經部本師 |
138 | 176 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即經部本師 |
139 | 174 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 緣本無今有 |
140 | 174 | 緣 | yuán | hem | 緣本無今有 |
141 | 174 | 緣 | yuán | to revolve around | 緣本無今有 |
142 | 174 | 緣 | yuán | to climb up | 緣本無今有 |
143 | 174 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 緣本無今有 |
144 | 174 | 緣 | yuán | along; to follow | 緣本無今有 |
145 | 174 | 緣 | yuán | to depend on | 緣本無今有 |
146 | 174 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 緣本無今有 |
147 | 174 | 緣 | yuán | Condition | 緣本無今有 |
148 | 174 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 緣本無今有 |
149 | 137 | 所 | suǒ | a few; various; some | 行蘊所攝 |
150 | 137 | 所 | suǒ | a place; a location | 行蘊所攝 |
151 | 137 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 行蘊所攝 |
152 | 137 | 所 | suǒ | an ordinal number | 行蘊所攝 |
153 | 137 | 所 | suǒ | meaning | 行蘊所攝 |
154 | 137 | 所 | suǒ | garrison | 行蘊所攝 |
155 | 137 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 行蘊所攝 |
156 | 135 | 種 | zhǒng | kind; type | 疎之法雖現有種 |
157 | 135 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 疎之法雖現有種 |
158 | 135 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 疎之法雖現有種 |
159 | 135 | 種 | zhǒng | seed; strain | 疎之法雖現有種 |
160 | 135 | 種 | zhǒng | offspring | 疎之法雖現有種 |
161 | 135 | 種 | zhǒng | breed | 疎之法雖現有種 |
162 | 135 | 種 | zhǒng | race | 疎之法雖現有種 |
163 | 135 | 種 | zhǒng | species | 疎之法雖現有種 |
164 | 135 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 疎之法雖現有種 |
165 | 135 | 種 | zhǒng | grit; guts | 疎之法雖現有種 |
166 | 135 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 疎之法雖現有種 |
167 | 134 | 能 | néng | can; able | 分別論者說此能 |
168 | 134 | 能 | néng | ability; capacity | 分別論者說此能 |
169 | 134 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 分別論者說此能 |
170 | 134 | 能 | néng | energy | 分別論者說此能 |
171 | 134 | 能 | néng | function; use | 分別論者說此能 |
172 | 134 | 能 | néng | talent | 分別論者說此能 |
173 | 134 | 能 | néng | expert at | 分別論者說此能 |
174 | 134 | 能 | néng | to be in harmony | 分別論者說此能 |
175 | 134 | 能 | néng | to tend to; to care for | 分別論者說此能 |
176 | 134 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 分別論者說此能 |
177 | 134 | 能 | néng | to be able; śak | 分別論者說此能 |
178 | 134 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 分別論者說此能 |
179 | 132 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 論第二 |
180 | 132 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 論第二 |
181 | 132 | 論 | lùn | to evaluate | 論第二 |
182 | 132 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 論第二 |
183 | 132 | 論 | lùn | to convict | 論第二 |
184 | 132 | 論 | lùn | to edit; to compile | 論第二 |
185 | 132 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 論第二 |
186 | 132 | 論 | lùn | discussion | 論第二 |
187 | 121 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 即薩婆多不許依 |
188 | 121 | 依 | yī | to comply with; to follow | 即薩婆多不許依 |
189 | 121 | 依 | yī | to help | 即薩婆多不許依 |
190 | 121 | 依 | yī | flourishing | 即薩婆多不許依 |
191 | 121 | 依 | yī | lovable | 即薩婆多不許依 |
192 | 121 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 即薩婆多不許依 |
193 | 121 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 即薩婆多不許依 |
194 | 121 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 即薩婆多不許依 |
195 | 119 | 別 | bié | other | 此下例破不別破之 |
196 | 119 | 別 | bié | special | 此下例破不別破之 |
197 | 119 | 別 | bié | to leave | 此下例破不別破之 |
198 | 119 | 別 | bié | to distinguish | 此下例破不別破之 |
199 | 119 | 別 | bié | to pin | 此下例破不別破之 |
200 | 119 | 別 | bié | to insert; to jam | 此下例破不別破之 |
201 | 119 | 別 | bié | to turn | 此下例破不別破之 |
202 | 119 | 別 | bié | Bie | 此下例破不別破之 |
203 | 118 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又云汝無自違 |
204 | 114 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應離體別有 |
205 | 114 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應離體別有 |
206 | 114 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應離體別有 |
207 | 114 | 應 | yìng | to accept | 應離體別有 |
208 | 114 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應離體別有 |
209 | 114 | 應 | yìng | to echo | 應離體別有 |
210 | 114 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應離體別有 |
211 | 114 | 應 | yìng | Ying | 應離體別有 |
212 | 108 | 體 | tǐ | a human or animal body | 住老無常體還是色 |
213 | 108 | 體 | tǐ | form; style | 住老無常體還是色 |
214 | 108 | 體 | tǐ | a substance | 住老無常體還是色 |
215 | 108 | 體 | tǐ | a system | 住老無常體還是色 |
216 | 108 | 體 | tǐ | a font | 住老無常體還是色 |
217 | 108 | 體 | tǐ | grammatical aspect (of a verb) | 住老無常體還是色 |
218 | 108 | 體 | tǐ | to experience; to realize | 住老無常體還是色 |
219 | 108 | 體 | tī | ti | 住老無常體還是色 |
220 | 108 | 體 | tǐ | limbs of a human or animal body | 住老無常體還是色 |
221 | 108 | 體 | tǐ | to put oneself in another's shoes | 住老無常體還是色 |
222 | 108 | 體 | tǐ | a genre of writing | 住老無常體還是色 |
223 | 108 | 體 | tǐ | body; śarīra | 住老無常體還是色 |
224 | 108 | 體 | tǐ | śarīra; human body | 住老無常體還是色 |
225 | 108 | 體 | tǐ | ti; essence | 住老無常體還是色 |
226 | 108 | 體 | tǐ | entity; a constituent; an element | 住老無常體還是色 |
227 | 108 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 說依現 |
228 | 108 | 現 | xiàn | at present | 說依現 |
229 | 108 | 現 | xiàn | existing at the present time | 說依現 |
230 | 108 | 現 | xiàn | cash | 說依現 |
231 | 108 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 說依現 |
232 | 108 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 說依現 |
233 | 108 | 現 | xiàn | the present time | 說依現 |
234 | 107 | 於 | yú | to go; to | 但違於彼定別有故 |
235 | 107 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 但違於彼定別有故 |
236 | 107 | 於 | yú | Yu | 但違於彼定別有故 |
237 | 107 | 於 | wū | a crow | 但違於彼定別有故 |
238 | 107 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言非第六聲便表異體等者 |
239 | 107 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言非第六聲便表異體等者 |
240 | 107 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言非第六聲便表異體等者 |
241 | 107 | 言 | yán | phrase; sentence | 言非第六聲便表異體等者 |
242 | 107 | 言 | yán | a word; a syllable | 言非第六聲便表異體等者 |
243 | 107 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言非第六聲便表異體等者 |
244 | 107 | 言 | yán | to regard as | 言非第六聲便表異體等者 |
245 | 107 | 言 | yán | to act as | 言非第六聲便表異體等者 |
246 | 107 | 言 | yán | word; vacana | 言非第六聲便表異體等者 |
247 | 107 | 言 | yán | speak; vad | 言非第六聲便表異體等者 |
248 | 106 | 二 | èr | two | 二段俱 |
249 | 106 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二段俱 |
250 | 106 | 二 | èr | second | 二段俱 |
251 | 106 | 二 | èr | twice; double; di- | 二段俱 |
252 | 106 | 二 | èr | more than one kind | 二段俱 |
253 | 106 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二段俱 |
254 | 106 | 二 | èr | both; dvaya | 二段俱 |
255 | 105 | 中 | zhōng | middle | 以論文中 |
256 | 105 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 以論文中 |
257 | 105 | 中 | zhōng | China | 以論文中 |
258 | 105 | 中 | zhòng | to hit the mark | 以論文中 |
259 | 105 | 中 | zhōng | midday | 以論文中 |
260 | 105 | 中 | zhōng | inside | 以論文中 |
261 | 105 | 中 | zhōng | during | 以論文中 |
262 | 105 | 中 | zhōng | Zhong | 以論文中 |
263 | 105 | 中 | zhōng | intermediary | 以論文中 |
264 | 105 | 中 | zhōng | half | 以論文中 |
265 | 105 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 以論文中 |
266 | 105 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 以論文中 |
267 | 105 | 中 | zhòng | to obtain | 以論文中 |
268 | 105 | 中 | zhòng | to pass an exam | 以論文中 |
269 | 105 | 中 | zhōng | middle | 以論文中 |
270 | 103 | 識 | shí | knowledge; understanding | 識 |
271 | 103 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 識 |
272 | 103 | 識 | zhì | to record | 識 |
273 | 103 | 識 | shí | thought; cognition | 識 |
274 | 103 | 識 | shí | to understand | 識 |
275 | 103 | 識 | shí | experience; common sense | 識 |
276 | 103 | 識 | shí | a good friend | 識 |
277 | 103 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 識 |
278 | 103 | 識 | zhì | a label; a mark | 識 |
279 | 103 | 識 | zhì | an inscription | 識 |
280 | 103 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 識 |
281 | 102 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 部說三相有為滅相無為 |
282 | 102 | 滅 | miè | to submerge | 部說三相有為滅相無為 |
283 | 102 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 部說三相有為滅相無為 |
284 | 102 | 滅 | miè | to eliminate | 部說三相有為滅相無為 |
285 | 102 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 部說三相有為滅相無為 |
286 | 102 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 部說三相有為滅相無為 |
287 | 102 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 部說三相有為滅相無為 |
288 | 101 | 攝 | shè | to absorb; to assimilate | 行蘊所攝 |
289 | 101 | 攝 | shè | to take a photo | 行蘊所攝 |
290 | 101 | 攝 | shè | a broad rhyme class | 行蘊所攝 |
291 | 101 | 攝 | shè | to act for; to represent | 行蘊所攝 |
292 | 101 | 攝 | shè | to administer | 行蘊所攝 |
293 | 101 | 攝 | shè | to conserve | 行蘊所攝 |
294 | 101 | 攝 | shè | to hold; to support | 行蘊所攝 |
295 | 101 | 攝 | shè | to get close to | 行蘊所攝 |
296 | 101 | 攝 | shè | to help | 行蘊所攝 |
297 | 101 | 攝 | niè | peaceful | 行蘊所攝 |
298 | 101 | 攝 | shè | samgraha; to hold together; to collect; to combine | 行蘊所攝 |
299 | 101 | 答 | dá | to reply; to answer | 此意即答三 |
300 | 101 | 答 | dá | to reciprocate to | 此意即答三 |
301 | 101 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 此意即答三 |
302 | 101 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 此意即答三 |
303 | 101 | 答 | dā | Da | 此意即答三 |
304 | 101 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 此意即答三 |
305 | 100 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以論文中 |
306 | 100 | 以 | yǐ | to rely on | 以論文中 |
307 | 100 | 以 | yǐ | to regard | 以論文中 |
308 | 100 | 以 | yǐ | to be able to | 以論文中 |
309 | 100 | 以 | yǐ | to order; to command | 以論文中 |
310 | 100 | 以 | yǐ | used after a verb | 以論文中 |
311 | 100 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以論文中 |
312 | 100 | 以 | yǐ | Israel | 以論文中 |
313 | 100 | 以 | yǐ | Yi | 以論文中 |
314 | 100 | 以 | yǐ | use; yogena | 以論文中 |
315 | 98 | 但 | dàn | Dan | 結但破不相應故 |
316 | 95 | 假 | jià | vacation | 應非假 |
317 | 95 | 假 | jiǎ | fake; false | 應非假 |
318 | 95 | 假 | jiǎ | to borrow | 應非假 |
319 | 95 | 假 | jiǎ | provisional | 應非假 |
320 | 95 | 假 | jiǎ | to pardon; to concede | 應非假 |
321 | 95 | 假 | jiǎ | to grant | 應非假 |
322 | 95 | 假 | jiǎ | to pretend | 應非假 |
323 | 95 | 假 | jiǎ | to designate using the name of; to substitute for | 應非假 |
324 | 95 | 假 | jiǎ | to depend on | 應非假 |
325 | 95 | 假 | jiǎ | to wait on | 應非假 |
326 | 95 | 假 | jiǎ | to get close to | 應非假 |
327 | 95 | 假 | jiǎ | excellent | 應非假 |
328 | 95 | 假 | jiǎ | provisional; conventional; temporary; designated | 應非假 |
329 | 92 | 釋 | shì | to release; to set free | 有說有釋但為此量 |
330 | 92 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 有說有釋但為此量 |
331 | 92 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 有說有釋但為此量 |
332 | 92 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 有說有釋但為此量 |
333 | 92 | 釋 | shì | to put down | 有說有釋但為此量 |
334 | 92 | 釋 | shì | to resolve | 有說有釋但為此量 |
335 | 92 | 釋 | shì | to melt | 有說有釋但為此量 |
336 | 92 | 釋 | shì | Śākyamuni | 有說有釋但為此量 |
337 | 92 | 釋 | shì | Buddhism | 有說有釋但為此量 |
338 | 92 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 有說有釋但為此量 |
339 | 92 | 釋 | yì | pleased; glad | 有說有釋但為此量 |
340 | 92 | 釋 | shì | explain | 有說有釋但為此量 |
341 | 92 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 有說有釋但為此量 |
342 | 92 | 立 | lì | to stand | 立無為者非此所破 |
343 | 92 | 立 | lì | Kangxi radical 117 | 立無為者非此所破 |
344 | 92 | 立 | lì | erect; upright; vertical | 立無為者非此所破 |
345 | 92 | 立 | lì | to establish; to set up; to found | 立無為者非此所破 |
346 | 92 | 立 | lì | to conclude; to draw up | 立無為者非此所破 |
347 | 92 | 立 | lì | to ascend the throne | 立無為者非此所破 |
348 | 92 | 立 | lì | to designate; to appoint | 立無為者非此所破 |
349 | 92 | 立 | lì | to live; to exist | 立無為者非此所破 |
350 | 92 | 立 | lì | to erect; to stand something up | 立無為者非此所破 |
351 | 92 | 立 | lì | to take a stand | 立無為者非此所破 |
352 | 92 | 立 | lì | to cease; to stop | 立無為者非此所破 |
353 | 92 | 立 | lì | a two week period at the onset o feach season | 立無為者非此所破 |
354 | 92 | 立 | lì | stand | 立無為者非此所破 |
355 | 87 | 果 | guǒ | a result; a consequence | 果 |
356 | 87 | 果 | guǒ | fruit | 果 |
357 | 87 | 果 | guǒ | to eat until full | 果 |
358 | 87 | 果 | guǒ | to realize | 果 |
359 | 87 | 果 | guǒ | a fruit tree | 果 |
360 | 87 | 果 | guǒ | resolute; determined | 果 |
361 | 87 | 果 | guǒ | Fruit | 果 |
362 | 87 | 果 | guǒ | direct effect; phala; a consequence | 果 |
363 | 87 | 謂 | wèi | to call | 今謂不爾 |
364 | 87 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 今謂不爾 |
365 | 87 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 今謂不爾 |
366 | 87 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 今謂不爾 |
367 | 87 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 今謂不爾 |
368 | 87 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 今謂不爾 |
369 | 87 | 謂 | wèi | to think | 今謂不爾 |
370 | 87 | 謂 | wèi | for; is to be | 今謂不爾 |
371 | 87 | 謂 | wèi | to make; to cause | 今謂不爾 |
372 | 87 | 謂 | wèi | principle; reason | 今謂不爾 |
373 | 87 | 謂 | wèi | Wei | 今謂不爾 |
374 | 84 | 法 | fǎ | method; way | 法 |
375 | 84 | 法 | fǎ | France | 法 |
376 | 84 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法 |
377 | 84 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法 |
378 | 84 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法 |
379 | 84 | 法 | fǎ | an institution | 法 |
380 | 84 | 法 | fǎ | to emulate | 法 |
381 | 84 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法 |
382 | 84 | 法 | fǎ | punishment | 法 |
383 | 84 | 法 | fǎ | Fa | 法 |
384 | 84 | 法 | fǎ | a precedent | 法 |
385 | 84 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法 |
386 | 84 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法 |
387 | 84 | 法 | fǎ | Dharma | 法 |
388 | 84 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法 |
389 | 84 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法 |
390 | 84 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法 |
391 | 84 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法 |
392 | 82 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 如何得與論 |
393 | 82 | 得 | děi | to want to; to need to | 如何得與論 |
394 | 82 | 得 | děi | must; ought to | 如何得與論 |
395 | 82 | 得 | dé | de | 如何得與論 |
396 | 82 | 得 | de | infix potential marker | 如何得與論 |
397 | 82 | 得 | dé | to result in | 如何得與論 |
398 | 82 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 如何得與論 |
399 | 82 | 得 | dé | to be satisfied | 如何得與論 |
400 | 82 | 得 | dé | to be finished | 如何得與論 |
401 | 82 | 得 | děi | satisfying | 如何得與論 |
402 | 82 | 得 | dé | to contract | 如何得與論 |
403 | 82 | 得 | dé | to hear | 如何得與論 |
404 | 82 | 得 | dé | to have; there is | 如何得與論 |
405 | 82 | 得 | dé | marks time passed | 如何得與論 |
406 | 82 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 如何得與論 |
407 | 82 | 今 | jīn | today; present; now | 今謂不爾 |
408 | 82 | 今 | jīn | Jin | 今謂不爾 |
409 | 82 | 今 | jīn | modern | 今謂不爾 |
410 | 82 | 今 | jīn | now; adhunā | 今謂不爾 |
411 | 81 | 義 | yì | meaning; sense | 今破能相義 |
412 | 81 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 今破能相義 |
413 | 81 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 今破能相義 |
414 | 81 | 義 | yì | chivalry; generosity | 今破能相義 |
415 | 81 | 義 | yì | just; righteous | 今破能相義 |
416 | 81 | 義 | yì | adopted | 今破能相義 |
417 | 81 | 義 | yì | a relationship | 今破能相義 |
418 | 81 | 義 | yì | volunteer | 今破能相義 |
419 | 81 | 義 | yì | something suitable | 今破能相義 |
420 | 81 | 義 | yì | a martyr | 今破能相義 |
421 | 81 | 義 | yì | a law | 今破能相義 |
422 | 81 | 義 | yì | Yi | 今破能相義 |
423 | 81 | 義 | yì | Righteousness | 今破能相義 |
424 | 81 | 義 | yì | aim; artha | 今破能相義 |
425 | 81 | 解 | jiě | to loosen; to unfasten; to untie | 解云 |
426 | 81 | 解 | jiě | to explain | 解云 |
427 | 81 | 解 | jiě | to divide; to separate | 解云 |
428 | 81 | 解 | jiě | to understand | 解云 |
429 | 81 | 解 | jiě | to solve a math problem | 解云 |
430 | 81 | 解 | jiě | to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate | 解云 |
431 | 81 | 解 | jiě | to cut; to disect | 解云 |
432 | 81 | 解 | jiě | to relieve oneself | 解云 |
433 | 81 | 解 | jiě | a solution | 解云 |
434 | 81 | 解 | jiè | to escort | 解云 |
435 | 81 | 解 | xiè | to understand; to be clear | 解云 |
436 | 81 | 解 | xiè | acrobatic skills | 解云 |
437 | 81 | 解 | jiě | can; able to | 解云 |
438 | 81 | 解 | jiě | a stanza | 解云 |
439 | 81 | 解 | jiè | to send off | 解云 |
440 | 81 | 解 | xiè | Xie | 解云 |
441 | 81 | 解 | jiě | exegesis | 解云 |
442 | 81 | 解 | xiè | laziness | 解云 |
443 | 81 | 解 | jiè | a government office | 解云 |
444 | 81 | 解 | jiè | to pawn | 解云 |
445 | 81 | 解 | jiè | to rent; to lease | 解云 |
446 | 81 | 解 | jiě | understanding | 解云 |
447 | 81 | 解 | jiě | to liberate | 解云 |
448 | 78 | 量 | liàng | a quantity; an amount | 外立量云 |
449 | 78 | 量 | liáng | to measure | 外立量云 |
450 | 78 | 量 | liàng | capacity | 外立量云 |
451 | 78 | 量 | liáng | to consider | 外立量云 |
452 | 78 | 量 | liàng | a measuring tool | 外立量云 |
453 | 78 | 量 | liàng | to estimate | 外立量云 |
454 | 78 | 量 | liáng | means of knowing; reasoning; pramāṇa | 外立量云 |
455 | 77 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 三者亦有有法自 |
456 | 77 | 自 | zì | Zi | 三者亦有有法自 |
457 | 77 | 自 | zì | a nose | 三者亦有有法自 |
458 | 77 | 自 | zì | the beginning; the start | 三者亦有有法自 |
459 | 77 | 自 | zì | origin | 三者亦有有法自 |
460 | 77 | 自 | zì | to employ; to use | 三者亦有有法自 |
461 | 77 | 自 | zì | to be | 三者亦有有法自 |
462 | 77 | 自 | zì | self; soul; ātman | 三者亦有有法自 |
463 | 77 | 顯 | xiǎn | to show; to manifest; to display | 即顯離所 |
464 | 77 | 顯 | xiǎn | Xian | 即顯離所 |
465 | 77 | 顯 | xiǎn | evident; clear | 即顯離所 |
466 | 77 | 顯 | xiǎn | distinguished | 即顯離所 |
467 | 77 | 顯 | xiǎn | honored | 即顯離所 |
468 | 77 | 顯 | xiǎn | manifest; darśayati | 即顯離所 |
469 | 77 | 顯 | xiǎn | miracle | 即顯離所 |
470 | 77 | 聲 | shēng | sound | 言非第六聲便表異體等者 |
471 | 77 | 聲 | shēng | sheng | 言非第六聲便表異體等者 |
472 | 77 | 聲 | shēng | voice | 言非第六聲便表異體等者 |
473 | 77 | 聲 | shēng | music | 言非第六聲便表異體等者 |
474 | 77 | 聲 | shēng | language | 言非第六聲便表異體等者 |
475 | 77 | 聲 | shēng | fame; reputation; honor | 言非第六聲便表異體等者 |
476 | 77 | 聲 | shēng | a message | 言非第六聲便表異體等者 |
477 | 77 | 聲 | shēng | a consonant | 言非第六聲便表異體等者 |
478 | 77 | 聲 | shēng | a tone | 言非第六聲便表異體等者 |
479 | 77 | 聲 | shēng | to announce | 言非第六聲便表異體等者 |
480 | 77 | 聲 | shēng | sound | 言非第六聲便表異體等者 |
481 | 76 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 汝之實法何得相例 |
482 | 76 | 何 | hé | what | 汝之實法何得相例 |
483 | 76 | 何 | hé | He | 汝之實法何得相例 |
484 | 73 | 時 | shí | time; a point or period of time | 初云作用時異 |
485 | 73 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 初云作用時異 |
486 | 73 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 初云作用時異 |
487 | 73 | 時 | shí | fashionable | 初云作用時異 |
488 | 73 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 初云作用時異 |
489 | 73 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 初云作用時異 |
490 | 73 | 時 | shí | tense | 初云作用時異 |
491 | 73 | 時 | shí | particular; special | 初云作用時異 |
492 | 73 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 初云作用時異 |
493 | 73 | 時 | shí | an era; a dynasty | 初云作用時異 |
494 | 73 | 時 | shí | time [abstract] | 初云作用時異 |
495 | 73 | 時 | shí | seasonal | 初云作用時異 |
496 | 73 | 時 | shí | to wait upon | 初云作用時異 |
497 | 73 | 時 | shí | hour | 初云作用時異 |
498 | 73 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 初云作用時異 |
499 | 73 | 時 | shí | Shi | 初云作用時異 |
500 | 73 | 時 | shí | a present; currentlt | 初云作用時異 |
Frequencies of all Words
Top 1286
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 455 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 結但破不相應故 |
2 | 455 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 結但破不相應故 |
3 | 455 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 結但破不相應故 |
4 | 455 | 故 | gù | to die | 結但破不相應故 |
5 | 455 | 故 | gù | so; therefore; hence | 結但破不相應故 |
6 | 455 | 故 | gù | original | 結但破不相應故 |
7 | 455 | 故 | gù | accident; happening; instance | 結但破不相應故 |
8 | 455 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 結但破不相應故 |
9 | 455 | 故 | gù | something in the past | 結但破不相應故 |
10 | 455 | 故 | gù | deceased; dead | 結但破不相應故 |
11 | 455 | 故 | gù | still; yet | 結但破不相應故 |
12 | 455 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 結但破不相應故 |
13 | 372 | 云 | yún | cloud | 沙三十八云 |
14 | 372 | 云 | yún | Yunnan | 沙三十八云 |
15 | 372 | 云 | yún | Yun | 沙三十八云 |
16 | 372 | 云 | yún | to say | 沙三十八云 |
17 | 372 | 云 | yún | to have | 沙三十八云 |
18 | 372 | 云 | yún | a particle with no meaning | 沙三十八云 |
19 | 372 | 云 | yún | in this way | 沙三十八云 |
20 | 372 | 云 | yún | cloud; megha | 沙三十八云 |
21 | 372 | 云 | yún | to say; iti | 沙三十八云 |
22 | 286 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有三有為之有為相 |
23 | 286 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有三有為之有為相 |
24 | 286 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有三有為之有為相 |
25 | 286 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有三有為之有為相 |
26 | 286 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有三有為之有為相 |
27 | 286 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有三有為之有為相 |
28 | 286 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有三有為之有為相 |
29 | 286 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有三有為之有為相 |
30 | 286 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有三有為之有為相 |
31 | 286 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有三有為之有為相 |
32 | 286 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有三有為之有為相 |
33 | 286 | 有 | yǒu | abundant | 有三有為之有為相 |
34 | 286 | 有 | yǒu | purposeful | 有三有為之有為相 |
35 | 286 | 有 | yǒu | You | 有三有為之有為相 |
36 | 286 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有三有為之有為相 |
37 | 286 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有三有為之有為相 |
38 | 281 | 不 | bù | not; no | 是不相應 |
39 | 281 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 是不相應 |
40 | 281 | 不 | bù | as a correlative | 是不相應 |
41 | 281 | 不 | bù | no (answering a question) | 是不相應 |
42 | 281 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 是不相應 |
43 | 281 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 是不相應 |
44 | 281 | 不 | bù | to form a yes or no question | 是不相應 |
45 | 281 | 不 | bù | infix potential marker | 是不相應 |
46 | 281 | 不 | bù | no; na | 是不相應 |
47 | 265 | 為 | wèi | for; to | 為能相 |
48 | 265 | 為 | wèi | because of | 為能相 |
49 | 265 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為能相 |
50 | 265 | 為 | wéi | to change into; to become | 為能相 |
51 | 265 | 為 | wéi | to be; is | 為能相 |
52 | 265 | 為 | wéi | to do | 為能相 |
53 | 265 | 為 | wèi | for | 為能相 |
54 | 265 | 為 | wèi | because of; for; to | 為能相 |
55 | 265 | 為 | wèi | to | 為能相 |
56 | 265 | 為 | wéi | in a passive construction | 為能相 |
57 | 265 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為能相 |
58 | 265 | 為 | wéi | forming an adverb | 為能相 |
59 | 265 | 為 | wéi | to add emphasis | 為能相 |
60 | 265 | 為 | wèi | to support; to help | 為能相 |
61 | 265 | 為 | wéi | to govern | 為能相 |
62 | 265 | 為 | wèi | to be; bhū | 為能相 |
63 | 260 | 此 | cǐ | this; these | 分別論者說此能 |
64 | 260 | 此 | cǐ | in this way | 分別論者說此能 |
65 | 260 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 分別論者說此能 |
66 | 260 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 分別論者說此能 |
67 | 260 | 此 | cǐ | this; here; etad | 分別論者說此能 |
68 | 239 | 等 | děng | et cetera; and so on | 言非第六聲便表異體等者 |
69 | 239 | 等 | děng | to wait | 言非第六聲便表異體等者 |
70 | 239 | 等 | děng | degree; kind | 言非第六聲便表異體等者 |
71 | 239 | 等 | děng | plural | 言非第六聲便表異體等者 |
72 | 239 | 等 | děng | to be equal | 言非第六聲便表異體等者 |
73 | 239 | 等 | děng | degree; level | 言非第六聲便表異體等者 |
74 | 239 | 等 | děng | to compare | 言非第六聲便表異體等者 |
75 | 239 | 等 | děng | same; equal; sama | 言非第六聲便表異體等者 |
76 | 232 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 相似相續沙門所說色法生 |
77 | 232 | 生 | shēng | to live | 相似相續沙門所說色法生 |
78 | 232 | 生 | shēng | raw | 相似相續沙門所說色法生 |
79 | 232 | 生 | shēng | a student | 相似相續沙門所說色法生 |
80 | 232 | 生 | shēng | life | 相似相續沙門所說色法生 |
81 | 232 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 相似相續沙門所說色法生 |
82 | 232 | 生 | shēng | alive | 相似相續沙門所說色法生 |
83 | 232 | 生 | shēng | a lifetime | 相似相續沙門所說色法生 |
84 | 232 | 生 | shēng | to initiate; to become | 相似相續沙門所說色法生 |
85 | 232 | 生 | shēng | to grow | 相似相續沙門所說色法生 |
86 | 232 | 生 | shēng | unfamiliar | 相似相續沙門所說色法生 |
87 | 232 | 生 | shēng | not experienced | 相似相續沙門所說色法生 |
88 | 232 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 相似相續沙門所說色法生 |
89 | 232 | 生 | shēng | very; extremely | 相似相續沙門所說色法生 |
90 | 232 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 相似相續沙門所說色法生 |
91 | 232 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 相似相續沙門所說色法生 |
92 | 232 | 生 | shēng | gender | 相似相續沙門所說色法生 |
93 | 232 | 生 | shēng | to develop; to grow | 相似相續沙門所說色法生 |
94 | 232 | 生 | shēng | to set up | 相似相續沙門所說色法生 |
95 | 232 | 生 | shēng | a prostitute | 相似相續沙門所說色法生 |
96 | 232 | 生 | shēng | a captive | 相似相續沙門所說色法生 |
97 | 232 | 生 | shēng | a gentleman | 相似相續沙門所說色法生 |
98 | 232 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 相似相續沙門所說色法生 |
99 | 232 | 生 | shēng | unripe | 相似相續沙門所說色法生 |
100 | 232 | 生 | shēng | nature | 相似相續沙門所說色法生 |
101 | 232 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 相似相續沙門所說色法生 |
102 | 232 | 生 | shēng | destiny | 相似相續沙門所說色法生 |
103 | 232 | 生 | shēng | birth | 相似相續沙門所說色法生 |
104 | 232 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 相似相續沙門所說色法生 |
105 | 214 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 分別論者說此能 |
106 | 214 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 分別論者說此能 |
107 | 214 | 說 | shuì | to persuade | 分別論者說此能 |
108 | 214 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 分別論者說此能 |
109 | 214 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 分別論者說此能 |
110 | 214 | 說 | shuō | to claim; to assert | 分別論者說此能 |
111 | 214 | 說 | shuō | allocution | 分別論者說此能 |
112 | 214 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 分別論者說此能 |
113 | 214 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 分別論者說此能 |
114 | 214 | 說 | shuō | speach; vāda | 分別論者說此能 |
115 | 214 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 分別論者說此能 |
116 | 214 | 說 | shuō | to instruct | 分別論者說此能 |
117 | 213 | 非 | fēi | not; non-; un- | 立無為者非此所破 |
118 | 213 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 立無為者非此所破 |
119 | 213 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 立無為者非此所破 |
120 | 213 | 非 | fēi | different | 立無為者非此所破 |
121 | 213 | 非 | fēi | to not be; to not have | 立無為者非此所破 |
122 | 213 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 立無為者非此所破 |
123 | 213 | 非 | fēi | Africa | 立無為者非此所破 |
124 | 213 | 非 | fēi | to slander | 立無為者非此所破 |
125 | 213 | 非 | fěi | to avoid | 立無為者非此所破 |
126 | 213 | 非 | fēi | must | 立無為者非此所破 |
127 | 213 | 非 | fēi | an error | 立無為者非此所破 |
128 | 213 | 非 | fēi | a problem; a question | 立無為者非此所破 |
129 | 213 | 非 | fēi | evil | 立無為者非此所破 |
130 | 213 | 非 | fēi | besides; except; unless | 立無為者非此所破 |
131 | 213 | 非 | fēi | not | 立無為者非此所破 |
132 | 212 | 名 | míng | measure word for people | 名生 |
133 | 212 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名生 |
134 | 212 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名生 |
135 | 212 | 名 | míng | rank; position | 名生 |
136 | 212 | 名 | míng | an excuse | 名生 |
137 | 212 | 名 | míng | life | 名生 |
138 | 212 | 名 | míng | to name; to call | 名生 |
139 | 212 | 名 | míng | to express; to describe | 名生 |
140 | 212 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名生 |
141 | 212 | 名 | míng | to own; to possess | 名生 |
142 | 212 | 名 | míng | famous; renowned | 名生 |
143 | 212 | 名 | míng | moral | 名生 |
144 | 212 | 名 | míng | name; naman | 名生 |
145 | 212 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名生 |
146 | 202 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 有三有為之有為相 |
147 | 202 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 有三有為之有為相 |
148 | 202 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 有三有為之有為相 |
149 | 202 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 有三有為之有為相 |
150 | 202 | 相 | xiàng | to aid; to help | 有三有為之有為相 |
151 | 202 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 有三有為之有為相 |
152 | 202 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 有三有為之有為相 |
153 | 202 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 有三有為之有為相 |
154 | 202 | 相 | xiāng | Xiang | 有三有為之有為相 |
155 | 202 | 相 | xiāng | form substance | 有三有為之有為相 |
156 | 202 | 相 | xiāng | to express | 有三有為之有為相 |
157 | 202 | 相 | xiàng | to choose | 有三有為之有為相 |
158 | 202 | 相 | xiāng | Xiang | 有三有為之有為相 |
159 | 202 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 有三有為之有為相 |
160 | 202 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 有三有為之有為相 |
161 | 202 | 相 | xiāng | to compare | 有三有為之有為相 |
162 | 202 | 相 | xiàng | to divine | 有三有為之有為相 |
163 | 202 | 相 | xiàng | to administer | 有三有為之有為相 |
164 | 202 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 有三有為之有為相 |
165 | 202 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 有三有為之有為相 |
166 | 202 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 有三有為之有為相 |
167 | 202 | 相 | xiāng | coralwood | 有三有為之有為相 |
168 | 202 | 相 | xiàng | ministry | 有三有為之有為相 |
169 | 202 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 有三有為之有為相 |
170 | 202 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 有三有為之有為相 |
171 | 202 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 有三有為之有為相 |
172 | 202 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 有三有為之有為相 |
173 | 202 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 有三有為之有為相 |
174 | 193 | 亦 | yì | also; too | 破理亦不違 |
175 | 193 | 亦 | yì | but | 破理亦不違 |
176 | 193 | 亦 | yì | this; he; she | 破理亦不違 |
177 | 193 | 亦 | yì | although; even though | 破理亦不違 |
178 | 193 | 亦 | yì | already | 破理亦不違 |
179 | 193 | 亦 | yì | particle with no meaning | 破理亦不違 |
180 | 193 | 亦 | yì | Yi | 破理亦不違 |
181 | 187 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 如譬喻者諸有為相 |
182 | 187 | 者 | zhě | that | 如譬喻者諸有為相 |
183 | 187 | 者 | zhě | nominalizing function word | 如譬喻者諸有為相 |
184 | 187 | 者 | zhě | used to mark a definition | 如譬喻者諸有為相 |
185 | 187 | 者 | zhě | used to mark a pause | 如譬喻者諸有為相 |
186 | 187 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 如譬喻者諸有為相 |
187 | 187 | 者 | zhuó | according to | 如譬喻者諸有為相 |
188 | 187 | 者 | zhě | ca | 如譬喻者諸有為相 |
189 | 186 | 無 | wú | no | 宗不言定無別 |
190 | 186 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 宗不言定無別 |
191 | 186 | 無 | wú | to not have; without | 宗不言定無別 |
192 | 186 | 無 | wú | has not yet | 宗不言定無別 |
193 | 186 | 無 | mó | mo | 宗不言定無別 |
194 | 186 | 無 | wú | do not | 宗不言定無別 |
195 | 186 | 無 | wú | not; -less; un- | 宗不言定無別 |
196 | 186 | 無 | wú | regardless of | 宗不言定無別 |
197 | 186 | 無 | wú | to not have | 宗不言定無別 |
198 | 186 | 無 | wú | um | 宗不言定無別 |
199 | 186 | 無 | wú | Wu | 宗不言定無別 |
200 | 186 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 宗不言定無別 |
201 | 186 | 無 | wú | not; non- | 宗不言定無別 |
202 | 186 | 無 | mó | mo | 宗不言定無別 |
203 | 184 | 因 | yīn | because | 因 |
204 | 184 | 因 | yīn | cause; reason | 因 |
205 | 184 | 因 | yīn | to accord with | 因 |
206 | 184 | 因 | yīn | to follow | 因 |
207 | 184 | 因 | yīn | to rely on | 因 |
208 | 184 | 因 | yīn | via; through | 因 |
209 | 184 | 因 | yīn | to continue | 因 |
210 | 184 | 因 | yīn | to receive | 因 |
211 | 184 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 因 |
212 | 184 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 因 |
213 | 184 | 因 | yīn | to be like | 因 |
214 | 184 | 因 | yīn | from; because of | 因 |
215 | 184 | 因 | yīn | thereupon; as a result; consequently; thus; hence | 因 |
216 | 184 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 因 |
217 | 184 | 因 | yīn | Cause | 因 |
218 | 184 | 因 | yīn | cause; hetu | 因 |
219 | 182 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 而是有為能相耶若之衣等 |
220 | 182 | 若 | ruò | seemingly | 而是有為能相耶若之衣等 |
221 | 182 | 若 | ruò | if | 而是有為能相耶若之衣等 |
222 | 182 | 若 | ruò | you | 而是有為能相耶若之衣等 |
223 | 182 | 若 | ruò | this; that | 而是有為能相耶若之衣等 |
224 | 182 | 若 | ruò | and; or | 而是有為能相耶若之衣等 |
225 | 182 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 而是有為能相耶若之衣等 |
226 | 182 | 若 | rě | pomegranite | 而是有為能相耶若之衣等 |
227 | 182 | 若 | ruò | to choose | 而是有為能相耶若之衣等 |
228 | 182 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 而是有為能相耶若之衣等 |
229 | 182 | 若 | ruò | thus | 而是有為能相耶若之衣等 |
230 | 182 | 若 | ruò | pollia | 而是有為能相耶若之衣等 |
231 | 182 | 若 | ruò | Ruo | 而是有為能相耶若之衣等 |
232 | 182 | 若 | ruò | only then | 而是有為能相耶若之衣等 |
233 | 182 | 若 | rě | ja | 而是有為能相耶若之衣等 |
234 | 182 | 若 | rě | jñā | 而是有為能相耶若之衣等 |
235 | 182 | 若 | ruò | if; yadi | 而是有為能相耶若之衣等 |
236 | 180 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是不相應 |
237 | 180 | 是 | shì | is exactly | 是不相應 |
238 | 180 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是不相應 |
239 | 180 | 是 | shì | this; that; those | 是不相應 |
240 | 180 | 是 | shì | really; certainly | 是不相應 |
241 | 180 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是不相應 |
242 | 180 | 是 | shì | true | 是不相應 |
243 | 180 | 是 | shì | is; has; exists | 是不相應 |
244 | 180 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是不相應 |
245 | 180 | 是 | shì | a matter; an affair | 是不相應 |
246 | 180 | 是 | shì | Shi | 是不相應 |
247 | 180 | 是 | shì | is; bhū | 是不相應 |
248 | 180 | 是 | shì | this; idam | 是不相應 |
249 | 176 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即經部本師 |
250 | 176 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即經部本師 |
251 | 176 | 即 | jí | at that time | 即經部本師 |
252 | 176 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即經部本師 |
253 | 176 | 即 | jí | supposed; so-called | 即經部本師 |
254 | 176 | 即 | jí | if; but | 即經部本師 |
255 | 176 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即經部本師 |
256 | 176 | 即 | jí | then; following | 即經部本師 |
257 | 176 | 即 | jí | so; just so; eva | 即經部本師 |
258 | 174 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 緣本無今有 |
259 | 174 | 緣 | yuán | hem | 緣本無今有 |
260 | 174 | 緣 | yuán | to revolve around | 緣本無今有 |
261 | 174 | 緣 | yuán | because | 緣本無今有 |
262 | 174 | 緣 | yuán | to climb up | 緣本無今有 |
263 | 174 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 緣本無今有 |
264 | 174 | 緣 | yuán | along; to follow | 緣本無今有 |
265 | 174 | 緣 | yuán | to depend on | 緣本無今有 |
266 | 174 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 緣本無今有 |
267 | 174 | 緣 | yuán | Condition | 緣本無今有 |
268 | 174 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 緣本無今有 |
269 | 147 | 彼 | bǐ | that; those | 但違於彼定別有故 |
270 | 147 | 彼 | bǐ | another; the other | 但違於彼定別有故 |
271 | 147 | 彼 | bǐ | that; tad | 但違於彼定別有故 |
272 | 141 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 具如疏解 |
273 | 141 | 如 | rú | if | 具如疏解 |
274 | 141 | 如 | rú | in accordance with | 具如疏解 |
275 | 141 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 具如疏解 |
276 | 141 | 如 | rú | this | 具如疏解 |
277 | 141 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 具如疏解 |
278 | 141 | 如 | rú | to go to | 具如疏解 |
279 | 141 | 如 | rú | to meet | 具如疏解 |
280 | 141 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 具如疏解 |
281 | 141 | 如 | rú | at least as good as | 具如疏解 |
282 | 141 | 如 | rú | and | 具如疏解 |
283 | 141 | 如 | rú | or | 具如疏解 |
284 | 141 | 如 | rú | but | 具如疏解 |
285 | 141 | 如 | rú | then | 具如疏解 |
286 | 141 | 如 | rú | naturally | 具如疏解 |
287 | 141 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 具如疏解 |
288 | 141 | 如 | rú | you | 具如疏解 |
289 | 141 | 如 | rú | the second lunar month | 具如疏解 |
290 | 141 | 如 | rú | in; at | 具如疏解 |
291 | 141 | 如 | rú | Ru | 具如疏解 |
292 | 141 | 如 | rú | Thus | 具如疏解 |
293 | 141 | 如 | rú | thus; tathā | 具如疏解 |
294 | 141 | 如 | rú | like; iva | 具如疏解 |
295 | 141 | 如 | rú | suchness; tathatā | 具如疏解 |
296 | 137 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 行蘊所攝 |
297 | 137 | 所 | suǒ | an office; an institute | 行蘊所攝 |
298 | 137 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 行蘊所攝 |
299 | 137 | 所 | suǒ | it | 行蘊所攝 |
300 | 137 | 所 | suǒ | if; supposing | 行蘊所攝 |
301 | 137 | 所 | suǒ | a few; various; some | 行蘊所攝 |
302 | 137 | 所 | suǒ | a place; a location | 行蘊所攝 |
303 | 137 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 行蘊所攝 |
304 | 137 | 所 | suǒ | that which | 行蘊所攝 |
305 | 137 | 所 | suǒ | an ordinal number | 行蘊所攝 |
306 | 137 | 所 | suǒ | meaning | 行蘊所攝 |
307 | 137 | 所 | suǒ | garrison | 行蘊所攝 |
308 | 137 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 行蘊所攝 |
309 | 137 | 所 | suǒ | that which; yad | 行蘊所攝 |
310 | 135 | 種 | zhǒng | kind; type | 疎之法雖現有種 |
311 | 135 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 疎之法雖現有種 |
312 | 135 | 種 | zhǒng | kind; type | 疎之法雖現有種 |
313 | 135 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 疎之法雖現有種 |
314 | 135 | 種 | zhǒng | seed; strain | 疎之法雖現有種 |
315 | 135 | 種 | zhǒng | offspring | 疎之法雖現有種 |
316 | 135 | 種 | zhǒng | breed | 疎之法雖現有種 |
317 | 135 | 種 | zhǒng | race | 疎之法雖現有種 |
318 | 135 | 種 | zhǒng | species | 疎之法雖現有種 |
319 | 135 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 疎之法雖現有種 |
320 | 135 | 種 | zhǒng | grit; guts | 疎之法雖現有種 |
321 | 135 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 疎之法雖現有種 |
322 | 134 | 能 | néng | can; able | 分別論者說此能 |
323 | 134 | 能 | néng | ability; capacity | 分別論者說此能 |
324 | 134 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 分別論者說此能 |
325 | 134 | 能 | néng | energy | 分別論者說此能 |
326 | 134 | 能 | néng | function; use | 分別論者說此能 |
327 | 134 | 能 | néng | may; should; permitted to | 分別論者說此能 |
328 | 134 | 能 | néng | talent | 分別論者說此能 |
329 | 134 | 能 | néng | expert at | 分別論者說此能 |
330 | 134 | 能 | néng | to be in harmony | 分別論者說此能 |
331 | 134 | 能 | néng | to tend to; to care for | 分別論者說此能 |
332 | 134 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 分別論者說此能 |
333 | 134 | 能 | néng | as long as; only | 分別論者說此能 |
334 | 134 | 能 | néng | even if | 分別論者說此能 |
335 | 134 | 能 | néng | but | 分別論者說此能 |
336 | 134 | 能 | néng | in this way | 分別論者說此能 |
337 | 134 | 能 | néng | to be able; śak | 分別論者說此能 |
338 | 134 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 分別論者說此能 |
339 | 132 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 論第二 |
340 | 132 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 論第二 |
341 | 132 | 論 | lùn | by the; per | 論第二 |
342 | 132 | 論 | lùn | to evaluate | 論第二 |
343 | 132 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 論第二 |
344 | 132 | 論 | lùn | to convict | 論第二 |
345 | 132 | 論 | lùn | to edit; to compile | 論第二 |
346 | 132 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 論第二 |
347 | 132 | 論 | lùn | discussion | 論第二 |
348 | 121 | 依 | yī | according to | 即薩婆多不許依 |
349 | 121 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 即薩婆多不許依 |
350 | 121 | 依 | yī | to comply with; to follow | 即薩婆多不許依 |
351 | 121 | 依 | yī | to help | 即薩婆多不許依 |
352 | 121 | 依 | yī | flourishing | 即薩婆多不許依 |
353 | 121 | 依 | yī | lovable | 即薩婆多不許依 |
354 | 121 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 即薩婆多不許依 |
355 | 121 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 即薩婆多不許依 |
356 | 121 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 即薩婆多不許依 |
357 | 119 | 別 | bié | do not; must not | 此下例破不別破之 |
358 | 119 | 別 | bié | other | 此下例破不別破之 |
359 | 119 | 別 | bié | special | 此下例破不別破之 |
360 | 119 | 別 | bié | to leave | 此下例破不別破之 |
361 | 119 | 別 | bié | besides; moreover; furthermore; in addition | 此下例破不別破之 |
362 | 119 | 別 | bié | to distinguish | 此下例破不別破之 |
363 | 119 | 別 | bié | to pin | 此下例破不別破之 |
364 | 119 | 別 | bié | to insert; to jam | 此下例破不別破之 |
365 | 119 | 別 | bié | to turn | 此下例破不別破之 |
366 | 119 | 別 | bié | Bie | 此下例破不別破之 |
367 | 119 | 別 | bié | other; anya | 此下例破不別破之 |
368 | 118 | 又 | yòu | again; also | 又云汝無自違 |
369 | 118 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又云汝無自違 |
370 | 118 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又云汝無自違 |
371 | 118 | 又 | yòu | and | 又云汝無自違 |
372 | 118 | 又 | yòu | furthermore | 又云汝無自違 |
373 | 118 | 又 | yòu | in addition | 又云汝無自違 |
374 | 118 | 又 | yòu | but | 又云汝無自違 |
375 | 118 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又云汝無自違 |
376 | 114 | 應 | yīng | should; ought | 應離體別有 |
377 | 114 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應離體別有 |
378 | 114 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應離體別有 |
379 | 114 | 應 | yīng | soon; immediately | 應離體別有 |
380 | 114 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應離體別有 |
381 | 114 | 應 | yìng | to accept | 應離體別有 |
382 | 114 | 應 | yīng | or; either | 應離體別有 |
383 | 114 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應離體別有 |
384 | 114 | 應 | yìng | to echo | 應離體別有 |
385 | 114 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應離體別有 |
386 | 114 | 應 | yìng | Ying | 應離體別有 |
387 | 114 | 應 | yīng | suitable; yukta | 應離體別有 |
388 | 108 | 體 | tǐ | a human or animal body | 住老無常體還是色 |
389 | 108 | 體 | tǐ | form; style | 住老無常體還是色 |
390 | 108 | 體 | tǐ | a substance | 住老無常體還是色 |
391 | 108 | 體 | tǐ | a system | 住老無常體還是色 |
392 | 108 | 體 | tǐ | a font | 住老無常體還是色 |
393 | 108 | 體 | tǐ | grammatical aspect (of a verb) | 住老無常體還是色 |
394 | 108 | 體 | tǐ | to experience; to realize | 住老無常體還是色 |
395 | 108 | 體 | tī | ti | 住老無常體還是色 |
396 | 108 | 體 | tǐ | limbs of a human or animal body | 住老無常體還是色 |
397 | 108 | 體 | tǐ | to put oneself in another's shoes | 住老無常體還是色 |
398 | 108 | 體 | tǐ | a genre of writing | 住老無常體還是色 |
399 | 108 | 體 | tǐ | body; śarīra | 住老無常體還是色 |
400 | 108 | 體 | tǐ | śarīra; human body | 住老無常體還是色 |
401 | 108 | 體 | tǐ | ti; essence | 住老無常體還是色 |
402 | 108 | 體 | tǐ | entity; a constituent; an element | 住老無常體還是色 |
403 | 108 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 說依現 |
404 | 108 | 現 | xiàn | then; at that time; while | 說依現 |
405 | 108 | 現 | xiàn | at present | 說依現 |
406 | 108 | 現 | xiàn | existing at the present time | 說依現 |
407 | 108 | 現 | xiàn | cash | 說依現 |
408 | 108 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 說依現 |
409 | 108 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 說依現 |
410 | 108 | 現 | xiàn | the present time | 說依現 |
411 | 107 | 於 | yú | in; at | 但違於彼定別有故 |
412 | 107 | 於 | yú | in; at | 但違於彼定別有故 |
413 | 107 | 於 | yú | in; at; to; from | 但違於彼定別有故 |
414 | 107 | 於 | yú | to go; to | 但違於彼定別有故 |
415 | 107 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 但違於彼定別有故 |
416 | 107 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 但違於彼定別有故 |
417 | 107 | 於 | yú | from | 但違於彼定別有故 |
418 | 107 | 於 | yú | give | 但違於彼定別有故 |
419 | 107 | 於 | yú | oppposing | 但違於彼定別有故 |
420 | 107 | 於 | yú | and | 但違於彼定別有故 |
421 | 107 | 於 | yú | compared to | 但違於彼定別有故 |
422 | 107 | 於 | yú | by | 但違於彼定別有故 |
423 | 107 | 於 | yú | and; as well as | 但違於彼定別有故 |
424 | 107 | 於 | yú | for | 但違於彼定別有故 |
425 | 107 | 於 | yú | Yu | 但違於彼定別有故 |
426 | 107 | 於 | wū | a crow | 但違於彼定別有故 |
427 | 107 | 於 | wū | whew; wow | 但違於彼定別有故 |
428 | 107 | 於 | yú | near to; antike | 但違於彼定別有故 |
429 | 107 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言非第六聲便表異體等者 |
430 | 107 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言非第六聲便表異體等者 |
431 | 107 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言非第六聲便表異體等者 |
432 | 107 | 言 | yán | a particle with no meaning | 言非第六聲便表異體等者 |
433 | 107 | 言 | yán | phrase; sentence | 言非第六聲便表異體等者 |
434 | 107 | 言 | yán | a word; a syllable | 言非第六聲便表異體等者 |
435 | 107 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言非第六聲便表異體等者 |
436 | 107 | 言 | yán | to regard as | 言非第六聲便表異體等者 |
437 | 107 | 言 | yán | to act as | 言非第六聲便表異體等者 |
438 | 107 | 言 | yán | word; vacana | 言非第六聲便表異體等者 |
439 | 107 | 言 | yán | speak; vad | 言非第六聲便表異體等者 |
440 | 106 | 二 | èr | two | 二段俱 |
441 | 106 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二段俱 |
442 | 106 | 二 | èr | second | 二段俱 |
443 | 106 | 二 | èr | twice; double; di- | 二段俱 |
444 | 106 | 二 | èr | another; the other | 二段俱 |
445 | 106 | 二 | èr | more than one kind | 二段俱 |
446 | 106 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二段俱 |
447 | 106 | 二 | èr | both; dvaya | 二段俱 |
448 | 105 | 中 | zhōng | middle | 以論文中 |
449 | 105 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 以論文中 |
450 | 105 | 中 | zhōng | China | 以論文中 |
451 | 105 | 中 | zhòng | to hit the mark | 以論文中 |
452 | 105 | 中 | zhōng | in; amongst | 以論文中 |
453 | 105 | 中 | zhōng | midday | 以論文中 |
454 | 105 | 中 | zhōng | inside | 以論文中 |
455 | 105 | 中 | zhōng | during | 以論文中 |
456 | 105 | 中 | zhōng | Zhong | 以論文中 |
457 | 105 | 中 | zhōng | intermediary | 以論文中 |
458 | 105 | 中 | zhōng | half | 以論文中 |
459 | 105 | 中 | zhōng | just right; suitably | 以論文中 |
460 | 105 | 中 | zhōng | while | 以論文中 |
461 | 105 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 以論文中 |
462 | 105 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 以論文中 |
463 | 105 | 中 | zhòng | to obtain | 以論文中 |
464 | 105 | 中 | zhòng | to pass an exam | 以論文中 |
465 | 105 | 中 | zhōng | middle | 以論文中 |
466 | 103 | 識 | shí | knowledge; understanding | 識 |
467 | 103 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 識 |
468 | 103 | 識 | zhì | to record | 識 |
469 | 103 | 識 | shí | thought; cognition | 識 |
470 | 103 | 識 | shí | to understand | 識 |
471 | 103 | 識 | shí | experience; common sense | 識 |
472 | 103 | 識 | shí | a good friend | 識 |
473 | 103 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 識 |
474 | 103 | 識 | zhì | a label; a mark | 識 |
475 | 103 | 識 | zhì | an inscription | 識 |
476 | 103 | 識 | zhì | just now | 識 |
477 | 103 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 識 |
478 | 102 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 部說三相有為滅相無為 |
479 | 102 | 滅 | miè | to submerge | 部說三相有為滅相無為 |
480 | 102 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 部說三相有為滅相無為 |
481 | 102 | 滅 | miè | to eliminate | 部說三相有為滅相無為 |
482 | 102 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 部說三相有為滅相無為 |
483 | 102 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 部說三相有為滅相無為 |
484 | 102 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 部說三相有為滅相無為 |
485 | 101 | 攝 | shè | to absorb; to assimilate | 行蘊所攝 |
486 | 101 | 攝 | shè | to take a photo | 行蘊所攝 |
487 | 101 | 攝 | shè | a broad rhyme class | 行蘊所攝 |
488 | 101 | 攝 | shè | to act for; to represent | 行蘊所攝 |
489 | 101 | 攝 | shè | to administer | 行蘊所攝 |
490 | 101 | 攝 | shè | to conserve | 行蘊所攝 |
491 | 101 | 攝 | shè | to hold; to support | 行蘊所攝 |
492 | 101 | 攝 | shè | to get close to | 行蘊所攝 |
493 | 101 | 攝 | shè | to help | 行蘊所攝 |
494 | 101 | 攝 | niè | peaceful | 行蘊所攝 |
495 | 101 | 攝 | shè | samgraha; to hold together; to collect; to combine | 行蘊所攝 |
496 | 101 | 答 | dá | to reply; to answer | 此意即答三 |
497 | 101 | 答 | dá | to reciprocate to | 此意即答三 |
498 | 101 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 此意即答三 |
499 | 101 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 此意即答三 |
500 | 101 | 答 | dā | Da | 此意即答三 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
云 | 雲 |
|
|
有 |
|
|
|
不 | bù | no; na | |
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
此 | cǐ | this; here; etad | |
等 | děng | same; equal; sama | |
生 |
|
|
|
说 | 說 |
|
|
非 | fēi | not |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿赖耶 | 阿賴耶 | 196 | Ālaya Consciousness; Store-house Consciousness |
安惠 | 196 | An Hui | |
本论 | 本論 | 98 |
|
成实 | 成實 | 99 | Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality |
成实论 | 成實論 | 99 | Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality |
成唯识论了义灯 | 成唯識論了義燈 | 99 | Cheng Weishi Lun Liaoyi Deng |
陈那 | 陳那 | 99 | Dignaga; Dignāga |
重显 | 重顯 | 99 | Chong Xian |
大乘 | 100 |
|
|
大众部 | 大眾部 | 100 | Mahasamghika |
犊子部 | 犢子部 | 100 | Vātsīputrīyas |
二简 | 二簡 | 195 | Second Chinese Character Simplification Scheme |
二十唯识论 | 二十唯識論 | 195 | Viṃśatikā; Twenty Stanzas on Consciousness Only |
法华经 | 法華經 | 102 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra |
法救 | 102 | Dharmatrāta | |
法密部 | 102 | Dharmaguptaka | |
分别论 | 分別論 | 102 | Vibhanga |
佛地论 | 佛地論 | 102 | Buddhabhūmisūtraśāstra; Treatise on the Buddhabhūmisūtra |
化地部 | 104 | Mahīśāsaka | |
坏劫 | 壞劫 | 104 | Kalpa of Destruction |
惠沼 | 104 | Hui Zhao | |
经部 | 經部 | 106 | Sautrāntika; Sautrantika |
俱舍论 | 俱舍論 | 106 | Abhidharmakośabhāṣya; Abhidharmakośaśastra; Discourse on the Repository of Abhidharma Discussions |
空劫 | 107 | The kalpa of void | |
楞伽 | 楞伽 | 108 | Lankavatara |
理门论 | 理門論 | 108 | Nyāyamukha |
弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
涅槃 | 110 |
|
|
婆沙 | 112 | Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā | |
入正理论 | 入正理論 | 114 | Nyāyapraveśa; Primer on Logic |
三藏 | 115 |
|
|
三义 | 三義 | 115 |
|
萨婆多 | 薩婆多 | 115 | Sarvāstivāda |
摄论 | 攝論 | 115 | Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun |
声论 | 聲論 | 115 | Treatise on Sounds |
世亲 | 世親 | 115 | Vasubandhu |
师说 | 師說 | 115 | Shishuo |
世尊 | 115 |
|
|
说假部 | 說假部 | 115 | Prajñaptivāda |
四分 | 115 | four divisions of cognition | |
维摩经 | 維摩經 | 119 | Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa sūtra |
文中 | 119 | Bunchū | |
五境 | 119 | the objects of the five senses | |
小乘 | 120 | Hinayana | |
西明 | 120 | Ximing; Daoxuan | |
义通 | 義通 | 121 | Yitong |
有部 | 121 | Sarvāstivāda | |
有顶 | 有頂 | 121 | Akanistha |
缘起经 | 緣起經 | 121 | Analysis of Dependent Co-arising; Pratītyasamutpādādivibhaṅganirdeśa sūtra |
瑜伽论 | 瑜伽論 | 121 | Yogācārabhūmiśāstra; Discourse on the Stages of Yogic Practice |
杂集论 | 雜集論 | 122 | Abhidharmasamuccayavyākhyā; Dasheng Apidamo Za Ji Lu |
正量部 | 122 | Sammatiya school | |
正生 | 122 | Zhengsheng | |
中论 | 中論 | 122 | Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
住劫 | 122 | The kalpa of abiding |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 429.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱着 | 愛著 | 195 | attachment to desire |
阿赖耶识 | 阿賴耶識 | 196 | alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness; ālayavijñāna |
安立 | 196 |
|
|
阿僧企耶 | 196 | asamkhyeya | |
八识 | 八識 | 98 | Eight Kinds of Consciousness; eight kinds of conciousness |
八正 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
八不 | 98 | eight negations | |
般涅槃 | 98 | parinirvana | |
本极 | 本極 | 98 | from origin to completion |
遍处 | 遍處 | 98 | kasina |
表法 | 98 | expressing the Dharma | |
苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
比量 | 98 | inference; anumāna | |
比量相违 | 比量相違 | 98 | contradicting inference |
般若 | 98 |
|
|
不放逸 | 98 |
|
|
不净观 | 不淨觀 | 98 | contemplation of impurity |
不可说 | 不可說 | 98 |
|
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不异 | 不異 | 98 | not different |
不应理 | 不應理 | 98 | does not correspond with reason |
不共 | 98 |
|
|
不生 | 98 |
|
|
刹那 | 剎那 | 99 |
|
长养 | 長養 | 99 |
|
常住 | 99 |
|
|
成坏 | 成壞 | 99 | arising and dissolution |
出胎 | 99 | for a Buddha to be reborn | |
出体 | 出體 | 99 |
|
处中 | 處中 | 99 | to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama |
此等 | 99 | they; eṣā | |
大地狱 | 大地獄 | 100 | great hell; Avici Hell |
大小乘 | 100 |
|
|
当得 | 當得 | 100 | will reach |
道谛 | 道諦 | 100 |
|
得佛果 | 100 | to become a Buddha | |
等观 | 等觀 | 100 | to view all things equally |
灯明 | 燈明 | 100 | a lamp held before the Buddha |
等心 | 100 | a non-discriminating mind | |
第八识 | 第八識 | 100 | eighth consciousness; ālayavijñāna |
定力 | 100 |
|
|
定异 | 定異 | 100 |
|
第一义 | 第一義 | 100 |
|
断惑 | 斷惑 | 100 | to end delusion |
对治 | 對治 | 100 |
|
对法 | 對法 | 100 |
|
二法 | 195 |
|
|
二根 | 195 | two roots | |
二观 | 二觀 | 195 | two universal bases of meditation |
二果 | 195 | Sakṛdāgāmin | |
二见 | 二見 | 195 | two views |
二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
二摄 | 二攝 | 195 | two kinds of help |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
二相 | 195 | the two attributes | |
二行 | 195 | two kinds of spiritual practice | |
二障 | 195 | two kinds of obstacles | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二缚 | 二縛 | 195 | two bonds |
耳识 | 耳識 | 196 | auditory consciousness; śrotravijñāna |
二识 | 二識 | 195 | two levels of consciousness |
二业 | 二業 | 195 | two kinds of karma |
二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
法差别相违因 | 法差別相違因 | 102 | a reason that contradicts a special attribute of a dharma |
法处色 | 法處色 | 102 | objects of thought |
法处所摄 | 法處所攝 | 102 | objects of thought |
法尔 | 法爾 | 102 | the nature of phenonema |
法灭 | 法滅 | 102 | the extinction of the teachings of the Buddha |
法体 | 法體 | 102 | essence of all things; spiritual body |
法执 | 法執 | 102 | attachment to dharmas |
法处 | 法處 | 102 | mental objects |
法界 | 102 |
|
|
法名 | 102 | Dharma name | |
烦恼障 | 煩惱障 | 102 | the obstacle created by afflictions |
梵行 | 102 |
|
|
法如 | 102 | dharma nature | |
法摄 | 法攝 | 102 | a means of embracing; a ground for the bonds of fellowship |
法缘 | 法緣 | 102 |
|
非情 | 102 | non-sentient object | |
非实有体 | 非實有體 | 102 | lacks actual substance |
非择灭 | 非擇滅 | 102 | cessation without analysis |
非真实 | 非真實 | 102 | untrue; vitatha |
非量 | 102 | mistaken understanding | |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
分别心 | 分別心 | 102 | discriminating thought |
分位 | 102 | time and position | |
佛出世 | 102 | for a Buddha to appear in a world | |
佛住 | 102 |
|
|
佛果 | 102 |
|
|
佛境 | 102 | world of the Buddha; realm of the Buddha | |
佛心 | 102 |
|
|
佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
根本定 | 103 | fundamental concentration | |
共不定 | 103 |
|
|
共许 | 共許 | 103 | commonly admitted; commonly agreed upon |
广解 | 廣解 | 103 | vaipulya; vast; extended |
光相 | 103 |
|
|
龟毛 | 龜毛 | 103 | tortoise hair |
果位 | 103 | stage of reward; stage of attainment | |
果相 | 103 | reward; retribution; effect | |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
后得智 | 後得智 | 104 |
|
后说 | 後說 | 104 | spoken later |
化众生 | 化眾生 | 104 | to transform living beings |
坏苦 | 壞苦 | 104 | suffering from impermanence |
化人 | 104 | a conjured person | |
化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
极成 | 極成 | 106 | agreed by both sides; mutually accepted; prasiddha |
集谛 | 集諦 | 106 | the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering |
假实 | 假實 | 106 | false and true; illusory and real |
假相 | 106 | Nominal Form | |
假有 | 106 | Nominal Existence | |
加被 | 106 | blessing | |
加被力 | 106 | power to bless | |
见道 | 見道 | 106 |
|
见分 | 見分 | 106 | vision part |
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
教理 | 106 | religious doctrine; dogma | |
假色 | 106 | non-revealable form | |
加行 | 106 |
|
|
羯剌蓝 | 羯剌藍 | 106 | embryo; kalala |
解脱分 | 解脫分 | 106 | stage of liberation |
积集 | 積集 | 106 | saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap |
境相 | 106 | world of objects | |
净智 | 淨智 | 106 | Pure Wisdom |
经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
静虑 | 靜慮 | 106 |
|
净心 | 淨心 | 106 |
|
极微 | 極微 | 106 | atom; particle; paramāṇu |
伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
俱起 | 106 | being brought together | |
俱生 | 106 | occuring together | |
卷第三 | 106 | scroll 3 | |
俱舍 | 106 | kosa; container | |
具足 | 106 |
|
|
空界色 | 107 | realm of empty space | |
苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
来世 | 來世 | 108 | future worlds; the next world; the next life |
赖耶 | 賴耶 | 108 | alaya |
赖耶三相 | 賴耶三相 | 108 | three characteristics of alaya |
老死支 | 108 | the link of old age and death | |
乐受 | 樂受 | 108 | sensation of pleasure; perception of pleasure |
理即 | 108 | identity in principle | |
离一切相 | 離一切相 | 108 | transcend all perceptions |
两俱不成 | 兩俱不成 | 108 | unestablished by both parties |
了别 | 了別 | 108 | to distinguish; to discern |
了义 | 了義 | 108 | nītārtha; definitive |
了知 | 108 | to understand clearly | |
领纳 | 領納 | 108 | to accept; to receive |
理实 | 理實 | 108 | truth |
六处 | 六處 | 108 | the six sense organs; sadayatana |
六识 | 六識 | 108 | the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness |
六师 | 六師 | 108 | the six teachers |
立宗 | 108 | proposition; pratijñā | |
论主 | 論主 | 108 | the composer of a treatise |
略明 | 108 | brief explaination | |
满业 | 滿業 | 109 | distinguishing karma; complete karma |
妙音 | 109 | a wonderful sound; ghoṣa | |
灭法 | 滅法 | 109 | unconditioned dharma |
密意 | 109 |
|
|
那含 | 110 | anāgāmin | |
内法 | 內法 | 110 | the Buddhadharma; the Dharma |
能变 | 能變 | 110 | able to change |
能藏 | 110 | ability to store | |
能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
能诠 | 能詮 | 110 | able to explain the Buddha's teachings |
能所 | 110 | ability to transform and transformable | |
能行 | 110 | ability to act | |
能缘 | 能緣 | 110 | conditioning power |
菩萨地 | 菩薩地 | 112 | stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi |
七法 | 113 |
|
|
七识 | 七識 | 113 | seven kinds of consciousness |
契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
器世界 | 113 | the material world; the world of living beings; bhajanaloka | |
取与 | 取與 | 113 | producing fruit and the fruit produced |
染法 | 114 | kleśa; mental affliction | |
染净 | 染淨 | 114 | impure and pure dharmas |
染心 | 114 | afflicted mind; kliṣṭa-citta | |
任运 | 任運 | 114 | to accomplish something by letting it occur naturally |
人天 | 114 |
|
|
如法 | 114 | In Accord With | |
如理作意 | 114 | attention; engagement | |
如其所应 | 如其所應 | 114 | in order; successively |
若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
若生是有为 | 若生是有為 | 114 | if arising is conditioned |
如如 | 114 |
|
|
如实 | 如實 | 114 |
|
如实知 | 如實知 | 114 |
|
三法 | 115 |
|
|
三量 | 115 | three ways of knowing | |
三千界 | 115 | Three Thousandfold World System; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
三乘 | 115 |
|
|
三生 | 115 |
|
|
三世 | 115 |
|
|
三无漏根 | 三無漏根 | 115 | the three roots with no outflows; the three passionless roots |
三相 | 115 |
|
|
三行 | 115 |
|
|
三性 | 115 | the three natures; trisvabhava | |
三灾 | 三災 | 115 | Three Calamities |
三心 | 115 | three minds | |
三智 | 115 | three kinds of wisdom | |
色界 | 115 |
|
|
色身 | 115 |
|
|
色心 | 115 | form and the formless | |
色蕴 | 色蘊 | 115 | the aggregate of form; rūpaskandha |
色处 | 色處 | 115 | the visible realm |
色法 | 115 | rupadharma; physical objects the phenomenal world | |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善男子 | 115 |
|
|
善法 | 115 |
|
|
善趣 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
摄持 | 攝持 | 115 |
|
身根 | 115 | sense of touch | |
生变 | 生變 | 115 | to change; to transform |
生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
生相 | 115 | attribute of arising | |
胜定 | 勝定 | 115 | equipose; samāhita |
生灭 | 生滅 | 115 |
|
生起 | 115 | cause; arising | |
胜人 | 勝人 | 115 | best of men; narottama |
胜者 | 勝者 | 115 | victor; jina |
生住异灭 | 生住異滅 | 115 | arising, abiding, changing and extinction of all existences |
神通力 | 115 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
申正 | 115 | to be upright in character | |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
十二缘生 | 十二緣生 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
十门 | 十門 | 115 | ten gates |
十因 | 115 | ten causes | |
实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
十八界 | 115 | eighteen realms | |
实法 | 實法 | 115 | true teachings |
十六行 | 115 | sixteen forms of practice | |
施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
世俗谛 | 世俗諦 | 115 | worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth |
实相 | 實相 | 115 |
|
四尘 | 四塵 | 115 | four objects of the senses |
四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四生 | 115 | four types of birth | |
四相 | 115 |
|
|
似现量 | 似現量 | 115 | pseudo perception |
似比量 | 115 |
|
|
随一 | 隨一 | 115 | mostly; most of the time |
随眠 | 隨眠 | 115 | a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya |
随转 | 隨轉 | 115 | teaching of adaptable philosophy |
随转门 | 隨轉門 | 115 | teaching of adaptable philosophy |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
所缘境 | 所緣境 | 115 | depending upon |
所缘缘 | 所緣緣 | 115 | ālambanapratyaya; ārammaṇapaccaya; observed object condition |
所藏 | 115 | the thing stored | |
所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
所立 | 115 | thesis; property being proven; sādhyadharma | |
所行 | 115 | actions; practice | |
所知障 | 115 |
|
|
他生 | 116 |
|
|
他比量 | 116 | inference for others; parārthānumāna | |
他心智 | 116 | understanding of the minds of other beings | |
天众 | 天眾 | 116 | devas |
体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
同法 | 116 |
|
|
同分 | 116 | same class | |
同喻 | 116 | same dharma | |
通力 | 116 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
同许 | 同許 | 116 | commonly admitted [dharma] |
兔角 | 116 | rabbit's horns | |
退失 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate | |
外法 | 119 |
|
|
外缘 | 外緣 | 119 |
|
外种子 | 外種子 | 119 | external seeds |
妄执 | 妄執 | 119 | attachment to false views |
违决 | 違決 | 119 | a reason valid but contradictory |
未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation |
唯心 | 119 | cittamātra; mind-only | |
我法 | 119 |
|
|
我爱 | 我愛 | 119 | self-love |
我执 | 我執 | 119 |
|
无分别 | 無分別 | 119 |
|
无分别智 | 無分別智 | 119 |
|
五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
五果 | 119 | five fruits; five effects | |
无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
五见 | 五見 | 119 | five views; five wrong views; pañcadṛṣṭi |
无漏心 | 無漏心 | 119 | mind without outflows |
无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
无所有处 | 無所有處 | 119 | the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana |
五姓 | 119 | five natures | |
五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
五尘 | 五塵 | 119 | objects of the five senses |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无漏法 | 無漏法 | 119 | uncontaninated dharmas |
无染 | 無染 | 119 | undefiled |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
无生 | 無生 | 119 |
|
五识 | 五識 | 119 |
|
无始 | 無始 | 119 | without beginning |
无体 | 無體 | 119 | without essence |
无相 | 無相 | 119 |
|
无性 | 無性 | 119 |
|
无学 | 無學 | 119 |
|
无自性 | 無自性 | 119 | niḥsvabhāva; no self-nature |
现见 | 現見 | 120 | to immediately see |
现生 | 現生 | 120 | the present life |
现识 | 現識 | 120 | reproducing mind |
现法 | 現法 | 120 | for a Dharma to manifest in the world |
相违因 | 相違因 | 120 | contradictory reasons |
相分 | 120 | an idea; a form | |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
现量 | 現量 | 120 | knowing from manifest phenomena; perception; pratyakṣa |
显正 | 顯正 | 120 | to be upright in character |
邪行 | 120 |
|
|
心所法 | 120 | a mental factor; a mental state; a mental event | |
心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
心缘 | 心緣 | 120 | cognition of the environment |
行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
行法 | 120 | cultivation method | |
行解 | 120 |
|
|
行蕴 | 行蘊 | 120 | the aggregate of volition |
心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
心王 | 120 | the controlling function of the mind | |
虚空等 | 虛空等 | 120 | the same as empty space |
熏习 | 熏習 | 120 | vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies |
熏习义 | 熏習義 | 120 | definition of permeation |
言依 | 121 | dependence on words | |
厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
眼识 | 眼識 | 121 | visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa |
业感 | 業感 | 121 | karma and the result of karma |
业力 | 業力 | 121 |
|
业种 | 業種 | 121 | karmic seed |
业果 | 業果 | 121 | karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
意解 | 121 | liberation of thought | |
一境 | 121 |
|
|
异门 | 異門 | 121 | other schools |
一识 | 一識 | 121 | one perception; one knowledge |
依他性 | 121 | not having a nature of its own | |
一异 | 一異 | 121 | one and many |
依止 | 121 |
|
|
一宗 | 121 | one sect; one school | |
依持 | 121 | basis; support | |
意处 | 意處 | 121 | mental basis of cognition |
异法 | 異法 | 121 | a counter example |
一明 | 121 | a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation | |
引因 | 121 | directional karma | |
因缘生 | 因緣生 | 121 | produced from causes and conditions |
因分 | 121 | cause | |
应法 | 應法 | 121 | in harmony with the Dharma |
应观 | 應觀 | 121 | may observe |
应见 | 應見 | 121 | should be seen |
应知 | 應知 | 121 | should be known |
应佛 | 應佛 | 121 | nirmanakaya; transformation body |
因果相续 | 因果相續 | 121 | continuation of cause and effect |
因明 | 121 | Buddhist logic; hetuvidya | |
因位 | 121 | causative stage; causative position | |
因相 | 121 | causation | |
因缘分 | 因緣分 | 121 | reasons for composition |
异品 | 異品 | 121 | of a different kind |
一期 | 121 |
|
|
一切法 | 121 |
|
|
一刹那 | 一剎那 | 121 |
|
异生 | 異生 | 121 | an ordinary person |
一实 | 一實 | 121 | suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata |
异熟 | 異熟 | 121 | vipāka; the result of karma; indirect effect |
异熟果 | 異熟果 | 121 | vipākaphala; retributive consequence |
异熟生 | 異熟生 | 121 | objects produced as a result of karma |
异熟因 | 異熟因 | 121 | vipākahetu; a retributive cause |
意言 | 121 | mental discussion | |
异义 | 異義 | 121 | to establish different meanings |
有果 | 121 | having a result; fruitful | |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有相 | 121 | having form | |
有对 | 有對 | 121 | hindrance |
有法 | 121 | something that exists | |
有法差别相违过 | 有法差別相違過 | 121 | an error due to a contradiction of a special attribute of a possessor |
有法自相相违过 | 有法自相相違過 | 121 | an error due to a contradiction of an attribute of a dharma |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
有为法 | 有為法 | 121 |
|
有性 | 121 |
|
|
有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
与果 | 與果 | 121 | fruit produced |
欲界 | 121 | realm of desire | |
于现法 | 於現法 | 121 | here in the present life |
缘理 | 緣理 | 121 | study of principles |
缘变 | 緣變 | 121 | predestined change |
缘法 | 緣法 | 121 | causes and conditions |
愿力 | 願力 | 121 |
|
缘起 | 緣起 | 121 |
|
缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
缘中 | 緣中 | 121 | the place at which the mind is centered |
杂秽 | 雜穢 | 122 | vulgar |
杂染 | 雜染 | 122 |
|
择灭 | 擇滅 | 122 | elimination of desire by will |
增上缘 | 增上緣 | 122 |
|
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
增上果 | 122 | adhipatiphala; predominant fruition | |
择灭无为 | 擇滅無為 | 122 | cessation through analysis |
照见 | 照見 | 122 | to look down upon |
真比量 | 122 | inference; anumāna | |
正观 | 正觀 | 122 | right observation |
正解 | 122 | sambodhi; saṃbodhi; enlightenment | |
证智 | 證智 | 122 | experiential knowledge; realization; adhigamavābodha |
正智 | 122 | correct understanding; wisdom | |
真如 | 122 |
|
|
智相 | 122 | discriminating intellect | |
执藏 | 執藏 | 122 | the process of storing |
知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
执受 | 執受 | 122 | attaches to; grasps |
执心 | 執心 | 122 | a grasping mind |
众同分 | 眾同分 | 122 | same class |
众生见 | 眾生見 | 122 | the view of a being |
种姓 | 種姓 | 122 | Buddhist lineage; gotra |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸行无常 | 諸行無常 | 122 | all conditioned phenomena are impermanent |
助缘 | 助緣 | 122 |
|
转识 | 轉識 | 122 |
|
转依 | 轉依 | 122 | āśrayaparāvṛtti; transformation basis |
住持 | 122 |
|
|
住相 | 122 | abiding; sthiti | |
自力 | 122 | one's own power | |
自心 | 122 | One's Mind | |
自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
自悟 | 122 | self realization | |
自性 | 122 |
|
|
自证 | 自證 | 122 | self-attained |