Glossary and Vocabulary for Outline of the Yogācārabhūmiśāstra 瑜伽師地論略纂, Scroll 3
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 408 | 者 | zhě | ca | 雨眾外道者 |
2 | 246 | 等 | děng | et cetera; and so on | 性得生等是 |
3 | 246 | 等 | děng | to wait | 性得生等是 |
4 | 246 | 等 | děng | to be equal | 性得生等是 |
5 | 246 | 等 | děng | degree; level | 性得生等是 |
6 | 246 | 等 | děng | to compare | 性得生等是 |
7 | 246 | 等 | děng | same; equal; sama | 性得生等是 |
8 | 227 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 仍無別 |
9 | 227 | 無 | wú | to not have; without | 仍無別 |
10 | 227 | 無 | mó | mo | 仍無別 |
11 | 227 | 無 | wú | to not have | 仍無別 |
12 | 227 | 無 | wú | Wu | 仍無別 |
13 | 227 | 無 | mó | mo | 仍無別 |
14 | 220 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為三 |
15 | 220 | 為 | wéi | to change into; to become | 為三 |
16 | 220 | 為 | wéi | to be; is | 為三 |
17 | 220 | 為 | wéi | to do | 為三 |
18 | 220 | 為 | wèi | to support; to help | 為三 |
19 | 220 | 為 | wéi | to govern | 為三 |
20 | 220 | 為 | wèi | to be; bhū | 為三 |
21 | 206 | 不 | bù | infix potential marker | 後若不爾者下 |
22 | 189 | 所 | suǒ | a few; various; some | 初敘執所 |
23 | 189 | 所 | suǒ | a place; a location | 初敘執所 |
24 | 189 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 初敘執所 |
25 | 189 | 所 | suǒ | an ordinal number | 初敘執所 |
26 | 189 | 所 | suǒ | meaning | 初敘執所 |
27 | 189 | 所 | suǒ | garrison | 初敘執所 |
28 | 189 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 初敘執所 |
29 | 185 | 二 | èr | two | 答中為二 |
30 | 185 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 答中為二 |
31 | 185 | 二 | èr | second | 答中為二 |
32 | 185 | 二 | èr | twice; double; di- | 答中為二 |
33 | 185 | 二 | èr | more than one kind | 答中為二 |
34 | 185 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 答中為二 |
35 | 185 | 二 | èr | both; dvaya | 答中為二 |
36 | 171 | 應 | yìng | to answer; to respond | 四應審問彼 |
37 | 171 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 四應審問彼 |
38 | 171 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 四應審問彼 |
39 | 171 | 應 | yìng | to accept | 四應審問彼 |
40 | 171 | 應 | yìng | to permit; to allow | 四應審問彼 |
41 | 171 | 應 | yìng | to echo | 四應審問彼 |
42 | 171 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 四應審問彼 |
43 | 171 | 應 | yìng | Ying | 四應審問彼 |
44 | 167 | 中 | zhōng | middle | 不如理作意中 |
45 | 167 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 不如理作意中 |
46 | 167 | 中 | zhōng | China | 不如理作意中 |
47 | 167 | 中 | zhòng | to hit the mark | 不如理作意中 |
48 | 167 | 中 | zhōng | midday | 不如理作意中 |
49 | 167 | 中 | zhōng | inside | 不如理作意中 |
50 | 167 | 中 | zhōng | during | 不如理作意中 |
51 | 167 | 中 | zhōng | Zhong | 不如理作意中 |
52 | 167 | 中 | zhōng | intermediary | 不如理作意中 |
53 | 167 | 中 | zhōng | half | 不如理作意中 |
54 | 167 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 不如理作意中 |
55 | 167 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 不如理作意中 |
56 | 167 | 中 | zhòng | to obtain | 不如理作意中 |
57 | 167 | 中 | zhòng | to pass an exam | 不如理作意中 |
58 | 167 | 中 | zhōng | middle | 不如理作意中 |
59 | 163 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 生而說是有不應理者 |
60 | 163 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 生而說是有不應理者 |
61 | 163 | 說 | shuì | to persuade | 生而說是有不應理者 |
62 | 163 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 生而說是有不應理者 |
63 | 163 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 生而說是有不應理者 |
64 | 163 | 說 | shuō | to claim; to assert | 生而說是有不應理者 |
65 | 163 | 說 | shuō | allocution | 生而說是有不應理者 |
66 | 163 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 生而說是有不應理者 |
67 | 163 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 生而說是有不應理者 |
68 | 163 | 說 | shuō | speach; vāda | 生而說是有不應理者 |
69 | 163 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 生而說是有不應理者 |
70 | 163 | 說 | shuō | to instruct | 生而說是有不應理者 |
71 | 163 | 因 | yīn | cause; reason | 因中有果 |
72 | 163 | 因 | yīn | to accord with | 因中有果 |
73 | 163 | 因 | yīn | to follow | 因中有果 |
74 | 163 | 因 | yīn | to rely on | 因中有果 |
75 | 163 | 因 | yīn | via; through | 因中有果 |
76 | 163 | 因 | yīn | to continue | 因中有果 |
77 | 163 | 因 | yīn | to receive | 因中有果 |
78 | 163 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 因中有果 |
79 | 163 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 因中有果 |
80 | 163 | 因 | yīn | to be like | 因中有果 |
81 | 163 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 因中有果 |
82 | 163 | 因 | yīn | cause; hetu | 因中有果 |
83 | 162 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非麥為因 |
84 | 162 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非麥為因 |
85 | 162 | 非 | fēi | different | 非麥為因 |
86 | 162 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非麥為因 |
87 | 162 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非麥為因 |
88 | 162 | 非 | fēi | Africa | 非麥為因 |
89 | 162 | 非 | fēi | to slander | 非麥為因 |
90 | 162 | 非 | fěi | to avoid | 非麥為因 |
91 | 162 | 非 | fēi | must | 非麥為因 |
92 | 162 | 非 | fēi | an error | 非麥為因 |
93 | 162 | 非 | fēi | a problem; a question | 非麥為因 |
94 | 162 | 非 | fēi | evil | 非麥為因 |
95 | 161 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 雨時生故名雨 |
96 | 161 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 雨時生故名雨 |
97 | 161 | 名 | míng | rank; position | 雨時生故名雨 |
98 | 161 | 名 | míng | an excuse | 雨時生故名雨 |
99 | 161 | 名 | míng | life | 雨時生故名雨 |
100 | 161 | 名 | míng | to name; to call | 雨時生故名雨 |
101 | 161 | 名 | míng | to express; to describe | 雨時生故名雨 |
102 | 161 | 名 | míng | to be called; to have the name | 雨時生故名雨 |
103 | 161 | 名 | míng | to own; to possess | 雨時生故名雨 |
104 | 161 | 名 | míng | famous; renowned | 雨時生故名雨 |
105 | 161 | 名 | míng | moral | 雨時生故名雨 |
106 | 161 | 名 | míng | name; naman | 雨時生故名雨 |
107 | 161 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 雨時生故名雨 |
108 | 147 | 我 | wǒ | self | 第四破我中有五 |
109 | 147 | 我 | wǒ | [my] dear | 第四破我中有五 |
110 | 147 | 我 | wǒ | Wo | 第四破我中有五 |
111 | 147 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 第四破我中有五 |
112 | 147 | 我 | wǒ | ga | 第四破我中有五 |
113 | 143 | 三 | sān | three | 為三 |
114 | 143 | 三 | sān | third | 為三 |
115 | 143 | 三 | sān | more than two | 為三 |
116 | 143 | 三 | sān | very few | 為三 |
117 | 143 | 三 | sān | San | 為三 |
118 | 143 | 三 | sān | three; tri | 為三 |
119 | 143 | 三 | sān | sa | 為三 |
120 | 143 | 三 | sān | three kinds; trividha | 為三 |
121 | 142 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 雨時生故名雨 |
122 | 142 | 生 | shēng | to live | 雨時生故名雨 |
123 | 142 | 生 | shēng | raw | 雨時生故名雨 |
124 | 142 | 生 | shēng | a student | 雨時生故名雨 |
125 | 142 | 生 | shēng | life | 雨時生故名雨 |
126 | 142 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 雨時生故名雨 |
127 | 142 | 生 | shēng | alive | 雨時生故名雨 |
128 | 142 | 生 | shēng | a lifetime | 雨時生故名雨 |
129 | 142 | 生 | shēng | to initiate; to become | 雨時生故名雨 |
130 | 142 | 生 | shēng | to grow | 雨時生故名雨 |
131 | 142 | 生 | shēng | unfamiliar | 雨時生故名雨 |
132 | 142 | 生 | shēng | not experienced | 雨時生故名雨 |
133 | 142 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 雨時生故名雨 |
134 | 142 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 雨時生故名雨 |
135 | 142 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 雨時生故名雨 |
136 | 142 | 生 | shēng | gender | 雨時生故名雨 |
137 | 142 | 生 | shēng | to develop; to grow | 雨時生故名雨 |
138 | 142 | 生 | shēng | to set up | 雨時生故名雨 |
139 | 142 | 生 | shēng | a prostitute | 雨時生故名雨 |
140 | 142 | 生 | shēng | a captive | 雨時生故名雨 |
141 | 142 | 生 | shēng | a gentleman | 雨時生故名雨 |
142 | 142 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 雨時生故名雨 |
143 | 142 | 生 | shēng | unripe | 雨時生故名雨 |
144 | 142 | 生 | shēng | nature | 雨時生故名雨 |
145 | 142 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 雨時生故名雨 |
146 | 142 | 生 | shēng | destiny | 雨時生故名雨 |
147 | 142 | 生 | shēng | birth | 雨時生故名雨 |
148 | 142 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 雨時生故名雨 |
149 | 138 | 於 | yú | to go; to | 二唯於此求理 |
150 | 138 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 二唯於此求理 |
151 | 138 | 於 | yú | Yu | 二唯於此求理 |
152 | 138 | 於 | wū | a crow | 二唯於此求理 |
153 | 134 | 亦 | yì | Yi | 亦應麥等是穀等因 |
154 | 128 | 謂 | wèi | to call | 謂數論師之大弟子十八部主 |
155 | 128 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂數論師之大弟子十八部主 |
156 | 128 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂數論師之大弟子十八部主 |
157 | 128 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂數論師之大弟子十八部主 |
158 | 128 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂數論師之大弟子十八部主 |
159 | 128 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂數論師之大弟子十八部主 |
160 | 128 | 謂 | wèi | to think | 謂數論師之大弟子十八部主 |
161 | 128 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂數論師之大弟子十八部主 |
162 | 128 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂數論師之大弟子十八部主 |
163 | 128 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂數論師之大弟子十八部主 |
164 | 128 | 謂 | wèi | Wei | 謂數論師之大弟子十八部主 |
165 | 124 | 云 | yún | cloud | 初難云 |
166 | 124 | 云 | yún | Yunnan | 初難云 |
167 | 124 | 云 | yún | Yun | 初難云 |
168 | 124 | 云 | yún | to say | 初難云 |
169 | 124 | 云 | yún | to have | 初難云 |
170 | 124 | 云 | yún | cloud; megha | 初難云 |
171 | 124 | 云 | yún | to say; iti | 初難云 |
172 | 123 | 果 | guǒ | a result; a consequence | 因中有果 |
173 | 123 | 果 | guǒ | fruit | 因中有果 |
174 | 123 | 果 | guǒ | to eat until full | 因中有果 |
175 | 123 | 果 | guǒ | to realize | 因中有果 |
176 | 123 | 果 | guǒ | a fruit tree | 因中有果 |
177 | 123 | 果 | guǒ | resolute; determined | 因中有果 |
178 | 123 | 果 | guǒ | Fruit | 因中有果 |
179 | 123 | 果 | guǒ | direct effect; phala; a consequence | 因中有果 |
180 | 121 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 若即於彼穀加功營搆諸所求事非餘 |
181 | 121 | 即 | jí | at that time | 若即於彼穀加功營搆諸所求事非餘 |
182 | 121 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 若即於彼穀加功營搆諸所求事非餘 |
183 | 121 | 即 | jí | supposed; so-called | 若即於彼穀加功營搆諸所求事非餘 |
184 | 121 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 若即於彼穀加功營搆諸所求事非餘 |
185 | 117 | 難 | nán | difficult; arduous; hard | 四難成前四 |
186 | 117 | 難 | nán | to put someone in a difficult position; to have difficulty | 四難成前四 |
187 | 117 | 難 | nán | hardly possible; unable | 四難成前四 |
188 | 117 | 難 | nàn | disaster; calamity | 四難成前四 |
189 | 117 | 難 | nàn | enemy; foe | 四難成前四 |
190 | 117 | 難 | nán | bad; unpleasant | 四難成前四 |
191 | 117 | 難 | nàn | to blame; to rebuke | 四難成前四 |
192 | 117 | 難 | nàn | to object to; to argue against | 四難成前四 |
193 | 117 | 難 | nàn | to reject; to repudiate | 四難成前四 |
194 | 117 | 難 | nán | inopportune; aksana | 四難成前四 |
195 | 106 | 見 | jiàn | to see | 曾別見其兔 |
196 | 106 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 曾別見其兔 |
197 | 106 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 曾別見其兔 |
198 | 106 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 曾別見其兔 |
199 | 106 | 見 | jiàn | to listen to | 曾別見其兔 |
200 | 106 | 見 | jiàn | to meet | 曾別見其兔 |
201 | 106 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 曾別見其兔 |
202 | 106 | 見 | jiàn | let me; kindly | 曾別見其兔 |
203 | 106 | 見 | jiàn | Jian | 曾別見其兔 |
204 | 106 | 見 | xiàn | to appear | 曾別見其兔 |
205 | 106 | 見 | xiàn | to introduce | 曾別見其兔 |
206 | 106 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 曾別見其兔 |
207 | 106 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 曾別見其兔 |
208 | 105 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 後如是十六異論由二種門 |
209 | 105 | 由 | yóu | to follow along | 後如是十六異論由二種門 |
210 | 105 | 由 | yóu | cause; reason | 後如是十六異論由二種門 |
211 | 105 | 由 | yóu | You | 後如是十六異論由二種門 |
212 | 100 | 後 | hòu | after; later | 後如是十六異論由二種門 |
213 | 100 | 後 | hòu | empress; queen | 後如是十六異論由二種門 |
214 | 100 | 後 | hòu | sovereign | 後如是十六異論由二種門 |
215 | 100 | 後 | hòu | the god of the earth | 後如是十六異論由二種門 |
216 | 100 | 後 | hòu | late; later | 後如是十六異論由二種門 |
217 | 100 | 後 | hòu | offspring; descendents | 後如是十六異論由二種門 |
218 | 100 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 後如是十六異論由二種門 |
219 | 100 | 後 | hòu | behind; back | 後如是十六異論由二種門 |
220 | 100 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 後如是十六異論由二種門 |
221 | 100 | 後 | hòu | Hou | 後如是十六異論由二種門 |
222 | 100 | 後 | hòu | after; behind | 後如是十六異論由二種門 |
223 | 100 | 後 | hòu | following | 後如是十六異論由二種門 |
224 | 100 | 後 | hòu | to be delayed | 後如是十六異論由二種門 |
225 | 100 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 後如是十六異論由二種門 |
226 | 100 | 後 | hòu | feudal lords | 後如是十六異論由二種門 |
227 | 100 | 後 | hòu | Hou | 後如是十六異論由二種門 |
228 | 100 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 後如是十六異論由二種門 |
229 | 100 | 後 | hòu | rear; paścāt | 後如是十六異論由二種門 |
230 | 100 | 後 | hòu | later; paścima | 後如是十六異論由二種門 |
231 | 99 | 顯 | xiǎn | to show; to manifest; to display | 後顯五相以示正 |
232 | 99 | 顯 | xiǎn | Xian | 後顯五相以示正 |
233 | 99 | 顯 | xiǎn | evident; clear | 後顯五相以示正 |
234 | 99 | 顯 | xiǎn | distinguished | 後顯五相以示正 |
235 | 99 | 顯 | xiǎn | honored | 後顯五相以示正 |
236 | 99 | 顯 | xiǎn | manifest; darśayati | 後顯五相以示正 |
237 | 99 | 顯 | xiǎn | miracle | 後顯五相以示正 |
238 | 99 | 之 | zhī | to go | 廣破之 |
239 | 99 | 之 | zhī | to arrive; to go | 廣破之 |
240 | 99 | 之 | zhī | is | 廣破之 |
241 | 99 | 之 | zhī | to use | 廣破之 |
242 | 99 | 之 | zhī | Zhi | 廣破之 |
243 | 99 | 之 | zhī | winding | 廣破之 |
244 | 94 | 體 | tǐ | a human or animal body | 體 |
245 | 94 | 體 | tǐ | form; style | 體 |
246 | 94 | 體 | tǐ | a substance | 體 |
247 | 94 | 體 | tǐ | a system | 體 |
248 | 94 | 體 | tǐ | a font | 體 |
249 | 94 | 體 | tǐ | grammatical aspect (of a verb) | 體 |
250 | 94 | 體 | tǐ | to experience; to realize | 體 |
251 | 94 | 體 | tī | ti | 體 |
252 | 94 | 體 | tǐ | limbs of a human or animal body | 體 |
253 | 94 | 體 | tǐ | to put oneself in another's shoes | 體 |
254 | 94 | 體 | tǐ | a genre of writing | 體 |
255 | 94 | 體 | tǐ | body; śarīra | 體 |
256 | 94 | 體 | tǐ | śarīra; human body | 體 |
257 | 94 | 體 | tǐ | ti; essence | 體 |
258 | 94 | 體 | tǐ | entity; a constituent; an element | 體 |
259 | 94 | 別 | bié | other | 後次第別破 |
260 | 94 | 別 | bié | special | 後次第別破 |
261 | 94 | 別 | bié | to leave | 後次第別破 |
262 | 94 | 別 | bié | to distinguish | 後次第別破 |
263 | 94 | 別 | bié | to pin | 後次第別破 |
264 | 94 | 別 | bié | to insert; to jam | 後次第別破 |
265 | 94 | 別 | bié | to turn | 後次第別破 |
266 | 94 | 別 | bié | Bie | 後次第別破 |
267 | 94 | 一 | yī | one | 於前四一一別配 |
268 | 94 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 於前四一一別配 |
269 | 94 | 一 | yī | pure; concentrated | 於前四一一別配 |
270 | 94 | 一 | yī | first | 於前四一一別配 |
271 | 94 | 一 | yī | the same | 於前四一一別配 |
272 | 94 | 一 | yī | sole; single | 於前四一一別配 |
273 | 94 | 一 | yī | a very small amount | 於前四一一別配 |
274 | 94 | 一 | yī | Yi | 於前四一一別配 |
275 | 94 | 一 | yī | other | 於前四一一別配 |
276 | 94 | 一 | yī | to unify | 於前四一一別配 |
277 | 94 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 於前四一一別配 |
278 | 94 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 於前四一一別配 |
279 | 94 | 一 | yī | one; eka | 於前四一一別配 |
280 | 93 | 四 | sì | four | 分四 |
281 | 93 | 四 | sì | note a musical scale | 分四 |
282 | 93 | 四 | sì | fourth | 分四 |
283 | 93 | 四 | sì | Si | 分四 |
284 | 93 | 四 | sì | four; catur | 分四 |
285 | 91 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 二徵起 |
286 | 91 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 二徵起 |
287 | 91 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 二徵起 |
288 | 91 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 二徵起 |
289 | 91 | 起 | qǐ | to start | 二徵起 |
290 | 91 | 起 | qǐ | to establish; to build | 二徵起 |
291 | 91 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 二徵起 |
292 | 91 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 二徵起 |
293 | 91 | 起 | qǐ | to get out of bed | 二徵起 |
294 | 91 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 二徵起 |
295 | 91 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 二徵起 |
296 | 91 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 二徵起 |
297 | 91 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 二徵起 |
298 | 91 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 二徵起 |
299 | 91 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 二徵起 |
300 | 91 | 起 | qǐ | to conjecture | 二徵起 |
301 | 91 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 二徵起 |
302 | 91 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 二徵起 |
303 | 90 | 計 | jì | to calculate; to compute; to count | 彼計諸法 |
304 | 90 | 計 | jì | to haggle over | 彼計諸法 |
305 | 90 | 計 | jì | a plan; a scheme; an idea | 彼計諸法 |
306 | 90 | 計 | jì | a gauge; a meter | 彼計諸法 |
307 | 90 | 計 | jì | to add up to; to amount to | 彼計諸法 |
308 | 90 | 計 | jì | to plan; to scheme | 彼計諸法 |
309 | 90 | 計 | jì | to settle an account | 彼計諸法 |
310 | 90 | 計 | jì | accounting books; records of tax obligations | 彼計諸法 |
311 | 90 | 計 | jì | an official responsible for presenting accounting books | 彼計諸法 |
312 | 90 | 計 | jì | to appraise; to assess | 彼計諸法 |
313 | 90 | 計 | jì | to register | 彼計諸法 |
314 | 90 | 計 | jì | to estimate | 彼計諸法 |
315 | 90 | 計 | jì | Ji | 彼計諸法 |
316 | 90 | 計 | jì | ketu | 彼計諸法 |
317 | 90 | 計 | jì | to prepare; kḷp | 彼計諸法 |
318 | 89 | 執 | zhí | to implement; to carry out; to execute a plan | 三敘執 |
319 | 89 | 執 | zhí | a post; a position; a job | 三敘執 |
320 | 89 | 執 | zhí | to grasp; to hold | 三敘執 |
321 | 89 | 執 | zhí | to govern; to administer; to be in charge of | 三敘執 |
322 | 89 | 執 | zhí | to arrest; to capture | 三敘執 |
323 | 89 | 執 | zhí | to maintain; to guard | 三敘執 |
324 | 89 | 執 | zhí | to block up | 三敘執 |
325 | 89 | 執 | zhí | to engage in | 三敘執 |
326 | 89 | 執 | zhí | to link up; to draw in | 三敘執 |
327 | 89 | 執 | zhí | a good friend | 三敘執 |
328 | 89 | 執 | zhí | proof; certificate; receipt; voucher | 三敘執 |
329 | 89 | 執 | zhí | grasping; grāha | 三敘執 |
330 | 88 | 法 | fǎ | method; way | 初四由法 |
331 | 88 | 法 | fǎ | France | 初四由法 |
332 | 88 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 初四由法 |
333 | 88 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 初四由法 |
334 | 88 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 初四由法 |
335 | 88 | 法 | fǎ | an institution | 初四由法 |
336 | 88 | 法 | fǎ | to emulate | 初四由法 |
337 | 88 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 初四由法 |
338 | 88 | 法 | fǎ | punishment | 初四由法 |
339 | 88 | 法 | fǎ | Fa | 初四由法 |
340 | 88 | 法 | fǎ | a precedent | 初四由法 |
341 | 88 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 初四由法 |
342 | 88 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 初四由法 |
343 | 88 | 法 | fǎ | Dharma | 初四由法 |
344 | 88 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 初四由法 |
345 | 88 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 初四由法 |
346 | 88 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 初四由法 |
347 | 88 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 初四由法 |
348 | 85 | 作 | zuò | to do | 緣而作功用 |
349 | 85 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 緣而作功用 |
350 | 85 | 作 | zuò | to start | 緣而作功用 |
351 | 85 | 作 | zuò | a writing; a work | 緣而作功用 |
352 | 85 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 緣而作功用 |
353 | 85 | 作 | zuō | to create; to make | 緣而作功用 |
354 | 85 | 作 | zuō | a workshop | 緣而作功用 |
355 | 85 | 作 | zuō | to write; to compose | 緣而作功用 |
356 | 85 | 作 | zuò | to rise | 緣而作功用 |
357 | 85 | 作 | zuò | to be aroused | 緣而作功用 |
358 | 85 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 緣而作功用 |
359 | 85 | 作 | zuò | to regard as | 緣而作功用 |
360 | 85 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 緣而作功用 |
361 | 83 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 四難成前四 |
362 | 83 | 成 | chéng | to become; to turn into | 四難成前四 |
363 | 83 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 四難成前四 |
364 | 83 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 四難成前四 |
365 | 83 | 成 | chéng | a full measure of | 四難成前四 |
366 | 83 | 成 | chéng | whole | 四難成前四 |
367 | 83 | 成 | chéng | set; established | 四難成前四 |
368 | 83 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 四難成前四 |
369 | 83 | 成 | chéng | to reconcile | 四難成前四 |
370 | 83 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 四難成前四 |
371 | 83 | 成 | chéng | composed of | 四難成前四 |
372 | 83 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 四難成前四 |
373 | 83 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 四難成前四 |
374 | 83 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 四難成前四 |
375 | 83 | 成 | chéng | Cheng | 四難成前四 |
376 | 83 | 成 | chéng | Become | 四難成前四 |
377 | 83 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 四難成前四 |
378 | 82 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 因果相殊 |
379 | 82 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 因果相殊 |
380 | 82 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 因果相殊 |
381 | 82 | 相 | xiàng | to aid; to help | 因果相殊 |
382 | 82 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 因果相殊 |
383 | 82 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 因果相殊 |
384 | 82 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 因果相殊 |
385 | 82 | 相 | xiāng | Xiang | 因果相殊 |
386 | 82 | 相 | xiāng | form substance | 因果相殊 |
387 | 82 | 相 | xiāng | to express | 因果相殊 |
388 | 82 | 相 | xiàng | to choose | 因果相殊 |
389 | 82 | 相 | xiāng | Xiang | 因果相殊 |
390 | 82 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 因果相殊 |
391 | 82 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 因果相殊 |
392 | 82 | 相 | xiāng | to compare | 因果相殊 |
393 | 82 | 相 | xiàng | to divine | 因果相殊 |
394 | 82 | 相 | xiàng | to administer | 因果相殊 |
395 | 82 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 因果相殊 |
396 | 82 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 因果相殊 |
397 | 82 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 因果相殊 |
398 | 82 | 相 | xiāng | coralwood | 因果相殊 |
399 | 82 | 相 | xiàng | ministry | 因果相殊 |
400 | 82 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 因果相殊 |
401 | 82 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 因果相殊 |
402 | 82 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 因果相殊 |
403 | 82 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 因果相殊 |
404 | 82 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 因果相殊 |
405 | 82 | 餘 | yú | extra; surplus | 果者唯取此因非餘 |
406 | 82 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 果者唯取此因非餘 |
407 | 82 | 餘 | yú | to remain | 果者唯取此因非餘 |
408 | 82 | 餘 | yú | other | 果者唯取此因非餘 |
409 | 82 | 餘 | yú | additional; complementary | 果者唯取此因非餘 |
410 | 82 | 餘 | yú | remaining | 果者唯取此因非餘 |
411 | 82 | 餘 | yú | incomplete | 果者唯取此因非餘 |
412 | 82 | 餘 | yú | Yu | 果者唯取此因非餘 |
413 | 82 | 餘 | yú | other; anya | 果者唯取此因非餘 |
414 | 82 | 義 | yì | meaning; sense | 隨義應知 |
415 | 82 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 隨義應知 |
416 | 82 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 隨義應知 |
417 | 82 | 義 | yì | chivalry; generosity | 隨義應知 |
418 | 82 | 義 | yì | just; righteous | 隨義應知 |
419 | 82 | 義 | yì | adopted | 隨義應知 |
420 | 82 | 義 | yì | a relationship | 隨義應知 |
421 | 82 | 義 | yì | volunteer | 隨義應知 |
422 | 82 | 義 | yì | something suitable | 隨義應知 |
423 | 82 | 義 | yì | a martyr | 隨義應知 |
424 | 82 | 義 | yì | a law | 隨義應知 |
425 | 82 | 義 | yì | Yi | 隨義應知 |
426 | 82 | 義 | yì | Righteousness | 隨義應知 |
427 | 82 | 義 | yì | aim; artha | 隨義應知 |
428 | 79 | 前 | qián | front | 結成前破 |
429 | 79 | 前 | qián | former; the past | 結成前破 |
430 | 79 | 前 | qián | to go forward | 結成前破 |
431 | 79 | 前 | qián | preceding | 結成前破 |
432 | 79 | 前 | qián | before; earlier; prior | 結成前破 |
433 | 79 | 前 | qián | to appear before | 結成前破 |
434 | 79 | 前 | qián | future | 結成前破 |
435 | 79 | 前 | qián | top; first | 結成前破 |
436 | 79 | 前 | qián | battlefront | 結成前破 |
437 | 79 | 前 | qián | before; former; pūrva | 結成前破 |
438 | 79 | 前 | qián | facing; mukha | 結成前破 |
439 | 74 | 量 | liàng | a quantity; an amount | 應立量云 |
440 | 74 | 量 | liáng | to measure | 應立量云 |
441 | 74 | 量 | liàng | capacity | 應立量云 |
442 | 74 | 量 | liáng | to consider | 應立量云 |
443 | 74 | 量 | liàng | a measuring tool | 應立量云 |
444 | 74 | 量 | liàng | to estimate | 應立量云 |
445 | 74 | 量 | liáng | means of knowing; reasoning; pramāṇa | 應立量云 |
446 | 71 | 能 | néng | can; able | 能依果法 |
447 | 71 | 能 | néng | ability; capacity | 能依果法 |
448 | 71 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能依果法 |
449 | 71 | 能 | néng | energy | 能依果法 |
450 | 71 | 能 | néng | function; use | 能依果法 |
451 | 71 | 能 | néng | talent | 能依果法 |
452 | 71 | 能 | néng | expert at | 能依果法 |
453 | 71 | 能 | néng | to be in harmony | 能依果法 |
454 | 71 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能依果法 |
455 | 71 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能依果法 |
456 | 71 | 能 | néng | to be able; śak | 能依果法 |
457 | 71 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能依果法 |
458 | 71 | 想 | xiǎng | to think | 利等者想用 |
459 | 71 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 利等者想用 |
460 | 71 | 想 | xiǎng | to want | 利等者想用 |
461 | 71 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 利等者想用 |
462 | 71 | 想 | xiǎng | to plan | 利等者想用 |
463 | 71 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 利等者想用 |
464 | 71 | 言 | yán | to speak; to say; said | 依內尋伺外起言辨 |
465 | 71 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 依內尋伺外起言辨 |
466 | 71 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 依內尋伺外起言辨 |
467 | 71 | 言 | yán | phrase; sentence | 依內尋伺外起言辨 |
468 | 71 | 言 | yán | a word; a syllable | 依內尋伺外起言辨 |
469 | 71 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 依內尋伺外起言辨 |
470 | 71 | 言 | yán | to regard as | 依內尋伺外起言辨 |
471 | 71 | 言 | yán | to act as | 依內尋伺外起言辨 |
472 | 71 | 言 | yán | word; vacana | 依內尋伺外起言辨 |
473 | 71 | 言 | yán | speak; vad | 依內尋伺外起言辨 |
474 | 70 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 初問 |
475 | 70 | 初 | chū | original | 初問 |
476 | 70 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 初問 |
477 | 69 | 業 | yè | business; industry | 謂如了別色業 |
478 | 69 | 業 | yè | activity; actions | 謂如了別色業 |
479 | 69 | 業 | yè | order; sequence | 謂如了別色業 |
480 | 69 | 業 | yè | to continue | 謂如了別色業 |
481 | 69 | 業 | yè | to start; to create | 謂如了別色業 |
482 | 69 | 業 | yè | karma | 謂如了別色業 |
483 | 69 | 業 | yè | hereditary trade; legacy | 謂如了別色業 |
484 | 69 | 業 | yè | a course of study; training | 謂如了別色業 |
485 | 69 | 業 | yè | a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit | 謂如了別色業 |
486 | 69 | 業 | yè | an estate; a property | 謂如了別色業 |
487 | 69 | 業 | yè | an achievement | 謂如了別色業 |
488 | 69 | 業 | yè | to engage in | 謂如了別色業 |
489 | 69 | 業 | yè | Ye | 謂如了別色業 |
490 | 69 | 業 | yè | a horizontal board | 謂如了別色業 |
491 | 69 | 業 | yè | an occupation | 謂如了別色業 |
492 | 69 | 業 | yè | a kind of musical instrument | 謂如了別色業 |
493 | 69 | 業 | yè | a book | 謂如了別色業 |
494 | 69 | 業 | yè | actions; karma; karman | 謂如了別色業 |
495 | 69 | 業 | yè | activity; kriyā | 謂如了別色業 |
496 | 68 | 及 | jí | to reach | 及成果法但從因顯 |
497 | 68 | 及 | jí | to attain | 及成果法但從因顯 |
498 | 68 | 及 | jí | to understand | 及成果法但從因顯 |
499 | 68 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及成果法但從因顯 |
500 | 68 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及成果法但從因顯 |
Frequencies of all Words
Top 1237
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 474 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 雨時生故名雨 |
2 | 474 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 雨時生故名雨 |
3 | 474 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 雨時生故名雨 |
4 | 474 | 故 | gù | to die | 雨時生故名雨 |
5 | 474 | 故 | gù | so; therefore; hence | 雨時生故名雨 |
6 | 474 | 故 | gù | original | 雨時生故名雨 |
7 | 474 | 故 | gù | accident; happening; instance | 雨時生故名雨 |
8 | 474 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 雨時生故名雨 |
9 | 474 | 故 | gù | something in the past | 雨時生故名雨 |
10 | 474 | 故 | gù | deceased; dead | 雨時生故名雨 |
11 | 474 | 故 | gù | still; yet | 雨時生故名雨 |
12 | 474 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 雨時生故名雨 |
13 | 408 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 雨眾外道者 |
14 | 408 | 者 | zhě | that | 雨眾外道者 |
15 | 408 | 者 | zhě | nominalizing function word | 雨眾外道者 |
16 | 408 | 者 | zhě | used to mark a definition | 雨眾外道者 |
17 | 408 | 者 | zhě | used to mark a pause | 雨眾外道者 |
18 | 408 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 雨眾外道者 |
19 | 408 | 者 | zhuó | according to | 雨眾外道者 |
20 | 408 | 者 | zhě | ca | 雨眾外道者 |
21 | 322 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 名因有 |
22 | 322 | 有 | yǒu | to have; to possess | 名因有 |
23 | 322 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 名因有 |
24 | 322 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 名因有 |
25 | 322 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 名因有 |
26 | 322 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 名因有 |
27 | 322 | 有 | yǒu | used to compare two things | 名因有 |
28 | 322 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 名因有 |
29 | 322 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 名因有 |
30 | 322 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 名因有 |
31 | 322 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 名因有 |
32 | 322 | 有 | yǒu | abundant | 名因有 |
33 | 322 | 有 | yǒu | purposeful | 名因有 |
34 | 322 | 有 | yǒu | You | 名因有 |
35 | 322 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 名因有 |
36 | 322 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 名因有 |
37 | 246 | 等 | děng | et cetera; and so on | 性得生等是 |
38 | 246 | 等 | děng | to wait | 性得生等是 |
39 | 246 | 等 | děng | degree; kind | 性得生等是 |
40 | 246 | 等 | děng | plural | 性得生等是 |
41 | 246 | 等 | děng | to be equal | 性得生等是 |
42 | 246 | 等 | děng | degree; level | 性得生等是 |
43 | 246 | 等 | děng | to compare | 性得生等是 |
44 | 246 | 等 | děng | same; equal; sama | 性得生等是 |
45 | 227 | 此 | cǐ | this; these | 若從彼性此 |
46 | 227 | 此 | cǐ | in this way | 若從彼性此 |
47 | 227 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 若從彼性此 |
48 | 227 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 若從彼性此 |
49 | 227 | 此 | cǐ | this; here; etad | 若從彼性此 |
50 | 227 | 無 | wú | no | 仍無別 |
51 | 227 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 仍無別 |
52 | 227 | 無 | wú | to not have; without | 仍無別 |
53 | 227 | 無 | wú | has not yet | 仍無別 |
54 | 227 | 無 | mó | mo | 仍無別 |
55 | 227 | 無 | wú | do not | 仍無別 |
56 | 227 | 無 | wú | not; -less; un- | 仍無別 |
57 | 227 | 無 | wú | regardless of | 仍無別 |
58 | 227 | 無 | wú | to not have | 仍無別 |
59 | 227 | 無 | wú | um | 仍無別 |
60 | 227 | 無 | wú | Wu | 仍無別 |
61 | 227 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 仍無別 |
62 | 227 | 無 | wú | not; non- | 仍無別 |
63 | 227 | 無 | mó | mo | 仍無別 |
64 | 220 | 為 | wèi | for; to | 為三 |
65 | 220 | 為 | wèi | because of | 為三 |
66 | 220 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為三 |
67 | 220 | 為 | wéi | to change into; to become | 為三 |
68 | 220 | 為 | wéi | to be; is | 為三 |
69 | 220 | 為 | wéi | to do | 為三 |
70 | 220 | 為 | wèi | for | 為三 |
71 | 220 | 為 | wèi | because of; for; to | 為三 |
72 | 220 | 為 | wèi | to | 為三 |
73 | 220 | 為 | wéi | in a passive construction | 為三 |
74 | 220 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為三 |
75 | 220 | 為 | wéi | forming an adverb | 為三 |
76 | 220 | 為 | wéi | to add emphasis | 為三 |
77 | 220 | 為 | wèi | to support; to help | 為三 |
78 | 220 | 為 | wéi | to govern | 為三 |
79 | 220 | 為 | wèi | to be; bhū | 為三 |
80 | 206 | 不 | bù | not; no | 後若不爾者下 |
81 | 206 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 後若不爾者下 |
82 | 206 | 不 | bù | as a correlative | 後若不爾者下 |
83 | 206 | 不 | bù | no (answering a question) | 後若不爾者下 |
84 | 206 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 後若不爾者下 |
85 | 206 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 後若不爾者下 |
86 | 206 | 不 | bù | to form a yes or no question | 後若不爾者下 |
87 | 206 | 不 | bù | infix potential marker | 後若不爾者下 |
88 | 206 | 不 | bù | no; na | 後若不爾者下 |
89 | 202 | 彼 | bǐ | that; those | 四應審問彼 |
90 | 202 | 彼 | bǐ | another; the other | 四應審問彼 |
91 | 202 | 彼 | bǐ | that; tad | 四應審問彼 |
92 | 189 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 初敘執所 |
93 | 189 | 所 | suǒ | an office; an institute | 初敘執所 |
94 | 189 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 初敘執所 |
95 | 189 | 所 | suǒ | it | 初敘執所 |
96 | 189 | 所 | suǒ | if; supposing | 初敘執所 |
97 | 189 | 所 | suǒ | a few; various; some | 初敘執所 |
98 | 189 | 所 | suǒ | a place; a location | 初敘執所 |
99 | 189 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 初敘執所 |
100 | 189 | 所 | suǒ | that which | 初敘執所 |
101 | 189 | 所 | suǒ | an ordinal number | 初敘執所 |
102 | 189 | 所 | suǒ | meaning | 初敘執所 |
103 | 189 | 所 | suǒ | garrison | 初敘執所 |
104 | 189 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 初敘執所 |
105 | 189 | 所 | suǒ | that which; yad | 初敘執所 |
106 | 185 | 二 | èr | two | 答中為二 |
107 | 185 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 答中為二 |
108 | 185 | 二 | èr | second | 答中為二 |
109 | 185 | 二 | èr | twice; double; di- | 答中為二 |
110 | 185 | 二 | èr | another; the other | 答中為二 |
111 | 185 | 二 | èr | more than one kind | 答中為二 |
112 | 185 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 答中為二 |
113 | 185 | 二 | èr | both; dvaya | 答中為二 |
114 | 173 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 後若不爾者下 |
115 | 173 | 若 | ruò | seemingly | 後若不爾者下 |
116 | 173 | 若 | ruò | if | 後若不爾者下 |
117 | 173 | 若 | ruò | you | 後若不爾者下 |
118 | 173 | 若 | ruò | this; that | 後若不爾者下 |
119 | 173 | 若 | ruò | and; or | 後若不爾者下 |
120 | 173 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 後若不爾者下 |
121 | 173 | 若 | rě | pomegranite | 後若不爾者下 |
122 | 173 | 若 | ruò | to choose | 後若不爾者下 |
123 | 173 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 後若不爾者下 |
124 | 173 | 若 | ruò | thus | 後若不爾者下 |
125 | 173 | 若 | ruò | pollia | 後若不爾者下 |
126 | 173 | 若 | ruò | Ruo | 後若不爾者下 |
127 | 173 | 若 | ruò | only then | 後若不爾者下 |
128 | 173 | 若 | rě | ja | 後若不爾者下 |
129 | 173 | 若 | rě | jñā | 後若不爾者下 |
130 | 173 | 若 | ruò | if; yadi | 後若不爾者下 |
131 | 171 | 應 | yīng | should; ought | 四應審問彼 |
132 | 171 | 應 | yìng | to answer; to respond | 四應審問彼 |
133 | 171 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 四應審問彼 |
134 | 171 | 應 | yīng | soon; immediately | 四應審問彼 |
135 | 171 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 四應審問彼 |
136 | 171 | 應 | yìng | to accept | 四應審問彼 |
137 | 171 | 應 | yīng | or; either | 四應審問彼 |
138 | 171 | 應 | yìng | to permit; to allow | 四應審問彼 |
139 | 171 | 應 | yìng | to echo | 四應審問彼 |
140 | 171 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 四應審問彼 |
141 | 171 | 應 | yìng | Ying | 四應審問彼 |
142 | 171 | 應 | yīng | suitable; yukta | 四應審問彼 |
143 | 167 | 中 | zhōng | middle | 不如理作意中 |
144 | 167 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 不如理作意中 |
145 | 167 | 中 | zhōng | China | 不如理作意中 |
146 | 167 | 中 | zhòng | to hit the mark | 不如理作意中 |
147 | 167 | 中 | zhōng | in; amongst | 不如理作意中 |
148 | 167 | 中 | zhōng | midday | 不如理作意中 |
149 | 167 | 中 | zhōng | inside | 不如理作意中 |
150 | 167 | 中 | zhōng | during | 不如理作意中 |
151 | 167 | 中 | zhōng | Zhong | 不如理作意中 |
152 | 167 | 中 | zhōng | intermediary | 不如理作意中 |
153 | 167 | 中 | zhōng | half | 不如理作意中 |
154 | 167 | 中 | zhōng | just right; suitably | 不如理作意中 |
155 | 167 | 中 | zhōng | while | 不如理作意中 |
156 | 167 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 不如理作意中 |
157 | 167 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 不如理作意中 |
158 | 167 | 中 | zhòng | to obtain | 不如理作意中 |
159 | 167 | 中 | zhòng | to pass an exam | 不如理作意中 |
160 | 167 | 中 | zhōng | middle | 不如理作意中 |
161 | 163 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 生而說是有不應理者 |
162 | 163 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 生而說是有不應理者 |
163 | 163 | 說 | shuì | to persuade | 生而說是有不應理者 |
164 | 163 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 生而說是有不應理者 |
165 | 163 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 生而說是有不應理者 |
166 | 163 | 說 | shuō | to claim; to assert | 生而說是有不應理者 |
167 | 163 | 說 | shuō | allocution | 生而說是有不應理者 |
168 | 163 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 生而說是有不應理者 |
169 | 163 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 生而說是有不應理者 |
170 | 163 | 說 | shuō | speach; vāda | 生而說是有不應理者 |
171 | 163 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 生而說是有不應理者 |
172 | 163 | 說 | shuō | to instruct | 生而說是有不應理者 |
173 | 163 | 因 | yīn | because | 因中有果 |
174 | 163 | 因 | yīn | cause; reason | 因中有果 |
175 | 163 | 因 | yīn | to accord with | 因中有果 |
176 | 163 | 因 | yīn | to follow | 因中有果 |
177 | 163 | 因 | yīn | to rely on | 因中有果 |
178 | 163 | 因 | yīn | via; through | 因中有果 |
179 | 163 | 因 | yīn | to continue | 因中有果 |
180 | 163 | 因 | yīn | to receive | 因中有果 |
181 | 163 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 因中有果 |
182 | 163 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 因中有果 |
183 | 163 | 因 | yīn | to be like | 因中有果 |
184 | 163 | 因 | yīn | from; because of | 因中有果 |
185 | 163 | 因 | yīn | thereupon; as a result; consequently; thus; hence | 因中有果 |
186 | 163 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 因中有果 |
187 | 163 | 因 | yīn | Cause | 因中有果 |
188 | 163 | 因 | yīn | cause; hetu | 因中有果 |
189 | 163 | 是 | shì | is; are; am; to be | 初體是思 |
190 | 163 | 是 | shì | is exactly | 初體是思 |
191 | 163 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 初體是思 |
192 | 163 | 是 | shì | this; that; those | 初體是思 |
193 | 163 | 是 | shì | really; certainly | 初體是思 |
194 | 163 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 初體是思 |
195 | 163 | 是 | shì | true | 初體是思 |
196 | 163 | 是 | shì | is; has; exists | 初體是思 |
197 | 163 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 初體是思 |
198 | 163 | 是 | shì | a matter; an affair | 初體是思 |
199 | 163 | 是 | shì | Shi | 初體是思 |
200 | 163 | 是 | shì | is; bhū | 初體是思 |
201 | 163 | 是 | shì | this; idam | 初體是思 |
202 | 162 | 非 | fēi | not; non-; un- | 非麥為因 |
203 | 162 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非麥為因 |
204 | 162 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非麥為因 |
205 | 162 | 非 | fēi | different | 非麥為因 |
206 | 162 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非麥為因 |
207 | 162 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非麥為因 |
208 | 162 | 非 | fēi | Africa | 非麥為因 |
209 | 162 | 非 | fēi | to slander | 非麥為因 |
210 | 162 | 非 | fěi | to avoid | 非麥為因 |
211 | 162 | 非 | fēi | must | 非麥為因 |
212 | 162 | 非 | fēi | an error | 非麥為因 |
213 | 162 | 非 | fēi | a problem; a question | 非麥為因 |
214 | 162 | 非 | fēi | evil | 非麥為因 |
215 | 162 | 非 | fēi | besides; except; unless | 非麥為因 |
216 | 162 | 非 | fēi | not | 非麥為因 |
217 | 161 | 名 | míng | measure word for people | 雨時生故名雨 |
218 | 161 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 雨時生故名雨 |
219 | 161 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 雨時生故名雨 |
220 | 161 | 名 | míng | rank; position | 雨時生故名雨 |
221 | 161 | 名 | míng | an excuse | 雨時生故名雨 |
222 | 161 | 名 | míng | life | 雨時生故名雨 |
223 | 161 | 名 | míng | to name; to call | 雨時生故名雨 |
224 | 161 | 名 | míng | to express; to describe | 雨時生故名雨 |
225 | 161 | 名 | míng | to be called; to have the name | 雨時生故名雨 |
226 | 161 | 名 | míng | to own; to possess | 雨時生故名雨 |
227 | 161 | 名 | míng | famous; renowned | 雨時生故名雨 |
228 | 161 | 名 | míng | moral | 雨時生故名雨 |
229 | 161 | 名 | míng | name; naman | 雨時生故名雨 |
230 | 161 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 雨時生故名雨 |
231 | 152 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如金為釵鐺 |
232 | 152 | 如 | rú | if | 如金為釵鐺 |
233 | 152 | 如 | rú | in accordance with | 如金為釵鐺 |
234 | 152 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如金為釵鐺 |
235 | 152 | 如 | rú | this | 如金為釵鐺 |
236 | 152 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如金為釵鐺 |
237 | 152 | 如 | rú | to go to | 如金為釵鐺 |
238 | 152 | 如 | rú | to meet | 如金為釵鐺 |
239 | 152 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如金為釵鐺 |
240 | 152 | 如 | rú | at least as good as | 如金為釵鐺 |
241 | 152 | 如 | rú | and | 如金為釵鐺 |
242 | 152 | 如 | rú | or | 如金為釵鐺 |
243 | 152 | 如 | rú | but | 如金為釵鐺 |
244 | 152 | 如 | rú | then | 如金為釵鐺 |
245 | 152 | 如 | rú | naturally | 如金為釵鐺 |
246 | 152 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如金為釵鐺 |
247 | 152 | 如 | rú | you | 如金為釵鐺 |
248 | 152 | 如 | rú | the second lunar month | 如金為釵鐺 |
249 | 152 | 如 | rú | in; at | 如金為釵鐺 |
250 | 152 | 如 | rú | Ru | 如金為釵鐺 |
251 | 152 | 如 | rú | Thus | 如金為釵鐺 |
252 | 152 | 如 | rú | thus; tathā | 如金為釵鐺 |
253 | 152 | 如 | rú | like; iva | 如金為釵鐺 |
254 | 152 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如金為釵鐺 |
255 | 147 | 我 | wǒ | I; me; my | 第四破我中有五 |
256 | 147 | 我 | wǒ | self | 第四破我中有五 |
257 | 147 | 我 | wǒ | we; our | 第四破我中有五 |
258 | 147 | 我 | wǒ | [my] dear | 第四破我中有五 |
259 | 147 | 我 | wǒ | Wo | 第四破我中有五 |
260 | 147 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 第四破我中有五 |
261 | 147 | 我 | wǒ | ga | 第四破我中有五 |
262 | 147 | 我 | wǒ | I; aham | 第四破我中有五 |
263 | 143 | 三 | sān | three | 為三 |
264 | 143 | 三 | sān | third | 為三 |
265 | 143 | 三 | sān | more than two | 為三 |
266 | 143 | 三 | sān | very few | 為三 |
267 | 143 | 三 | sān | repeatedly | 為三 |
268 | 143 | 三 | sān | San | 為三 |
269 | 143 | 三 | sān | three; tri | 為三 |
270 | 143 | 三 | sān | sa | 為三 |
271 | 143 | 三 | sān | three kinds; trividha | 為三 |
272 | 142 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 雨時生故名雨 |
273 | 142 | 生 | shēng | to live | 雨時生故名雨 |
274 | 142 | 生 | shēng | raw | 雨時生故名雨 |
275 | 142 | 生 | shēng | a student | 雨時生故名雨 |
276 | 142 | 生 | shēng | life | 雨時生故名雨 |
277 | 142 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 雨時生故名雨 |
278 | 142 | 生 | shēng | alive | 雨時生故名雨 |
279 | 142 | 生 | shēng | a lifetime | 雨時生故名雨 |
280 | 142 | 生 | shēng | to initiate; to become | 雨時生故名雨 |
281 | 142 | 生 | shēng | to grow | 雨時生故名雨 |
282 | 142 | 生 | shēng | unfamiliar | 雨時生故名雨 |
283 | 142 | 生 | shēng | not experienced | 雨時生故名雨 |
284 | 142 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 雨時生故名雨 |
285 | 142 | 生 | shēng | very; extremely | 雨時生故名雨 |
286 | 142 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 雨時生故名雨 |
287 | 142 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 雨時生故名雨 |
288 | 142 | 生 | shēng | gender | 雨時生故名雨 |
289 | 142 | 生 | shēng | to develop; to grow | 雨時生故名雨 |
290 | 142 | 生 | shēng | to set up | 雨時生故名雨 |
291 | 142 | 生 | shēng | a prostitute | 雨時生故名雨 |
292 | 142 | 生 | shēng | a captive | 雨時生故名雨 |
293 | 142 | 生 | shēng | a gentleman | 雨時生故名雨 |
294 | 142 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 雨時生故名雨 |
295 | 142 | 生 | shēng | unripe | 雨時生故名雨 |
296 | 142 | 生 | shēng | nature | 雨時生故名雨 |
297 | 142 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 雨時生故名雨 |
298 | 142 | 生 | shēng | destiny | 雨時生故名雨 |
299 | 142 | 生 | shēng | birth | 雨時生故名雨 |
300 | 142 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 雨時生故名雨 |
301 | 138 | 於 | yú | in; at | 二唯於此求理 |
302 | 138 | 於 | yú | in; at | 二唯於此求理 |
303 | 138 | 於 | yú | in; at; to; from | 二唯於此求理 |
304 | 138 | 於 | yú | to go; to | 二唯於此求理 |
305 | 138 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 二唯於此求理 |
306 | 138 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 二唯於此求理 |
307 | 138 | 於 | yú | from | 二唯於此求理 |
308 | 138 | 於 | yú | give | 二唯於此求理 |
309 | 138 | 於 | yú | oppposing | 二唯於此求理 |
310 | 138 | 於 | yú | and | 二唯於此求理 |
311 | 138 | 於 | yú | compared to | 二唯於此求理 |
312 | 138 | 於 | yú | by | 二唯於此求理 |
313 | 138 | 於 | yú | and; as well as | 二唯於此求理 |
314 | 138 | 於 | yú | for | 二唯於此求理 |
315 | 138 | 於 | yú | Yu | 二唯於此求理 |
316 | 138 | 於 | wū | a crow | 二唯於此求理 |
317 | 138 | 於 | wū | whew; wow | 二唯於此求理 |
318 | 138 | 於 | yú | near to; antike | 二唯於此求理 |
319 | 134 | 亦 | yì | also; too | 亦應麥等是穀等因 |
320 | 134 | 亦 | yì | but | 亦應麥等是穀等因 |
321 | 134 | 亦 | yì | this; he; she | 亦應麥等是穀等因 |
322 | 134 | 亦 | yì | although; even though | 亦應麥等是穀等因 |
323 | 134 | 亦 | yì | already | 亦應麥等是穀等因 |
324 | 134 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦應麥等是穀等因 |
325 | 134 | 亦 | yì | Yi | 亦應麥等是穀等因 |
326 | 128 | 謂 | wèi | to call | 謂數論師之大弟子十八部主 |
327 | 128 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂數論師之大弟子十八部主 |
328 | 128 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂數論師之大弟子十八部主 |
329 | 128 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂數論師之大弟子十八部主 |
330 | 128 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂數論師之大弟子十八部主 |
331 | 128 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂數論師之大弟子十八部主 |
332 | 128 | 謂 | wèi | to think | 謂數論師之大弟子十八部主 |
333 | 128 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂數論師之大弟子十八部主 |
334 | 128 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂數論師之大弟子十八部主 |
335 | 128 | 謂 | wèi | and | 謂數論師之大弟子十八部主 |
336 | 128 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂數論師之大弟子十八部主 |
337 | 128 | 謂 | wèi | Wei | 謂數論師之大弟子十八部主 |
338 | 128 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂數論師之大弟子十八部主 |
339 | 128 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂數論師之大弟子十八部主 |
340 | 124 | 云 | yún | cloud | 初難云 |
341 | 124 | 云 | yún | Yunnan | 初難云 |
342 | 124 | 云 | yún | Yun | 初難云 |
343 | 124 | 云 | yún | to say | 初難云 |
344 | 124 | 云 | yún | to have | 初難云 |
345 | 124 | 云 | yún | a particle with no meaning | 初難云 |
346 | 124 | 云 | yún | in this way | 初難云 |
347 | 124 | 云 | yún | cloud; megha | 初難云 |
348 | 124 | 云 | yún | to say; iti | 初難云 |
349 | 123 | 果 | guǒ | a result; a consequence | 因中有果 |
350 | 123 | 果 | guǒ | fruit | 因中有果 |
351 | 123 | 果 | guǒ | as expected; really | 因中有果 |
352 | 123 | 果 | guǒ | if really; if expected | 因中有果 |
353 | 123 | 果 | guǒ | to eat until full | 因中有果 |
354 | 123 | 果 | guǒ | to realize | 因中有果 |
355 | 123 | 果 | guǒ | a fruit tree | 因中有果 |
356 | 123 | 果 | guǒ | resolute; determined | 因中有果 |
357 | 123 | 果 | guǒ | Fruit | 因中有果 |
358 | 123 | 果 | guǒ | direct effect; phala; a consequence | 因中有果 |
359 | 121 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 若即於彼穀加功營搆諸所求事非餘 |
360 | 121 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 若即於彼穀加功營搆諸所求事非餘 |
361 | 121 | 即 | jí | at that time | 若即於彼穀加功營搆諸所求事非餘 |
362 | 121 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 若即於彼穀加功營搆諸所求事非餘 |
363 | 121 | 即 | jí | supposed; so-called | 若即於彼穀加功營搆諸所求事非餘 |
364 | 121 | 即 | jí | if; but | 若即於彼穀加功營搆諸所求事非餘 |
365 | 121 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 若即於彼穀加功營搆諸所求事非餘 |
366 | 121 | 即 | jí | then; following | 若即於彼穀加功營搆諸所求事非餘 |
367 | 121 | 即 | jí | so; just so; eva | 若即於彼穀加功營搆諸所求事非餘 |
368 | 117 | 難 | nán | difficult; arduous; hard | 四難成前四 |
369 | 117 | 難 | nán | to put someone in a difficult position; to have difficulty | 四難成前四 |
370 | 117 | 難 | nán | hardly possible; unable | 四難成前四 |
371 | 117 | 難 | nàn | disaster; calamity | 四難成前四 |
372 | 117 | 難 | nàn | enemy; foe | 四難成前四 |
373 | 117 | 難 | nán | bad; unpleasant | 四難成前四 |
374 | 117 | 難 | nàn | to blame; to rebuke | 四難成前四 |
375 | 117 | 難 | nàn | to object to; to argue against | 四難成前四 |
376 | 117 | 難 | nàn | to reject; to repudiate | 四難成前四 |
377 | 117 | 難 | nán | inopportune; aksana | 四難成前四 |
378 | 106 | 見 | jiàn | to see | 曾別見其兔 |
379 | 106 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 曾別見其兔 |
380 | 106 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 曾別見其兔 |
381 | 106 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 曾別見其兔 |
382 | 106 | 見 | jiàn | passive marker | 曾別見其兔 |
383 | 106 | 見 | jiàn | to listen to | 曾別見其兔 |
384 | 106 | 見 | jiàn | to meet | 曾別見其兔 |
385 | 106 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 曾別見其兔 |
386 | 106 | 見 | jiàn | let me; kindly | 曾別見其兔 |
387 | 106 | 見 | jiàn | Jian | 曾別見其兔 |
388 | 106 | 見 | xiàn | to appear | 曾別見其兔 |
389 | 106 | 見 | xiàn | to introduce | 曾別見其兔 |
390 | 106 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 曾別見其兔 |
391 | 106 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 曾別見其兔 |
392 | 105 | 由 | yóu | follow; from; it is for...to | 後如是十六異論由二種門 |
393 | 105 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 後如是十六異論由二種門 |
394 | 105 | 由 | yóu | to follow along | 後如是十六異論由二種門 |
395 | 105 | 由 | yóu | cause; reason | 後如是十六異論由二種門 |
396 | 105 | 由 | yóu | by somebody; up to somebody | 後如是十六異論由二種門 |
397 | 105 | 由 | yóu | from a starting point | 後如是十六異論由二種門 |
398 | 105 | 由 | yóu | You | 後如是十六異論由二種門 |
399 | 105 | 由 | yóu | because; yasmāt | 後如是十六異論由二種門 |
400 | 100 | 後 | hòu | after; later | 後如是十六異論由二種門 |
401 | 100 | 後 | hòu | empress; queen | 後如是十六異論由二種門 |
402 | 100 | 後 | hòu | sovereign | 後如是十六異論由二種門 |
403 | 100 | 後 | hòu | behind | 後如是十六異論由二種門 |
404 | 100 | 後 | hòu | the god of the earth | 後如是十六異論由二種門 |
405 | 100 | 後 | hòu | late; later | 後如是十六異論由二種門 |
406 | 100 | 後 | hòu | arriving late | 後如是十六異論由二種門 |
407 | 100 | 後 | hòu | offspring; descendents | 後如是十六異論由二種門 |
408 | 100 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 後如是十六異論由二種門 |
409 | 100 | 後 | hòu | behind; back | 後如是十六異論由二種門 |
410 | 100 | 後 | hòu | then | 後如是十六異論由二種門 |
411 | 100 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 後如是十六異論由二種門 |
412 | 100 | 後 | hòu | Hou | 後如是十六異論由二種門 |
413 | 100 | 後 | hòu | after; behind | 後如是十六異論由二種門 |
414 | 100 | 後 | hòu | following | 後如是十六異論由二種門 |
415 | 100 | 後 | hòu | to be delayed | 後如是十六異論由二種門 |
416 | 100 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 後如是十六異論由二種門 |
417 | 100 | 後 | hòu | feudal lords | 後如是十六異論由二種門 |
418 | 100 | 後 | hòu | Hou | 後如是十六異論由二種門 |
419 | 100 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 後如是十六異論由二種門 |
420 | 100 | 後 | hòu | rear; paścāt | 後如是十六異論由二種門 |
421 | 100 | 後 | hòu | later; paścima | 後如是十六異論由二種門 |
422 | 99 | 顯 | xiǎn | to show; to manifest; to display | 後顯五相以示正 |
423 | 99 | 顯 | xiǎn | Xian | 後顯五相以示正 |
424 | 99 | 顯 | xiǎn | evident; clear | 後顯五相以示正 |
425 | 99 | 顯 | xiǎn | distinguished | 後顯五相以示正 |
426 | 99 | 顯 | xiǎn | honored | 後顯五相以示正 |
427 | 99 | 顯 | xiǎn | manifest; darśayati | 後顯五相以示正 |
428 | 99 | 顯 | xiǎn | miracle | 後顯五相以示正 |
429 | 99 | 之 | zhī | him; her; them; that | 廣破之 |
430 | 99 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 廣破之 |
431 | 99 | 之 | zhī | to go | 廣破之 |
432 | 99 | 之 | zhī | this; that | 廣破之 |
433 | 99 | 之 | zhī | genetive marker | 廣破之 |
434 | 99 | 之 | zhī | it | 廣破之 |
435 | 99 | 之 | zhī | in; in regards to | 廣破之 |
436 | 99 | 之 | zhī | all | 廣破之 |
437 | 99 | 之 | zhī | and | 廣破之 |
438 | 99 | 之 | zhī | however | 廣破之 |
439 | 99 | 之 | zhī | if | 廣破之 |
440 | 99 | 之 | zhī | then | 廣破之 |
441 | 99 | 之 | zhī | to arrive; to go | 廣破之 |
442 | 99 | 之 | zhī | is | 廣破之 |
443 | 99 | 之 | zhī | to use | 廣破之 |
444 | 99 | 之 | zhī | Zhi | 廣破之 |
445 | 99 | 之 | zhī | winding | 廣破之 |
446 | 95 | 或 | huò | or; either; else | 或言 |
447 | 95 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或言 |
448 | 95 | 或 | huò | some; someone | 或言 |
449 | 95 | 或 | míngnián | suddenly | 或言 |
450 | 95 | 或 | huò | or; vā | 或言 |
451 | 94 | 體 | tǐ | a human or animal body | 體 |
452 | 94 | 體 | tǐ | form; style | 體 |
453 | 94 | 體 | tǐ | a substance | 體 |
454 | 94 | 體 | tǐ | a system | 體 |
455 | 94 | 體 | tǐ | a font | 體 |
456 | 94 | 體 | tǐ | grammatical aspect (of a verb) | 體 |
457 | 94 | 體 | tǐ | to experience; to realize | 體 |
458 | 94 | 體 | tī | ti | 體 |
459 | 94 | 體 | tǐ | limbs of a human or animal body | 體 |
460 | 94 | 體 | tǐ | to put oneself in another's shoes | 體 |
461 | 94 | 體 | tǐ | a genre of writing | 體 |
462 | 94 | 體 | tǐ | body; śarīra | 體 |
463 | 94 | 體 | tǐ | śarīra; human body | 體 |
464 | 94 | 體 | tǐ | ti; essence | 體 |
465 | 94 | 體 | tǐ | entity; a constituent; an element | 體 |
466 | 94 | 別 | bié | do not; must not | 後次第別破 |
467 | 94 | 別 | bié | other | 後次第別破 |
468 | 94 | 別 | bié | special | 後次第別破 |
469 | 94 | 別 | bié | to leave | 後次第別破 |
470 | 94 | 別 | bié | besides; moreover; furthermore; in addition | 後次第別破 |
471 | 94 | 別 | bié | to distinguish | 後次第別破 |
472 | 94 | 別 | bié | to pin | 後次第別破 |
473 | 94 | 別 | bié | to insert; to jam | 後次第別破 |
474 | 94 | 別 | bié | to turn | 後次第別破 |
475 | 94 | 別 | bié | Bie | 後次第別破 |
476 | 94 | 別 | bié | other; anya | 後次第別破 |
477 | 94 | 一 | yī | one | 於前四一一別配 |
478 | 94 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 於前四一一別配 |
479 | 94 | 一 | yī | as soon as; all at once | 於前四一一別配 |
480 | 94 | 一 | yī | pure; concentrated | 於前四一一別配 |
481 | 94 | 一 | yì | whole; all | 於前四一一別配 |
482 | 94 | 一 | yī | first | 於前四一一別配 |
483 | 94 | 一 | yī | the same | 於前四一一別配 |
484 | 94 | 一 | yī | each | 於前四一一別配 |
485 | 94 | 一 | yī | certain | 於前四一一別配 |
486 | 94 | 一 | yī | throughout | 於前四一一別配 |
487 | 94 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 於前四一一別配 |
488 | 94 | 一 | yī | sole; single | 於前四一一別配 |
489 | 94 | 一 | yī | a very small amount | 於前四一一別配 |
490 | 94 | 一 | yī | Yi | 於前四一一別配 |
491 | 94 | 一 | yī | other | 於前四一一別配 |
492 | 94 | 一 | yī | to unify | 於前四一一別配 |
493 | 94 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 於前四一一別配 |
494 | 94 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 於前四一一別配 |
495 | 94 | 一 | yī | or | 於前四一一別配 |
496 | 94 | 一 | yī | one; eka | 於前四一一別配 |
497 | 93 | 四 | sì | four | 分四 |
498 | 93 | 四 | sì | note a musical scale | 分四 |
499 | 93 | 四 | sì | fourth | 分四 |
500 | 93 | 四 | sì | Si | 分四 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
者 | zhě | ca | |
有 |
|
|
|
等 | děng | same; equal; sama | |
此 | cǐ | this; here; etad | |
无 | 無 |
|
|
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
不 | bù | no; na | |
彼 | bǐ | that; tad | |
所 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿含经 | 阿含經 | 196 | Āgama; Agamas |
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
白净 | 白淨 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana |
本际 | 本際 | 98 | bhūtakoṭi; reality-limit |
遍智 | 98 | Bian Zhi | |
不死矫乱 | 不死矯亂 | 98 | Amarāvikkhepa |
不死矫乱论 | 不死矯亂論 | 98 | Amarāvikkhepa |
长阿含经 | 長阿含經 | 99 | Dīrgha Āgama; Dīrghāgama; Collection of Long Discourses |
成劫 | 99 | The kalpa of formation | |
大品经 | 大品經 | 100 | Large Perfection of Wisdom Sutra |
大梵 | 100 | Mahabrahma; Brahma | |
道教 | 100 | Taosim | |
大毗婆沙 | 大毘婆沙 | 100 | Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma |
大乘 | 100 |
|
|
大同 | 100 |
|
|
大自在天 | 100 | Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara | |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
对法论 | 對法論 | 100 | Abhidharma śāstra; Treatise on the Mahayana Abhidharma |
法救 | 102 | Dharmatrāta | |
法胜 | 法勝 | 102 | Dharmottara |
梵 | 102 |
|
|
梵王 | 102 | Brahma | |
吠舍 | 102 | Vaishya | |
佛法 | 102 |
|
|
观自在 | 觀自在 | 103 |
|
汉 | 漢 | 104 |
|
河中 | 104 | Hezhong | |
坏劫 | 壞劫 | 104 | Kalpa of Destruction |
火天 | 104 | Agni | |
金七十论 | 金七十論 | 106 | Commentary on Samkhya Karika |
经部 | 經部 | 106 | Sautrāntika; Sautrantika |
九月 | 106 |
|
|
俱舍论 | 俱舍論 | 106 | Abhidharmakośabhāṣya; Abhidharmakośaśastra; Discourse on the Repository of Abhidharma Discussions |
空劫 | 107 | The kalpa of void | |
六十二见经 | 六十二見經 | 108 | Sutra of Sixty Two Views |
内门 | 內門 | 110 | Neimen |
涅槃 | 110 |
|
|
涅槃论 | 涅槃論 | 110 | Nirvāṇaśāstra; Niepan Lun |
尼揵 | 110 | Nirgrantha | |
毘昙 | 毘曇 | 112 | Abhidharma; Abhidhamma |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
清净天 | 清淨天 | 113 | Prakīrṇakā |
三义 | 三義 | 115 |
|
萨婆多 | 薩婆多 | 115 | Sarvāstivāda |
上清 | 115 | Shangqing; Supreme Clarity | |
上胜 | 上勝 | 115 | Superior; Majestic |
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
声论 | 聲論 | 115 | Treatise on Sounds |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
释名 | 釋名 | 115 | Shi Ming |
世亲 | 世親 | 115 | Vasubandhu |
识无边处 | 識無邊處 | 115 | Vijnananantyayatana Heaven; Heaven of Limitless Consciousness |
十行 | 115 | the ten activities | |
世友 | 115 | Vasumitra | |
说文 | 說文 | 83 | Shuo Wen Jie Zi |
说一切有部 | 說一切有部 | 115 | Sarvastivada |
天等 | 116 | Tiandeng | |
王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
无德 | 無德 | 119 | Shan Zhao; Fenyang Wude |
五境 | 119 | the objects of the five senses | |
五趣 | 119 | Five Realms | |
无想天 | 無想天 | 119 | Asamjnisattva Heaven; Heaven without Thought |
五结 | 五結 | 119 | Wujie; Wuchieh |
戏忘天 | 戲忘天 | 120 | Heaven of Amusement and Laughter |
享保 | 120 | Kyōhō | |
小乘 | 120 | Hinayana | |
义通 | 義通 | 121 | Yitong |
有若 | 121 | You Ruo | |
有部 | 121 | Sarvāstivāda | |
瑜伽师地论略纂 | 瑜伽師地論略纂 | 121 | Outline of the Yogācārabhūmiśāstra |
雨众外道 | 雨眾外道 | 121 | Varsagana |
真智 | 122 | Zhen Zhi | |
正量部 | 122 | Sammatiya school | |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
中都 | 122 | Zhongdu; Dadu; Khanbaliq; Beijing | |
自在天 | 122 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 472.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱果 | 愛果 | 195 | the fruit of desire |
爱结 | 愛結 | 195 | bond of desire |
薄福 | 98 | little merit | |
悲田 | 98 | field of piety | |
本不生 | 98 | originally having a state of no birth; non-arising; adyanutpada | |
边见 | 邊見 | 98 | extreme views; antagrahadrsti |
边执见 | 邊執見 | 98 | extreme views; antagrāhadṛṣṭi |
比量 | 98 | inference; anumāna | |
般若 | 98 |
|
|
不安住 | 不安住 | 98 | condition of discomfort; asparśavihāra |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不来 | 不來 | 98 | not coming |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不善根 | 98 | akuśalamūla; akusalamūla; unwholesome roots | |
不异 | 不異 | 98 | not different |
不应理 | 不應理 | 98 | does not correspond with reason |
不与取 | 不與取 | 98 | taking what is not given; adattādāna |
不生 | 98 |
|
|
补特伽罗 | 補特伽羅 | 98 | pudgala; individual; person |
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
刹那 | 剎那 | 99 |
|
禅定 | 禪定 | 99 |
|
常住 | 99 |
|
|
谄曲 | 諂曲 | 99 | to flatter; fawning and flattery |
持戒 | 99 |
|
|
初心 | 99 |
|
|
出离 | 出離 | 99 |
|
出体 | 出體 | 99 |
|
此等 | 99 | they; eṣā | |
麁恶 | 麁惡 | 99 | disgusting |
大弟子 | 100 | chief disciple | |
大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
大种 | 大種 | 100 | the four great seeds; the four great elements; mahābhūta |
道谛 | 道諦 | 100 |
|
道中 | 100 | on the path | |
等身 | 100 | a life-size image | |
等流 | 100 | outflow; niṣyanda | |
掉举 | 掉舉 | 100 | excitement; restlessness; ebulience; auddhatya; uddhacca |
定身 | 100 | body of meditation | |
定异 | 定異 | 100 |
|
第四静虑 | 第四靜慮 | 100 | the fourth dhyana |
地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
断惑 | 斷惑 | 100 | to end delusion |
断见 | 斷見 | 100 |
|
对治 | 對治 | 100 |
|
对法 | 對法 | 100 |
|
多生 | 100 | many births; many rebirths | |
恶因 | 惡因 | 195 | an evil cause |
二法 | 195 |
|
|
二我 | 195 | the two kinds of belief in the concept of self | |
二相 | 195 | the two attributes | |
二心 | 195 | two minds | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二门 | 二門 | 195 | two gates; two teachings |
二十五谛 | 二十五諦 | 195 | twenty-five truths |
二业 | 二業 | 195 | two kinds of karma |
二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
法体 | 法體 | 102 | essence of all things; spiritual body |
法相 | 102 |
|
|
法行 | 102 | to practice the Dharma | |
法处 | 法處 | 102 | mental objects |
犯戒 | 102 |
|
|
梵住 | 102 | Brahma's abode; divine abode | |
方便力 | 102 | the power of skillful means | |
放逸 | 102 |
|
|
梵行 | 102 |
|
|
梵音 | 102 |
|
|
法如 | 102 | dharma nature | |
法想 | 102 | thoughts of the Dharma | |
法应 | 法應 | 102 | Dharmakāya offers all an opportunity |
法住 | 102 | dharma abode | |
非道 | 102 | heterodox views | |
非非想 | 102 | neither perceiving nor not perceiving | |
非福业 | 非福業 | 102 | unmeritorious karma |
非情 | 102 | non-sentient object | |
非想 | 102 | non-perection | |
非择灭 | 非擇滅 | 102 | cessation without analysis |
非真实 | 非真實 | 102 | untrue; vitatha |
非执 | 非執 | 102 | non-grasping |
非见 | 非見 | 102 | non-view |
非量 | 102 | mistaken understanding | |
非身 | 102 |
|
|
非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
分位 | 102 | time and position | |
佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
佛法僧 | 102 |
|
|
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
福德 | 102 |
|
|
伏毒 | 102 | subdue poison | |
福业 | 福業 | 102 | virtuous actions |
根本烦恼 | 根本煩惱 | 103 | basic afflictions |
观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
广破 | 廣破 | 103 | vaipulya; vast; extended |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
龟毛 | 龜毛 | 103 | tortoise hair |
果相 | 103 | reward; retribution; effect | |
果熟 | 103 | fruition; the result of karma | |
后得智 | 後得智 | 104 |
|
后际 | 後際 | 104 | a later time |
后五 | 後五 | 104 | following five hundred years |
幻惑 | 104 |
|
|
还灭 | 還滅 | 104 | ceasing; cessation; nivṛtti |
化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
化生有情 | 104 | beings that are born spontaneously | |
惛沈 | 104 | lethargy; gloominess | |
极成 | 極成 | 106 | agreed by both sides; mutually accepted; prasiddha |
伽罗 | 伽羅 | 106 | a kind of wood used for incense |
见道 | 見道 | 106 |
|
见相 | 見相 | 106 | perceiving the subject |
见修 | 見修 | 106 | mistaken views and practice |
简择 | 簡擇 | 106 | to chose |
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
教诫 | 教誡 | 106 | instruction; teaching |
加行 | 106 |
|
|
记别 | 記別 | 106 | vyākaraṇa; prophetic teachings |
戒定慧 | 106 |
|
|
戒禁取 | 106 | clinging to superstitious rites | |
戒取 | 106 | attachment to heterodox teachings | |
积集 | 積集 | 106 | saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap |
敬田 | 106 | field of reverence | |
净天 | 淨天 | 106 | pure devas |
净修 | 淨修 | 106 | proper cultivation |
境智 | 106 | objective world and subjective mind | |
静虑 | 靜慮 | 106 |
|
九结 | 九結 | 106 | nine bonds |
极微 | 極微 | 106 | atom; particle; paramāṇu |
俱起 | 106 | being brought together | |
卷第三 | 106 | scroll 3 | |
觉者 | 覺者 | 106 | awakened one |
具戒 | 106 |
|
|
俱舍 | 106 | kosa; container | |
具足 | 106 |
|
|
空见 | 空見 | 107 |
|
空无边处 | 空無邊處 | 107 | ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space |
空无 | 空無 | 107 |
|
苦谛 | 苦諦 | 107 | the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering |
苦集谛 | 苦集諦 | 107 | the noble truth of the cause of suffering |
苦集 | 107 | accumulation as the cause of suffering | |
苦行 | 107 |
|
|
苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births |
来世 | 來世 | 108 | future worlds; the next world; the next life |
乐欲 | 樂欲 | 108 | the desire for joy |
离杀 | 離殺 | 108 | refrains from taking life |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
量等 | 108 | the body of the Tathāgata is equal to all conditions and unconditioned phenomena | |
了别 | 了別 | 108 | to distinguish; to discern |
离过 | 離過 | 108 | eliminating faults; vāntadoṣa |
离间语 | 離間語 | 108 | slander; divisive speech |
领解 | 領解 | 108 | to understand what is taught; to receive and interpret |
理实 | 理實 | 108 | truth |
六识 | 六識 | 108 | the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness |
六通 | 108 | six supernatural powers | |
六十二见 | 六十二見 | 108 | sixty two views |
利养 | 利養 | 108 | gain |
漏尽通 | 漏盡通 | 108 | destruction of all affliction |
乱心 | 亂心 | 108 | a confused mind; an unsettled mind |
论法 | 論法 | 108 | argumentation; discourse upon |
轮王 | 輪王 | 108 | wheel turning king |
罗门 | 羅門 | 108 | Brahman |
律仪 | 律儀 | 108 |
|
妙色 | 109 | wonderful form | |
妙行 | 109 | a profound act | |
妙音 | 109 | a wonderful sound; ghoṣa | |
灭谛 | 滅諦 | 109 | the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering |
灭道 | 滅道 | 109 | extinction of suffering and the path to it |
灭后 | 滅後 | 109 | after the Buddhas's Nirvāṇa |
名身 | 109 | group of names | |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
命者 | 109 | concept of life; jīva | |
密意 | 109 |
|
|
迷执 | 迷執 | 109 | delusive grasphing |
难思 | 難思 | 110 | hard to believe; incredible |
内空 | 內空 | 110 | empty within |
能变 | 能變 | 110 | able to change |
能别 | 能別 | 110 | predicate; qualifier; visesana |
傍生 | 112 | [rebirth as an] animal | |
毘钵舍那 | 毘鉢舍那 | 112 | insight; vipaśyanā; vipassanā |
平等观 | 平等觀 | 112 |
|
菩提分 | 112 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga | |
器世间 | 器世間 | 113 | the material world; the world of living beings; bhajanaloka |
且止 | 113 | obstruct | |
七难 | 七難 | 113 | seven calamities |
染相 | 114 | characteristics of defilement | |
染净 | 染淨 | 114 | impure and pure dharmas |
染污心 | 114 | afflicted mind; kliṣṭa-citta | |
染心 | 114 | afflicted mind; kliṣṭa-citta | |
任运 | 任運 | 114 | to accomplish something by letting it occur naturally |
人天 | 114 |
|
|
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如理 | 114 | principle of suchness | |
入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
如其所应 | 如其所應 | 114 | in order; successively |
若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
如实 | 如實 | 114 |
|
萨埵 | 薩埵 | 115 |
|
萨迦耶见 | 薩迦耶見 | 115 | the view or belief that there is a real self; satkāyadṛṣṭi; sakkāyadiṭṭhi |
三不善根 | 115 | the three unwholesome roots | |
三定 | 115 | three samādhis | |
三恶趣 | 三惡趣 | 115 | the three evil rebirths; the three evil realms |
三结 | 三結 | 115 | the three fetters |
三界外 | 115 | outside the three dharma realms | |
三句 | 115 | three questions | |
三明 | 115 | three insights; trividya | |
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三生 | 115 |
|
|
三世 | 115 |
|
|
三妄 | 115 | three levels of delusion | |
三相 | 115 |
|
|
散心 | 115 | a distracted mind | |
三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
三欲 | 115 | three desires | |
三支 | 115 | three branches | |
三转 | 三轉 | 115 | Three Turnings Dharma Wheel |
色界 | 115 |
|
|
色境 | 115 | the visible realm | |
色身 | 115 |
|
|
色声 | 色聲 | 115 | the visible and the audible |
色法 | 115 | rupadharma; physical objects the phenomenal world | |
僧伽蓝 | 僧伽藍 | 115 | sangharama; samgharama; samghārama; temple; monastery |
色有 | 115 | material existence | |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善说 | 善說 | 115 | well expounded |
上首 | 115 |
|
|
善果 | 115 |
|
|
善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
少净 | 少淨 | 115 | limited purity |
杀生 | 殺生 | 115 |
|
奢摩他 | 115 | śamatha; medatative concentration | |
身等 | 115 | equal in body | |
身业 | 身業 | 115 | physical karma |
身语意 | 身語意 | 115 | physical actions, speech, and thought |
圣谛 | 聖諦 | 115 | noble truth; absolute truth; supreme truth |
圣法 | 聖法 | 115 | the sacred teachings of the Buddha |
生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
生相 | 115 | attribute of arising | |
圣道 | 聖道 | 115 |
|
胜法 | 勝法 | 115 | surpassing dharmas |
圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
胜解 | 勝解 | 115 | resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa |
生灭 | 生滅 | 115 |
|
生起 | 115 | cause; arising | |
声闻戒 | 聲聞戒 | 115 | śrāvaka precepts |
胜义 | 勝義 | 115 | beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable |
胜者 | 勝者 | 115 | victor; jina |
身见 | 身見 | 115 | views of a self |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
神我谛 | 神我諦 | 115 | spiritual self |
申正 | 115 | to be upright in character | |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
十恶业道 | 十惡業道 | 115 | ten unwholesome behaviors |
十二处 | 十二處 | 115 | ayatana; twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition |
石女儿 | 石女兒 | 115 | the son of an infertile woman |
十方 | 115 |
|
|
十善业道 | 十善業道 | 115 | ten wholesome kinds of practice |
事用 | 115 | matter and functions | |
实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
施者 | 115 | giver | |
实执取身系 | 實執取身繫 | 115 | bound by the bonds of grasping to self |
时众 | 時眾 | 115 | present company |
十八部 | 115 | eighteen schools of Hīnayāna | |
世间相违 | 世間相違 | 115 | contradicting common sense |
尸罗 | 尸羅 | 115 | sila; commitment to not doing harm |
十善 | 115 | the ten virtues | |
施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
实相 | 實相 | 115 |
|
实语 | 實語 | 115 | true words |
受戒 | 115 |
|
|
受想 | 115 | sensation and perception | |
受蕴 | 受蘊 | 115 | aggregate of sensation; vedanā |
受者 | 115 | recipient | |
受持 | 115 |
|
|
顺世 | 順世 | 115 |
|
说欲 | 說欲 | 115 | explanation of desire |
四大种 | 四大種 | 115 | the four great seeds; the four great elements |
四倒 | 115 | four inverted beliefs; four false beliefs | |
四等 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四颠倒 | 四顛倒 | 115 | four inverted beliefs; four false beliefs |
四見 | 115 | four notions; four forms; four manifestations of self | |
四静虑 | 四靜慮 | 115 | four jhanas; four stages of meditative concentration |
四句 | 115 | four verses; four phrases | |
四门 | 四門 | 115 | the four schools of thought; four classifications of teaching |
四取 | 115 | four types of clinging | |
四违 | 四違 | 115 | four contradictions |
四问 | 四問 | 115 | four questions of the Buddha; the four questions asked of the Buddha |
四无量 | 四無量 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
四一 | 115 | four ones | |
四有 | 115 | four states of existence | |
四重 | 115 | four grave prohibitions | |
四果 | 115 | four fruits | |
四心 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
随烦恼 | 隨煩惱 | 115 | secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśa |
随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
随惑 | 隨惑 | 115 | secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśā |
随眠 | 隨眠 | 115 | a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya |
随转门 | 隨轉門 | 115 | teaching of adaptable philosophy |
所缘境 | 所緣境 | 115 | depending upon |
所行 | 115 | actions; practice | |
宿住 | 115 | former abidings; past lives | |
他力 | 116 | the power of another | |
他摄 | 他攝 | 116 | to receive aid from another |
贪瞋痴 | 貪瞋痴 | 116 |
|
贪爱 | 貪愛 | 116 |
|
他心智 | 116 | understanding of the minds of other beings | |
天眼 | 116 |
|
|
体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
同法 | 116 |
|
|
通慧 | 116 |
|
|
同喻 | 116 | same dharma | |
兔角 | 116 | rabbit's horns | |
涂身 | 塗身 | 116 | to annoint |
妄执 | 妄執 | 119 | attachment to false views |
妄见 | 妄見 | 119 | a delusion |
妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
未离欲 | 未離欲 | 119 | not yet free from desire |
违决 | 違決 | 119 | a reason valid but contradictory |
未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation |
闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
我所 | 119 |
|
|
我所见 | 我所見 | 119 | the view of possession |
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
我语取 | 我語取 | 119 | attachment to doctrines about the self |
我倒 | 119 | the delusion of self | |
我慢 | 119 |
|
|
我语 | 我語 | 119 | atmavada; notions of a self |
无表业 | 無表業 | 119 | the non-revealable |
五处 | 五處 | 119 | five places; panca-sthana |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
五盖 | 五蓋 | 119 | five hindrances; the five obstructions |
五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
五见 | 五見 | 119 | five views; five wrong views; pañcadṛṣṭi |
无门 | 無門 | 119 | Non-Existing Gate |
无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
無想 | 119 | no notion; without perception | |
五心 | 119 | five minds | |
无学果 | 無學果 | 119 | the state of being an an adept; arhat-hood |
五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无惭 | 無慚 | 119 | shamelessness; āhrīkya |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无明漏 | 無明漏 | 119 | avidyāsrava; contaminant of ignorance |
无染 | 無染 | 119 | undefiled |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
无色贪 | 無色貪 | 119 | ārūpyarāga; ārūparāga |
无生 | 無生 | 119 |
|
无始 | 無始 | 119 | without beginning |
无体 | 無體 | 119 | without essence |
无相 | 無相 | 119 |
|
无学道 | 無學道 | 119 | aśaikṣamārga; the path of the adept |
无自性 | 無自性 | 119 | niḥsvabhāva; no self-nature |
下生 | 120 | for a bodhisattva for descend to the human world | |
现见 | 現見 | 120 | to immediately see |
现相 | 現相 | 120 | world of objects |
现法 | 現法 | 120 | for a Dharma to manifest in the world |
现法乐住 | 現法樂住 | 120 | dṛṣṭa-dharma-sukha-vihāra; delighting in whatever is present |
现观 | 現觀 | 120 | abhisamaya; full comprehension; realization; insight |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
相应法 | 相應法 | 120 | corresponding dharma; mental factor |
现量 | 現量 | 120 | knowing from manifest phenomena; perception; pratyakṣa |
显正 | 顯正 | 120 | to be upright in character |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
邪慢 | 120 | sinister indulgence; arrogance | |
邪行 | 120 |
|
|
心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
行慧 | 行慧菩薩 | 120 | wise conduct; caritramati |
性戒 | 120 | a natural precept | |
行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
行法 | 120 | cultivation method | |
性相 | 120 | inherent attributes | |
性罪 | 120 | natural sin | |
学处 | 學處 | 120 | training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada |
虚空等 | 虛空等 | 120 | the same as empty space |
寻伺 | 尋伺 | 120 | awareness and discrimination; coarse awareness and subtle perception |
熏习 | 熏習 | 120 | vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies |
言依 | 121 | dependence on words | |
眼识 | 眼識 | 121 | visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa |
业处 | 業處 | 121 |
|
业道 | 業道 | 121 | karmamarga; karma-marga; path of works |
业相 | 業相 | 121 | karma-lakṣaṇa |
业杂染 | 業雜染 | 121 | karmic afflictions |
业果 | 業果 | 121 | karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala |
业因 | 業因 | 121 | karmic conditions |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
一门 | 一門 | 121 |
|
意业 | 意業 | 121 | mental karma; actions; deeds |
一异 | 一異 | 121 | one and many |
依止 | 121 |
|
|
依果 | 121 | correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala | |
一句 | 121 |
|
|
意乐 | 意樂 | 121 |
|
应知 | 應知 | 121 | should be known |
应果性 | 應果性 | 121 | arhat-hood |
应现 | 應現 | 121 | for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
因论 | 因論 | 121 | universal rule |
因明 | 121 | Buddhist logic; hetuvidya | |
因相 | 121 | causation | |
一期 | 121 |
|
|
一切处 | 一切處 | 121 |
|
一切有情 | 121 |
|
|
一切智 | 121 |
|
|
异生 | 異生 | 121 | an ordinary person |
一实 | 一實 | 121 | suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata |
异熟 | 異熟 | 121 | vipāka; the result of karma; indirect effect |
意言 | 121 | mental discussion | |
异义 | 異義 | 121 | to establish different meanings |
用大 | 121 | great in function | |
有果 | 121 | having a result; fruitful | |
有未来 | 有未來 | 121 | there will be a future |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有想 | 121 | having apperception | |
有相 | 121 | having form | |
有法 | 121 | something that exists | |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
有身见 | 有身見 | 121 | the view or belief in a true self; satkāyadṛṣṭi; sakkāyadiṭṭhi |
有性 | 121 |
|
|
有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
欲爱 | 欲愛 | 121 |
|
与果 | 與果 | 121 | fruit produced |
欲界 | 121 | realm of desire | |
欲境 | 121 | object of desire | |
欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
语业 | 語業 | 121 | verbal karma |
圆成 | 圓成 | 121 | complete perfection |
缘法 | 緣法 | 121 | causes and conditions |
缘起 | 緣起 | 121 |
|
缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
愚夫 | 121 | a fool; a simpleton; bāla | |
欲界系 | 欲界繫 | 121 | bonds of the desire realm |
欲漏 | 121 | kāmāsrava; sense desire; desire for sensuality | |
欲取 | 121 | clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna | |
见取 | 見取 | 121 | clinging to false views; dṛṣṭi-upādāna; diṭṭhi-upādāna |
欲贪 | 欲貪 | 121 | kāmarāga; sensual craving |
欲邪行 | 121 | sexual misconduct | |
欲心 | 121 | a lustful heart | |
在家出家 | 122 | observing monastic discipline without being ordained | |
杂染 | 雜染 | 122 |
|
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
增上慢 | 122 | conceit; abhimāna | |
遮戒 | 122 | a preclusive precept | |
证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
正行 | 122 | right action | |
真净 | 真淨 | 122 | true and pure teaching |
真觉 | 真覺 | 122 | true enlightenment |
真如 | 122 |
|
|
真实义 | 真實義 | 122 |
|
执见 | 執見 | 122 | attachment to [delusive] views |
执受 | 執受 | 122 | attaches to; grasps |
执着 | 執著 | 122 |
|
中品 | 122 | middle rank | |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸见 | 諸見 | 122 | views; all views |
住世 | 122 | living in the world | |
诸事 | 諸事 | 122 | all things; everything |
诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
转识 | 轉識 | 122 |
|
诸处 | 諸處 | 122 | everywhere; sarvatra |
自力 | 122 | one's own power | |
自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
自性 | 122 |
|
|
自证 | 自證 | 122 | self-attained |
纵任 | 縱任 | 122 | at ease; at will; as one likes |