Glossary and Vocabulary for Notes on the Abhidharmakośabhāṣya 俱舍論記, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 608 míng fame; renown; reputation 筏蘇名世
2 608 míng a name; personal name; designation 筏蘇名世
3 608 míng rank; position 筏蘇名世
4 608 míng an excuse 筏蘇名世
5 608 míng life 筏蘇名世
6 608 míng to name; to call 筏蘇名世
7 608 míng to express; to describe 筏蘇名世
8 608 míng to be called; to have the name 筏蘇名世
9 608 míng to own; to possess 筏蘇名世
10 608 míng famous; renowned 筏蘇名世
11 608 míng moral 筏蘇名世
12 608 míng name; naman 筏蘇名世
13 608 míng fame; renown; yasas 筏蘇名世
14 552 zhě ca 蓋俱舍論者
15 480 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 斫檄法門窮上賢之餘說
16 480 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 斫檄法門窮上賢之餘說
17 480 shuì to persuade 斫檄法門窮上賢之餘說
18 480 shuō to teach; to recite; to explain 斫檄法門窮上賢之餘說
19 480 shuō a doctrine; a theory 斫檄法門窮上賢之餘說
20 480 shuō to claim; to assert 斫檄法門窮上賢之餘說
21 480 shuō allocution 斫檄法門窮上賢之餘說
22 480 shuō to criticize; to scold 斫檄法門窮上賢之餘說
23 480 shuō to indicate; to refer to 斫檄法門窮上賢之餘說
24 480 shuō speach; vāda 斫檄法門窮上賢之餘說
25 480 shuō to speak; bhāṣate 斫檄法門窮上賢之餘說
26 480 shuō to instruct 斫檄法門窮上賢之餘說
27 444 wéi to act as; to serve 乞處為名也
28 444 wéi to change into; to become 乞處為名也
29 444 wéi to be; is 乞處為名也
30 444 wéi to do 乞處為名也
31 444 wèi to support; to help 乞處為名也
32 444 wéi to govern 乞處為名也
33 444 wèi to be; bhū 乞處為名也
34 382 děng et cetera; and so on 等連環始終無絕
35 382 děng to wait 等連環始終無絕
36 382 děng to be equal 等連環始終無絕
37 382 děng degree; level 等連環始終無絕
38 382 děng to compare 等連環始終無絕
39 382 děng same; equal; sama 等連環始終無絕
40 368 jiě to loosen; to unfasten; to untie 題目三隨文別解
41 368 jiě to explain 題目三隨文別解
42 368 jiě to divide; to separate 題目三隨文別解
43 368 jiě to understand 題目三隨文別解
44 368 jiě to solve a math problem 題目三隨文別解
45 368 jiě to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate 題目三隨文別解
46 368 jiě to cut; to disect 題目三隨文別解
47 368 jiě to relieve oneself 題目三隨文別解
48 368 jiě a solution 題目三隨文別解
49 368 jiè to escort 題目三隨文別解
50 368 xiè to understand; to be clear 題目三隨文別解
51 368 xiè acrobatic skills 題目三隨文別解
52 368 jiě can; able to 題目三隨文別解
53 368 jiě a stanza 題目三隨文別解
54 368 jiè to send off 題目三隨文別解
55 368 xiè Xie 題目三隨文別解
56 368 jiě exegesis 題目三隨文別解
57 368 xiè laziness 題目三隨文別解
58 368 jiè a government office 題目三隨文別解
59 368 jiè to pawn 題目三隨文別解
60 368 jiè to rent; to lease 題目三隨文別解
61 368 jiě understanding 題目三隨文別解
62 368 jiě to liberate 題目三隨文別解
63 353 yún cloud 解云
64 353 yún Yunnan 解云
65 353 yún Yun 解云
66 353 yún to say 解云
67 353 yún to have 解云
68 353 yún cloud; megha 解云
69 353 yún to say; iti 解云
70 344 yán to speak; to say; said 若言天
71 344 yán language; talk; words; utterance; speech 若言天
72 344 yán Kangxi radical 149 若言天
73 344 yán phrase; sentence 若言天
74 344 yán a word; a syllable 若言天
75 344 yán a theory; a doctrine 若言天
76 344 yán to regard as 若言天
77 344 yán to act as 若言天
78 344 yán word; vacana 若言天
79 344 yán speak; vad 若言天
80 328 infix potential marker 欲彰此論無事不攝故
81 318 zhōng middle 界三中
82 318 zhōng medium; medium sized 界三中
83 318 zhōng China 界三中
84 318 zhòng to hit the mark 界三中
85 318 zhōng midday 界三中
86 318 zhōng inside 界三中
87 318 zhōng during 界三中
88 318 zhōng Zhong 界三中
89 318 zhōng intermediary 界三中
90 318 zhōng half 界三中
91 318 zhòng to reach; to attain 界三中
92 318 zhòng to suffer; to infect 界三中
93 318 zhòng to obtain 界三中
94 318 zhòng to pass an exam 界三中
95 318 zhōng middle 界三中
96 318 fēi Kangxi radical 175
97 318 fēi wrong; bad; untruthful
98 318 fēi different
99 318 fēi to not be; to not have
100 318 fēi to violate; to be contrary to
101 318 fēi Africa
102 318 fēi to slander
103 318 fěi to avoid
104 318 fēi must
105 318 fēi an error
106 318 fēi a problem; a question
107 318 fēi evil
108 314 Yi 問此品之中亦明蘊
109 294 wèi to call 謂連城
110 294 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂連城
111 294 wèi to speak to; to address 謂連城
112 294 wèi to treat as; to regard as 謂連城
113 294 wèi introducing a condition situation 謂連城
114 294 wèi to speak to; to address 謂連城
115 294 wèi to think 謂連城
116 294 wèi for; is to be 謂連城
117 294 wèi to make; to cause 謂連城
118 294 wèi principle; reason 謂連城
119 294 wèi Wei 謂連城
120 289 suǒ a few; various; some 之所作也
121 289 suǒ a place; a location 之所作也
122 289 suǒ indicates a passive voice 之所作也
123 289 suǒ an ordinal number 之所作也
124 289 suǒ meaning 之所作也
125 289 suǒ garrison 之所作也
126 289 suǒ place; pradeśa 之所作也
127 289 to use; to grasp 故以名焉
128 289 to rely on 故以名焉
129 289 to regard 故以名焉
130 289 to be able to 故以名焉
131 289 to order; to command 故以名焉
132 289 used after a verb 故以名焉
133 289 a reason; a cause 故以名焉
134 289 Israel 故以名焉
135 289 Yi 故以名焉
136 289 use; yogena 故以名焉
137 287 Kangxi radical 71 等連環始終無絕
138 287 to not have; without 等連環始終無絕
139 287 mo 等連環始終無絕
140 287 to not have 等連環始終無絕
141 287 Wu 等連環始終無絕
142 287 mo 等連環始終無絕
143 261 color 欲色二界無覆無記不
144 261 form; matter 欲色二界無覆無記不
145 261 shǎi dice 欲色二界無覆無記不
146 261 Kangxi radical 139 欲色二界無覆無記不
147 261 countenance 欲色二界無覆無記不
148 261 scene; sight 欲色二界無覆無記不
149 261 feminine charm; female beauty 欲色二界無覆無記不
150 261 kind; type 欲色二界無覆無記不
151 261 quality 欲色二界無覆無記不
152 261 to be angry 欲色二界無覆無記不
153 261 to seek; to search for 欲色二界無覆無記不
154 261 lust; sexual desire 欲色二界無覆無記不
155 261 form; rupa 欲色二界無覆無記不
156 223 shēng to be born; to give birth 持生解故
157 223 shēng to live 持生解故
158 223 shēng raw 持生解故
159 223 shēng a student 持生解故
160 223 shēng life 持生解故
161 223 shēng to produce; to give rise 持生解故
162 223 shēng alive 持生解故
163 223 shēng a lifetime 持生解故
164 223 shēng to initiate; to become 持生解故
165 223 shēng to grow 持生解故
166 223 shēng unfamiliar 持生解故
167 223 shēng not experienced 持生解故
168 223 shēng hard; stiff; strong 持生解故
169 223 shēng having academic or professional knowledge 持生解故
170 223 shēng a male role in traditional theatre 持生解故
171 223 shēng gender 持生解故
172 223 shēng to develop; to grow 持生解故
173 223 shēng to set up 持生解故
174 223 shēng a prostitute 持生解故
175 223 shēng a captive 持生解故
176 223 shēng a gentleman 持生解故
177 223 shēng Kangxi radical 100 持生解故
178 223 shēng unripe 持生解故
179 223 shēng nature 持生解故
180 223 shēng to inherit; to succeed 持生解故
181 223 shēng destiny 持生解故
182 223 shēng birth 持生解故
183 223 shēng arise; produce; utpad 持生解故
184 223 to depend on; to lean on 依彼故
185 223 to comply with; to follow 依彼故
186 223 to help 依彼故
187 223 flourishing 依彼故
188 223 lovable 依彼故
189 223 bonds; substratum; upadhi 依彼故
190 223 refuge; śaraṇa 依彼故
191 223 reliance; pratiśaraṇa 依彼故
192 219 shè to absorb; to assimilate
193 219 shè to take a photo
194 219 shè a broad rhyme class
195 219 shè to act for; to represent
196 219 shè to administer
197 219 shè to conserve
198 219 shè to hold; to support
199 219 shè to get close to
200 219 shè to help
201 219 niè peaceful
202 219 shè samgraha; to hold together; to collect; to combine
203 219 a human or animal body 性之言體
204 219 form; style 性之言體
205 219 a substance 性之言體
206 219 a system 性之言體
207 219 a font 性之言體
208 219 grammatical aspect (of a verb) 性之言體
209 219 to experience; to realize 性之言體
210 219 ti 性之言體
211 219 limbs of a human or animal body 性之言體
212 219 to put oneself in another's shoes 性之言體
213 219 a genre of writing 性之言體
214 219 body; śarīra 性之言體
215 219 śarīra; human body 性之言體
216 219 ti; essence 性之言體
217 219 entity; a constituent; an element 性之言體
218 217 shì to release; to set free 沙門釋光述
219 217 shì to explain; to interpret 沙門釋光述
220 217 shì to remove; to dispell; to clear up 沙門釋光述
221 217 shì to give up; to abandon 沙門釋光述
222 217 shì to put down 沙門釋光述
223 217 shì to resolve 沙門釋光述
224 217 shì to melt 沙門釋光述
225 217 shì Śākyamuni 沙門釋光述
226 217 shì Buddhism 沙門釋光述
227 217 shì Śākya; Shakya 沙門釋光述
228 217 pleased; glad 沙門釋光述
229 217 shì explain 沙門釋光述
230 217 shì Śakra; Indra 沙門釋光述
231 210 zhì Kangxi radical 133 至如現法非得先哲同疑
232 210 zhì to arrive 至如現法非得先哲同疑
233 210 zhì approach; upagama 至如現法非得先哲同疑
234 204 to be near by; to be close to 即第一明論緣起
235 204 at that time 即第一明論緣起
236 204 to be exactly the same as; to be thus 即第一明論緣起
237 204 supposed; so-called 即第一明論緣起
238 204 to arrive at; to ascend 即第一明論緣起
239 200 míng bright; luminous; brilliant 舉一以明三
240 200 míng Ming 舉一以明三
241 200 míng Ming Dynasty 舉一以明三
242 200 míng obvious; explicit; clear 舉一以明三
243 200 míng intelligent; clever; perceptive 舉一以明三
244 200 míng to illuminate; to shine 舉一以明三
245 200 míng consecrated 舉一以明三
246 200 míng to understand; to comprehend 舉一以明三
247 200 míng to explain; to clarify 舉一以明三
248 200 míng Souther Ming; Later Ming 舉一以明三
249 200 míng the world; the human world; the world of the living 舉一以明三
250 200 míng eyesight; vision 舉一以明三
251 200 míng a god; a spirit 舉一以明三
252 200 míng fame; renown 舉一以明三
253 200 míng open; public 舉一以明三
254 200 míng clear 舉一以明三
255 200 míng to become proficient 舉一以明三
256 200 míng to be proficient 舉一以明三
257 200 míng virtuous 舉一以明三
258 200 míng open and honest 舉一以明三
259 200 míng clean; neat 舉一以明三
260 200 míng remarkable; outstanding; notable 舉一以明三
261 200 míng next; afterwards 舉一以明三
262 200 míng positive 舉一以明三
263 200 míng Clear 舉一以明三
264 200 míng wisdom; knowledge; vidyā 舉一以明三
265 199 method; way 名法
266 199 France 名法
267 199 the law; rules; regulations 名法
268 199 the teachings of the Buddha; Dharma 名法
269 199 a standard; a norm 名法
270 199 an institution 名法
271 199 to emulate 名法
272 199 magic; a magic trick 名法
273 199 punishment 名法
274 199 Fa 名法
275 199 a precedent 名法
276 199 a classification of some kinds of Han texts 名法
277 199 relating to a ceremony or rite 名法
278 199 Dharma 名法
279 199 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 名法
280 199 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 名法
281 199 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 名法
282 199 quality; characteristic 名法
283 198 to go; to 製論一時播芳名於萬
284 198 to rely on; to depend on 製論一時播芳名於萬
285 198 Yu 製論一時播芳名於萬
286 198 a crow 製論一時播芳名於萬
287 197 bié other 題目三隨文別解
288 197 bié special 題目三隨文別解
289 197 bié to leave 題目三隨文別解
290 197 bié to distinguish 題目三隨文別解
291 197 bié to pin 題目三隨文別解
292 197 bié to insert; to jam 題目三隨文別解
293 197 bié to turn 題目三隨文別解
294 197 bié Bie 題目三隨文別解
295 189 yīn cause; reason 常非果因前賢莫辨
296 189 yīn to accord with 常非果因前賢莫辨
297 189 yīn to follow 常非果因前賢莫辨
298 189 yīn to rely on 常非果因前賢莫辨
299 189 yīn via; through 常非果因前賢莫辨
300 189 yīn to continue 常非果因前賢莫辨
301 189 yīn to receive 常非果因前賢莫辨
302 189 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 常非果因前賢莫辨
303 189 yīn to seize an opportunity 常非果因前賢莫辨
304 189 yīn to be like 常非果因前賢莫辨
305 189 yīn a standrd; a criterion 常非果因前賢莫辨
306 189 yīn cause; hetu 常非果因前賢莫辨
307 185 lùn to comment; to discuss 一明論緣起
308 185 lùn a theory; a doctrine 一明論緣起
309 185 lùn to evaluate 一明論緣起
310 185 lùn opinion; speech; statement 一明論緣起
311 185 lùn to convict 一明論緣起
312 185 lùn to edit; to compile 一明論緣起
313 185 lùn a treatise; sastra 一明論緣起
314 185 lùn discussion 一明論緣起
315 183 néng can; able 故能潛名數
316 183 néng ability; capacity 故能潛名數
317 183 néng a mythical bear-like beast 故能潛名數
318 183 néng energy 故能潛名數
319 183 néng function; use 故能潛名數
320 183 néng talent 故能潛名數
321 183 néng expert at 故能潛名數
322 183 néng to be in harmony 故能潛名數
323 183 néng to tend to; to care for 故能潛名數
324 183 néng to reach; to arrive at 故能潛名數
325 183 néng to be able; śak 故能潛名數
326 183 néng skilful; pravīṇa 故能潛名數
327 182 yòu Kangxi radical 29 又解
328 176 wèn to ask 問此品之中亦明蘊
329 176 wèn to inquire after 問此品之中亦明蘊
330 176 wèn to interrogate 問此品之中亦明蘊
331 176 wèn to hold responsible 問此品之中亦明蘊
332 176 wèn to request something 問此品之中亦明蘊
333 176 wèn to rebuke 問此品之中亦明蘊
334 176 wèn to send an official mission bearing gifts 問此品之中亦明蘊
335 176 wèn news 問此品之中亦明蘊
336 176 wèn to propose marriage 問此品之中亦明蘊
337 176 wén to inform 問此品之中亦明蘊
338 176 wèn to research 問此品之中亦明蘊
339 176 wèn Wen 問此品之中亦明蘊
340 176 wèn a question 問此品之中亦明蘊
341 176 wèn ask; prccha 問此品之中亦明蘊
342 176 èr two 二釋論
343 176 èr Kangxi radical 7 二釋論
344 176 èr second 二釋論
345 176 èr twice; double; di- 二釋論
346 176 èr more than one kind 二釋論
347 176 èr two; dvā; dvi 二釋論
348 176 èr both; dvaya 二釋論
349 172 one 唯此一論
350 172 Kangxi radical 1 唯此一論
351 172 pure; concentrated 唯此一論
352 172 first 唯此一論
353 172 the same 唯此一論
354 172 sole; single 唯此一論
355 172 a very small amount 唯此一論
356 172 Yi 唯此一論
357 172 other 唯此一論
358 172 to unify 唯此一論
359 172 accidentally; coincidentally 唯此一論
360 172 abruptly; suddenly 唯此一論
361 172 one; eka 唯此一論
362 167 xiǎn to show; to manifest; to display 顯八蘊之妙門如觀掌內
363 167 xiǎn Xian 顯八蘊之妙門如觀掌內
364 167 xiǎn evident; clear 顯八蘊之妙門如觀掌內
365 167 xiǎn distinguished 顯八蘊之妙門如觀掌內
366 167 xiǎn honored 顯八蘊之妙門如觀掌內
367 167 xiǎn manifest; darśayati 顯八蘊之妙門如觀掌內
368 167 xiǎn miracle 顯八蘊之妙門如觀掌內
369 162 sān three 題目三隨文別解
370 162 sān third 題目三隨文別解
371 162 sān more than two 題目三隨文別解
372 162 sān very few 題目三隨文別解
373 162 sān San 題目三隨文別解
374 162 sān three; tri 題目三隨文別解
375 162 sān sa 題目三隨文別解
376 162 sān three kinds; trividha 題目三隨文別解
377 160 meaning; sense
378 160 justice; right action; righteousness
379 160 artificial; man-made; fake
380 160 chivalry; generosity
381 160 just; righteous
382 160 adopted
383 160 a relationship
384 160 volunteer
385 160 something suitable
386 160 a martyr
387 160 a law
388 160 Yi
389 160 Righteousness
390 160 aim; artha
391 154 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得非擇
392 154 děi to want to; to need to 得非擇
393 154 děi must; ought to 得非擇
394 154 de 得非擇
395 154 de infix potential marker 得非擇
396 154 to result in 得非擇
397 154 to be proper; to fit; to suit 得非擇
398 154 to be satisfied 得非擇
399 154 to be finished 得非擇
400 154 děi satisfying 得非擇
401 154 to contract 得非擇
402 154 to hear 得非擇
403 154 to have; there is 得非擇
404 154 marks time passed 得非擇
405 154 obtain; attain; prāpta 得非擇
406 151 yùn to bring together; to collect; to accumulate 顯八蘊之妙門如觀掌內
407 151 yùn to contain 顯八蘊之妙門如觀掌內
408 151 yùn profundity 顯八蘊之妙門如觀掌內
409 151 yùn withered grass 顯八蘊之妙門如觀掌內
410 151 yùn aggregate; skandha 顯八蘊之妙門如觀掌內
411 146 four 聲流四主
412 146 note a musical scale 聲流四主
413 146 fourth 聲流四主
414 146 Si 聲流四主
415 146 four; catur 聲流四主
416 142 xiàng to observe; to assess 相麁易厭
417 142 xiàng appearance; portrait; picture 相麁易厭
418 142 xiàng countenance; personage; character; disposition 相麁易厭
419 142 xiàng to aid; to help 相麁易厭
420 142 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 相麁易厭
421 142 xiàng a sign; a mark; appearance 相麁易厭
422 142 xiāng alternately; in turn 相麁易厭
423 142 xiāng Xiang 相麁易厭
424 142 xiāng form substance 相麁易厭
425 142 xiāng to express 相麁易厭
426 142 xiàng to choose 相麁易厭
427 142 xiāng Xiang 相麁易厭
428 142 xiāng an ancient musical instrument 相麁易厭
429 142 xiāng the seventh lunar month 相麁易厭
430 142 xiāng to compare 相麁易厭
431 142 xiàng to divine 相麁易厭
432 142 xiàng to administer 相麁易厭
433 142 xiàng helper for a blind person 相麁易厭
434 142 xiāng rhythm [music] 相麁易厭
435 142 xiāng the upper frets of a pipa 相麁易厭
436 142 xiāng coralwood 相麁易厭
437 142 xiàng ministry 相麁易厭
438 142 xiàng to supplement; to enhance 相麁易厭
439 142 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 相麁易厭
440 142 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 相麁易厭
441 142 xiàng sign; mark; liṅga 相麁易厭
442 142 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 相麁易厭
443 137 jiè border; boundary 分別界品第一之一
444 137 jiè kingdom 分別界品第一之一
445 137 jiè territory; region 分別界品第一之一
446 137 jiè the world 分別界品第一之一
447 137 jiè scope; extent 分別界品第一之一
448 137 jiè erathem; stratigraphic unit 分別界品第一之一
449 137 jiè to divide; to define a boundary 分別界品第一之一
450 137 jiè to adjoin 分別界品第一之一
451 137 jiè dhatu; realm; field; domain 分別界品第一之一
452 136 shēng sound 聲流四主
453 136 shēng sheng 聲流四主
454 136 shēng voice 聲流四主
455 136 shēng music 聲流四主
456 136 shēng language 聲流四主
457 136 shēng fame; reputation; honor 聲流四主
458 136 shēng a message 聲流四主
459 136 shēng a consonant 聲流四主
460 136 shēng a tone 聲流四主
461 136 shēng to announce 聲流四主
462 136 shēng sound 聲流四主
463 135 duàn to judge 一切種冥滅斷不染無知
464 135 duàn to severe; to break 一切種冥滅斷不染無知
465 135 duàn to stop 一切種冥滅斷不染無知
466 135 duàn to quit; to give up 一切種冥滅斷不染無知
467 135 duàn to intercept 一切種冥滅斷不染無知
468 135 duàn to divide 一切種冥滅斷不染無知
469 135 duàn to isolate 一切種冥滅斷不染無知
470 127 qián front 常非果因前賢莫辨
471 127 qián former; the past 常非果因前賢莫辨
472 127 qián to go forward 常非果因前賢莫辨
473 127 qián preceding 常非果因前賢莫辨
474 127 qián before; earlier; prior 常非果因前賢莫辨
475 127 qián to appear before 常非果因前賢莫辨
476 127 qián future 常非果因前賢莫辨
477 127 qián top; first 常非果因前賢莫辨
478 127 qián battlefront 常非果因前賢莫辨
479 127 qián before; former; pūrva 常非果因前賢莫辨
480 127 qián facing; mukha 常非果因前賢莫辨
481 127 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented
482 127 xiāng incense
483 127 xiāng Kangxi radical 186
484 127 xiāng fragrance; scent
485 127 xiāng a female
486 127 xiāng Xiang
487 127 xiāng to kiss
488 127 xiāng feminine
489 127 xiāng incense
490 127 xiāng fragrance; gandha
491 123 yìng to answer; to respond 應號提婆也
492 123 yìng to confirm; to verify 應號提婆也
493 123 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應號提婆也
494 123 yìng to accept 應號提婆也
495 123 yìng to permit; to allow 應號提婆也
496 123 yìng to echo 應號提婆也
497 123 yìng to handle; to deal with 應號提婆也
498 123 yìng Ying 應號提婆也
499 122 chù a place; location; a spot; a point 乞處為名也
500 122 chǔ to reside; to live; to dwell 乞處為名也

Frequencies of all Words

Top 1300

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 812 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故以名焉
2 812 old; ancient; former; past 故以名焉
3 812 reason; cause; purpose 故以名焉
4 812 to die 故以名焉
5 812 so; therefore; hence 故以名焉
6 812 original 故以名焉
7 812 accident; happening; instance 故以名焉
8 812 a friend; an acquaintance; friendship 故以名焉
9 812 something in the past 故以名焉
10 812 deceased; dead 故以名焉
11 812 still; yet 故以名焉
12 812 therefore; tasmāt 故以名焉
13 608 míng measure word for people 筏蘇名世
14 608 míng fame; renown; reputation 筏蘇名世
15 608 míng a name; personal name; designation 筏蘇名世
16 608 míng rank; position 筏蘇名世
17 608 míng an excuse 筏蘇名世
18 608 míng life 筏蘇名世
19 608 míng to name; to call 筏蘇名世
20 608 míng to express; to describe 筏蘇名世
21 608 míng to be called; to have the name 筏蘇名世
22 608 míng to own; to possess 筏蘇名世
23 608 míng famous; renowned 筏蘇名世
24 608 míng moral 筏蘇名世
25 608 míng name; naman 筏蘇名世
26 608 míng fame; renown; yasas 筏蘇名世
27 553 this; these 此翻謬矣
28 553 in this way 此翻謬矣
29 553 otherwise; but; however; so 此翻謬矣
30 553 at this time; now; here 此翻謬矣
31 553 this; here; etad 此翻謬矣
32 552 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 蓋俱舍論者
33 552 zhě that 蓋俱舍論者
34 552 zhě nominalizing function word 蓋俱舍論者
35 552 zhě used to mark a definition 蓋俱舍論者
36 552 zhě used to mark a pause 蓋俱舍論者
37 552 zhě topic marker; that; it 蓋俱舍論者
38 552 zhuó according to 蓋俱舍論者
39 552 zhě ca 蓋俱舍論者
40 480 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 斫檄法門窮上賢之餘說
41 480 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 斫檄法門窮上賢之餘說
42 480 shuì to persuade 斫檄法門窮上賢之餘說
43 480 shuō to teach; to recite; to explain 斫檄法門窮上賢之餘說
44 480 shuō a doctrine; a theory 斫檄法門窮上賢之餘說
45 480 shuō to claim; to assert 斫檄法門窮上賢之餘說
46 480 shuō allocution 斫檄法門窮上賢之餘說
47 480 shuō to criticize; to scold 斫檄法門窮上賢之餘說
48 480 shuō to indicate; to refer to 斫檄法門窮上賢之餘說
49 480 shuō speach; vāda 斫檄法門窮上賢之餘說
50 480 shuō to speak; bhāṣate 斫檄法門窮上賢之餘說
51 480 shuō to instruct 斫檄法門窮上賢之餘說
52 464 yǒu is; are; to exist 印度有天俗號世親
53 464 yǒu to have; to possess 印度有天俗號世親
54 464 yǒu indicates an estimate 印度有天俗號世親
55 464 yǒu indicates a large quantity 印度有天俗號世親
56 464 yǒu indicates an affirmative response 印度有天俗號世親
57 464 yǒu a certain; used before a person, time, or place 印度有天俗號世親
58 464 yǒu used to compare two things 印度有天俗號世親
59 464 yǒu used in a polite formula before certain verbs 印度有天俗號世親
60 464 yǒu used before the names of dynasties 印度有天俗號世親
61 464 yǒu a certain thing; what exists 印度有天俗號世親
62 464 yǒu multiple of ten and ... 印度有天俗號世親
63 464 yǒu abundant 印度有天俗號世親
64 464 yǒu purposeful 印度有天俗號世親
65 464 yǒu You 印度有天俗號世親
66 464 yǒu 1. existence; 2. becoming 印度有天俗號世親
67 464 yǒu becoming; bhava 印度有天俗號世親
68 444 wèi for; to 乞處為名也
69 444 wèi because of 乞處為名也
70 444 wéi to act as; to serve 乞處為名也
71 444 wéi to change into; to become 乞處為名也
72 444 wéi to be; is 乞處為名也
73 444 wéi to do 乞處為名也
74 444 wèi for 乞處為名也
75 444 wèi because of; for; to 乞處為名也
76 444 wèi to 乞處為名也
77 444 wéi in a passive construction 乞處為名也
78 444 wéi forming a rehetorical question 乞處為名也
79 444 wéi forming an adverb 乞處為名也
80 444 wéi to add emphasis 乞處為名也
81 444 wèi to support; to help 乞處為名也
82 444 wéi to govern 乞處為名也
83 444 wèi to be; bhū 乞處為名也
84 382 děng et cetera; and so on 等連環始終無絕
85 382 děng to wait 等連環始終無絕
86 382 děng degree; kind 等連環始終無絕
87 382 děng plural 等連環始終無絕
88 382 děng to be equal 等連環始終無絕
89 382 děng degree; level 等連環始終無絕
90 382 děng to compare 等連環始終無絕
91 382 děng same; equal; sama 等連環始終無絕
92 368 jiě to loosen; to unfasten; to untie 題目三隨文別解
93 368 jiě to explain 題目三隨文別解
94 368 jiě to divide; to separate 題目三隨文別解
95 368 jiě to understand 題目三隨文別解
96 368 jiě to solve a math problem 題目三隨文別解
97 368 jiě to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate 題目三隨文別解
98 368 jiě to cut; to disect 題目三隨文別解
99 368 jiě to relieve oneself 題目三隨文別解
100 368 jiě a solution 題目三隨文別解
101 368 jiè to escort 題目三隨文別解
102 368 xiè to understand; to be clear 題目三隨文別解
103 368 xiè acrobatic skills 題目三隨文別解
104 368 jiě can; able to 題目三隨文別解
105 368 jiě a stanza 題目三隨文別解
106 368 jiè to send off 題目三隨文別解
107 368 xiè Xie 題目三隨文別解
108 368 jiě exegesis 題目三隨文別解
109 368 xiè laziness 題目三隨文別解
110 368 jiè a government office 題目三隨文別解
111 368 jiè to pawn 題目三隨文別解
112 368 jiè to rent; to lease 題目三隨文別解
113 368 jiě understanding 題目三隨文別解
114 368 jiě to liberate 題目三隨文別解
115 358 shì is; are; am; to be 事是所依所以先說
116 358 shì is exactly 事是所依所以先說
117 358 shì is suitable; is in contrast 事是所依所以先說
118 358 shì this; that; those 事是所依所以先說
119 358 shì really; certainly 事是所依所以先說
120 358 shì correct; yes; affirmative 事是所依所以先說
121 358 shì true 事是所依所以先說
122 358 shì is; has; exists 事是所依所以先說
123 358 shì used between repetitions of a word 事是所依所以先說
124 358 shì a matter; an affair 事是所依所以先說
125 358 shì Shi 事是所依所以先說
126 358 shì is; bhū 事是所依所以先說
127 358 shì this; idam 事是所依所以先說
128 353 yún cloud 解云
129 353 yún Yunnan 解云
130 353 yún Yun 解云
131 353 yún to say 解云
132 353 yún to have 解云
133 353 yún a particle with no meaning 解云
134 353 yún in this way 解云
135 353 yún cloud; megha 解云
136 353 yún to say; iti 解云
137 344 yán to speak; to say; said 若言天
138 344 yán language; talk; words; utterance; speech 若言天
139 344 yán Kangxi radical 149 若言天
140 344 yán a particle with no meaning 若言天
141 344 yán phrase; sentence 若言天
142 344 yán a word; a syllable 若言天
143 344 yán a theory; a doctrine 若言天
144 344 yán to regard as 若言天
145 344 yán to act as 若言天
146 344 yán word; vacana 若言天
147 344 yán speak; vad 若言天
148 328 not; no 欲彰此論無事不攝故
149 328 expresses that a certain condition cannot be acheived 欲彰此論無事不攝故
150 328 as a correlative 欲彰此論無事不攝故
151 328 no (answering a question) 欲彰此論無事不攝故
152 328 forms a negative adjective from a noun 欲彰此論無事不攝故
153 328 at the end of a sentence to form a question 欲彰此論無事不攝故
154 328 to form a yes or no question 欲彰此論無事不攝故
155 328 infix potential marker 欲彰此論無事不攝故
156 328 no; na 欲彰此論無事不攝故
157 318 zhōng middle 界三中
158 318 zhōng medium; medium sized 界三中
159 318 zhōng China 界三中
160 318 zhòng to hit the mark 界三中
161 318 zhōng in; amongst 界三中
162 318 zhōng midday 界三中
163 318 zhōng inside 界三中
164 318 zhōng during 界三中
165 318 zhōng Zhong 界三中
166 318 zhōng intermediary 界三中
167 318 zhōng half 界三中
168 318 zhōng just right; suitably 界三中
169 318 zhōng while 界三中
170 318 zhòng to reach; to attain 界三中
171 318 zhòng to suffer; to infect 界三中
172 318 zhòng to obtain 界三中
173 318 zhòng to pass an exam 界三中
174 318 zhōng middle 界三中
175 318 fēi not; non-; un-
176 318 fēi Kangxi radical 175
177 318 fēi wrong; bad; untruthful
178 318 fēi different
179 318 fēi to not be; to not have
180 318 fēi to violate; to be contrary to
181 318 fēi Africa
182 318 fēi to slander
183 318 fěi to avoid
184 318 fēi must
185 318 fēi an error
186 318 fēi a problem; a question
187 318 fēi evil
188 318 fēi besides; except; unless
189 318 fēi not
190 316 ruò to seem; to be like; as 若言天
191 316 ruò seemingly 若言天
192 316 ruò if 若言天
193 316 ruò you 若言天
194 316 ruò this; that 若言天
195 316 ruò and; or 若言天
196 316 ruò as for; pertaining to 若言天
197 316 pomegranite 若言天
198 316 ruò to choose 若言天
199 316 ruò to agree; to accord with; to conform to 若言天
200 316 ruò thus 若言天
201 316 ruò pollia 若言天
202 316 ruò Ruo 若言天
203 316 ruò only then 若言天
204 316 ja 若言天
205 316 jñā 若言天
206 316 ruò if; yadi 若言天
207 314 also; too 問此品之中亦明蘊
208 314 but 問此品之中亦明蘊
209 314 this; he; she 問此品之中亦明蘊
210 314 although; even though 問此品之中亦明蘊
211 314 already 問此品之中亦明蘊
212 314 particle with no meaning 問此品之中亦明蘊
213 314 Yi 問此品之中亦明蘊
214 294 wèi to call 謂連城
215 294 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂連城
216 294 wèi to speak to; to address 謂連城
217 294 wèi to treat as; to regard as 謂連城
218 294 wèi introducing a condition situation 謂連城
219 294 wèi to speak to; to address 謂連城
220 294 wèi to think 謂連城
221 294 wèi for; is to be 謂連城
222 294 wèi to make; to cause 謂連城
223 294 wèi and 謂連城
224 294 wèi principle; reason 謂連城
225 294 wèi Wei 謂連城
226 294 wèi which; what; yad 謂連城
227 294 wèi to say; iti 謂連城
228 289 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 之所作也
229 289 suǒ an office; an institute 之所作也
230 289 suǒ introduces a relative clause 之所作也
231 289 suǒ it 之所作也
232 289 suǒ if; supposing 之所作也
233 289 suǒ a few; various; some 之所作也
234 289 suǒ a place; a location 之所作也
235 289 suǒ indicates a passive voice 之所作也
236 289 suǒ that which 之所作也
237 289 suǒ an ordinal number 之所作也
238 289 suǒ meaning 之所作也
239 289 suǒ garrison 之所作也
240 289 suǒ place; pradeśa 之所作也
241 289 suǒ that which; yad 之所作也
242 289 so as to; in order to 故以名焉
243 289 to use; to regard as 故以名焉
244 289 to use; to grasp 故以名焉
245 289 according to 故以名焉
246 289 because of 故以名焉
247 289 on a certain date 故以名焉
248 289 and; as well as 故以名焉
249 289 to rely on 故以名焉
250 289 to regard 故以名焉
251 289 to be able to 故以名焉
252 289 to order; to command 故以名焉
253 289 further; moreover 故以名焉
254 289 used after a verb 故以名焉
255 289 very 故以名焉
256 289 already 故以名焉
257 289 increasingly 故以名焉
258 289 a reason; a cause 故以名焉
259 289 Israel 故以名焉
260 289 Yi 故以名焉
261 289 use; yogena 故以名焉
262 287 no 等連環始終無絕
263 287 Kangxi radical 71 等連環始終無絕
264 287 to not have; without 等連環始終無絕
265 287 has not yet 等連環始終無絕
266 287 mo 等連環始終無絕
267 287 do not 等連環始終無絕
268 287 not; -less; un- 等連環始終無絕
269 287 regardless of 等連環始終無絕
270 287 to not have 等連環始終無絕
271 287 um 等連環始終無絕
272 287 Wu 等連環始終無絕
273 287 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 等連環始終無絕
274 287 not; non- 等連環始終無絕
275 287 mo 等連環始終無絕
276 261 color 欲色二界無覆無記不
277 261 form; matter 欲色二界無覆無記不
278 261 shǎi dice 欲色二界無覆無記不
279 261 Kangxi radical 139 欲色二界無覆無記不
280 261 countenance 欲色二界無覆無記不
281 261 scene; sight 欲色二界無覆無記不
282 261 feminine charm; female beauty 欲色二界無覆無記不
283 261 kind; type 欲色二界無覆無記不
284 261 quality 欲色二界無覆無記不
285 261 to be angry 欲色二界無覆無記不
286 261 to seek; to search for 欲色二界無覆無記不
287 261 lust; sexual desire 欲色二界無覆無記不
288 261 form; rupa 欲色二界無覆無記不
289 242 that; those 傳彼梵言務存其本
290 242 another; the other 傳彼梵言務存其本
291 242 that; tad 傳彼梵言務存其本
292 223 shēng to be born; to give birth 持生解故
293 223 shēng to live 持生解故
294 223 shēng raw 持生解故
295 223 shēng a student 持生解故
296 223 shēng life 持生解故
297 223 shēng to produce; to give rise 持生解故
298 223 shēng alive 持生解故
299 223 shēng a lifetime 持生解故
300 223 shēng to initiate; to become 持生解故
301 223 shēng to grow 持生解故
302 223 shēng unfamiliar 持生解故
303 223 shēng not experienced 持生解故
304 223 shēng hard; stiff; strong 持生解故
305 223 shēng very; extremely 持生解故
306 223 shēng having academic or professional knowledge 持生解故
307 223 shēng a male role in traditional theatre 持生解故
308 223 shēng gender 持生解故
309 223 shēng to develop; to grow 持生解故
310 223 shēng to set up 持生解故
311 223 shēng a prostitute 持生解故
312 223 shēng a captive 持生解故
313 223 shēng a gentleman 持生解故
314 223 shēng Kangxi radical 100 持生解故
315 223 shēng unripe 持生解故
316 223 shēng nature 持生解故
317 223 shēng to inherit; to succeed 持生解故
318 223 shēng destiny 持生解故
319 223 shēng birth 持生解故
320 223 shēng arise; produce; utpad 持生解故
321 223 according to 依彼故
322 223 to depend on; to lean on 依彼故
323 223 to comply with; to follow 依彼故
324 223 to help 依彼故
325 223 flourishing 依彼故
326 223 lovable 依彼故
327 223 bonds; substratum; upadhi 依彼故
328 223 refuge; śaraṇa 依彼故
329 223 reliance; pratiśaraṇa 依彼故
330 220 huò or; either; else 或有偏釋一法印
331 220 huò maybe; perhaps; might; possibly 或有偏釋一法印
332 220 huò some; someone 或有偏釋一法印
333 220 míngnián suddenly 或有偏釋一法印
334 220 huò or; vā 或有偏釋一法印
335 219 shè to absorb; to assimilate
336 219 shè to take a photo
337 219 shè a broad rhyme class
338 219 shè to act for; to represent
339 219 shè to administer
340 219 shè to conserve
341 219 shè to hold; to support
342 219 shè to get close to
343 219 shè to help
344 219 niè peaceful
345 219 shè samgraha; to hold together; to collect; to combine
346 219 a human or animal body 性之言體
347 219 form; style 性之言體
348 219 a substance 性之言體
349 219 a system 性之言體
350 219 a font 性之言體
351 219 grammatical aspect (of a verb) 性之言體
352 219 to experience; to realize 性之言體
353 219 ti 性之言體
354 219 limbs of a human or animal body 性之言體
355 219 to put oneself in another's shoes 性之言體
356 219 a genre of writing 性之言體
357 219 body; śarīra 性之言體
358 219 śarīra; human body 性之言體
359 219 ti; essence 性之言體
360 219 entity; a constituent; an element 性之言體
361 217 shì to release; to set free 沙門釋光述
362 217 shì to explain; to interpret 沙門釋光述
363 217 shì to remove; to dispell; to clear up 沙門釋光述
364 217 shì to give up; to abandon 沙門釋光述
365 217 shì to put down 沙門釋光述
366 217 shì to resolve 沙門釋光述
367 217 shì to melt 沙門釋光述
368 217 shì Śākyamuni 沙門釋光述
369 217 shì Buddhism 沙門釋光述
370 217 shì Śākya; Shakya 沙門釋光述
371 217 pleased; glad 沙門釋光述
372 217 shì explain 沙門釋光述
373 217 shì Śakra; Indra 沙門釋光述
374 216 such as; for example; for instance 至如現法非得先哲同疑
375 216 if 至如現法非得先哲同疑
376 216 in accordance with 至如現法非得先哲同疑
377 216 to be appropriate; should; with regard to 至如現法非得先哲同疑
378 216 this 至如現法非得先哲同疑
379 216 it is so; it is thus; can be compared with 至如現法非得先哲同疑
380 216 to go to 至如現法非得先哲同疑
381 216 to meet 至如現法非得先哲同疑
382 216 to appear; to seem; to be like 至如現法非得先哲同疑
383 216 at least as good as 至如現法非得先哲同疑
384 216 and 至如現法非得先哲同疑
385 216 or 至如現法非得先哲同疑
386 216 but 至如現法非得先哲同疑
387 216 then 至如現法非得先哲同疑
388 216 naturally 至如現法非得先哲同疑
389 216 expresses a question or doubt 至如現法非得先哲同疑
390 216 you 至如現法非得先哲同疑
391 216 the second lunar month 至如現法非得先哲同疑
392 216 in; at 至如現法非得先哲同疑
393 216 Ru 至如現法非得先哲同疑
394 216 Thus 至如現法非得先哲同疑
395 216 thus; tathā 至如現法非得先哲同疑
396 216 like; iva 至如現法非得先哲同疑
397 216 suchness; tathatā 至如現法非得先哲同疑
398 210 zhì to; until 至如現法非得先哲同疑
399 210 zhì Kangxi radical 133 至如現法非得先哲同疑
400 210 zhì extremely; very; most 至如現法非得先哲同疑
401 210 zhì to arrive 至如現法非得先哲同疑
402 210 zhì approach; upagama 至如現法非得先哲同疑
403 204 promptly; right away; immediately 即第一明論緣起
404 204 to be near by; to be close to 即第一明論緣起
405 204 at that time 即第一明論緣起
406 204 to be exactly the same as; to be thus 即第一明論緣起
407 204 supposed; so-called 即第一明論緣起
408 204 if; but 即第一明論緣起
409 204 to arrive at; to ascend 即第一明論緣起
410 204 then; following 即第一明論緣起
411 204 so; just so; eva 即第一明論緣起
412 202 zhū all; many; various 此印諸
413 202 zhū Zhu 此印諸
414 202 zhū all; members of the class 此印諸
415 202 zhū interrogative particle 此印諸
416 202 zhū him; her; them; it 此印諸
417 202 zhū of; in 此印諸
418 202 zhū all; many; sarva 此印諸
419 200 míng bright; luminous; brilliant 舉一以明三
420 200 míng Ming 舉一以明三
421 200 míng Ming Dynasty 舉一以明三
422 200 míng obvious; explicit; clear 舉一以明三
423 200 míng intelligent; clever; perceptive 舉一以明三
424 200 míng to illuminate; to shine 舉一以明三
425 200 míng consecrated 舉一以明三
426 200 míng to understand; to comprehend 舉一以明三
427 200 míng to explain; to clarify 舉一以明三
428 200 míng Souther Ming; Later Ming 舉一以明三
429 200 míng the world; the human world; the world of the living 舉一以明三
430 200 míng eyesight; vision 舉一以明三
431 200 míng a god; a spirit 舉一以明三
432 200 míng fame; renown 舉一以明三
433 200 míng open; public 舉一以明三
434 200 míng clear 舉一以明三
435 200 míng to become proficient 舉一以明三
436 200 míng to be proficient 舉一以明三
437 200 míng virtuous 舉一以明三
438 200 míng open and honest 舉一以明三
439 200 míng clean; neat 舉一以明三
440 200 míng remarkable; outstanding; notable 舉一以明三
441 200 míng next; afterwards 舉一以明三
442 200 míng positive 舉一以明三
443 200 míng Clear 舉一以明三
444 200 míng wisdom; knowledge; vidyā 舉一以明三
445 199 method; way 名法
446 199 France 名法
447 199 the law; rules; regulations 名法
448 199 the teachings of the Buddha; Dharma 名法
449 199 a standard; a norm 名法
450 199 an institution 名法
451 199 to emulate 名法
452 199 magic; a magic trick 名法
453 199 punishment 名法
454 199 Fa 名法
455 199 a precedent 名法
456 199 a classification of some kinds of Han texts 名法
457 199 relating to a ceremony or rite 名法
458 199 Dharma 名法
459 199 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 名法
460 199 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 名法
461 199 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 名法
462 199 quality; characteristic 名法
463 198 in; at 製論一時播芳名於萬
464 198 in; at 製論一時播芳名於萬
465 198 in; at; to; from 製論一時播芳名於萬
466 198 to go; to 製論一時播芳名於萬
467 198 to rely on; to depend on 製論一時播芳名於萬
468 198 to go to; to arrive at 製論一時播芳名於萬
469 198 from 製論一時播芳名於萬
470 198 give 製論一時播芳名於萬
471 198 oppposing 製論一時播芳名於萬
472 198 and 製論一時播芳名於萬
473 198 compared to 製論一時播芳名於萬
474 198 by 製論一時播芳名於萬
475 198 and; as well as 製論一時播芳名於萬
476 198 for 製論一時播芳名於萬
477 198 Yu 製論一時播芳名於萬
478 198 a crow 製論一時播芳名於萬
479 198 whew; wow 製論一時播芳名於萬
480 198 near to; antike 製論一時播芳名於萬
481 197 bié do not; must not 題目三隨文別解
482 197 bié other 題目三隨文別解
483 197 bié special 題目三隨文別解
484 197 bié to leave 題目三隨文別解
485 197 bié besides; moreover; furthermore; in addition 題目三隨文別解
486 197 bié to distinguish 題目三隨文別解
487 197 bié to pin 題目三隨文別解
488 197 bié to insert; to jam 題目三隨文別解
489 197 bié to turn 題目三隨文別解
490 197 bié Bie 題目三隨文別解
491 197 bié other; anya 題目三隨文別解
492 189 yīn because 常非果因前賢莫辨
493 189 yīn cause; reason 常非果因前賢莫辨
494 189 yīn to accord with 常非果因前賢莫辨
495 189 yīn to follow 常非果因前賢莫辨
496 189 yīn to rely on 常非果因前賢莫辨
497 189 yīn via; through 常非果因前賢莫辨
498 189 yīn to continue 常非果因前賢莫辨
499 189 yīn to receive 常非果因前賢莫辨
500 189 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 常非果因前賢莫辨

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
  1. míng
  2. míng
  1. name; naman
  2. fame; renown; yasas
this; here; etad
zhě ca
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
wèi to be; bhū
děng same; equal; sama
  1. jiě
  2. jiě
  1. understanding
  2. to liberate
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿含经 阿含經 196 Āgama; Agamas
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
安惠 196 An Hui
阿毘达磨 阿毘達磨 196
  1. Abhidharma
  2. Abhidharma
阿毘达磨论 阿毘達磨論 196 Abhidharmaśāstra
阿毘昙 阿毘曇 196 Abhidharma; Abhidhamma
阿毘昙心论 阿毘曇心論 196 Abhidharma hṛdaya śāstra
薄伽梵 98 Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan
宝生 寶生 98 Ratnasaṃbhava
本论 本論 98
  1. this book; main part of this book
  2. On Principles
  3. On Principles
大慈恩寺 100 Ci En Temple
大论 大論 100 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
达磨 達磨 100 Bodhidharma
达磨多罗 達磨多羅 100 Bodhidharma
大目乾连 大目乾連 100 Moggallāna; Maudgalyāyana
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大同 100
  1. Datong
  2. datong; Grand Unity
德光 100
  1. Punyarasmi
  2. Gunaprabha
对法论 對法論 100 Abhidharma śāstra; Treatise on the Mahayana Abhidharma
对法藏论 對法藏論 100 Discourse on the Repository of Abhidharma Discussions
对法藏 對法藏 100 Abhidharmapiṭaka; Abhidhammapiṭaka; Abhidharmapitaka; Collection of Treatises
对法宗 對法宗 100 Abhidharma school
多界经 多界經 100 Discourse on Many Elements; Bahu­dhātu­ka­sutta
多罗 多羅 100 Tara
法救 102 Dharmatrāta
筏苏槃豆 筏蘇槃豆 102 Vasubandhu
法蕴足论 法蘊足論 102 Dharmaskandha; Dharma-skandha-sastra
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
法眼 102
  1. Dharma Eye
  2. dharma eye; dharmacaksus
  3. hōgen
  4. Fayan
  5. Fayan School
发智论 發智論 102 Abhidharma-jñāna-prasthāna
吠舍 102 Vaishya
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
广明 廣明 103 Guangming
化地部 104 Mahīśāsaka
慧能 104 Huineng
集异门足论 集異門足論 106 Sangitiparyaya; Samgiti-paryaya-sastra
迦多衍那 106 Kātyāyana
迦多衍尼子 106 Katyāyanīputra
健驮罗 健馱羅 106 Gandhara
迦湿弥罗国 迦濕彌羅國 106 Kaśmīra
经部 經部 106 Sautrāntika; Sautrantika
俱舍论 俱舍論 106 Abhidharmakośabhāṣya; Abhidharmakośaśastra; Discourse on the Repository of Abhidharma Discussions
俱舍论记 俱舍論記 106 Notes on the Abhidharmakośabhāṣya
礼言 禮言 108 Li Yan
连城 連城 108 Liancheng
庐山 廬山 108
  1. Mount Lu; Lushan
  2. Mount Lu; Lushan
妙高山 109 Mount Sumeru; Mount Meru
明论 明論 109 Veda
明教 109
  1. Manicheanism; Manicheism
  2. a branch of Manicheanism combining influences from Taoism and Buddhism
  3. outstanding advice
明体 明體 109 Mincho; Ming font
目干连 目乾連 109 Maudgalyāyana
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃论 涅槃論 110 Nirvāṇaśāstra; Niepan Lun
品类足论 品類足論 112 Abhidharma prakaraṇa pāda śāstra
毘婆沙 112 Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
毘婆沙师 毘婆沙師 112 Vaibhāṣika
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
婆沙 112 Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā
劝学 勸學 113 On Learning
入阿毘达磨论 入阿毘達磨論 114 Abhidharmā vatāra śāstra
如观 如觀 114 Ru Guan
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
塞建 115 Skanda
三法印 115 Three Dharma Seals
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
刹帝利 剎帝利 115 Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
上京 115 Shangjing
善眼 115 Sunetta
舍利子 115 Sariputta
摄论 攝論 115 Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun
生死轮迴 生死輪迴 115 Saṃsāra; cycle of life and death
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
十遍处 十遍處 115 Ten Kasinas
释论 釋論 115 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
释名 釋名 115 Shi Ming
世亲 世親 115 Vasubandhu
世亲菩萨 世親菩薩 115 Vasubandhu
世友 115 Vasumitra
释迦 釋迦 115 Sakya
释迦牟尼 釋迦牟尼 115
  1. Sakyamuni Buddha
  2. Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
师说 師說 115 Shishuo
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
说一切有部 說一切有部 115 Sarvastivada
四明 115 Si Ming
四洲 115 Four Continents
提婆设摩 提婆設摩 116 Devakṣema
天等 116 Tiandeng
提婆 116
  1. Heaven
  2. Aryadeva; Deva
  3. Devadatta
  4. Kanadeva
团风 團風 116 Tuanfeng
文中 119 Bunchū
119
  1. Wu
  2. Wu
  3. u
无德 無德 119 Shan Zhao; Fenyang Wude
五境 119 the objects of the five senses
无想天 無想天 119 Asamjnisattva Heaven; Heaven without Thought
无余涅盘 無餘涅槃 119 Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
西域 120 Western Regions
显宗论 顯宗論 120 Abhidharma prakaraṇa śāsana śāstra
香象 120 Gandhahastī
相如 120 Xiangru
显宗 顯宗 120
  1. Xianzong
  2. Xianzong
脇尊者 120 Parsva
喜根 120 Saumanasya; Prīti; Joy
心论 心論 120 Abhidharma hṛdaya śāstra
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
印度 121
  1. India
  2. Indian subcontinent
应断 應斷 121 Krakucchanda
应顺 應順 121 Yingshun
义通 義通 121 Yitong
永徽 121 Yonghui
有部 121 Sarvāstivāda
有顶天 有頂天 121 Akanistha
预流 預流 121 Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer
余善 餘善 121 Yu Shan
正量部 122 Sammatiya school
正月 122
  1. first month of the lunar calendar
  2. first lunar month; caitra
智论 智論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
至大 122 Zhida reign
中说 中說 122 Zhong Shuo
众贤 眾賢 122 Saṅghabhadra
中平 122 Zhongping
中土 122
  1. China
  2. the Central Plains of China
  3. level ground
总章 總章 122 Zongzhang

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 581.

Simplified Traditional Pinyin English
爱语 愛語 195
  1. loving words
  2. kind words
阿伽 97 scented water; argha
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
阿闍梨 阿闍梨 196 acarya; a religious teacher
八法 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八声 八聲 98 eight changes in sound
八转声 八轉聲 98 eightfold declension
白法 98
  1. wholesome things; pure dharmas
  2. to explain a method
白四 98 to confess a matter
拔济 拔濟 98 to save; to rescue
宝地 寶地 98 jeweled land
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
鼻识 鼻識 98 sense of smell
遍知 98
  1. to know; to understand; parijñā
  2. to be omniscient; to be all knowing
表色 98 active expression
别戒 別戒 98 specific precepts
别解脱 別解脫 98 rules of conduct for monks; prātimokṣa
别境 別境 98 limited scope
比量 98 inference; anumāna
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不害 98 non-harm
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可称 不可稱 98 unequalled
不可量 98 immeasurable
不可说 不可說 98
  1. inexplicable
  2. cannot be described
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不善心 98 an unwholesome mind
不应理 不應理 98 does not correspond with reason
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不染无知 不染無知 98 unafflicted ignorance
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
长行 長行 99 Sutra (discourses); a sutra
长时 長時 99 eon; kalpa
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
船筏 99 a raft
出体 出體 99
  1. to put forth a body
  2. external
  3. to explain a dharma
除疑 99 to eliminate doubt
处中 處中 99 to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama
此等 99 they; eṣā
大种 大種 100 the four great seeds; the four great elements; mahābhūta
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
道谛 道諦 100
  1. Path of Truth
  2. The truth of the path leading to the cessation of suffering; the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
道圣谛 道聖諦 100 the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
等观 等觀 100 to view all things equally
等流 100 outflow; niṣyanda
等无间缘 等無間緣 100 immediately antecedent condition; samanantarapratyaya
等至 100 samāpatti; meditative attainment
谛法 諦法 100 right effort
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
定品 100 body of meditation; aggregate of meditation; samādhi-skandha
定蕴 定蘊 100 aggregate of meditation; samādhiskandha
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
逗机 逗機 100 to make use of an opportunity
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
断德 斷德 100 the virtue of eliminating afflictions; eliminating afflictions
断惑 斷惑 100 to end delusion
断见 斷見 100
  1. Nihilism
  2. view that life ends with death
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
对法 對法 100
  1. corresponding dharmas
  2. corresponding law; the Abhidharma
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
钝根 鈍根 100
  1. dull aptitude
  2. dull ability
多生 100 many births; many rebirths
驮都 馱都 100 dhatu; realm
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二果 195 Sakṛdāgāmin
二教 195 two teachings
二明 195 the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二身 195 two bodies
二乘 195 the two vehicles
二师 二師 195 two kinds of teachers
二相 195 the two attributes
二行 195 two kinds of spiritual practice
二序 195 two kinds of introduction
二障 195 two kinds of obstacles
二种 二種 195 two kinds
二种差别 二種差別 195 two kinds of difference
二字 195
  1. two characters
  2. a monastic
二谛 二諦 195 the two truths
二缚 二縛 195 two bonds
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
二识 二識 195 two levels of consciousness
二业 二業 195 two kinds of karma
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
二智 195 two kinds of knowledge; two kinds of wisdom
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法布施 102 the gift of teaching the Dharma
法尔 法爾 102 the nature of phenonema
法教 102
  1. Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma
  2. teaching
法事 102 a Dharma event
法数 法數 102 enumerations of dharmas
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法云 法雲 102
  1. dharma cloud; dharmamegha
  2. Fa Yun
法处 法處 102 mental objects
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
法名 102 Dharma name
凡圣 凡聖 102
  1. Ordinary and Sagely
  2. the ordinary and the divine
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
烦恼障 煩惱障 102 the obstacle created by afflictions
烦恼习 煩惱習 102 latent tendencies; predisposition
梵音 102
  1. Heavenly Sound
  2. the sound of Buddhist chanting
  3. Brahma's voice
  4. the voices of Buddhas and bodhisattvas
法印 102
  1. Dharma Seal
  2. dharmamudrā; a dharma seal; a mark of the dharma
  3. hōin
非道 102 heterodox views
非界 102 non-world
非聚 102 non-aggregate
非情 102 non-sentient object
非有情 102 non-sentient object
非择灭 非擇滅 102 cessation without analysis
非执 非執 102 non-grasping
非成就 102 non-accomplishment; apariniṣpatti
非见 非見 102 non-view
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非有 102 does not exist; is not real
风界 風界 102 wind; wind element; wind realm
分位 102 time and position
佛力 102 the power of the Buddha; blessings of the Buddha
佛世 102 the age when the Buddha lived in the world
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛眼 102 Buddha eye
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛宝 佛寶 102 the treasure of the Buddha
佛化 102
  1. conversion through the Buddha's teachings
  2. Fohua
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
福业 福業 102 virtuous actions
根境 103 the field of a sense organ; the objects of the sense organs
根机 根機 103 fundamental ability
共有法 103
  1. shared dharmas
  2. common assumption; agreed upon assumption
广解 廣解 103 vaipulya; vast; extended
广说 廣說 103 to explain; to teach
归敬 歸敬 103 namo; to pay respect to; to take refuge
过未 過未 103 past and future
过现 過現 103 past and present
和上 104 an abbot; a monk
后五 後五 104 following five hundred years
后说 後說 104 spoken later
华鬘 華鬘 104 hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers
华香 華香 104 incense and flowers
慧蕴 慧蘊 104 aggregate of wisdom; prajñāskandha
火大 104 fire; element of fire
极成 極成 106 agreed by both sides; mutually accepted; prasiddha
集谛 集諦 106 the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering
假有 106 Nominal Existence
加备 加備 106 blessing
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见处 見處 106 dwelling in wrong views
见惑 見惑 106 misleading views
简择 簡擇 106 to chose
教体 教體 106
  1. content of the teachings
  2. body of teachings; corpus
教诫 教誡 106 instruction; teaching
伽陀 106 gatha; verse
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
加行位 106 prayogamārga; path of preparation
戒定慧 106
  1. morality, meditative concentration, wisdom
  2. morality, wisdom, and meditation; the three studies; the three trainings; triśikṣā
戒蕴 戒蘊 106 aggregate of morality; śīlaskandha
界分 106 a region; a realm
解脱道 解脫道 106
  1. the path of liberation
  2. the path of liberation; vimuktimārga
解脱知见 解脫知見 106 knowledge and experience of liberation
解脱知见蕴 解脫知見蘊 106 aggregate of knowledge and experience of liberation; vimuktijñānadarśanaskandha
解脱身 解脫身 106 body of liberation; aggregate of liberation; vimukti-skanda
解脱蕴 解脫蘊 106 aggregate of liberation; vimuktiskanda
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
净观 淨觀 106 pure contemplation
经教 經教 106 teaching of the sūtras
境相 106 world of objects
境智 106 objective world and subjective mind
金刚三摩地 金剛喻三摩地 106 vajropamasamādhi
金刚喻定 金剛喻定 106 adamantine-like concentration; vajropamasamādhi
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
旧翻 舊翻 106 old translation
旧译 舊譯 106 old translation
九品 106 nine grades
极微 極微 106 atom; particle; paramāṇu
伎乐 伎樂 106 music
集智 106 understanding of the arising of cause and effect; understanding of the second of the four noble truths
俱起 106 being brought together
句身 106 group of phrases
俱生 106 occuring together
卷第一 106 scroll 1
俱舍 106 kosa; container
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪能 107 ability to undertake
空界色 107 realm of empty space
空无边处 空無邊處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦谛 苦諦 107 the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering
苦果 107
  1. Effects of Suffering
  2. suffering as a karmic result
苦集谛 苦集諦 107 the noble truth of the cause of suffering
苦受 107 the sensation of pain
苦智 107 understanding of the fact of suffering
苦集 107 accumulation as the cause of suffering
来迎 來迎 108 coming to greet
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
利物 108 to benefit sentient beings
立义 立義 108 establishing the definition
练根 練根 108 to plant good roots through cultivation
了别 了別 108 to distinguish; to discern
了知 108 to understand clearly
利根 108 natural powers of intelligence
离过 離過 108 eliminating faults; vāntadoṣa
领纳 領納 108 to accept; to receive
理实 理實 108 truth
六界 108 six elements; six realms
六境 108 the objects of the six sense organs
六论 六論 108 six vedāṅgas
六神通 108 the six supernatural powers
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
六足论 六足論 108 six treatises
流通分 108 the third of three parts of a sutra
利行 108
  1. Beneficial Deeds
  2. altruism
  3. altruism
乱心 亂心 108 a confused mind; an unsettled mind
论法 論法 108 argumentation; discourse upon
轮王 輪王 108 wheel turning king
论主 論主 108 the composer of a treatise
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
妙理 109
  1. a suble principle; a wonderous principle
  2. Miaoli
妙门 妙門 109 a way of practice; a path to enlightenment
灭谛 滅諦 109 the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering
灭定 滅定 109 the cessation of perception and sensation
灭尽定 滅盡定 109 the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti
灭道 滅道 109 extinction of suffering and the path to it
名身 109 group of names
名曰 109 to be named; to be called
密意 109
  1. Secret Intentions
  2. hidden meaning
  3. intention
魔事 109 Māra's deeds; hindrances
能变 能變 110 able to change
能持 110 ability to uphold the precepts
能诠 能詮 110 able to explain the Buddha's teachings
能破 110 refutation
能所 110 ability to transform and transformable
能缘 能緣 110 conditioning power
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
念住 110 a foundation of mindfulness
涅槃寂静 涅槃寂靜 110 Nirvana is perfect tranquility
品第一 112 Chapter One
破法 112 to go against the Dharma; destruction of the dharma
菩萨位 菩薩位 112 bodhisattvahood
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
取果 113 a producing seed; producing fruit
取蕴 取蘊 113 aggregates of attachment; aggregates that are the objects of grasping; upādānaskandha
染无知 染無知 114 ignorance due to defilements
染相 114 characteristics of defilement
染法 114 kleśa; mental affliction
染污无知 染污無知 114 ignorance due to defilements
染污识 染污識 114 kliṣṭamanas; kliṣṭa-mana; afflicted mind; afflicted mentality
染污心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
染心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
如理 114 principle of suchness
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
如其所应 如其所應 114 in order; successively
入圣 入聖 114 to become an arhat
若尔 若爾 114 then; tarhi
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
三德 115
  1. three virtues
  2. three modes of nature; three guṇas
三谛 三諦 115 three truths
三定 115 three samādhis
三毒 115 three poisons; trivisa
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三根 115
  1. the three grade of wholesome roots
  2. the three unwholesome roots
  3. the three roots with no outflows; the three passionless roots
三句 115 three questions
三论 三論 115 three treatises
三明 115 three insights; trividya
三千 115 three thousand-fold
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三无数劫 三無數劫 115 the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas
三性 115 the three natures; trisvabhava
三行 115
  1. the three karmas; three phrase
  2. the three kinds of action
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三蕴 三蘊 115 three kinds of aggregation
三藏教 115 Tripiṭaka teachings
三资粮 三資糧 115 the three supports
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
散善 115 virtuous conduct without methodical structure
三性相 115 three natures
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色境 115 the visible realm
色蕴 色蘊 115 the aggregate of form; rūpaskandha
色处 色處 115 the visible realm
色法 115 rupadharma; physical objects the phenomenal world
色界系 色界繫 115 bonds to dharmas in the Realm of Form
僧宝 僧寶 115 the jewel of the monastic community
僧众 僧眾 115 the monastic community; the sangha
色有 115 material existence
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善说 善說 115 well expounded
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
上根 115 a person of superior capacity
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善净 善淨 115 well purified; suvisuddha
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
舍戒 捨戒 115 to abandon the precepts
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
身等 115 equal in body
身根 115 sense of touch
身识 身識 115 body consciousness; sense of touch
身业 身業 115 physical karma
胜处 勝處 115 abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana
生法 115 sentient beings and dharmas
生身 115 the physical body of a Buddha
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
圣教 聖教 115 sacred teachings
胜解 勝解 115 resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
圣心 聖心 115 holy mind; Buddha mind
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
胜者 勝者 115 victor; jina
圣众 聖眾 115 holy ones
身界 115 ashes or relics after cremation
身命 115 body and life
什深 甚深 115 very profound; what is deep
舌识 舌識 115 sense of taste
舍受 捨受 115 sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain
摄心 攝心 115 to concentrate
摄益 攝益 115 anugraha; to benefit
十二部经 十二部經 115 twelve divisions of Buddhist literature; dvādaśaṅga
十二处 十二處 115 ayatana; twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition
十二缘起 十二緣起 115
  1. twelve links of dependent origination; twelve nidānas
  2. the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十解 115 ten abodes
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十随眠 十隨眠 115 ten unwholesome mental states
实义 實義 115 true meaning; true doctrine
事用 115 matter and functions
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
识蕴 識蘊 115 consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha
释种 釋種 115 Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha
十八界 115 eighteen realms
十二分教 115 dvādaśaṅga; the twelve divisions of Buddhist literature
实法 實法 115 true teachings
识界 識界 115 vijñāna-dhātu; the realm of consciousness
施设 施設 115 to establish; to set up
识身 識身 115 mind and body
世俗智 115 secular understanding
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
事相 115 phenomenon; esoteric practice
十一种色 十一種色 115 eleven kinds of form
实语 實語 115 true words
受想 115 sensation and perception
受蕴 受蘊 115 aggregate of sensation; vedanā
受者 115 recipient
受别 受別 115 a prophecy
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受持读诵 受持讀誦 115 receive and recite
水大 115 element of water
四大种 四大種 115 the four great seeds; the four great elements
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四断 四斷 115 four right efforts; four right exertions
四解 115 the four unhindered powers of understanding
四界 115 four dharma realms
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四句 115 four verses; four phrases
四门 四門 115 the four schools of thought; four classifications of teaching
四念 115 four bases of mindfulness
四善根 115 ability in judgement and selection; the four wholesome roots
四摄 四攝 115 Four Means of Embracing; the four means of embracing
四摄事 四攝事 115 the four means of embracing
四圣谛 四聖諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四无色 四無色 115 four formless heavens
四无碍解 四無礙解 115 the four unhindered powers of understanding
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
四相 115
  1. four notions; four forms; four manifestations of self
  2. four marks of existence; caturlaksana
四相违 四相違 115 four contradictions
四有 115 four states of existence
四缘 四緣 115 the four conditions
四缚 四縛 115 four bonds
四果 115 four fruits
思慧 115 wisdom from thinking; wisdom acquired by reflection
随一 隨一 115 mostly; most of the time
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
随眠 隨眠 115 a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya
随转 隨轉 115 teaching of adaptable philosophy
所以者何 115 Why is that?
所缘境 所緣境 115 depending upon
所藏 115 the thing stored
所立 115 thesis; property being proven; sādhyadharma
所行 115 actions; practice
他生 116
  1. arisen from external causes
  2. future life
贪着 貪著 116 attachment to desire
他心智 116 understanding of the minds of other beings
剃除 116 to severe
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
同分 116 same class
同品 116
  1. same kind
  2. similar instance; sapakṣa
徒众 徒眾 116 a group of disciples
外境 119 external realm; external objects
万法 萬法 119 myriad phenomena; all things
万劫 萬劫 119 ten thousand kalpas
未离欲者 未離欲者 119 one not yet free from desire
未来世 未來世 119 times to come; the future
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
闻慧 聞慧 119 Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
五百阿罗汉 五百阿羅漢 119 five hundred Arhats
无得 無得 119 Non-Attainment
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无记 無記 119 not explained; indeterminate
五见 五見 119 five views; five wrong views; pañcadṛṣṭi
五明 119 five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom
五色根 119 the five sense organs
五事 119 five dharmas; five categories
無想 119 no notion; without perception
无学果 無學果 119 the state of being an an adept; arhat-hood
五欲境 119 objects of the five desires
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无诤 無諍 119
  1. No Disputes
  2. non-contention; araṇā
五众之生灭 五眾之生滅 119 the arising and decay of the five aggregates
无表色 無表色 119 avijnaptirupa; latent material force
五部 119
  1. the five classes
  2. the five divisions
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
无瞋 無瞋 119 non-aggression; non-hatred; imperturbability
五法 119 five dharmas; five categories
无间道 無間道 119 uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无漏法 無漏法 119 uncontaninated dharmas
无漏界 無漏界 119 the undefiled realm; anāsravadhātu
无漏五蕴 無漏五蘊 119 five attributes of Dharmakāya; five undefiled aggregates
无染 無染 119 undefiled
悟入 119 comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无生智 無生智 119
  1. Non-Arising Wisdom
  2. knowledge extended to the higher realms
无始 無始 119 without beginning
五识 五識 119
  1. five kinds of cognition; five kinds of perception
  2. five steps of cognition; five kinds of mind
无体 無體 119 without essence
邬陀南 鄔陀南 119 udāna; inspired thought
无为法 無為法 119 an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
无学位 無學位 119
  1. Level of Nothing More to Learn
  2. stage of no more learning
  3. aśaikṣamārga; the path of the adept
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
现见 現見 120 to immediately see
显色 顯色 120 visible colors
现法 現法 120 for a Dharma to manifest in the world
相分 120 an idea; a form
现观 現觀 120 abhisamaya; full comprehension; realization; insight
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
相应法 相應法 120 corresponding dharma; mental factor
相应品 相應品 120 Chapter on Association
相应心 相應心 120 a mind associated with mental afflictions
想蕴 想蘊 120 perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
邪行 120
  1. heretical ways
  2. sexual misconduct
心法 120 mental objects
心数法 心數法 120 a mental factor
心所法 120 a mental factor; a mental state; a mental event
心心 120 the mind and mental conditions
新译 新譯 120 new translation
行相 120 to conceptualize about phenomena
行证 行證 120 cultivation and experiential understanding
行法 120 cultivation method
行解 120
  1. Practice and Understanding
  2. control of the mind and mental factors
  3. practice and understanding
心观 心觀 120 contemplation on the mind
性相 120 inherent attributes
行蕴 行蘊 120 the aggregate of volition
心所 120 a mental factor; caitta
心王 120 the controlling function of the mind
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
序分 120 the first of three parts of a sutra
虚空等 虛空等 120 the same as empty space
眼根 121 the faculty of sight
言依 121 dependence on words
眼识 眼識 121 visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
业感 業感 121 karma and the result of karma
业声 業聲 121 accusative case
业品 業品 121 teachings related to ceremonial acts and sacrificial rites; karmakāṇḍa
一法 121 one dharma; one thing
一会 一會 121 one assembly; one meeting
异见 異見 121 different view
一界 121 one world
一境 121
  1. one realm
  2. singled pointed focus
义门 義門 121 method of teaching; a way of seeking the truth
异门 異門 121 other schools
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
一一衣 121 each kind of robe; ekaika-cīvara
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
一宗 121 one sect; one school
意处 意處 121 mental basis of cognition
意根 121 the mind sense
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
一明 121 a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation
应法 應法 121 in harmony with the Dharma
应观 應觀 121 may observe
应知 應知 121 should be known
应果 應果 121 the fruit of being worthy; arhat-hood
应作 應作 121 a manifestation
因明 121 Buddhist logic; hetuvidya
一品 121 a chapter
异品 異品 121 of a different kind
一期 121
  1. one moment of time
  2. a date; a fixed time
  3. a lifetime
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
异生 異生 121 an ordinary person
一实 一實 121 suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
意识界 意識界 121 realm of consciousness
异熟 異熟 121 vipāka; the result of karma; indirect effect
异熟果 異熟果 121 vipākaphala; retributive consequence
异熟生 異熟生 121 objects produced as a result of karma
意言 121 mental discussion
异义 異義 121 to establish different meanings
依正 121 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
用大 121 great in function
有果 121 having a result; fruitful
有海 121 sea of existence
有情世间 有情世間 121 the sentient world
有为无为 有為無為 121 conditioned and unconditioned
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
有余师说 有餘師說 121 outside teachings; non-Buddhist teachings
有执受 有執受 121 having perception
有对 有對 121 hindrance
有法 121 something that exists
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
有性 121
  1. having the nature
  2. existence
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
语表业 語表業 121 the karma of speech
欲界 121 realm of desire
语业 語業 121 verbal karma
圆寂 圓寂 121
  1. perfect rest
  2. perfect rest; to pass away
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
欲界系 欲界繫 121 bonds of the desire realm
云天 雲天 121 Cloud in the Sky
赞佛 讚佛 122 to praise the Buddha
造论 造論 122 wrote the treatise
造颂 造頌 122 gatha; detached verse
择灭 擇滅 122 elimination of desire by will
增上缘 增上緣 122
  1. Positive Conditions
  2. contributory factor
  3. predominant condition; adhipatipratyaya
增上 122 additional; increased; superior
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
证得 證得 122 realize; prāpti
证果 證果 122 the rewards of the different stages of attainment
正解 122 sambodhi; saṃbodhi; enlightenment
正受 122 samāpatti; meditative attainment
正说 正說 122 proper teaching
正行 122 right action
智德 122 the virtue of wisdom; wisdom
智相 122 discriminating intellect
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
智品 122 teaching of the one Spirit; jñānakāṇḍa
执受 執受 122 attaches to; grasps
中根 122 medium capacity of each of the six organs of sense
中善 122 admirable in the middle
众同分 眾同分 122 same class
种性 種性 122 lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法无我 諸法無我 122 all phenomena are without an independent self; the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya
诸法自性 諸法自性 122 the intrinsic nature of dharmas
诸见 諸見 122 views; all views
诸事 諸事 122 all things; everything
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸仙 諸仙 122 group of sages
住心 122 abiding in thoughts; abode of the mind
诸行无常 諸行無常 122 all conditioned phenomena are impermanent
诸处 諸處 122 everywhere; sarvatra
自说 自說 122 udāna; expressions
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
罪福 122 offense and merit
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
罪业 罪業 122 sin; karma