蕴 (蘊) yùn
-
yùn
verb
to bring together; to collect; to accumulate
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (CC-CEDICT '蘊'; Guoyu '蘊' v 1; Unihan '蘊') -
yùn
verb
to contain
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (CC-CEDICT '蘊'; Guoyu '蘊' v 2) -
yùn
noun
profundity
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (CC-CEDICT '蘊'; Guoyu '蘊' n 1) -
yùn
noun
withered grass
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (CC-CEDICT '蘊'; Guoyu '蘊' n 2) -
yùn
noun
aggregate; skandha
Domain: Buddhism 佛教
Notes: Sanskrit equivalent: skandha, Pali: khandha, Japanese: kendo, Tibetan: phung po; the five skandhas are form or matter, sensation, perception, volition, and consciousness (BCSD '蘊', p. 1031; BL 'skandha', p. 828; Ding '蘊'; FGDB '蘊'; SH '蘊', p. 478; Powers 2007, p. 71)
Contained in
- 四大皆有 五蕴非空(四大皆有 五蘊非空) The Four Elements Truly Exist; The Five Aggregates Were Never Empty
- 大乘广五蕴论(大乘廣五蘊論) Pañcaskandhaprakaraṇavaibhāṣya; Dasheng Guang Wu Yun Lun
- 识蕴(識蘊) consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha
- 五分法身蕴无等等五蕴(五分法身蘊無等等五蘊) asamasamapañcaskandha
- 谷隐蕴聪(谷隱蘊聰) Suyin yuncong
- 蕴有五(蘊有五) There are five aggregates
- 行蕴(行蘊) the aggregate of volition
- 无等等五蕴(無等等五蘊) five attributes of Dharmakāya; five unsurpassed aggregates
- 蕴界处各有几(蘊界處各有幾) How many aggregates (skanda), elements (dhātu), and spheres (āyatana) are there?
- 取蕴(取蘊) aggregates of attachment; aggregates that are the objects of grasping; upādānaskandha
- 想蕴(想蘊) perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
- 宣说三蕴道(宣說三蘊道) teaching of the three kinds of aggregation; triskandhapathadeśika
- 开非三蕴道(開非三蘊道) teaching of the three kinds of aggregation; triskandhapathadeśika
- 五取蕴(五取蘊) five aggregates of attachment
- 五蕴炽盛苦(五蘊熾盛苦) suffering due to the five aggregates
- 无漏五蕴(無漏五蘊) five attributes of Dharmakāya; five undefiled aggregates
- 五取蕴苦(五取蘊苦) suffering due to the five aggregates
- 受蕴(受蘊) aggregate of sensation; vedanā
- 戒蕴(戒蘊) aggregate of morality; śīlaskandha
- 四大皆空示现有 五蕴和合亦非真(四大皆空示現有 五蘊和合亦非真) The empty nature of the Four Elements manifests in existence; The incorporation of the Five Aggregates is not real either.
- 五蕴(五蘊) five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
- 五蕴皆空经(五蘊皆空經) Wu Yun Jie Kong Jing
- 五蕴皆空观自在 六尘不染见如来(五蘊皆空觀自在 六塵不染見如來) See that the Five Skandhas are empty: be at perfect ease; Remain untainted by the Six Objects: perceive the Tathagata.
- 说一切有部法蕴足论(說一切有部法蘊足論) Abhidharma dharma skandha pāda śāstra
- 阿毘达磨法蕴足论(阿毘達磨法蘊足論) Abhidharma dharma skandha pāda śāstra
- 五蕴; 1. 色 2. 受 3. 想 4. 行 5. 识(五蘊; 1. 色 2. 受 3. 想 4. 行 5. 識) Five Aggregates: 1. form; 2. feeling; 3. perception; 4. mental formations; 5. consciousness
- 解脱蕴(解脫蘊) aggregate of liberation; vimuktiskanda
- 定蕴(定蘊) aggregate of meditation; samādhiskandha
- 解脱知见蕴(解脫知見蘊) aggregate of knowledge and experience of liberation; vimuktijñānadarśanaskandha
- 三蕴(三蘊) three kinds of aggregation
- 五蕴和合(五蘊和合) convergence of the five aggregates
- 五蕴魔(五蘊魔) evil that works through the five skandas
- 大乘五蕴论(大乘五蘊論) Pañcaskandhaprakaraṇa; Dasheng Wu Yun Lun
- 蕴闻(蘊聞) Yun Wen
- 色蕴(色蘊) the aggregate of form; rūpaskandha
- 蕴魔(蘊魔) evil spirits that work through the five skandas
Also contained in
蕴结 、 蕴含 、 内蕴 、 蕴蓄 、 蕴积 、 蕴聚 、 蕴识怀灵 、 底蕴 、 含蕴 、 蕴和 、 蕴藉 、 蕴藏 、 风流蕴藉 、 富蕴 、 蕴涵
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Scroll 193 Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra (Apidamo Dapiposha Lun) 阿毘達磨大毘婆沙論 — count: 390
- Scroll 1 Commentary on the Abhidharmakośabhāṣya 俱舍論疏 — count: 183
- Scroll 18 Abhidharmaprakaraṇapādaśāstra (Apidamo Pin Lei Zu Lun) 阿毘達磨品類足論 — count: 155
- Scroll 1 Notes on the Abhidharmakośabhāṣya 俱舍論記 — count: 151
- Scroll 192 Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra (Apidamo Dapiposha Lun) 阿毘達磨大毘婆沙論 — count: 148
- Scroll 74 Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra (Apidamo Dapiposha Lun) 阿毘達磨大毘婆沙論 — count: 123
- Scroll 1 Discourse on the Abhidharmakośabhāṣya 俱舍論頌疏論本 — count: 118
- Scroll 9 Abhidharmaprakaraṇapādaśāstra (Apidamo Pin Lei Zu Lun) 阿毘達磨品類足論 — count: 113
- Scroll 3 Abhidharmanyāyānusāraśāstra (Apidamo Shun Zheng Lilun) 阿毘達磨順正理論 — count: 95
- Scroll 1 Abhidharmakośaśastra (Apidamo Jushe Lun) 阿毘達磨俱舍論 — count: 85 , has English translation
Collocations
- 见蕴 (見蘊) 正等覺解脫智見蘊中非解脫智見句義無所有不可得 — The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 46 — count: 130
- 苦蕴 (苦蘊) 苦蘊相續無有窮盡 — Vipaśyin Buddha Sūtra 毘婆尸佛經, Scroll 1 — count: 25
- 蕴等 (蘊等) 復觀蘊等法 — Vipaśyin Buddha Sūtra 毘婆尸佛經, Scroll 1 — count: 15
- 蕴清净 (蘊清凈) 解脫智見蘊清淨故超諸聲聞及獨覺地 — The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 372 — count: 12
- 离蕴 (離蘊) 非離蘊處界 — The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 57 — count: 10
- 蕴性 (蘊性) 是處造作蘊性積聚 — Pusa Bensheng Man Lun (Jātakamālā) 菩薩本生鬘論, Scroll 12 — count: 9
- 蕴及 (蘊及) 解脫智見蘊及餘無量無邊佛法 — The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 433 — count: 9
- 蕴执 (蘊執) 應遠離蘊執 — The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 54 — count: 9
- 远离蕴 (遠離蘊) 應遠離蘊執 — The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 54 — count: 9
- 般若波罗蜜多蕴 (般若波羅蜜多蘊) 於餘隨順甚深般若波羅蜜多蘊 — The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 103 — count: 8